Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:21,500
Lee Yeong Seo, mari kita hentikan semua ini.
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,040
Kau tidak rasa ini masa yang
sesuai untuk hentikan semua ini?
3
00:00:25,370 --> 00:00:27,040
Kau telah mencuba yang terbaik.
4
00:00:27,850 --> 00:00:29,520
Dunia juga akan faham.
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,770
Jadi kenapa kau perlu buat begini?
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
Aku sudah letih.
7
00:00:34,870 --> 00:00:36,510
Sekarang aku perlu berehat.
8
00:00:37,010 --> 00:00:38,510
Baguslah, mari kita berehat.
9
00:00:39,460 --> 00:00:41,140
Aku juga sudah letih.
10
00:00:43,590 --> 00:00:45,260
Letakkan pistol kamu!
11
00:00:51,410 --> 00:00:52,470
Terima kasih.
12
00:01:18,290 --> 00:01:21,050
Kenapa kita tidak mempunyai...
13
00:01:22,890 --> 00:01:25,030
pelakon yang sebegitu?
14
00:02:33,620 --> 00:02:40,020
Mari kita bertemu dengan bintang kita, Gang U!
15
00:02:41,520 --> 00:02:48,040
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
16
00:02:51,270 --> 00:02:53,500
Sila mengalu-alukan beliau dengan tepukan yang gemuruh!
17
00:02:53,550 --> 00:02:56,030
Berikan beliau tepukan yang gemuruh!
18
00:03:02,050 --> 00:03:04,420
Ada apa-apa yang hendak awak sampaikan?
19
00:03:04,530 --> 00:03:06,840
Saya akan berusaha untuk melakukan lontaran
yang bagus sempena pembukaan perlawanan ini.
20
00:03:06,900 --> 00:03:09,040
=Saya berharap semua orang bersedia untuk
perlawanan yang menarik pada hari ini.=
21
00:03:17,340 --> 00:03:18,510
Berusaha!
22
00:03:22,050 --> 00:03:22,910
Berusaha!
23
00:03:34,500 --> 00:03:41,490
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
24
00:04:16,360 --> 00:04:22,580
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
25
00:05:18,540 --> 00:05:22,240
Koperal Han Myeong Wol dari
Jabatan Kebudayaan dan Kesenian (CAD),
26
00:05:22,300 --> 00:05:26,000
dalam ujian akhir Bahagian Pasukan Khas,
kamu telah gagal.
27
00:05:28,900 --> 00:05:34,020
Pada 3 saat yang terakhir, Pegawai Han Myeong Wol
bertanggungjawab atas kehilangan 500 000 nyawa.
28
00:05:42,710 --> 00:05:47,480
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
29
00:05:49,930 --> 00:05:57,000
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
Gang U! Gang U! Gang U! Gang U! Gang U!
30
00:06:17,920 --> 00:06:19,950
Kita akan berjumpa lagi dalam masa 3 bulan.
31
00:06:20,010 --> 00:06:23,520
Saya akan memohon untuk memasuki
Bahagian Pasukan Khas sekali lagi.
32
00:06:29,090 --> 00:06:32,040
Saya dengar prestasi awak di CAD sangat cemerlang.
33
00:06:32,490 --> 00:06:35,050
Lebih baik jika awak terus saja mengekalkan prestasi awak sekarang.
34
00:06:39,230 --> 00:06:40,510
Kita akan berjumpa lagi.
35
00:06:40,960 --> 00:06:44,020
Saya pasti akan menyertai Bahagian Pasukan Khas.
36
00:07:29,120 --> 00:07:31,230
Maklumat perisikan mengatakan
bahawa akan ada penyerahan
37
00:07:31,290 --> 00:07:34,770
sebuah drama Korea Selatan secara haram di Mansundae.
(Mansundae - sebuah bangunan di Pyeongyang yang sering digunakan untuk persidangan)
38
00:07:35,190 --> 00:07:37,360
Kamu harus menyamar sebagai orang tengah
untuk mengesan ibu pejabat mereka,
39
00:07:37,420 --> 00:07:40,510
dan menangkap mereka sekaligus.
40
00:07:55,600 --> 00:08:00,280
Bolehkah kau mempertaruhkan hidupmu keranaku?
41
00:08:00,760 --> 00:08:04,020
Akan tetapi, bolehkah kau
42
00:08:05,350 --> 00:08:07,030
=menguruskan hidupku?=
43
00:08:07,610 --> 00:08:09,000
=Bagaimana jika aku mampu?=
44
00:08:19,670 --> 00:08:27,470
- =Itu bermakna kau sedang bermain dengan api.=
- "Itu bermakna kau sedang bermain dengan api."
45
00:08:27,780 --> 00:08:30,260
Aku rasa seperti jantungku mahu terhenti.
46
00:08:32,290 --> 00:08:34,600
Ayat-ayat itu semuanya ditulis oleh penulis skrip.
47
00:08:34,950 --> 00:08:37,470
Hanya kerana Gang U menyebutnya, maka orang tergila-gilakannya.
48
00:08:37,530 --> 00:08:40,620
Sekalipun sebagai lelaki, aku kagum dengannya.
49
00:08:40,670 --> 00:08:44,630
Kau asyik menonton drama dari Korea Selatan,
sehingga kau boleh ingat skripnya.
50
00:08:44,990 --> 00:08:47,750
Kenapa? Adakah aku kelihatan mencurigakan?
51
00:08:48,390 --> 00:08:49,500
Teruskan, teruskan.
52
00:08:58,420 --> 00:09:00,510
Bertuahnya perempuan itu!
53
00:09:03,350 --> 00:09:04,350
Jangan bergerak!
54
00:09:06,520 --> 00:09:07,720
Lepaskan aku!
55
00:09:18,830 --> 00:09:21,510
Kita ini bukannya belalang.
56
00:09:22,650 --> 00:09:28,030
Takkanlah kau tidak kenal siapa yang boleh dan tidak boleh dikacau.
57
00:09:28,410 --> 00:09:31,920
Ketua Biro Politik Angkatan Tentera Rakyat, Gim Dae Gyu.
58
00:09:31,980 --> 00:09:35,020
Kau yang telah menyebabkan kematian ayah kau.
59
00:09:46,070 --> 00:09:47,500
Mari kita makan.
60
00:09:47,720 --> 00:09:50,500
Mari kita makan dahulu dan--
61
00:09:51,030 --> 00:09:52,650
Selepas itu ayah akan lepaskan saya?
62
00:09:52,700 --> 00:09:54,240
Cepatlah berikan saya jawapan!
63
00:09:54,510 --> 00:09:55,850
Kalau tidak, ayah akan melihat saya mati!
64
00:09:55,910 --> 00:09:59,420
Hei, ayah yang patut mati dulu sebelum kamu!
65
00:09:59,470 --> 00:10:01,230
Cepat pergi makan!
66
00:10:12,400 --> 00:10:14,040
Sudahkah kamu memilih calon yang sesuai?
67
00:10:14,990 --> 00:10:19,500
Kali ini kamu harus bertindak secara rahsia.
68
00:10:24,460 --> 00:10:25,570
Buat masa sekarang,
69
00:10:25,630 --> 00:10:29,500
Pegawai Han Myeong Wol dari CAD ialah calon yang paling sesuai.
70
00:10:29,720 --> 00:10:31,760
Dia tidak mempunyai keluarga mahupun sanak saudara.
71
00:10:31,920 --> 00:10:34,040
Jadi, jika berkaitan dengan kerahsiaan, dialah yang paling sesuai.
72
00:10:39,500 --> 00:10:41,280
Walaupun prestasinya bagus,
73
00:10:41,310 --> 00:10:43,700
tetapi dia ada satu kelemahan.
74
00:10:53,180 --> 00:10:56,770
Dia bertindak sebelum berfikir. Itulah kelemahan utamanya.
75
00:10:56,790 --> 00:11:01,020
-=Pyeongyang=-
76
00:11:02,300 --> 00:11:05,700
-=Singapura=-
77
00:11:24,400 --> 00:11:25,510
Eonni.
(Eonni - kakak)
78
00:11:25,880 --> 00:11:26,850
Nampak tak tadi?
79
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Gang U.
80
00:11:27,990 --> 00:11:29,020
Tengoklah.
81
00:11:51,890 --> 00:11:55,510
Tidak lama lagi, sebuah kasino yang besar akan dibina di sini.
82
00:12:04,120 --> 00:12:05,040
Jadi,
83
00:12:05,370 --> 00:12:07,040
apa pendapat kamu tentang semua ini?
84
00:12:09,080 --> 00:12:10,670
Binaannya sangat bagus.
85
00:12:10,720 --> 00:12:14,760
Jangan bersikap tidak endah.
Kamu harus melihatnya dengan teliti.
86
00:12:15,570 --> 00:12:18,520
Atuk, tak bolehkah saya balik ke bilik dan berehat?
87
00:12:18,850 --> 00:12:22,500
Nanti, selepas atuk meninggal,
kamu yang harus mengambil alih semua ini.
88
00:12:22,950 --> 00:12:25,510
Atuk akan hidup untuk seratus tahun lagi.
Untuk apa saya hiraukan benda sebegini?
89
00:12:26,240 --> 00:12:29,020
Bukan ini sebabnya saya mengikut atuk datang ke sini.
90
00:12:29,860 --> 00:12:33,030
Bila saya harus bertemu dengan arkitek itu?
91
00:12:33,340 --> 00:12:35,480
Tuan akan bertemu dengannya
ketika waktu makan malam nanti.
92
00:12:35,760 --> 00:12:36,510
Bagus.
93
00:12:36,790 --> 00:12:39,050
Kamu juga harus hadir nanti.
94
00:12:39,550 --> 00:12:41,830
Atuk, saya sudah ada janji temu.
95
00:13:15,730 --> 00:13:17,130
Kamu tidak boleh pergi bersendirian.
96
00:13:17,180 --> 00:13:19,050
Tetapi persembahan sudah bermula.
97
00:13:38,160 --> 00:13:51,140
Gang U! Gang U! Gang U!
98
00:13:54,590 --> 00:13:57,040
Mengapa kita harus membawa budak ini ke sini?
99
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
Kamu tidak perlu mengambil tahu.
100
00:13:58,770 --> 00:14:00,240
Laksanakan saja tugasan kamu.
101
00:15:39,930 --> 00:15:42,000
Pentas no. 2, lampu no. 3,
102
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
tidak betul.
103
00:15:44,470 --> 00:15:47,760
Itu kerana punca kuasa tak stabil.
104
00:15:48,600 --> 00:15:50,070
Macam mana pula dengan masalah audio no. 1?
105
00:15:50,130 --> 00:15:52,970
Hal itu kerana tiba-tiba berlaku sedikit kesilapan--
106
00:15:58,990 --> 00:16:01,630
Ketika GNG memainkan muzik,
rentaknya lari.
107
00:16:01,690 --> 00:16:03,190
Adakah itu pengurusan yang bagus?
108
00:16:03,250 --> 00:16:05,360
Adakah kamu mahu memalukan saya?
109
00:16:06,310 --> 00:16:08,260
Hal itu... En. Gang U,
110
00:16:08,760 --> 00:16:12,240
GNG... untuk pentas sebesar ini...
111
00:16:12,830 --> 00:16:15,500
kami tidak mempunyai banyak pengamalan.
112
00:16:16,590 --> 00:16:18,760
Tidak banyak pengalaman!
113
00:16:19,540 --> 00:16:20,430
Tidak banyak pengalaman.
114
00:16:20,490 --> 00:16:24,000
Jadi, tolong maafkan kami.
115
00:16:24,700 --> 00:16:26,310
Ini pun sudah boleh dikira sempurna.
116
00:16:26,370 --> 00:16:27,310
Semua penonton berasa gembira.
117
00:16:27,370 --> 00:16:29,010
Jadi jangan panjangkan hal ini lagi.
118
00:16:29,400 --> 00:16:32,410
Mari kita bergembira malam ini, ya?
119
00:16:32,470 --> 00:16:33,500
Saya akan belanja.
120
00:16:40,460 --> 00:16:41,520
Pengarah...
121
00:16:42,970 --> 00:16:44,750
nampaknya seperti awak sudah
tidak mengambil berat mengenai kerja.
122
00:16:46,420 --> 00:16:49,510
Ya, saya silap.
123
00:16:49,620 --> 00:16:51,800
Lain kali saya takkan mengulangi kesilapan ini.
124
00:16:51,850 --> 00:16:54,530
Janganlah marah dan bergembiralah hari ini.
125
00:16:54,580 --> 00:16:56,250
Aku tidak ada angin untuk bergembira.
126
00:16:57,340 --> 00:17:01,320
Gang U! Gang U! Gang U!
127
00:17:01,460 --> 00:17:07,960
Bintang pop sensasi Korea, Gang U kembali ke Marina Bay Sands selepas selesai persembahan pertamanya.
128
00:17:08,010 --> 00:17:10,740
=Lalu-lintas di kawasan tersebut sesak buat masa ini.=
129
00:17:10,790 --> 00:17:15,170
Tetapi esok dan lusa apabila Gang U
bertolak ke lapangan terbang,
130
00:17:15,220 --> 00:17:18,180
=lalu lintas akan dikawal oleh polis untuk keselamatan.=
131
00:17:18,700 --> 00:17:26,030
=Gang U! Gang U! Gang U!=
132
00:17:36,840 --> 00:17:38,290
Apa yang kamu buat?
133
00:17:40,260 --> 00:17:42,100
Tak bolehkah awak buat tak nampak saja?
134
00:17:42,160 --> 00:17:45,200
Saya sanggup membantah ayah saya hanya untuk datang ke sini. Bukannya senang, awak tahu tak?
135
00:17:45,280 --> 00:17:47,260
Saya akan balik selepas mendapat tandatangannya.
136
00:17:53,050 --> 00:17:54,000
Tidak boleh.
137
00:17:54,410 --> 00:17:57,200
Saya mendapat arahan untuk mengelakkan
kedatangan kamu ke sini daripada diketahui.
138
00:17:57,250 --> 00:18:01,320
Orang lain takkan tahu. Saya akan memakai topi dan topeng muka.
139
00:18:01,380 --> 00:18:02,350
Tidak boleh.
140
00:18:02,440 --> 00:18:03,770
Saya mesti pergi!
141
00:18:04,860 --> 00:18:05,560
Kamu tidak boleh keluar.
142
00:18:05,610 --> 00:18:07,590
Memandangkan awak kata kehadiran saya di sini tidak boleh diketahui,
143
00:18:07,620 --> 00:18:09,260
apa kata awak yang pergi bagi pihak saya.
144
00:18:10,330 --> 00:18:14,000
Takkanlah seorang pegawai elit seperti awak
tidak boleh menyempurnakan tugas seperti ini?
145
00:18:50,770 --> 00:18:52,970
Maaf cik, hanya VIP saja dibenarkan masuk.
146
00:18:55,640 --> 00:18:59,170
Saya pemberita dari Marion News, datang untuk mewawancara Encik Gang U.
147
00:18:59,230 --> 00:19:01,010
Maaf, kami tidak dimaklumkan tentang hal ini.
148
00:19:02,240 --> 00:19:06,420
Ada perubahan dalam jadual, dan ia telah diaturkan semula sejam tadi.
149
00:19:06,470 --> 00:19:08,760
Dia ada di situ. Kita boleh tanyakan kepada dia jika kamu mahu.
150
00:19:09,060 --> 00:19:11,430
Sekejap saja--
151
00:19:11,650 --> 00:19:12,520
Maaf.
152
00:19:16,220 --> 00:19:17,000
Baiklah, tak apa.
153
00:19:21,150 --> 00:19:22,800
Apa kata awak yang pergi bagi pihak saya.
154
00:19:23,020 --> 00:19:26,500
Takkanlah seorang pegawai elit seperti awak
tidak boleh menyempurnakan tugas seperti ini?
155
00:19:29,840 --> 00:19:31,510
Saya cuma nak bertanyakan dia satu soalan saja.
156
00:19:31,570 --> 00:19:32,520
Maafkan saya.
157
00:20:15,410 --> 00:20:17,440
Hanya 10 minit diperlukan untuk
membuat kerja gila ini, Myeong Wol.
158
00:21:03,540 --> 00:21:04,550
Tandatangan.
159
00:21:05,000 --> 00:21:05,880
Maaf.
160
00:21:07,300 --> 00:21:08,780
Tolong tandatangan.
161
00:21:10,030 --> 00:21:11,010
Tandatangan?
162
00:21:11,450 --> 00:21:13,010
Tak boleh tandatangan.
163
00:21:14,130 --> 00:21:15,520
Tolong tandatangan!
164
00:21:16,550 --> 00:21:18,950
Saya tidak memberikan tandatangan di tepi jalan.
165
00:21:19,000 --> 00:21:20,280
Tiada pengecualian.
166
00:21:20,620 --> 00:21:22,070
Selamat tinggal.
167
00:21:27,440 --> 00:21:29,810
Dia ini tak faham bahasa nampaknya.
168
00:21:29,870 --> 00:21:32,760
Bukan aku, kau yang tak faham bahasa.
169
00:21:35,830 --> 00:21:36,720
Tandatangan!
170
00:21:47,740 --> 00:21:49,030
Cepatlah tandatangan!
171
00:21:49,090 --> 00:21:51,650
Takkanlah nak tulis nama pun begitu lama?
172
00:21:58,390 --> 00:21:59,500
Terima kasih!
173
00:22:10,530 --> 00:22:12,270
Bedebah.
174
00:22:41,790 --> 00:22:43,540
Si tak guna, sombong.
175
00:22:43,960 --> 00:22:46,020
Waktu operasi dipanjangkan selama 30 minit.
176
00:23:07,770 --> 00:23:09,750
Kenapa tak telefon?
177
00:23:12,010 --> 00:23:13,010
Apa!
178
00:23:13,960 --> 00:23:15,520
Kau tak beritahu dia yang aku akan datang?
179
00:23:17,190 --> 00:23:19,000
Jadi dia ke mana?
180
00:23:43,340 --> 00:23:46,020
Tidak dibenarkan meletakkan kenderaan di kawasan ini.
181
00:24:02,280 --> 00:24:03,840
Mereka semua akan memakai topeng muka,
182
00:24:03,900 --> 00:24:05,790
jadi, tidak mudah untuk identiti mereka terbongkar.
183
00:24:05,900 --> 00:24:08,270
Walaupun begitu, kita tidak boleh lalai.
184
00:24:09,360 --> 00:24:11,250
Ya, saya akan ingat.
185
00:24:12,390 --> 00:24:13,840
Jumpa esok di lokasi operasi tentera.
186
00:24:36,180 --> 00:24:38,010
Ah! Beg saya!
187
00:24:39,130 --> 00:24:41,000
Tolong saya!
188
00:24:59,580 --> 00:25:00,640
Terima kasih.
189
00:25:02,670 --> 00:25:05,260
Adakah... awak orang Korea?
190
00:25:08,130 --> 00:25:11,220
Omo... terima kasih.
(omo - oh Tuhan)
191
00:25:15,650 --> 00:25:18,020
Takkanlah... awak tak kenal siapa saya?
192
00:25:20,110 --> 00:25:22,000
Tidak, saya tidak kenal awak.
193
00:25:24,290 --> 00:25:26,040
Nampaknya awak telah tinggal agak lama di luar negara.
194
00:25:26,820 --> 00:25:27,680
Saya minta diri dulu.
195
00:25:28,050 --> 00:25:29,770
Hei! Hei!
196
00:28:03,890 --> 00:28:05,670
Saya benci orang menghendap saya.
197
00:28:05,720 --> 00:28:08,100
Saya faham awak peminat saya dan tergila-gilakan saya.
198
00:28:08,120 --> 00:28:09,520
Tapi jika awak mengekori saya lagi,
199
00:28:09,570 --> 00:28:12,390
kamu takkan dibenarkan datang ke konsert saya lagi, faham?
200
00:28:15,590 --> 00:28:19,020
Tandatangan saja, dan saya akan pergi.
Saya takkan datang ke konsert awak.
201
00:28:19,350 --> 00:28:20,800
Awak orang Korea?
202
00:28:21,750 --> 00:28:24,530
Kalau awak tidak tandatangan dalam masa
5 saat, saya akan gunakan kekerasan.
203
00:28:24,730 --> 00:28:25,340
Gunakan kekerasan?
204
00:28:25,370 --> 00:28:27,540
Awak yang memaksa saya berbuat begitu,
jadi jangan salahkan orang lain pula.
205
00:28:28,040 --> 00:28:29,020
Siapakah awak sebenarnya?
206
00:28:29,070 --> 00:28:32,110
Sudah tentulah saya peminat awak.
Peminat yang tergila-gilakan awak.
207
00:28:32,150 --> 00:28:34,530
Sebelum saya hubungi pihak polis, baik awak berhenti.
208
00:28:34,890 --> 00:28:36,620
Oppa seperti saya tidak suka perkara seperti itu.
(oppa - abang, teman lelaki)
209
00:28:36,680 --> 00:28:40,990
5, 4... awak guna tangan kanan, kan?
210
00:28:41,500 --> 00:28:43,750
Apa? Kenapa awak tidak menggunakan bahasa yang sopan?
211
00:28:43,810 --> 00:28:44,750
Jika awak peminat saya--
212
00:28:44,810 --> 00:28:47,510
Saya tanya kerana saya tak mahu mencederakan tangan yang awak gunakan untuk menandatangan.
213
00:28:48,160 --> 00:28:51,870
3, 2, 1.
214
00:28:52,020 --> 00:28:56,510
Diam. Berikan saya pen.
Berikannya dan saya akan tandatangan.
215
00:28:57,120 --> 00:28:59,520
Kalau awak buat dari tadi lagi, taklah membazir masa.
216
00:29:00,380 --> 00:29:00,940
Hari ini--
217
00:29:00,990 --> 00:29:03,750
Hei, ikatan tali kasut awak terbuka.
218
00:29:05,360 --> 00:29:07,040
Tak perlu. Jangan lakukannya.
219
00:29:08,710 --> 00:29:11,050
Demi mendapatkan tandatangan saya,
awak sanggup mahu menggunakan kekerasan.
220
00:29:11,330 --> 00:29:12,970
Bagi peminat yang amat menyukai saya,
221
00:29:13,000 --> 00:29:15,500
sudah tentulah saya akan memberikan layanan istimewa untuknya.
222
00:29:16,010 --> 00:29:18,540
Apa yang awak suka tentang saya?
223
00:29:19,850 --> 00:29:24,250
Wajah yang tampan? Suara? Tingkah laku?
224
00:29:26,060 --> 00:29:31,600
Tak mengapalah, awak pasti menyukai kesemuanya.
225
00:29:33,300 --> 00:29:35,250
Apa yang awak buat? Buka semula ikatan ini!
226
00:29:35,420 --> 00:29:39,290
Susah nak meleraikannya semula.
Dan anggaplah ini hadiah ikhlas dari oppa.
227
00:29:44,310 --> 00:29:45,170
Apa yang awak buat?
228
00:29:45,220 --> 00:29:49,290
Bukankah ini lebih bagus daripada tandatangan?
Simpanlah ia sebagai kenangan terindah awak.
229
00:29:49,350 --> 00:29:51,050
Dan, jangan mengekori saya lagi.
230
00:29:51,930 --> 00:29:53,940
Oppa ini ada banyak lagi kerja untuk dibuat.
231
00:29:54,000 --> 00:29:55,590
Jika awak mengganggu saya lagi,
232
00:29:55,630 --> 00:29:57,790
saya takkan lepaskan awak
walaupun awak peminat saya.
233
00:29:57,840 --> 00:29:59,010
Faham?
234
00:30:05,250 --> 00:30:08,010
Hei, berhenti di situ! Berhenti!
235
00:30:31,270 --> 00:30:32,550
Benda ini jarang didapati.
236
00:30:36,870 --> 00:30:38,170
Encik Pak?
237
00:30:38,260 --> 00:30:41,800
Kita perlu terus pergi ke hospital
dari lapangan terbang.
238
00:30:42,630 --> 00:30:48,540
Yakah? Maknanya saya perlu
datang semula kemudian.
239
00:30:50,650 --> 00:30:52,600
Kalau encik tidak membuat keputusan sekarang,
240
00:30:52,660 --> 00:30:54,250
saya akan menjualnya kepada orang lain.
241
00:30:54,270 --> 00:30:56,950
Mesti ada sebab tertentu kenapa dia
mahu menjualnya secepat yang mungkin.
242
00:31:00,400 --> 00:31:01,770
Adakah kamu orang Korea?
243
00:31:04,250 --> 00:31:08,030
Sekiranya benda palsu ini sudah ada tuannya,
ia pasti akan dianggap tulen.
244
00:31:08,650 --> 00:31:10,010
Tetapi yang palsu tetap palsu.
245
00:31:12,510 --> 00:31:15,030
Hei, kamu!
246
00:31:16,560 --> 00:31:21,790
Encik Pak, lain kali kamu datang lagi
ke sini untuk mengenal pasti ketulenannya.
247
00:31:22,600 --> 00:31:25,030
Kita lihat jika jangkaan anak muda itu betul.
248
00:31:26,320 --> 00:31:27,820
Baiklah.
249
00:31:27,810 --> 00:31:29,450
Tak bolehkah awak kelihatan gembira sikit?
250
00:31:29,530 --> 00:31:31,930
Kita dapat berjumpa di Singapura,
tetapi awak tetap tidak berasa gembira.
251
00:31:32,030 --> 00:31:35,930
Kalau awak ada masa lapang,
kenapa awak tidak berlatih lakonan awak?
252
00:31:37,130 --> 00:31:39,540
Saya datang ke sini untuk berehat.
253
00:31:39,540 --> 00:31:42,540
Saya dengar awak keluar seorang diri pagi tadi.
254
00:31:43,240 --> 00:31:48,140
Budak Geuk Bong itu memang nak kena dengan aku.
255
00:31:50,450 --> 00:31:53,250
Awak buat apa malam ini?
256
00:32:14,270 --> 00:32:17,270
Apa? Itu dia.
257
00:32:21,680 --> 00:32:25,180
Kamu pasti bungkusan tersebut sudah sampai?
258
00:32:25,780 --> 00:32:29,790
Saya seorang saja yang tahu tentang ini, betul?
259
00:32:30,890 --> 00:32:34,390
Kenapa jalan begitu sesak?
260
00:32:34,990 --> 00:32:36,490
Ada apa?
261
00:32:36,490 --> 00:32:38,390
Khidmat letak kereta?
262
00:34:17,990 --> 00:34:20,000
Minta perhatian anda semua sebentar.
263
00:34:20,600 --> 00:34:25,500
Sekarang masa untuk kita semua pergi ke bilik lain.
264
00:34:52,030 --> 00:34:54,230
Awak berminat dengan barangan seperti ini?
265
00:34:54,630 --> 00:34:56,930
Adakah awak menghendap saya?
266
00:34:57,830 --> 00:35:00,840
Beritahu saya apa yang awak mahu. Saya akan belikannya.
267
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
Apa itu?
268
00:35:06,240 --> 00:35:10,850
Barang pertama ialah bekas gangsa lama
yang pernah dimiliki oleh U Hui.
269
00:35:11,150 --> 00:35:18,350
Menurut lagenda, bekas ini berada bersebelahan katilnya ketika U Hui tidur bersama kekasihnya.
270
00:35:18,650 --> 00:35:22,360
Walaupun selepas dia meninggal dunia, pokok U Mi telah ditanam bersebelahan dengan kuburnya.
(Pokok U Mi dinamakan berdasarkan kisah U Hui)
271
00:35:22,660 --> 00:35:26,360
- Saya ingatkan ada mutiara yang akan dijual di sini.
- 50 000.
272
00:35:26,560 --> 00:35:30,870
- 55 000.
- Mengecewakan betul.
273
00:35:31,270 --> 00:35:32,770
- Saya dengar ada tawaran 60 000?
- Patutkah saya membelinya?
274
00:35:33,070 --> 00:35:36,870
- 60 000.
- Awak tahu yang saya tak berminat dengan apa yang awak lakukan, bukan?
275
00:35:37,070 --> 00:35:39,980
70 000. Satu, dua.
276
00:35:40,480 --> 00:35:41,980
Milik anda.
277
00:35:49,180 --> 00:35:52,590
Barang yang kedua ialah buku lama dari Asia.
278
00:35:52,890 --> 00:35:56,590
- Tulisannya ditulis dalam bahasa yang tidak difahami...
- Mari kita keluar.
279
00:35:56,790 --> 00:35:59,500
- Mari kita ke bar.
- penulisnya tidak diketahui...
280
00:35:59,700 --> 00:36:01,300
dan sumbernya juga tidak diketahui.
281
00:36:01,700 --> 00:36:05,600
Ahli kaji purba fikir ia dari Korea, Rusia atau China.
282
00:36:06,000 --> 00:36:09,300
Ia ada 4 buku, 3 daripadanya tidak dijumpai,
283
00:36:09,400 --> 00:36:11,410
dan inilah satu-satunya yang dijumpai.
284
00:36:22,920 --> 00:36:25,720
Mari kita mulakan dengan bidaan berjumlah 1 juta dolar.
285
00:36:26,020 --> 00:36:27,420
1 juta dolar.
286
00:36:27,720 --> 00:36:29,730
Ada tawaran 1 juta dolar.
287
00:36:30,230 --> 00:36:32,130
1.5 juta.
288
00:36:32,530 --> 00:36:35,230
Oh, kita ada 1.5 juta. Ada sesiapa lagi?
289
00:36:35,430 --> 00:36:37,730
=Merpati, merpati jawab.=
290
00:36:38,030 --> 00:36:40,640
=Harimau bintang sudah terlepas.
Merpati, cepat jawab.=
291
00:36:43,440 --> 00:36:44,940
Cik?
292
00:36:45,240 --> 00:36:48,940
Cik perlu mengangkat kad cik
dan nyatakan harga yang cik mahu.
293
00:36:52,450 --> 00:36:54,650
18
294
00:36:54,650 --> 00:36:56,750
Oh, cik orang Korea. Cik sudah tersalah faham.
295
00:36:57,050 --> 00:37:00,460
Cik mesti gementar kerana
barang ini sangat istimewa.
296
00:37:01,260 --> 00:37:05,060
Baiklah, 1.8 juta.
297
00:37:06,260 --> 00:37:07,960
Satu.
298
00:37:10,270 --> 00:37:12,270
Dua.
299
00:37:14,770 --> 00:37:16,370
2 juta.
300
00:37:25,780 --> 00:37:27,880
=Merpati, kenalpasti kedudukan anda.
Kenalpasti kedudukan anda.=
301
00:37:28,080 --> 00:37:30,590
Awak kata harimau bintang terlepas, betulkah?
302
00:37:30,690 --> 00:37:33,990
=Ya, jadi merpati, kamu juga tidak tahu
di manakah harimau bintang?
303
00:37:37,890 --> 00:37:41,800
Baju saya berwarna merah.
Ke manalah perempuan itu pergi?
304
00:38:18,330 --> 00:38:22,040
Si tak guna itu, senang saja rupanya...
305
00:38:28,240 --> 00:38:31,450
Kenapa awak membazirkan begitu banyak wang
untuk membeli barang yang sebegitu?
306
00:38:31,750 --> 00:38:34,550
Kita tak ada hubungan yang membolehkan
kita mencampuri urusan sebegini, kan?
307
00:38:34,850 --> 00:38:39,250
Kalau begitu, hubungan bagaimana yang membolehkan kita mencampuri urusan sebegini?
308
00:39:57,130 --> 00:39:59,230
Apa? Awak tidak berjaya mendapatkannya
309
00:39:59,230 --> 00:40:01,840
Berani awak menganggap diri awak
sebagai seorang pegawai elit?
310
00:40:05,340 --> 00:40:08,440
Semua ini disebabkan oleh gadis manja itu, teruk betul!
311
00:40:14,950 --> 00:40:16,850
Di manakah tetamu di bilik ini?
312
00:40:16,850 --> 00:40:19,460
Dia sudah mendaftar keluar.
313
00:40:27,060 --> 00:40:30,370
-=Pejabat Reconnaissance No. 158 Bahagian Pasukan Khas=-
314
00:40:38,570 --> 00:40:40,380
Kamu mengabaikan arahan untuk berkumpul semula,
315
00:40:40,380 --> 00:40:43,280
adakah kerana kamu terlalu berani
atau kerana kamu terlalu angkuh?
316
00:40:44,180 --> 00:40:47,380
Apa sahaja hukuman yang akan dijatuhkan,
saya sanggup menerimanya.
317
00:40:51,090 --> 00:40:54,890
Kamu digantung kerja sehinggalah arahan baru diterima.
318
00:40:54,890 --> 00:40:56,390
Tidak.
319
00:40:56,390 --> 00:40:58,590
Saya lebih rela menerima hukuman tuan.
320
00:40:58,590 --> 00:41:02,200
Memandangkan ini ialah operasi rahsia,
maka tiada hukuman yang akan dijatuhkan.
321
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
Namun begitu,
322
00:41:05,200 --> 00:41:08,000
selagi saya berada dalam Bahagian Pasukan Khas,
323
00:41:08,000 --> 00:41:11,710
kamu takkan sesekali diberi kelayakan untuk menyertainya.
324
00:41:11,710 --> 00:41:13,910
Tuan Mejar.
325
00:41:26,120 --> 00:41:40,140
~ Saya paling suka ciuman ayah saya.
Saya paling suka ciuman ayah saya.
Saya paling suka ciuman ayah saya. ~
326
00:41:40,840 --> 00:41:44,640
Apabila saya besar nanti,
saya nak jadi seperti ayah.
327
00:41:44,740 --> 00:41:48,940
Saya nak jadi seorang ejen pasukan khas.
328
00:42:05,360 --> 00:42:06,760
Ada apa?
329
00:42:06,860 --> 00:42:09,360
Ada apa-apa lagi yang mahu kamu katakan?
330
00:42:10,270 --> 00:42:13,470
Saya tidak boleh menyerah kalah begitu saja.
331
00:42:13,570 --> 00:42:15,270
Tuan Mejar.
332
00:42:15,270 --> 00:42:17,670
Tolong beri saya satu peluang lagi.
333
00:42:17,670 --> 00:42:20,280
Menunaikan impian saya ini adalah sangat penting bagi saya.
334
00:42:20,280 --> 00:42:21,280
Tuan sendiri sepatutnya lebih tahu tentang ini daripada orang lain.
335
00:42:21,680 --> 00:42:24,380
Saya percaya kamu juga lebih tahu
tentang hal ini lebih daripada orang lain.
336
00:42:24,380 --> 00:42:27,980
Tiada ruang untuk kesilapan bagi seorang ejen pasukan khas.
337
00:42:28,080 --> 00:42:30,590
Cuma ada satu peluang sahaja.
338
00:42:31,190 --> 00:42:35,190
Arahan telah diberikan.
339
00:42:37,390 --> 00:42:38,590
Tuan Mejar!
340
00:42:38,590 --> 00:42:40,300
Tolonglah.
341
00:43:46,660 --> 00:43:48,260
Tuan Mejar.
342
00:43:48,260 --> 00:43:52,470
Saya sendiri akan membetulkan masalah
yang telah saya timbulkan.
343
00:45:13,750 --> 00:45:16,550
Sekali lagi, lebih kuat, bersama-sama.
344
00:45:41,280 --> 00:45:43,180
Dia sememangnya raja tarian.
345
00:45:43,180 --> 00:45:45,480
Bagaimana dia boleh menari selama 8 jam tanpa henti?
346
00:45:45,580 --> 00:45:47,580
Betulkah dia manusia?
347
00:46:48,240 --> 00:46:51,950
Ah! Macam mana ni?
Tiket saya dah hilang!
348
00:46:51,950 --> 00:46:54,650
- Saya ada tunjukkan kepada awak tadi, kan?
- Ya.
349
00:46:54,650 --> 00:46:56,050
Semasa kita duduk di sana tadi,
350
00:46:56,050 --> 00:46:57,650
saya pernah tunjukkan tiket kepada awak, kan?
351
00:46:57,650 --> 00:47:00,160
Hei, jangan risau, cepat cari betul-betul.
352
00:47:00,160 --> 00:47:03,460
Tapi, ke mana Mi Yeong pergi?
353
00:47:26,080 --> 00:47:28,080
Waktu itu, aku tidak tahu.
354
00:47:28,780 --> 00:47:30,390
Yang wanita itu...
355
00:47:30,990 --> 00:47:33,690
akan mengubah hidup aku.
356
00:47:35,190 --> 00:47:37,490
Sekiranya aku tahu,
357
00:47:38,190 --> 00:47:40,700
dapatkah aku mengelak daripadanya?
358
00:47:41,300 --> 00:47:43,700
-=Pembunuh Upahan=-
359
00:47:50,610 --> 00:47:56,110
Kami benar-benar berterima kasih kepada semua yang sudi hadir ke sidang pelancaran drama 'Pembunuh Upahan' ini.
360
00:47:56,110 --> 00:47:58,610
Sekarang, kami akan memperkenalkan barisan pelakon utama
361
00:47:58,610 --> 00:48:02,120
bagi drama khas KBC ini.
362
00:48:02,220 --> 00:48:04,220
Pelakon yang memegang watak Pembunuh Upahan X,
363
00:48:04,220 --> 00:48:06,120
Encik Gang U.
364
00:48:12,530 --> 00:48:15,730
Seterusnya, seseorang yang akan menyentuh jiwa Pembunuh Upahan X,
365
00:48:15,730 --> 00:48:18,530
yang memegang watak J,
366
00:48:18,530 --> 00:48:20,640
Cik Ju In A.
367
00:48:27,140 --> 00:48:30,050
Baiklah, saya akan memperkenalkan pelakon seterusnya.
368
00:48:30,050 --> 00:48:32,550
Memegang watak kawan baik 'J' yang mengetahui rahsianya,
369
00:48:32,550 --> 00:48:34,450
Cik Jo Jeong Eun.
370
00:48:35,050 --> 00:48:36,650
Baiklah. Mari kita teruskan agenda seterusnya.
371
00:48:36,650 --> 00:48:40,360
Inilah kali pertama babak penggambaran 'Pembunuh Upahan' dilakonkan di depan khalayak.
372
00:49:12,990 --> 00:49:15,790
Kenapa? Apa yang dia lakukan?
373
00:49:17,090 --> 00:49:19,600
Berhenti, berhenti!
374
00:49:20,500 --> 00:49:21,900
Gang U, ada apa-apa masalah?
375
00:49:22,000 --> 00:49:23,800
Ada apa-apa masalah?
376
00:49:27,200 --> 00:49:29,400
Babak ini kelihatan bagus sekali. Apa masalahnya?
377
00:49:29,400 --> 00:49:30,910
Kenapa? Apa masalahnya?
378
00:49:30,910 --> 00:49:33,010
Apa masalahnya?
379
00:49:33,810 --> 00:49:35,910
Kenapa ketika X sedang menarik tangan J,
380
00:49:36,010 --> 00:49:38,610
terdapat limpahan cahaya kamera pula?
381
00:49:38,610 --> 00:49:40,920
Boleh pengarah tolong jelaskan hal ini?
382
00:49:41,620 --> 00:49:43,920
Apa halnya?
383
00:49:44,420 --> 00:49:47,520
Aigoo, ini bukannya kali pertama atau kedua
kamu membuat penggambaran!
(Aigoo - Oh Tuhan)
384
00:49:47,520 --> 00:49:49,220
Kenapa dengan kamu, Gang U?
385
00:49:49,220 --> 00:49:50,730
Kenapa?
386
00:49:52,930 --> 00:49:54,530
Kenapa dengan kamu?
387
00:49:54,530 --> 00:49:56,230
Pengarah Gyeong,
388
00:49:56,330 --> 00:49:59,940
awak sudah lama berkecimpung dalam bidang ini, tapi perlukah awak mempromosikan dia dengan sebegitu keterlaluan sekali?
389
00:50:01,240 --> 00:50:04,040
Kamu tahu tak yang mereka mengadu
kerana tiada berita terbaru tentang kamu?
390
00:50:04,040 --> 00:50:05,740
Disebabkan kamu mengambil masa terlalu lama untuk menandatangani kontrak,
391
00:50:05,740 --> 00:50:08,640
maka kamu kena memulakan penggambaran dengan segera, sehingga kita tiada masa untuk promosi.
392
00:50:08,640 --> 00:50:09,850
Gang U!
393
00:50:09,850 --> 00:50:10,450
Untuk hari ini sahaja--
394
00:50:10,450 --> 00:50:12,450
Apa kata kita hentikan penggambaran hari ini?
395
00:50:14,550 --> 00:50:17,650
Kami berharap agar anda semua takkan mengambil sebarang gambar sepanjang penggambaran dibuat.
396
00:50:17,650 --> 00:50:19,250
Sekiranya anda tidak memberikan kerjasama,
397
00:50:19,250 --> 00:50:22,160
kami takkan membuka lagi penggambaran seterusnya kepada khalayak.
398
00:50:22,160 --> 00:50:25,960
Bersedia, mula!
399
00:50:31,670 --> 00:50:34,170
Oh, berhenti dulu!
400
00:50:34,170 --> 00:50:37,270
Aigoo! Cik In A, kamu tak apa-apa?
401
00:50:40,380 --> 00:50:42,180
Saya tidak dapat menjiwainya dengan betul.
Sebab itulah jadi begini.
402
00:50:42,180 --> 00:50:44,480
Saya nak berehat selama 10 minit.
Saya akan datang semula selepas itu.
403
00:50:52,590 --> 00:50:54,890
Kita berehat 10 minit.
404
00:51:02,900 --> 00:51:05,000
Rehat 10 minit.
405
00:51:05,500 --> 00:51:07,700
Kamu pun pergilah berehat dulu, ya?
406
00:51:07,700 --> 00:51:11,010
Biarkan oppa Gang U kesayangan kamu berehat selama 10 minit.
407
00:51:11,010 --> 00:51:14,610
Baik, berehat untuk 10 minit.
Kamu boleh pergi ke bilik air juga.
408
00:53:05,620 --> 00:53:07,320
Aigoo, Gang U.
409
00:53:08,320 --> 00:53:11,330
Hyeong tak apa-apa? Hyeong!
(hyeong - abang)
410
00:53:12,130 --> 00:53:14,730
Bukankah lebih baik kalau kita ke hospital?
411
00:53:14,730 --> 00:53:17,330
Mungkin lebih baik kalau kamu mengambil suntikan penenang.
412
00:53:17,830 --> 00:53:19,640
Budak itu, awak sudah jumpa dia?
413
00:53:19,640 --> 00:53:22,440
Dia hilang tanpa sebarang kesan.
Macam mana kita nak mencarinya?
414
00:53:22,440 --> 00:53:24,040
Mari kita pergi.
415
00:53:34,350 --> 00:53:36,950
Hei! Tak bolehkah kamu memandu baik-baik?
416
00:53:38,450 --> 00:53:40,160
Kelihatannya seperti ada orang di hadapan.
417
00:53:45,160 --> 00:53:48,860
-=Agensi Penyiasatan Pantas=-
418
00:53:49,970 --> 00:53:53,970
=Di sini ialah lokasi set penggambaran
drama bersiri mini 'Pembunuh Upahan'.=
419
00:53:53,970 --> 00:53:59,880
=Letupan yang tidak diketahui puncanya berlaku.=
- Hei. Sup sudah hampir kering!
420
00:53:59,880 --> 00:54:02,480
=Pada masa itu, seorang pelajar perempuan
sekolah tinggi yang tidak diketahui muncul=
421
00:54:02,480 --> 00:54:05,680
=dan menyelamatkan bintang Hallyu, Gang U.=
- Ia sudah kering.
422
00:54:05,680 --> 00:54:09,280
=Tetapi selain Gang U, tiada sesiapa yang nampak perempuan itu.=
- Kenapa dia melarikan diri?
423
00:54:09,280 --> 00:54:12,090
- Identiti pelajar perempuan itu tidak diketahui--
424
00:54:12,090 --> 00:54:16,890
Apa kaitannya identiti pelajar sekolah tinggi itu dengan sup ini?
425
00:54:17,890 --> 00:54:19,500
Ini bukannya kes biasa.
426
00:54:19,500 --> 00:54:21,500
Jika dia menyelamatkan nyawa Gang U,
427
00:54:21,500 --> 00:54:24,400
dia mungkin akan mendapat ganjaran besar,
dan dia boleh mengubah hidupnya.
428
00:54:24,400 --> 00:54:27,100
Jangan risaukan tentang nasib orang lain.
429
00:54:27,100 --> 00:54:28,900
Kamu patut risaukan tentang nasib kamu sendiri.
430
00:54:28,900 --> 00:54:32,310
Presiden seperti kurang berminat terhadap hal-hal di dunia ini.
431
00:54:32,310 --> 00:54:33,710
Walau macam mana pun, ini juga merupakan
sebahagian daripada kerja tuan.
432
00:54:33,710 --> 00:54:36,610
Bukankah seharusnya tuan bersikap profesional
dan mempunyai sifat ingin tahu?
433
00:54:37,610 --> 00:54:39,820
Siapakah budak perempuan itu sebenarnya?
434
00:54:39,820 --> 00:54:41,720
Kenapa dia menghilangkan diri?
435
00:54:41,720 --> 00:54:46,020
Jika kita berjaya mencari dia, adakah
Gang U akan memberikan ganjaran besar?
436
00:54:46,020 --> 00:54:47,420
Betul, kan?
437
00:54:47,420 --> 00:54:50,630
Semua kekecohan ini hanyalah
untuk mempromosikan drama itu.
438
00:54:50,630 --> 00:54:53,530
Kenapalah kamu bodoh sangat? Apalah.
439
00:55:07,840 --> 00:55:09,450
Kamu sudah gila?
440
00:55:09,850 --> 00:55:11,450
Gang U, tolonglah.
441
00:55:11,450 --> 00:55:16,750
Kamu jangan ke mana-mana dan tunggu saja di situ. Saya akan beritahu bagaimana perkembangan dia.
442
00:55:18,050 --> 00:55:18,850
Kenapa?
443
00:55:18,850 --> 00:55:20,260
Ada apa-apa berlaku?
444
00:55:20,660 --> 00:55:23,060
=Ya, disebabkan ada masalah pada jantungnya,=
445
00:55:23,060 --> 00:55:25,160
=semua tanda pentingnya sudah tiada.=
446
00:55:26,960 --> 00:55:27,960
Sediakan defibrilator!
447
00:55:27,960 --> 00:55:29,260
- Ya.
- Cepat!
448
00:55:32,670 --> 00:55:33,770
Cas kepada 200!
449
00:55:35,070 --> 00:55:36,270
Cas kepada 360!
450
00:55:36,270 --> 00:55:37,270
Ya.
451
00:55:38,670 --> 00:55:39,980
Cas kepada 360 sekali lagi!
452
00:55:39,980 --> 00:55:40,880
Ya.
453
00:55:42,780 --> 00:55:44,180
Cas kepada 360 sekali lagi!
454
00:55:44,180 --> 00:55:45,180
Ya!
455
00:55:45,780 --> 00:55:47,980
~ Ciuman ayah, ~
456
00:55:47,980 --> 00:55:52,290
~ Saya paling suka ciuman ayah saya. ~
457
00:55:52,290 --> 00:55:55,490
Tolong beri saya satu peluang lagi.
458
00:55:55,490 --> 00:55:57,490
Menunaikan impian saya ini adalah sangat penting bagi saya.
459
00:55:57,490 --> 00:56:01,400
Tuan sendiri sepatutnya lebih tahu tentang ini daripada orang lain.
460
00:56:11,910 --> 00:56:13,810
Bagus, mari kita teruskan dengan pembedahan.
461
00:56:37,830 --> 00:56:42,240
=Kali pertama kejadian letupan berlaku di set penggambaran drama bersiri mini 'Pembunuh Upahan'.=
462
00:56:42,240 --> 00:56:44,940
=Kita akan mengimbas semula kejadian tersebut.=
- Hei, tutuplah televisyen.
463
00:56:44,940 --> 00:56:47,440
=Identiti orang yang menyelamatkan
Gang U masih tidak diketahui.=
464
00:56:48,740 --> 00:56:52,050
Sudah penat saya memikirkannya,
tapi ia tetap tidak masuk akal.
465
00:56:53,750 --> 00:56:55,750
Dae Gang.
466
00:56:57,650 --> 00:56:59,050
Ah, saya hampir terlupa.
467
00:57:01,160 --> 00:57:03,560
Aigoo, kamu tidak sepatutnya lupa tentang perkara ini.
468
00:57:04,660 --> 00:57:09,260
=Kita bertemu lagi pada pukul 12 tengah malam ini.=
- Presiden, tuan memang tidak pernah terlepas siaran ini.
469
00:57:09,260 --> 00:57:11,670
Siapalah yang suka mendengar siaran tengah malam begini?
470
00:57:13,070 --> 00:57:14,270
Selamat malam.
471
00:57:14,270 --> 00:57:15,470
Selamat malam.
472
00:57:35,690 --> 00:57:38,190
Berdasarkan laporan dari Pejabat Reconnaissance Office Korea,
473
00:57:38,190 --> 00:57:41,200
ketika letupan berlaku di set penggambaran Korea Selatan,
474
00:57:41,200 --> 00:57:44,600
seorang pelajar sekolah tinggi telah menyelamatkan Gang U.
475
00:57:44,600 --> 00:57:49,510
Seterusnya, gambar ini akan menunjukkan persamaan dengan Han Myeong Wol.
476
00:57:51,310 --> 00:57:53,810
Dilahirkan pada tahun 1987 di Pyeong Yang.
477
00:57:53,810 --> 00:57:55,510
Kedua-dua ibu bapanya meninggal dunia ketika dia masih kecil.
478
00:57:55,510 --> 00:57:58,610
Dia membesar di Rumah Anak-anak Yatim Puncak Peoni di Pyeongyang.
479
00:57:58,610 --> 00:58:01,220
Dia menyertai angkatan tentera sebaik saja tamat pengajian sekolah tinggi.
480
00:58:01,220 --> 00:58:03,320
Dan bekerja dengan pasukan khidmat penyiasatan.
481
00:58:03,320 --> 00:58:07,320
Kemudian dia telah dinaikkan pangkat
ke Bahagian Penguatkuasaan CAD.
482
00:58:07,320 --> 00:58:08,820
Kini dia tiada di sini dan...
483
00:58:08,820 --> 00:58:11,130
sedang bercuti.
484
00:58:11,130 --> 00:58:14,030
Adakah benar orang di dalam gambar itu ialah Han Myeong Wol?
485
00:58:14,030 --> 00:58:17,130
Sahkan perkara ini secepat mungkin.
486
00:58:17,130 --> 00:58:18,730
Laporkannya kepada kami.
487
00:58:30,550 --> 00:58:32,550
Aduh, sakitnya.
488
00:58:32,550 --> 00:58:35,550
=Pesanan ini telah dihantar melalui sistem pesanan atas talian kami.=
489
00:58:35,550 --> 00:58:38,850
=Dari Shin Dang Dong di Jeju.=
490
00:58:38,850 --> 00:58:41,360
=Seorang nenek yang menghidap Alzheimer,=
491
00:58:41,360 --> 00:58:44,060
=keluar mengambil angin di luar selepas makan malam.=
492
00:58:44,060 --> 00:58:46,860
=Tetapi sehingga kini dia masih belum kembali.=
493
00:58:46,860 --> 00:58:49,970
=Cucu nenek, Bok Man sedang mencari nenek.=
494
00:58:49,970 --> 00:58:52,870
=Kami berharap nenek akan segera kembali ke pangkuan keluarga.=
495
00:58:52,870 --> 00:58:57,870
=Kerana penulisnya terlalu gementar
sehingga alamat rumahnya kurang tepat.=
496
00:58:57,870 --> 00:59:01,480
=Setahu saya, tiada Shin Dang Dong di Pulau Jeju.=
497
00:59:27,200 --> 00:59:29,200
Semua ini gila. Aku sudah gila.
498
00:59:30,310 --> 00:59:32,510
Keadaan sudah senyap selepas Sukan Olimpik 1988,
499
00:59:32,510 --> 00:59:35,310
kemudian tiba-tiba saja masalah ini timbul entah dari mana.
500
00:59:46,520 --> 00:59:49,340
63.
501
01:00:21,060 --> 01:00:27,960
-=Rahsia, VIP, matlamat, bintang, menyamar, laporan=-
502
01:00:31,770 --> 01:00:32,770
Han.
503
01:00:36,070 --> 01:00:38,170
Myeong... Myeong.
504
01:00:41,680 --> 01:00:42,680
Wol.
505
01:00:46,280 --> 01:00:48,880
Han Myeong Wol.
506
01:00:50,990 --> 01:00:52,590
Han Myeong Wol?
507
01:01:01,700 --> 01:01:03,300
Hei,
508
01:01:03,300 --> 01:01:04,900
awak sudah sedar?
509
01:01:06,100 --> 01:01:08,800
Hei.
510
01:01:17,410 --> 01:01:19,520
Jururawat!
511
01:01:19,520 --> 01:01:20,820
Di sana!
512
01:01:33,830 --> 01:01:34,830
Kamu di mana?
513
01:01:35,330 --> 01:01:37,430
Ada banyak wartawan di luar.
514
01:01:37,430 --> 01:01:38,330
Apa?
515
01:01:39,740 --> 01:01:41,940
Pengarah, apa patut kita buat?
516
01:01:41,940 --> 01:01:45,040
Dengar kata ada banyak wartawan di sini!
517
01:01:45,040 --> 01:01:48,040
- Di sana, sebelah sana.
- Di sana?
518
01:01:55,550 --> 01:01:57,350
Cepat, cepat, cepat.
519
01:02:00,060 --> 01:02:01,860
Jangan ambil gambar! Jangan ambil gambar!
520
01:02:03,160 --> 01:02:06,160
Kami akan jelaskan semuanya nanti. Jangan ambil gambar.
521
01:02:07,560 --> 01:02:08,660
Ke mana dia pergi?
522
01:02:08,660 --> 01:02:10,770
Pelik betul. Ke mana dia pergi?
523
01:02:10,770 --> 01:02:12,470
Dia tiada di sini--
524
01:02:12,470 --> 01:02:14,470
Macam mana dia boleh tiada pula? Di mana dia?
525
01:02:14,470 --> 01:02:16,270
Anda semua, sila keluar sebentar.
526
01:02:16,270 --> 01:02:18,770
Tolong keluar.
527
01:02:18,770 --> 01:02:21,680
Dia tiada di sini!
528
01:02:21,680 --> 01:02:23,180
Dia betul-betul tiada di sini?
529
01:02:23,180 --> 01:02:24,580
Awak dah tengok betul-betul?
530
01:02:25,180 --> 01:02:27,280
Kan kita nampak dia tadi.
531
01:02:27,280 --> 01:02:30,290
Tetapi siapakah pesakit itu?
532
01:02:30,290 --> 01:02:32,590
Seorang pelatih yang pengsan kerana keletihan.
533
01:02:32,590 --> 01:02:34,190
- Dia pelatih?
- Pelatih?
534
01:02:34,190 --> 01:02:37,690
Kamu semua bekerja terlalu keras. Kamu sanggup
datang ke sini demi perkara remah sebegini.
535
01:02:38,290 --> 01:02:39,500
Gila betul!
536
01:02:39,500 --> 01:02:41,600
- Sila pulang.
- Adakah dia di tempat lain?
537
01:03:50,870 --> 01:03:55,670
-=Sedutan Episod Seterusnya=-
538
01:03:56,070 --> 01:03:58,570
Pelajar, hanya kerana awak menyelamatkan nyawa saya, awak fikir
539
01:03:58,570 --> 01:03:59,680
saya akan setuju dengan apa yang kamu mahu?
540
01:03:59,680 --> 01:04:01,380
Jangan mimpilah.
541
01:04:01,380 --> 01:04:03,980
Kenapalah banyak peminat yang sukakan dia.
542
01:04:03,980 --> 01:04:05,580
Han Myeong Wol.
543
01:04:05,580 --> 01:04:07,380
Myo Hyang San, No. 7.
544
01:04:07,380 --> 01:04:09,380
Melainkan kamu memberikan alasan yang kukuh kepada saya,
545
01:04:09,380 --> 01:04:11,590
maka hanya jalan mati yang menanti kamu.
546
01:04:11,590 --> 01:04:13,190
Saya akan menghancurkan dia... Gang U.
547
01:04:13,190 --> 01:04:16,290
Saya mahu menamatkan pengajian.
548
01:04:16,290 --> 01:04:18,490
Apa dia kata tadi?
549
01:04:18,490 --> 01:04:23,400
Menceroboh tempat penggambaran Gang U untuk mengambil gambarnya.
550
01:04:23,400 --> 01:04:24,800
Untuk menyingkirkan saya?
551
01:04:24,800 --> 01:04:28,000
Nampaknya, sudah tiba masa untuk bertindak.
552
01:04:28,000 --> 01:04:29,510
Kita tidak bolehlah terus duduk dan berpeluk tubuh saja.
553
01:04:29,510 --> 01:04:33,610
Pihak atasan mengarahkan agar dalam masa 3 bulan,
kamu perlu memikat Gang U dan mengahwininya,
554
01:04:33,610 --> 01:04:36,010
supaya dia dengan rela hati akan berhijrah ke Korea Utara.
555
00:26:32,340 --> 00:26:34,570
Dia datang ke sini semata-mata untuk membeli topeng muka?
45178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.