Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,023
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,048 --> 00:00:04,781
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,711 --> 00:00:08,281
(Episode 92)
4
00:00:10,711 --> 00:00:12,281
You looked tired.
5
00:00:12,281 --> 00:00:14,521
Don't work too hard, and sleep...
6
00:00:17,021 --> 00:00:18,251
Mom.
7
00:00:21,260 --> 00:00:22,720
Throw this away.
8
00:00:23,460 --> 00:00:25,131
It would be better if you burnt it.
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,830
This? Why?
10
00:00:30,701 --> 00:00:32,600
When the chairman was alive,
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,500
he used it like his own leg.
12
00:00:36,170 --> 00:00:38,040
That's why I want it gone.
13
00:00:38,210 --> 00:00:40,180
Because it was a part of Grandpa.
14
00:00:41,841 --> 00:00:42,911
Gyung Hye.
15
00:00:43,680 --> 00:00:45,581
What are you thinking?
16
00:00:46,881 --> 00:00:49,581
When he tried to kick me out...
17
00:00:49,621 --> 00:00:52,920
just because I wasn't blood-related, I couldn't accept it.
18
00:00:54,060 --> 00:00:55,860
But I get it now.
19
00:00:57,490 --> 00:01:00,401
He and I were completely strangers.
20
00:01:00,631 --> 00:01:03,401
- We can't be family. - That isn't true.
21
00:01:03,731 --> 00:01:06,430
Even after finding out you weren't his real granddaughter,
22
00:01:06,430 --> 00:01:09,641
he didn't think of you differently than Se Yun.
23
00:01:09,641 --> 00:01:12,510
Stop it. From now on,
24
00:01:12,570 --> 00:01:14,980
I'm going to just care about my own blood-relatives.
25
00:02:04,490 --> 00:02:06,191
My family...
26
00:02:06,590 --> 00:02:08,760
immigrated to...
27
00:02:09,561 --> 00:02:12,170
New Zealand.
28
00:02:17,040 --> 00:02:19,770
Are my parents doing okay?
29
00:02:20,610 --> 00:02:22,811
Were they really kicked out?
30
00:02:23,610 --> 00:02:25,151
Darn it.
31
00:02:25,450 --> 00:02:27,980
Ms. Geum took my phone,
32
00:02:27,980 --> 00:02:30,121
so I can't even contact them.
33
00:02:40,931 --> 00:02:43,230
How's your ankle? Is it a little better?
34
00:02:45,031 --> 00:02:47,040
I just twisted it a little. That's all.
35
00:02:47,100 --> 00:02:48,800
It's fine now.
36
00:02:50,441 --> 00:02:52,770
- Let me see. - But...
37
00:02:58,711 --> 00:03:01,420
- Is that okay? - Yes.
38
00:03:03,621 --> 00:03:05,550
Your bone is okay,
39
00:03:05,751 --> 00:03:07,691
but the muscle was shocked,
40
00:03:07,691 --> 00:03:09,661
so ice it before you sleep.
41
00:03:10,290 --> 00:03:13,390
Okay. Don't worry.
42
00:03:17,031 --> 00:03:18,670
It's late.
43
00:03:18,700 --> 00:03:21,040
You should go home and sleep too.
44
00:03:21,441 --> 00:03:24,040
It was a very difficult day...
45
00:03:24,270 --> 00:03:26,140
for us both.
46
00:03:29,281 --> 00:03:30,610
I'll go then.
47
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
Jae Joon?
48
00:03:36,480 --> 00:03:37,491
Jae Joon.
49
00:03:39,290 --> 00:03:41,691
Hi, Jae Young. You're still up?
50
00:03:41,991 --> 00:03:44,230
Did you study until late again?
51
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
Yes.
52
00:03:46,230 --> 00:03:48,760
Did you walk Se Yun home?
53
00:03:50,330 --> 00:03:52,230
We were working late.
54
00:03:53,300 --> 00:03:57,110
Why don't you come in and have some tea with Jae Young?
55
00:03:57,411 --> 00:03:58,570
No.
56
00:03:59,211 --> 00:04:02,181
Can we go out and talk for a bit?
57
00:04:03,040 --> 00:04:05,010
It's late. Are you sure?
58
00:04:05,550 --> 00:04:06,881
It's fine.
59
00:04:08,221 --> 00:04:10,691
Se Yun, go to sleep.
60
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
I'll see you tomorrow.
61
00:04:13,251 --> 00:04:16,421
Okay. Thank you for walking me home.
62
00:04:16,830 --> 00:04:19,760
Have fun with your brother.
63
00:04:19,960 --> 00:04:22,061
- Okay. - Let's go.
64
00:04:39,280 --> 00:04:40,981
Gyung Hye, Let's talk.
65
00:04:40,981 --> 00:04:42,881
I'm tired. We can talk tomorrow.
66
00:04:43,051 --> 00:04:44,551
Did something...
67
00:04:45,251 --> 00:04:47,520
happen between you and Se Yun at work?
68
00:04:48,291 --> 00:04:49,691
Why are you suddenly...
69
00:04:49,890 --> 00:04:52,260
getting rid of the chairman's things?
70
00:04:53,191 --> 00:04:54,830
Nothing happened.
71
00:04:55,231 --> 00:04:56,871
I just want to get rid of...
72
00:04:56,970 --> 00:04:58,900
everything that reminds me of him.
73
00:05:00,070 --> 00:05:02,301
You're sure nothing happened, right?
74
00:05:03,001 --> 00:05:04,241
Yes.
75
00:05:04,570 --> 00:05:06,541
That feels so good.
76
00:05:07,111 --> 00:05:10,181
The water pressure's good, and there's plenty of hot water.
77
00:05:10,181 --> 00:05:11,710
It's like a hot spring.
78
00:05:11,811 --> 00:05:13,311
What were you talking about?
79
00:05:13,410 --> 00:05:15,381
It's nothing.
80
00:05:16,450 --> 00:05:17,851
Let's talk later.
81
00:05:20,090 --> 00:05:22,991
Oh, my gosh. Mom. What is that?
82
00:05:33,301 --> 00:05:34,941
I warned you that...
83
00:05:35,470 --> 00:05:38,441
the alarm will go off if you leave the room for over five minutes.
84
00:05:41,080 --> 00:05:42,910
My stomach hurt just too much,
85
00:05:42,941 --> 00:05:44,881
so I went looking for medicine.
86
00:05:45,611 --> 00:05:47,150
My gosh.
87
00:05:47,150 --> 00:05:49,421
Must I really tell you this too?
88
00:05:49,881 --> 00:05:52,921
This is a violation of my human rights.
89
00:05:53,520 --> 00:05:54,960
You may go.
90
00:06:02,061 --> 00:06:05,131
You have no rights as a human being.
91
00:06:06,001 --> 00:06:08,001
Think about what you did to Gyung Hye.
92
00:06:10,570 --> 00:06:12,410
You're tough.
93
00:06:12,640 --> 00:06:14,241
Don't do anything stupid.
94
00:06:14,541 --> 00:06:16,441
If the alarm goes off again,
95
00:06:16,780 --> 00:06:18,510
I'll reduce the time limit...
96
00:06:18,910 --> 00:06:20,851
for the alarm.
97
00:06:23,220 --> 00:06:24,390
Okay.
98
00:06:59,020 --> 00:07:00,291
Ms. Geum.
99
00:07:01,621 --> 00:07:04,861
Where did she leave my phone?
100
00:07:16,871 --> 00:07:18,410
It's the chairman's cane.
101
00:07:19,611 --> 00:07:22,710
Just thinking about him gets me angry.
102
00:07:23,111 --> 00:07:25,351
Should I just break it?
103
00:07:50,001 --> 00:07:51,340
What...
104
00:08:13,601 --> 00:08:17,371
A key hidden inside Chairman Eun's cane.
105
00:08:21,371 --> 00:08:23,941
Here.
106
00:08:27,441 --> 00:08:29,541
- Jae Joon. - Yes?
107
00:08:30,580 --> 00:08:33,550
I want to move out of Se Yun's house...
108
00:08:33,721 --> 00:08:36,351
and move into the place you got for us.
109
00:08:37,221 --> 00:08:39,821
Se Yun and her family...
110
00:08:40,991 --> 00:08:43,961
pretty much saved my life,
111
00:08:44,760 --> 00:08:46,231
but I want to start...
112
00:08:46,560 --> 00:08:50,060
my life as Jae Young, instead of Kkot Nim.
113
00:08:51,831 --> 00:08:54,071
You lived with them for a while like family.
114
00:08:54,341 --> 00:08:55,940
Will you be okay?
115
00:08:56,270 --> 00:08:59,711
I'll keep working at the restaurant even after I move.
116
00:08:59,940 --> 00:09:02,810
I'll keep looking after Soo Ran, too,
117
00:09:02,910 --> 00:09:05,211
so I'm not leaving them completely.
118
00:09:06,851 --> 00:09:09,680
I want to live with you.
119
00:09:10,190 --> 00:09:11,491
Is that okay?
120
00:09:11,550 --> 00:09:12,991
Of course.
121
00:09:13,190 --> 00:09:15,390
I'll do anything you ask.
122
00:09:15,690 --> 00:09:19,260
I've wanted to live with you for years, too.
123
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
Jae Joon.
124
00:09:27,670 --> 00:09:29,440
Se Yun...
125
00:09:31,741 --> 00:09:33,310
is a good person,
126
00:09:33,540 --> 00:09:36,381
and I'm grateful to her and stuff, but...
127
00:09:37,910 --> 00:09:40,111
to be honest, it's uncomfortable for me...
128
00:09:40,150 --> 00:09:42,650
to see her recently.
129
00:09:44,790 --> 00:09:46,890
Every time I see her,
130
00:09:47,121 --> 00:09:49,190
I'm reminded of Mom...
131
00:09:49,221 --> 00:09:51,190
crying and begging to Se Yun's grandfather.
132
00:09:52,690 --> 00:09:55,961
Doesn't it bother you at all?
133
00:10:05,440 --> 00:10:09,140
I know it's hard to talk about. Sorry for asking out of the blue.
134
00:10:09,310 --> 00:10:11,111
I'll go now.
135
00:10:13,780 --> 00:10:14,851
Okay.
136
00:10:18,091 --> 00:10:19,851
Send me the address of the apartment.
137
00:10:19,890 --> 00:10:22,290
I want to decorate it whenever I have time.
138
00:10:23,690 --> 00:10:24,961
Okay.
139
00:10:55,790 --> 00:10:58,861
Have some beansprout soup and cheer up, my daughter.
140
00:11:04,831 --> 00:11:06,900
Whenever I have a tough day now,
141
00:11:07,400 --> 00:11:09,300
I shouldn't drink anymore,
142
00:11:09,300 --> 00:11:11,770
but have Mom's beansprout soup.
143
00:11:37,400 --> 00:11:40,270
Here. It's some cosmetics.
144
00:11:40,770 --> 00:11:43,071
I got them from the shop where Gang Hee works.
145
00:11:43,510 --> 00:11:47,111
I hope you like it, Soo Ran.
146
00:11:47,341 --> 00:11:50,111
You're going to get younger.
147
00:11:51,180 --> 00:11:54,050
- Thank you. I'll use it well. - Sure.
148
00:11:55,081 --> 00:11:56,150
Oh my.
149
00:11:57,821 --> 00:12:00,621
You've knitted so much already.
150
00:12:01,260 --> 00:12:04,361
I want to put it against my daughter to see if it'll fit,
151
00:12:04,660 --> 00:12:07,501
but she's so busy that she comes home late...
152
00:12:07,501 --> 00:12:09,300
and leaves early in the morning.
153
00:12:12,631 --> 00:12:14,871
I know, right?
154
00:12:15,940 --> 00:12:19,310
Should I scold her for you?
155
00:12:19,371 --> 00:12:22,280
No, no. She's busy with work.
156
00:12:22,310 --> 00:12:24,081
Please, don't.
157
00:12:25,451 --> 00:12:26,550
Okay.
158
00:12:27,121 --> 00:12:28,550
I won't.
159
00:12:36,591 --> 00:12:39,030
Chairman Eun hid a key in the cane...
160
00:12:39,030 --> 00:12:40,530
he carried with him everywhere.
161
00:12:41,701 --> 00:12:43,631
It must be important.
162
00:12:44,631 --> 00:12:46,071
What could it be?
163
00:12:46,571 --> 00:12:49,040
A safe? Marketable securities?
164
00:12:49,800 --> 00:12:52,241
Or a secret technique like the Miracle Fabric?
165
00:12:53,981 --> 00:12:55,341
Whatever it is,
166
00:12:55,510 --> 00:12:57,451
I'm sure it's huge.
167
00:12:58,550 --> 00:12:59,680
I'm sure of it.
168
00:13:00,251 --> 00:13:02,020
It's definitely in this house.
169
00:13:07,890 --> 00:13:09,621
If it weren't for this sensor,
170
00:13:10,160 --> 00:13:12,731
I'd search the entire house.
171
00:13:14,530 --> 00:13:16,501
Should I break it?
172
00:13:17,400 --> 00:13:18,571
No.
173
00:13:19,071 --> 00:13:22,471
If I anger Ms. Geum, I may mess things up.
174
00:13:25,640 --> 00:13:28,310
Even if this alarm goes off,
175
00:13:29,581 --> 00:13:33,520
it'll be fine if everyone's out anyway.
176
00:13:36,520 --> 00:13:38,591
What could I do?
177
00:13:47,361 --> 00:13:50,060
Ms. Geum!
178
00:13:50,871 --> 00:13:52,270
What is it?
179
00:13:52,670 --> 00:13:55,871
I'm sure I told you to stay quiet as if you were dead.
180
00:13:57,071 --> 00:14:00,510
Being cooped up in here all day long,
181
00:14:00,510 --> 00:14:02,910
my stomach hurts and I'm all gassy.
182
00:14:03,040 --> 00:14:04,981
Let me exercise on the lawn...
183
00:14:04,981 --> 00:14:07,180
for at least an hour a day.
184
00:14:07,321 --> 00:14:09,420
Definitely not.
185
00:14:09,751 --> 00:14:11,390
Don't even dream of it.
186
00:14:11,751 --> 00:14:14,961
Then get me some antacids or something.
187
00:14:15,060 --> 00:14:16,890
It's really bad.
188
00:14:16,890 --> 00:14:18,260
Get me something strong.
189
00:14:18,260 --> 00:14:20,601
A laxative will be good too.
190
00:14:25,131 --> 00:14:26,400
Hurry up!
191
00:14:36,640 --> 00:14:39,780
Did Ms. Park Da Gyung switch to Gyung Hye's side too?
192
00:14:39,881 --> 00:14:41,650
Why won't she pick up?
193
00:14:42,050 --> 00:14:44,091
The person you have reached...
194
00:14:47,520 --> 00:14:49,991
Jae Joon. How did it go?
195
00:14:51,390 --> 00:14:52,660
What?
196
00:14:52,890 --> 00:14:55,430
You found Joanna's apartment?
197
00:14:55,760 --> 00:14:57,201
Where is it?
198
00:15:02,001 --> 00:15:04,071
Where's Joanna?
199
00:15:04,241 --> 00:15:05,770
The place was empty.
200
00:15:05,940 --> 00:15:08,211
I checked with Border Control just in case,
201
00:15:08,310 --> 00:15:10,981
and she flew out to China this morning.
202
00:15:11,711 --> 00:15:13,451
Seeing how she put up her office for rent,
203
00:15:13,520 --> 00:15:15,650
she must plan to be gone for a while.
204
00:15:16,121 --> 00:15:18,790
I have people looking for her. I'm sure I'll get a call soon.
205
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
Hey.
206
00:15:27,660 --> 00:15:28,701
What?
207
00:15:30,270 --> 00:15:31,331
Okay.
208
00:15:32,900 --> 00:15:35,300
What's wrong? What is it?
209
00:15:35,501 --> 00:15:38,910
I found proof of the payment Mr. Jang sent to Joanna.
210
00:15:39,711 --> 00:15:41,111
Mr. Jang?
211
00:15:41,280 --> 00:15:43,951
Gyung Hye uses him like her slave.
212
00:15:44,150 --> 00:15:46,481
I'm sure the money he gave Joanna...
213
00:15:46,581 --> 00:15:49,451
came from Gyung Hye.
214
00:15:54,690 --> 00:15:57,131
We found proof of your money...
215
00:15:57,290 --> 00:16:00,300
being transferred to Joanna through Mr. Jang.
216
00:16:00,601 --> 00:16:03,530
Your little game is about to be exposed,
217
00:16:03,701 --> 00:16:05,601
so lift the sales ban!
218
00:16:05,871 --> 00:16:08,371
It's true that I gave Joanna money.
219
00:16:08,471 --> 00:16:10,001
Why is that a problem?
220
00:16:10,071 --> 00:16:11,810
You stole the designs...
221
00:16:11,910 --> 00:16:14,711
and made an illegal deal with the copyright.
222
00:16:15,081 --> 00:16:16,481
That's a crime.
223
00:16:16,810 --> 00:16:19,180
An illegal deal?
224
00:16:19,581 --> 00:16:22,650
I bought the copyright for the Eunsong designs from her.
225
00:16:22,650 --> 00:16:24,251
Legally, of course.
226
00:16:27,260 --> 00:16:29,160
I couldn't watch...
227
00:16:29,160 --> 00:16:31,430
the company falter any longer.
228
00:16:31,560 --> 00:16:35,101
That's why I bought the copyright from her.
229
00:16:35,831 --> 00:16:38,930
It was sort of like damages to nullify the theft...
230
00:16:39,201 --> 00:16:42,001
that you committed.
231
00:16:42,101 --> 00:16:45,310
Damages? Watch what you say.
232
00:16:45,341 --> 00:16:47,310
We just held an executives meeting.
233
00:16:47,481 --> 00:16:49,510
I said I'd buy the copyright...
234
00:16:49,510 --> 00:16:51,581
and save the company from danger,
235
00:16:52,010 --> 00:16:54,851
and they promised to make me chairman.
236
00:16:55,621 --> 00:16:57,591
- What? - The executives...
237
00:16:57,721 --> 00:17:01,461
want to work under someone who makes them money.
238
00:17:02,121 --> 00:17:03,290
And...
239
00:17:04,361 --> 00:17:07,500
we agreed to kick you out of the company.
240
00:17:08,660 --> 00:17:10,430
You'll kick me out?
241
00:17:10,670 --> 00:17:12,801
Keep whining that it's unfair...
242
00:17:12,831 --> 00:17:14,841
and stall as you have been.
243
00:17:15,071 --> 00:17:17,811
Next week, all of our company's shops...
244
00:17:17,811 --> 00:17:19,670
across the nation will shut down.
245
00:17:20,281 --> 00:17:23,611
The media will find out that you copied someone's designs,
246
00:17:23,750 --> 00:17:27,220
and not a single garment will hang in the shops.
247
00:17:27,851 --> 00:17:30,021
Because of your stubbornness,
248
00:17:30,190 --> 00:17:32,821
countless shop owners will go bankrupt.
249
00:17:33,321 --> 00:17:36,660
Gyung Hye... How far do you plan to go?
250
00:17:38,531 --> 00:17:39,761
Gyung Hye.
251
00:17:40,361 --> 00:17:42,500
All you have are shares,
252
00:17:42,531 --> 00:17:44,170
but not Se Yun.
253
00:17:44,430 --> 00:17:45,871
She has me,
254
00:17:46,430 --> 00:17:48,470
and although they were kicked out,
255
00:17:48,700 --> 00:17:52,071
the victims' families will run over at any time to support her.
256
00:17:53,410 --> 00:17:54,680
Really?
257
00:17:55,440 --> 00:17:57,950
You have some amazing things.
258
00:17:59,051 --> 00:18:01,621
You will face a pathetic end.
259
00:18:06,121 --> 00:18:07,220
Let's go.
260
00:18:18,900 --> 00:18:20,240
Jae Joon.
261
00:18:21,371 --> 00:18:23,271
I hate you.
262
00:18:24,011 --> 00:18:26,210
You keep protecting Se Yun...
263
00:18:26,210 --> 00:18:28,881
and snarl at me.
264
00:18:29,210 --> 00:18:30,781
I despise you.
265
00:18:49,000 --> 00:18:50,271
Okay.
266
00:18:56,371 --> 00:18:58,470
I wonder if he'll like it.
267
00:18:58,611 --> 00:19:00,640
Maybe I should've asked first.
268
00:19:06,081 --> 00:19:08,321
(Eun Gyung Hye)
269
00:19:24,601 --> 00:19:27,771
How have you been doing?
270
00:19:30,410 --> 00:19:33,170
I don't think it's a difficult question to answer.
271
00:19:34,581 --> 00:19:36,611
I'm studying for the GED.
272
00:19:37,551 --> 00:19:39,311
That's commendable.
273
00:19:39,781 --> 00:19:41,720
Is there any way I can help?
274
00:19:44,690 --> 00:19:48,890
If you'd like, I can get you a quiet apartment.
275
00:19:48,920 --> 00:19:50,960
I can support you with whatever cost...
276
00:19:51,230 --> 00:19:53,091
you incur while studying.
277
00:19:54,700 --> 00:19:56,500
And why is that?
278
00:19:57,730 --> 00:20:00,000
- Sorry? - You already...
279
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
paid me for hitting me with your car.
280
00:20:03,140 --> 00:20:05,011
I've said I forgive you.
281
00:20:05,271 --> 00:20:06,811
I don't understand why...
282
00:20:06,811 --> 00:20:09,680
you're trying to be nice to me.
283
00:20:13,150 --> 00:20:14,950
I wanted to apologize...
284
00:20:15,420 --> 00:20:17,551
for more than the hit-and-run accident.
285
00:20:17,990 --> 00:20:19,450
That's why.
286
00:20:20,490 --> 00:20:22,990
You want to apologize for more?
287
00:20:24,490 --> 00:20:26,261
Chairman Eun Gi Tae...
288
00:20:26,761 --> 00:20:29,261
raised me for 30 years,
289
00:20:29,460 --> 00:20:31,601
and is Se Yun's real grandfather.
290
00:20:32,601 --> 00:20:33,871
The wrong...
291
00:20:34,371 --> 00:20:36,601
he did to your parents...
292
00:20:37,311 --> 00:20:39,670
The more I think about it, the worse I feel.
293
00:20:39,940 --> 00:20:43,781
I feel guilty about it, which is why I want to compensate you for it.
294
00:20:46,881 --> 00:20:50,291
I think differently than Se Yun.
295
00:20:50,720 --> 00:20:53,761
She acted like she cared about the families...
296
00:20:53,761 --> 00:20:55,220
of the victims...
297
00:20:55,591 --> 00:20:59,591
of the dye factory just to get your brother on her side.
298
00:20:59,631 --> 00:21:02,101
She hasn't done anything for them.
299
00:21:03,531 --> 00:21:06,230
Using someone who likes her...
300
00:21:06,230 --> 00:21:09,841
isn't like her. I was surprised.
301
00:21:10,940 --> 00:21:14,041
But then again, Winners Group...
302
00:21:14,611 --> 00:21:16,740
is so valuable and big...
303
00:21:16,781 --> 00:21:19,611
that it would change a person.
304
00:21:21,381 --> 00:21:25,250
Se Yun is using my brother?
305
00:21:27,121 --> 00:21:30,190
My grandfather wanted Se Yun and I...
306
00:21:30,190 --> 00:21:33,061
to share the company equally,
307
00:21:33,631 --> 00:21:34,900
but Se Yun...
308
00:21:35,301 --> 00:21:38,200
wants to take it completely.
309
00:21:38,700 --> 00:21:41,670
And Mr. Lee is helping her.
310
00:21:49,910 --> 00:21:51,311
I know...
311
00:21:51,881 --> 00:21:53,781
my grandfather was wrong...
312
00:21:53,950 --> 00:21:57,250
for wanting to keep what happened at the dye factory a secret...
313
00:21:57,291 --> 00:21:59,150
until the day he passed away.
314
00:21:59,621 --> 00:22:02,761
I believe I must do what I can to pay for his sins.
315
00:22:03,861 --> 00:22:05,730
Whether it's money or sincerity,
316
00:22:05,960 --> 00:22:09,400
tell me whatever you want.
317
00:22:14,670 --> 00:22:16,440
Thank you for the thought.
318
00:22:17,071 --> 00:22:18,970
And I'm sure what you said...
319
00:22:19,140 --> 00:22:21,210
is from your perspective.
320
00:22:21,210 --> 00:22:23,440
So, I can't believe it all completely.
321
00:22:23,881 --> 00:22:27,450
However, I will find out what is going on.
322
00:22:27,521 --> 00:22:29,950
I'll go now.
323
00:22:39,761 --> 00:22:41,900
You're pretty smart, Jae Young.
324
00:22:43,230 --> 00:22:45,531
Use that sharp personality of yours...
325
00:22:45,930 --> 00:22:49,041
to stop Jae Joon from following Se Yun around...
326
00:22:49,041 --> 00:22:51,071
and doing everything from her.
327
00:22:51,640 --> 00:22:53,410
Do that for me.
328
00:23:03,121 --> 00:23:04,950
Time flies.
329
00:23:05,220 --> 00:23:06,861
Is it mealtime already?
330
00:23:09,920 --> 00:23:11,131
Ms. Geum.
331
00:23:11,831 --> 00:23:15,031
I'm writing about how I conspired with Hyo Jung...
332
00:23:15,031 --> 00:23:17,801
and fed Gyung Hye those drugs.
333
00:23:18,571 --> 00:23:20,771
I can't remember whether it was Hyo Jung or I...
334
00:23:20,771 --> 00:23:22,440
who gave her the drugs...
335
00:23:22,440 --> 00:23:24,511
the first time around.
336
00:23:24,670 --> 00:23:27,910
I need to ask her for confirmation.
337
00:23:29,980 --> 00:23:33,480
If you plan to submit it to the police or prosecutor,
338
00:23:33,521 --> 00:23:36,150
you want it to be as precise as possible.
339
00:23:37,650 --> 00:23:40,960
Gyung Hye is coming home late. I'll check for you tomorrow.
340
00:23:41,091 --> 00:23:43,321
Move on to the next item.
341
00:23:44,460 --> 00:23:47,531
Now, we're getting somewhere. Thanks, Ms. Geum.
342
00:23:50,670 --> 00:23:52,631
Gosh.
343
00:23:57,871 --> 00:23:59,811
Today, it's kimchi stew.
344
00:24:01,140 --> 00:24:02,311
How perfect.
345
00:24:06,710 --> 00:24:08,720
You can't taste the difference...
346
00:24:08,720 --> 00:24:11,591
even if something else is mixed in.
347
00:24:13,861 --> 00:24:16,960
I hope everyone enjoys their meal.
348
00:24:45,720 --> 00:24:46,990
Darn it.
349
00:24:54,631 --> 00:24:56,561
That took less than five minutes.
350
00:24:56,801 --> 00:24:58,331
I was quick.
351
00:25:02,801 --> 00:25:05,111
Gyung Hye is coming home late.
352
00:25:05,710 --> 00:25:09,180
The other two women just need to leave this house.
353
00:25:16,821 --> 00:25:18,450
Aren't you eating?
354
00:25:19,021 --> 00:25:21,460
I have an endoscopy tomorrow.
355
00:25:21,460 --> 00:25:25,261
I scheduled it for when I go for your sister's test results.
356
00:25:25,631 --> 00:25:27,101
Test results?
357
00:25:27,700 --> 00:25:30,730
- Is Gyung Hye sick? - No.
358
00:25:31,071 --> 00:25:33,940
When she was hospitalized for stress last time,
359
00:25:33,970 --> 00:25:36,541
her body suffered some shock, so she had tests run.
360
00:25:36,700 --> 00:25:38,210
It's nothing serious.
361
00:25:39,811 --> 00:25:43,041
But Mom, the stew is a bit...
362
00:25:44,551 --> 00:25:47,321
What's wrong with the stew?
363
00:25:49,021 --> 00:25:51,521
It's delicious. It's so sweet.
364
00:25:51,720 --> 00:25:54,960
It's because it has beef instead of pork.
365
00:25:55,190 --> 00:25:57,730
Because this family is loaded. That's right.
366
00:25:59,490 --> 00:26:01,361
- Do you want more? - Yes.
367
00:26:05,500 --> 00:26:07,341
I think the food disagreed with me.
368
00:26:07,341 --> 00:26:09,440
My stomach hurts so much.
369
00:26:11,111 --> 00:26:13,111
The driver is waiting outside.
370
00:26:13,111 --> 00:26:15,581
Hang in there until we get to the hospital.
371
00:26:15,740 --> 00:26:17,180
Let's go.
372
00:26:36,561 --> 00:26:38,301
Where is it?
373
00:26:39,430 --> 00:26:40,541
Here?
374
00:26:41,470 --> 00:26:43,041
Darn it.
375
00:26:45,841 --> 00:26:49,511
It's okay. I need to find what this opens.
376
00:27:21,041 --> 00:27:24,480
Eun Gi Tae. You sneaky old man.
377
00:27:25,210 --> 00:27:26,581
You hid something...
378
00:27:26,881 --> 00:27:30,321
in the wall safe, didn't you?
379
00:27:41,531 --> 00:27:44,670
- Myung Hwan! - Let go!
380
00:27:44,670 --> 00:27:46,331
Let go! No!
381
00:27:46,331 --> 00:27:48,571
I found this. Let go! Please.
382
00:27:48,601 --> 00:27:50,571
Okay. Okay. Hold on. Ms. Geum.
383
00:27:50,670 --> 00:27:53,170
Ms. Geum. Let me see what's inside. Please.
384
00:27:53,170 --> 00:27:55,640
No, Ms. Geum. No!
385
00:27:55,640 --> 00:27:58,851
Let go! Ms. Geum! Ms. Geum!
386
00:27:58,881 --> 00:28:02,381
Let go, you jerks! Let go!
387
00:28:03,351 --> 00:28:04,690
Let go!
388
00:28:08,021 --> 00:28:09,490
(Eunsong: A Pine Tree That Gives Out Blessings)
389
00:28:23,511 --> 00:28:24,740
Jae Joon.
390
00:28:25,811 --> 00:28:27,740
I've made my decision.
391
00:28:29,281 --> 00:28:31,281
I'll back off for now.
392
00:28:32,851 --> 00:28:36,051
- Se Yun. - I'll take it this time,
393
00:28:36,581 --> 00:28:40,420
in order to protect Eunsong and this company.
394
00:28:41,460 --> 00:28:44,631
That's the only way right now.
395
00:28:59,271 --> 00:29:00,381
What...
396
00:29:01,511 --> 00:29:04,551
will you do if I keep fighting about the copyright?
397
00:29:05,851 --> 00:29:08,781
What if I tell Pierre Jang what you did to me...
398
00:29:08,950 --> 00:29:10,690
and nullify the collaboration?
399
00:29:11,220 --> 00:29:13,150
What will you do if I protest...
400
00:29:13,390 --> 00:29:16,291
in front of the building about my unfair termination?
401
00:29:18,361 --> 00:29:21,230
Do as you please.
402
00:29:21,831 --> 00:29:23,361
Whatever you do,
403
00:29:23,361 --> 00:29:25,670
I'll find a way to resolve it.
404
00:29:26,571 --> 00:29:27,940
I will...
405
00:29:29,000 --> 00:29:31,640
take care of it all for you.
406
00:29:32,210 --> 00:29:33,210
What?
407
00:29:33,271 --> 00:29:36,140
I'll keep shut about you stealing Eunsong from me...
408
00:29:36,680 --> 00:29:38,950
so that the collaboration with Pierre...
409
00:29:39,480 --> 00:29:41,180
goes on without a hitch for you.
410
00:29:41,521 --> 00:29:42,950
"For me"?
411
00:29:43,650 --> 00:29:45,190
Say that right.
412
00:29:45,190 --> 00:29:47,091
You're not doing it for me.
413
00:29:47,091 --> 00:29:49,460
You have no choice but to do it.
414
00:29:49,460 --> 00:29:52,261
In exchange, my team members...
415
00:29:52,730 --> 00:29:55,261
Promote Goo Sa Ra to manager,
416
00:29:55,500 --> 00:29:58,831
and send Sa Cha Soon to France as our rep...
417
00:29:58,900 --> 00:30:01,140
for the collaboration with Pierre.
418
00:30:01,601 --> 00:30:04,841
Eunsong was a success because of them.
419
00:30:04,910 --> 00:30:07,480
If you kick them out as well,
420
00:30:07,940 --> 00:30:11,250
the collaboration with Pierre will fall through.
421
00:30:11,710 --> 00:30:14,920
You may have to pay a very stiff penalty.
422
00:30:18,720 --> 00:30:19,950
Fine.
423
00:30:21,061 --> 00:30:23,220
Don't cause problems and leave quietly.
424
00:30:23,561 --> 00:30:26,730
I'll make sure your people work in much better circumstances...
425
00:30:26,761 --> 00:30:28,900
and are treated much better than they used to be.
426
00:30:30,730 --> 00:30:32,200
Gyung Hye.
427
00:30:41,640 --> 00:30:43,950
I will return. I swear to you.
428
00:30:45,611 --> 00:30:47,950
Once I return, my seat...
429
00:30:48,621 --> 00:30:50,321
will not be in the design room,
430
00:30:52,150 --> 00:30:53,791
but right here.
431
00:30:56,420 --> 00:30:59,660
You'll become chairman?
432
00:31:00,960 --> 00:31:02,301
Se Yun.
433
00:31:03,301 --> 00:31:05,700
You can never.
434
00:31:06,500 --> 00:31:09,470
Grow my company and build on my clothes...
435
00:31:09,900 --> 00:31:11,710
for me.
436
00:31:12,541 --> 00:31:15,081
That's why I'm taking it this time.
437
00:31:38,031 --> 00:31:40,000
This belongs to Se Yun.
438
00:31:43,871 --> 00:31:46,341
The chairman left this for Se Yun.
439
00:32:15,200 --> 00:32:19,210
(Mysterious Personal Shopper)
440
00:32:19,210 --> 00:32:21,811
Let me know what was in that safe.
441
00:32:21,841 --> 00:32:23,851
I have a right to know.
442
00:32:23,851 --> 00:32:26,581
Stop being ridiculous and do what you were told.
443
00:32:26,581 --> 00:32:28,950
Follow Se Yun every minute of every day.
444
00:32:28,950 --> 00:32:30,420
Watch what she does and where.
445
00:32:30,420 --> 00:32:33,150
She was kicked out? How could you do this?
446
00:32:33,150 --> 00:32:34,591
What do you plan to do?
447
00:32:34,591 --> 00:32:37,230
Whether it takes 10 years or 20,
448
00:32:37,230 --> 00:32:38,591
I'll get the company back.
449
00:32:38,591 --> 00:32:40,361
I won't give up like this.
30413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.