Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,326 --> 00:00:07,666
(Episode 90)
2
00:00:08,445 --> 00:00:10,945
Se Yun is doing everything she can...
3
00:00:11,385 --> 00:00:13,656
to keep her promise to make sure...
4
00:00:13,756 --> 00:00:16,316
our parents can rest in peace.
5
00:00:17,055 --> 00:00:18,755
The victims' families...
6
00:00:19,026 --> 00:00:21,496
and I believe she is being sincere.
7
00:00:22,595 --> 00:00:23,796
Jae Young.
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
I wish you'd believe in her as well.
9
00:00:42,375 --> 00:00:45,646
I've worried a lot about you until now.
10
00:00:46,216 --> 00:00:47,385
I lost my memory...
11
00:00:47,955 --> 00:00:50,686
which is why I couldn't recognize you,
12
00:00:51,326 --> 00:00:53,455
but you couldn't recognize me...
13
00:00:53,586 --> 00:00:56,195
although you had your memories.
14
00:00:57,025 --> 00:00:59,625
I wondered how guilty you must feel.
15
00:00:59,796 --> 00:01:01,896
I didn't even imagine.
16
00:01:02,635 --> 00:01:05,166
After I found out that your adoption was canceled,
17
00:01:05,406 --> 00:01:08,136
and that you were abused at the factory,
18
00:01:08,475 --> 00:01:10,136
I never imagined...
19
00:01:10,375 --> 00:01:12,645
you'd be living with Se Yun's family,
20
00:01:13,205 --> 00:01:14,875
and that you'd be so happy and well.
21
00:01:16,145 --> 00:01:17,746
I'm really sorry.
22
00:01:18,446 --> 00:01:20,716
I wasn't fishing for an apology.
23
00:01:24,386 --> 00:01:26,085
It was to ask you...
24
00:01:27,125 --> 00:01:29,455
if I may be selfish and worry only about me...
25
00:01:29,496 --> 00:01:31,166
from now on for a while.
26
00:01:33,296 --> 00:01:35,296
If everything you told me...
27
00:01:36,065 --> 00:01:38,735
start coming back to me,
28
00:01:40,835 --> 00:01:43,746
I think it'll hurt me so much,
29
00:01:44,306 --> 00:01:46,246
that it'll be hard to bear.
30
00:01:47,615 --> 00:01:51,246
I don't think I'll be able to think or worry about you.
31
00:01:52,946 --> 00:01:54,156
Jae Young.
32
00:01:54,585 --> 00:01:57,686
But I will try to endure it on my own.
33
00:01:58,886 --> 00:02:02,125
I'll resist being bogged down by the past.
34
00:02:03,556 --> 00:02:06,095
Once I've overcome it all,
35
00:02:07,865 --> 00:02:09,766
we can talk about...
36
00:02:10,735 --> 00:02:13,405
Se Yun and how we can be happy...
37
00:02:14,606 --> 00:02:16,205
and think about it together.
38
00:02:17,606 --> 00:02:19,046
Is that okay?
39
00:02:28,356 --> 00:02:29,485
Dad.
40
00:02:30,326 --> 00:02:32,286
I'll be back.
41
00:02:34,025 --> 00:02:37,296
I'm sorry I can't stay with you longer today.
42
00:02:50,576 --> 00:02:52,645
If Eunsong makes a profit,
43
00:02:52,876 --> 00:02:54,476
use a part of that profit...
44
00:02:54,476 --> 00:02:57,846
to establish an industrial accident center...
45
00:02:57,985 --> 00:03:00,685
and a hospital specializing in occupational diseases.
46
00:03:01,016 --> 00:03:04,226
That you'll change the Bella luxury shop into the hospital...
47
00:03:04,226 --> 00:03:05,685
I'm so sick of it.
48
00:03:06,786 --> 00:03:07,796
What?
49
00:03:10,626 --> 00:03:12,395
You're doing...
50
00:03:12,395 --> 00:03:14,865
exactly what Myung Hwan used to do.
51
00:03:15,235 --> 00:03:17,566
You're trying to order me around.
52
00:03:23,976 --> 00:03:26,476
Gyung Hye. What do you think you're doing?
53
00:03:26,476 --> 00:03:27,816
What about you?
54
00:03:28,316 --> 00:03:30,175
Do you plan to do Eunsong this one season...
55
00:03:30,175 --> 00:03:31,846
and close the company down?
56
00:03:31,916 --> 00:03:34,356
Compensating the victims' families for the dye factory incident,
57
00:03:34,356 --> 00:03:35,585
apologizing and...
58
00:03:35,756 --> 00:03:38,356
taking responsibility is admitting that we were at fault.
59
00:03:38,455 --> 00:03:41,555
Do you have any idea how big a loss that will cause?
60
00:03:42,326 --> 00:03:46,395
I can't damage my company like that. Never.
61
00:03:47,235 --> 00:03:48,666
"My company"?
62
00:03:48,696 --> 00:03:50,705
That's right. My company.
63
00:03:51,506 --> 00:03:53,976
Did you forget that I have all the shares?
64
00:03:56,606 --> 00:03:59,305
You never intended on returning my shares.
65
00:03:59,675 --> 00:04:01,846
You never sincerely wanted to be forgiven.
66
00:04:02,076 --> 00:04:03,946
Stop being so extreme.
67
00:04:04,346 --> 00:04:06,846
I'm saying let's not resolve things using only your methods.
68
00:04:07,316 --> 00:04:09,055
Let's make Eunsong a success,
69
00:04:09,215 --> 00:04:11,955
and then talk about the victims' families thereafter.
70
00:04:12,525 --> 00:04:14,596
I'm sure we can find a compromise.
71
00:04:14,626 --> 00:04:16,756
You expect me to believe that?
72
00:04:16,826 --> 00:04:19,326
After you showed how you really feel?
73
00:04:20,095 --> 00:04:22,996
After you use me until this project succeeds...
74
00:04:23,095 --> 00:04:24,905
and the company overcomes the crisis,
75
00:04:25,266 --> 00:04:27,176
you'll betray me again.
76
00:04:27,605 --> 00:04:29,035
But Gyung Hye.
77
00:04:29,405 --> 00:04:31,506
You won't get your way.
78
00:04:31,845 --> 00:04:34,946
I won't be the one leaving the company. You will.
79
00:04:36,316 --> 00:04:39,016
I'll take all of the company shares from you,
80
00:04:39,516 --> 00:04:42,215
and destroy you completely.
81
00:04:43,316 --> 00:04:45,826
I won't waver a second time.
82
00:05:11,746 --> 00:05:13,215
Where are the others?
83
00:05:13,446 --> 00:05:15,016
They went home.
84
00:05:16,186 --> 00:05:17,326
I just...
85
00:05:17,926 --> 00:05:19,855
saw Jae Young.
86
00:05:20,696 --> 00:05:23,355
Did you explain everything to her?
87
00:05:25,895 --> 00:05:27,366
She's having a hard time with it, isn't she?
88
00:05:28,636 --> 00:05:32,165
I think it'll take time for her to get past it.
89
00:05:33,506 --> 00:05:36,076
I'm worried, and it breaks my heart.
90
00:05:37,105 --> 00:05:39,246
She wants to get through it alone.
91
00:05:39,576 --> 00:05:41,545
I felt so bad and sorry for her.
92
00:05:42,915 --> 00:05:45,145
But I know she'll get past it.
93
00:05:45,545 --> 00:05:47,756
She's stronger and more thoughtful than I am.
94
00:05:48,816 --> 00:05:50,285
What can I do for her?
95
00:05:50,525 --> 00:05:52,686
Is there anything?
96
00:05:53,655 --> 00:05:55,225
Wait for her.
97
00:05:56,225 --> 00:05:58,126
Once she gets past it,
98
00:05:58,525 --> 00:06:00,366
there will be many things we'll have to do for her.
99
00:06:04,766 --> 00:06:06,205
Okay.
100
00:06:15,145 --> 00:06:16,816
I missed one again.
101
00:06:17,345 --> 00:06:19,215
I'm so sick of it.
102
00:06:22,415 --> 00:06:24,426
When I have a lot on my mind,
103
00:06:25,025 --> 00:06:27,455
the best thing to do is to keep my hands busy,
104
00:06:27,655 --> 00:06:29,626
but not this time.
105
00:06:31,465 --> 00:06:33,636
I'm going to stop now.
106
00:06:35,266 --> 00:06:36,696
Give me that.
107
00:06:42,436 --> 00:06:44,006
I wish...
108
00:06:44,506 --> 00:06:46,975
you could unravel it and redo life...
109
00:06:47,016 --> 00:06:48,816
just like with knitting.
110
00:06:49,876 --> 00:06:51,446
That's impossible, right?
111
00:06:54,186 --> 00:06:57,785
We can't turn back time that already passed.
112
00:07:00,626 --> 00:07:01,895
Soo Ran.
113
00:07:03,126 --> 00:07:04,566
You know,
114
00:07:05,965 --> 00:07:09,465
had I known that my past was this miserable and painful,
115
00:07:10,936 --> 00:07:14,236
I wouldn't have wanted to remember.
116
00:07:19,376 --> 00:07:20,376
Here.
117
00:07:22,616 --> 00:07:24,986
Redo them one by one,
118
00:07:26,045 --> 00:07:28,715
and make it nice and pretty.
119
00:07:40,895 --> 00:07:44,205
I heard the executives were evaluating the Eunsong project.
120
00:07:44,835 --> 00:07:46,306
How did you know?
121
00:07:47,436 --> 00:07:50,446
I went to see Se Yun today.
122
00:07:51,876 --> 00:07:54,516
- Why? - I told her...
123
00:07:54,616 --> 00:07:58,316
that you've decided to return her shares to her.
124
00:08:00,655 --> 00:08:03,556
You have to keep your promise, okay?
125
00:08:03,756 --> 00:08:06,186
I will, so enough already.
126
00:08:06,186 --> 00:08:09,295
Stop asking if I'll do it and confirming over and over.
127
00:08:11,465 --> 00:08:12,996
Okay. Sorry.
128
00:08:13,496 --> 00:08:16,566
I've been wishing so desperately that you two would get along...
129
00:08:16,665 --> 00:08:18,335
that I was impatient.
130
00:08:18,905 --> 00:08:22,076
I'll trust you and wait.
131
00:08:23,806 --> 00:08:25,576
Just get rid of Myung Hwan quickly.
132
00:08:25,806 --> 00:08:27,876
I despise living in the same house as him.
133
00:08:28,376 --> 00:08:30,886
The fact that his breath circulates in this house...
134
00:08:30,886 --> 00:08:32,445
grosses me out and makes me sick.
135
00:08:33,285 --> 00:08:36,315
Be patient. It won't take long.
136
00:09:04,716 --> 00:09:06,116
Darn it.
137
00:09:09,055 --> 00:09:10,216
Darn it.
138
00:09:20,636 --> 00:09:22,096
Do it over.
139
00:09:22,866 --> 00:09:25,636
Don't write your excuses and your position.
140
00:09:25,736 --> 00:09:28,136
Write exactly how you tortured Gyung Hye, the motive,
141
00:09:28,136 --> 00:09:30,206
and how you felt at the time.
142
00:09:33,575 --> 00:09:34,716
Look.
143
00:09:36,675 --> 00:09:39,415
I'm sure you're not writing Gyung Hye's biography.
144
00:09:39,586 --> 00:09:42,116
Tell me why you're making me write this.
145
00:09:42,256 --> 00:09:45,226
I need to know, so that I can write according to...
146
00:09:45,256 --> 00:09:47,096
the theme, form, and style to fit your need.
147
00:09:47,395 --> 00:09:48,996
Just do as you're told.
148
00:09:50,055 --> 00:09:51,266
Myung Hwan,
149
00:09:51,795 --> 00:09:53,795
remember how hard you studied for the bar,
150
00:09:53,866 --> 00:09:55,435
trying to change your life...
151
00:09:55,466 --> 00:09:58,065
from the slumdog that you were.
152
00:09:59,006 --> 00:10:02,175
Use the pen to save your life as you did then.
153
00:10:02,606 --> 00:10:03,945
That's the only way...
154
00:10:04,545 --> 00:10:06,175
you and your family can live.
155
00:10:16,685 --> 00:10:18,185
Darn it!
156
00:10:45,445 --> 00:10:46,685
Are you studying?
157
00:10:47,886 --> 00:10:48,886
Yes.
158
00:10:49,216 --> 00:10:51,025
Study in the workshop.
159
00:10:51,025 --> 00:10:53,486
There's a desk in there, so it'll be more comfortable.
160
00:10:53,956 --> 00:10:55,626
Don't mind me.
161
00:10:55,655 --> 00:10:58,795
The backrest that I bought online will arrive tomorrow.
162
00:11:00,195 --> 00:11:01,435
Okay.
163
00:11:10,945 --> 00:11:12,106
What is this?
164
00:11:12,805 --> 00:11:16,575
I figured you must have had a very difficult day today.
165
00:11:20,315 --> 00:11:22,586
Study. I'll go inside.
166
00:11:22,856 --> 00:11:23,956
Se Yun.
167
00:11:28,195 --> 00:11:29,925
My brother told you, right?
168
00:11:29,996 --> 00:11:32,165
That I found out everything today.
169
00:11:33,966 --> 00:11:35,435
He did.
170
00:11:36,766 --> 00:11:39,165
- Jae Young. - Until...
171
00:11:39,266 --> 00:11:41,606
I bring it up first,
172
00:11:41,675 --> 00:11:44,145
please don't say anything.
173
00:11:44,175 --> 00:11:45,445
Please.
174
00:11:48,675 --> 00:11:50,246
I won't.
175
00:12:15,905 --> 00:12:18,746
Dad. What are you doing?
176
00:12:18,976 --> 00:12:20,376
Nothing much.
177
00:12:20,575 --> 00:12:22,246
I want to boil down some sang-hwang mushrooms...
178
00:12:22,376 --> 00:12:23,945
for your mom.
179
00:12:31,886 --> 00:12:34,295
My dad's back is so warm.
180
00:12:35,395 --> 00:12:38,366
You carry all four of us kids on this back,
181
00:12:38,395 --> 00:12:40,435
as well as Woong,
182
00:12:41,366 --> 00:12:43,596
and my birth mom too.
183
00:12:44,266 --> 00:12:46,466
It must be so heavy for my poor dad.
184
00:12:46,866 --> 00:12:48,035
I'm sorry.
185
00:12:48,636 --> 00:12:50,506
Don't be sorry.
186
00:12:51,346 --> 00:12:52,775
A mom's back...
187
00:12:52,976 --> 00:12:55,545
is for carrying the kids when they're young,
188
00:12:55,545 --> 00:12:58,945
and a dad's back is for carrying them when they're struggling.
189
00:13:07,726 --> 00:13:08,825
Se Yun.
190
00:13:10,025 --> 00:13:12,665
- Yes? - When...
191
00:13:13,325 --> 00:13:16,366
will your busy stuff at work end?
192
00:13:17,665 --> 00:13:19,866
The products will launch soon.
193
00:13:20,065 --> 00:13:21,636
It'll get better then.
194
00:13:21,805 --> 00:13:23,075
Why do you ask?
195
00:13:23,376 --> 00:13:25,045
Well...
196
00:13:25,675 --> 00:13:27,246
Make some time...
197
00:13:27,445 --> 00:13:29,575
and take your mom out...
198
00:13:29,746 --> 00:13:32,216
to eat some good food,
199
00:13:32,516 --> 00:13:34,756
and to see nice places.
200
00:13:35,055 --> 00:13:37,285
She doesn't say it, but just imagine...
201
00:13:37,285 --> 00:13:39,486
how many things she must want to do with you.
202
00:13:40,456 --> 00:13:41,756
Okay.
203
00:13:43,025 --> 00:13:45,366
Ask your mother...
204
00:13:45,565 --> 00:13:48,096
for all the things you want to hear her say,
205
00:13:48,195 --> 00:13:50,435
and all the love you want to receive, okay?
206
00:13:52,236 --> 00:13:54,405
- Okay, I will. - Good.
207
00:14:03,746 --> 00:14:05,386
Gosh.
208
00:14:05,785 --> 00:14:07,655
My poor Se Yun.
209
00:14:08,986 --> 00:14:10,086
Goodness.
210
00:14:27,175 --> 00:14:28,206
Mom.
211
00:14:29,106 --> 00:14:30,175
Yes?
212
00:14:31,045 --> 00:14:32,476
Hold on.
213
00:14:34,476 --> 00:14:36,476
Okay. Good.
214
00:14:37,945 --> 00:14:40,586
Mom. Do you want to visit...
215
00:14:40,815 --> 00:14:42,415
Dad's grave tomorrow?
216
00:14:43,055 --> 00:14:44,185
Really?
217
00:14:46,226 --> 00:14:47,555
You're not busy?
218
00:14:48,096 --> 00:14:50,256
Don't worry. I'm not busy anymore.
219
00:14:52,596 --> 00:14:54,096
I want to go.
220
00:14:55,766 --> 00:14:57,836
I miss your dad so much.
221
00:14:59,565 --> 00:15:02,075
I'm sure Dad misses us a lot too.
222
00:15:02,506 --> 00:15:04,976
Let's get dolled up and go.
223
00:15:08,376 --> 00:15:09,645
Let's go.
224
00:15:11,116 --> 00:15:12,716
I really want to go.
225
00:15:19,825 --> 00:15:21,925
Sorry for taking so long to take you there.
226
00:15:28,295 --> 00:15:31,435
Listen. It's no use doing this over the phone.
227
00:15:31,466 --> 00:15:34,075
Once the products are manufactured, we'll send them out...
228
00:15:34,075 --> 00:15:35,905
fairly and in order.
229
00:15:35,976 --> 00:15:38,305
Okay. Seriously.
230
00:15:38,305 --> 00:15:39,846
What is it?
231
00:15:40,445 --> 00:15:42,346
I keep getting these calls.
232
00:15:42,476 --> 00:15:45,386
They're asking that we send the products to their shops first.
233
00:15:45,386 --> 00:15:47,016
The show owners are nagging like crazy.
234
00:15:47,185 --> 00:15:49,486
It's because the response is so good.
235
00:15:49,555 --> 00:15:51,586
It's quite overwhelming.
236
00:15:52,256 --> 00:15:55,295
I spoke with the factory manager earlier,
237
00:15:55,456 --> 00:15:57,165
and they're using the entire factory to produce our products,
238
00:15:57,195 --> 00:15:59,266
so that we can start distributing them tomorrow.
239
00:15:59,325 --> 00:16:01,035
I just sent them the additional orders, too.
240
00:16:04,466 --> 00:16:05,466
Oh my gosh.
241
00:16:07,976 --> 00:16:10,206
It's okay. I got it.
242
00:16:10,206 --> 00:16:11,746
That was so heavy.
243
00:16:12,846 --> 00:16:15,445
Cha Soon, what is all of this?
244
00:16:15,445 --> 00:16:18,116
You don't plan to eat all of this, do you?
245
00:16:18,685 --> 00:16:19,986
I do not.
246
00:16:19,986 --> 00:16:23,086
The Sillim-dong shop owner called, so I went down,
247
00:16:23,086 --> 00:16:24,655
and she bought this for us.
248
00:16:25,555 --> 00:16:29,096
She said to send them the products first as soon as they're out.
249
00:16:29,425 --> 00:16:32,695
What? Then these are all bribes.
250
00:16:32,925 --> 00:16:34,535
You should've refused!
251
00:16:34,535 --> 00:16:37,506
How could you just accept this? Seriously.
252
00:16:37,565 --> 00:16:39,236
How could I refuse?
253
00:16:39,236 --> 00:16:41,336
She came all the way here.
254
00:16:41,336 --> 00:16:45,175
Anyway, Koreans always try to bribe people with things.
255
00:16:45,246 --> 00:16:47,876
They need to fix that mindset. Seriously.
256
00:16:48,145 --> 00:16:50,415
Don't be so harsh.
257
00:16:50,415 --> 00:16:53,346
This is all because our products are so good.
258
00:16:53,346 --> 00:16:55,155
Let's be grateful.
259
00:16:55,655 --> 00:16:57,256
Yes, let's.
260
00:16:57,386 --> 00:16:58,685
You're not eating this, right?
261
00:16:58,726 --> 00:17:00,356
Why would I not?
262
00:17:02,096 --> 00:17:03,395
How refreshing.
263
00:17:03,395 --> 00:17:05,795
My throat was dry from answering calls all morning.
264
00:17:05,926 --> 00:17:06,996
This is good.
265
00:17:07,266 --> 00:17:09,266
Anyway, who will eat all of this?
266
00:17:09,295 --> 00:17:11,565
I know. I'm on a diet too.
267
00:17:12,805 --> 00:17:14,305
- A diet? - Yes.
268
00:17:14,305 --> 00:17:16,206
What kind of a diet are you on?
269
00:17:27,285 --> 00:17:30,016
- Jae Joon. - Se Yun.
270
00:17:31,686 --> 00:17:34,095
What is all of that?
271
00:17:36,795 --> 00:17:40,466
The Sillim-dong shop owner bought this for us...
272
00:17:40,996 --> 00:17:43,535
because she liked our designs so much.
273
00:17:44,305 --> 00:17:46,105
I brought some for you.
274
00:17:46,105 --> 00:17:47,575
Here. Take them.
275
00:17:49,135 --> 00:17:50,275
Thank you.
276
00:17:51,176 --> 00:17:54,115
The executives' evaluations were very high,
277
00:17:54,115 --> 00:17:55,916
and the shop owners have high expectations.
278
00:17:55,916 --> 00:17:57,285
I'm very glad.
279
00:17:57,686 --> 00:18:00,486
Se Yun, congratulations...
280
00:18:00,516 --> 00:18:01,815
on making this succeed.
281
00:18:02,916 --> 00:18:04,156
Thank you.
282
00:18:04,456 --> 00:18:07,496
I was confident in Grandpa's posthumous designs,
283
00:18:07,756 --> 00:18:09,926
but I didn't expect such an overwhelming response.
284
00:18:10,295 --> 00:18:13,065
I feel like I'm dreaming.
285
00:18:14,335 --> 00:18:15,696
That's right.
286
00:18:16,035 --> 00:18:19,065
May I borrow your car tomorow?
287
00:18:19,506 --> 00:18:20,635
The car? Why?
288
00:18:21,135 --> 00:18:24,545
I told my mom I'd take her to my dad's grave.
289
00:18:24,676 --> 00:18:27,946
I thought it would be better to take the car than a cab.
290
00:18:29,315 --> 00:18:31,815
Then I'll go with you.
291
00:18:31,986 --> 00:18:33,486
I'll drive you.
292
00:18:33,545 --> 00:18:35,355
There's no need...
293
00:18:35,355 --> 00:18:36,986
If I drive,
294
00:18:37,025 --> 00:18:39,686
you can take care of your mom during the drive.
295
00:18:41,926 --> 00:18:43,825
I'll ask her.
296
00:18:44,365 --> 00:18:45,525
Thank you.
297
00:18:49,095 --> 00:18:50,365
It's so hot.
298
00:18:50,365 --> 00:18:53,206
I'm trying to moisturize my skin, but it's so hot.
299
00:18:53,236 --> 00:18:55,835
Ms. Hong, blast the air conditioner.
300
00:18:57,075 --> 00:18:59,345
Why are you so hot? You're just sitting there.
301
00:18:59,345 --> 00:19:01,315
I'm working hard, but I'm not hot.
302
00:19:01,775 --> 00:19:03,646
Other bosses...
303
00:19:03,686 --> 00:19:05,916
won't let you turn up the air conditioner.
304
00:19:05,986 --> 00:19:08,385
Why are you complaining that I want it turned up?
305
00:19:09,256 --> 00:19:10,325
Ms. Eun.
306
00:19:10,625 --> 00:19:12,825
You know you're irritable, right?
307
00:19:12,986 --> 00:19:14,196
I am not!
308
00:19:14,996 --> 00:19:17,325
I wondered why Gyung Hye kicked you out.
309
00:19:17,325 --> 00:19:18,896
I see it now.
310
00:19:20,595 --> 00:19:23,466
Hey. Let's get something straight.
311
00:19:23,466 --> 00:19:26,565
I wasn't kicked out. I left on my own.
312
00:19:27,976 --> 00:19:30,446
Gyung Hye is a total ice princess.
313
00:19:30,446 --> 00:19:31,706
She's so cold.
314
00:19:31,845 --> 00:19:33,946
She never says a nice word or look at you nicely.
315
00:19:33,946 --> 00:19:35,115
Am I wrong?
316
00:19:36,315 --> 00:19:37,815
She's totally not like that.
317
00:19:37,946 --> 00:19:40,216
Are you taking her side because she's your sister?
318
00:19:40,585 --> 00:19:42,085
No, that's not it.
319
00:19:42,115 --> 00:19:44,656
She was cold toward me too, at first.
320
00:19:44,656 --> 00:19:46,156
But she's changed.
321
00:19:46,156 --> 00:19:48,295
She asked me to go to France with her,
322
00:19:48,295 --> 00:19:49,795
and said I could sleep with her.
323
00:19:50,295 --> 00:19:53,365
Really? She really said that?
324
00:19:53,496 --> 00:19:55,936
Yes. She became so nice now.
325
00:19:55,936 --> 00:19:57,766
I really like her.
326
00:19:58,535 --> 00:20:01,375
Maybe she had an awakening after being hospitalized...
327
00:20:01,375 --> 00:20:04,345
from taking all those pills last time.
328
00:20:04,345 --> 00:20:06,105
That's why she changed so much.
329
00:20:06,345 --> 00:20:07,516
Really?
330
00:20:08,676 --> 00:20:11,285
I wanted to see her.
331
00:20:11,486 --> 00:20:13,585
Let's go after work today.
332
00:20:14,486 --> 00:20:16,156
You'll have to deal with me...
333
00:20:16,156 --> 00:20:19,025
if you go and talk down to my mom again.
334
00:20:19,585 --> 00:20:20,896
I won't.
335
00:20:21,396 --> 00:20:24,795
I'll call her "ma'am" and show respect, okay?
336
00:20:26,095 --> 00:20:27,535
You'd better.
337
00:20:30,065 --> 00:20:32,906
I've prepared all the documents that you requested.
338
00:20:33,206 --> 00:20:34,305
Here.
339
00:20:35,075 --> 00:20:37,105
They are copyright registrations for...
340
00:20:37,146 --> 00:20:40,416
Chairman Eun Gi Tae's posthumous designs in your name.
341
00:20:43,615 --> 00:20:45,486
(Copyright Registrations for Posthumous Designs)
342
00:20:45,885 --> 00:20:49,085
Does this mean our preparations are complete?
343
00:20:49,555 --> 00:20:52,785
Yes. You can prevent the sale of products...
344
00:20:52,885 --> 00:20:54,896
that violate the copyright.
345
00:21:02,396 --> 00:21:04,605
- Mom! - Gang Hee.
346
00:21:04,706 --> 00:21:06,065
You didn't even call.
347
00:21:07,736 --> 00:21:09,275
Hello.
348
00:21:10,605 --> 00:21:11,946
Where's Gyung Hye?
349
00:21:12,575 --> 00:21:16,016
She was worried about Gyung Hye and wanted to see her.
350
00:21:16,246 --> 00:21:17,315
Where is she?
351
00:21:18,115 --> 00:21:19,486
- I'll get her. Wait... - No.
352
00:21:19,486 --> 00:21:20,815
- I'll get her. - Gang Hee!
353
00:21:25,226 --> 00:21:28,496
I meant to call after you moved out, but never got around to it.
354
00:21:29,156 --> 00:21:30,496
I'm sorry.
355
00:21:31,896 --> 00:21:33,966
Sure, I believe that.
356
00:21:34,535 --> 00:21:36,396
Anyway. Once I left,
357
00:21:36,396 --> 00:21:39,466
you and Gyung Hye should've lived happily together.
358
00:21:39,466 --> 00:21:41,535
Why did she end up hospitalized?
359
00:21:41,835 --> 00:21:43,406
She's such a bother.
360
00:21:44,375 --> 00:21:46,105
I have no excuse.
361
00:21:46,775 --> 00:21:48,375
Bring me some cold water.
362
00:21:48,615 --> 00:21:49,916
I'm burning up inside.
363
00:21:54,256 --> 00:21:55,756
Gyung Hye!
364
00:21:57,585 --> 00:22:00,896
She isn't in her room. Is she in the shower?
365
00:22:08,065 --> 00:22:09,966
This is so pretty.
366
00:22:10,335 --> 00:22:12,035
Should I ask her for it?
367
00:22:17,176 --> 00:22:19,476
Gyung Hye.
368
00:22:19,775 --> 00:22:21,746
How long will you keep me locked in there?
369
00:22:21,815 --> 00:22:23,845
Do I have to kill you...
370
00:22:24,646 --> 00:22:25,986
What was that?
371
00:22:28,756 --> 00:22:30,926
Who... Who are you?
372
00:22:31,686 --> 00:22:33,256
What did you just say?
373
00:22:33,325 --> 00:22:35,355
You were saying that to Gyung Hye, weren't you?
374
00:22:35,656 --> 00:22:38,226
Has this jerk lost his mind?
375
00:22:39,595 --> 00:22:40,896
Watch it.
376
00:22:43,035 --> 00:22:44,766
Why that...
377
00:22:52,946 --> 00:22:55,375
- What's your problem? - I'm punishing you, that's what.
378
00:22:55,615 --> 00:22:56,845
Gang Hee.
379
00:22:56,875 --> 00:22:58,946
Myung Hwan. Why are you here?
380
00:22:58,986 --> 00:23:00,686
Didn't you and Gyung Hye split?
381
00:23:00,716 --> 00:23:03,285
This jerk said he'd kill Gyung Hye!
382
00:23:03,726 --> 00:23:06,825
What? Why you little ingrate.
383
00:23:06,885 --> 00:23:10,295
You had nothing and gained so much from my cousin.
384
00:23:10,295 --> 00:23:13,996
Hey! Who are you to say such things to my niece?
385
00:23:13,996 --> 00:23:17,206
Trash like him should be thrown into a garbage dump!
386
00:23:17,236 --> 00:23:19,966
That's right. Jerks like this aren't worth talking to.
387
00:23:19,966 --> 00:23:22,236
I'm glad we saw you.
388
00:23:22,236 --> 00:23:24,875
- Let go. - I've been wanting to do this.
389
00:23:25,075 --> 00:23:28,275
Scumbags like you deserve to be beaten!
390
00:23:28,275 --> 00:23:29,845
You want to die?
391
00:23:29,916 --> 00:23:32,315
- How dare you? - Do you want to die?
392
00:23:32,315 --> 00:23:33,855
You jerk.
393
00:23:35,615 --> 00:23:37,625
How dare you?
394
00:23:37,656 --> 00:23:39,186
Who do you think you are?
395
00:23:39,186 --> 00:23:41,896
How dare you do that to Gyung Hye?
396
00:23:44,496 --> 00:23:45,966
Darn it.
397
00:23:48,436 --> 00:23:49,565
Of all the...
398
00:23:52,436 --> 00:23:53,936
You jerk.
399
00:23:56,035 --> 00:23:57,406
Darn it.
400
00:24:04,916 --> 00:24:08,585
Why did you let that scumbag back into the house?
401
00:24:08,585 --> 00:24:10,756
You should've let him just die on the street.
402
00:24:10,756 --> 00:24:12,186
The garbage truck would take him away.
403
00:24:12,285 --> 00:24:13,956
He'll leave Korea soon.
404
00:24:13,996 --> 00:24:17,396
Mom. Make him leave Earth, not just Korea.
405
00:24:17,825 --> 00:24:20,365
You're lucky I stopped you.
406
00:24:20,436 --> 00:24:22,595
What were you thinking? That was dangerous.
407
00:24:22,595 --> 00:24:25,166
- That jerk. - Why did you stop us?
408
00:24:25,166 --> 00:24:27,436
You should've let us kill him.
409
00:24:35,545 --> 00:24:37,946
She has Se Yun's punch and your sharp tongue.
410
00:24:38,085 --> 00:24:40,315
She is like both of you combined.
411
00:24:40,456 --> 00:24:41,615
Hong Gang Hee?
412
00:24:41,716 --> 00:24:44,285
Watch how you speak about my sister.
413
00:24:44,456 --> 00:24:45,625
Your sister?
414
00:24:46,256 --> 00:24:48,426
Are you imitating Se Yun?
415
00:24:48,696 --> 00:24:51,196
Did she seem cool... how she always lost it...
416
00:24:51,595 --> 00:24:52,795
when you messed with her family?
417
00:24:52,825 --> 00:24:54,795
Don't compare me to her!
418
00:24:55,035 --> 00:24:57,035
I'm just looking out for what belongs to me.
419
00:24:57,266 --> 00:24:59,206
My mom, my sister, my company.
420
00:25:00,775 --> 00:25:03,135
If you don't do what we tell you to,
421
00:25:03,176 --> 00:25:05,105
and roam around the house again,
422
00:25:05,345 --> 00:25:08,275
we'll put a lock on that door.
423
00:25:08,775 --> 00:25:11,045
A lock? Give me a break.
424
00:25:11,385 --> 00:25:14,456
Do you really want to see me lose my mind?
425
00:25:14,516 --> 00:25:15,555
Yes.
426
00:25:15,916 --> 00:25:17,986
That's my plan, so be strong,
427
00:25:18,085 --> 00:25:21,295
unless you want to be reunited with your family as a mad man.
428
00:25:21,355 --> 00:25:22,896
Why you...
429
00:25:25,196 --> 00:25:27,936
If you think you're going crazy and need drugs, let me know.
430
00:25:28,295 --> 00:25:31,936
I'll get you the strongest prescription available.
431
00:25:37,676 --> 00:25:39,176
Darn it!
432
00:25:49,885 --> 00:25:51,325
My mom...
433
00:25:51,656 --> 00:25:54,125
is going to be three times prettier tomorrow.
434
00:26:00,766 --> 00:26:02,595
- Mom. - Yes?
435
00:26:04,266 --> 00:26:06,206
You know Mr. Lee, right?
436
00:26:06,936 --> 00:26:08,236
Mr. Lee?
437
00:26:09,035 --> 00:26:11,105
He bought you a cell phone,
438
00:26:11,146 --> 00:26:13,305
and made a strawberry cake with you.
439
00:26:13,946 --> 00:26:15,646
He's tall,
440
00:26:15,746 --> 00:26:17,615
handsome, and...
441
00:26:17,885 --> 00:26:19,416
has a kind smile.
442
00:26:19,946 --> 00:26:21,615
- Do you remember? - Yes.
443
00:26:22,885 --> 00:26:25,186
He said he liked you.
444
00:26:28,855 --> 00:26:30,226
I like...
445
00:26:30,966 --> 00:26:33,496
Mr. Lee for liking my daughter.
446
00:26:35,236 --> 00:26:38,466
Mom. When we go to the grave tomorrow,
447
00:26:38,865 --> 00:26:41,035
can he go with us?
448
00:26:41,335 --> 00:26:43,676
He said he'd take us in his car.
449
00:26:45,545 --> 00:26:48,516
Let's show Mr. Lee to Dad.
450
00:26:50,545 --> 00:26:51,615
Okay.
451
00:26:59,055 --> 00:27:01,656
I think we should increase production.
452
00:27:02,025 --> 00:27:05,196
One of the other factories is producing our designs too, now.
453
00:27:05,196 --> 00:27:06,496
Right, Se Yun?
454
00:27:06,666 --> 00:27:08,835
When we launch our next designs,
455
00:27:08,835 --> 00:27:11,706
if they do as well as these, I'll ask the executives...
456
00:27:11,766 --> 00:27:15,075
to have other factories produce our designs too.
457
00:27:15,976 --> 00:27:17,775
Once our company's sales shoot up,
458
00:27:17,845 --> 00:27:20,646
I hope they'll give us a fat bonus.
459
00:27:20,815 --> 00:27:22,815
Me too.
460
00:27:22,875 --> 00:27:25,785
Shall we head to the shops we're each responsible for?
461
00:27:25,946 --> 00:27:28,456
- Yes! - Sounds good. Let's go.
462
00:27:28,486 --> 00:27:30,285
- It's so heavy. - Careful.
463
00:27:32,025 --> 00:27:33,186
Bye.
464
00:27:35,855 --> 00:27:37,226
Jae Joon.
465
00:27:37,396 --> 00:27:40,896
The Cheongdam-dong shop asked for additional products,
466
00:27:40,896 --> 00:27:43,166
so we'll need to stop by before heading out.
467
00:27:44,436 --> 00:27:45,666
Will you?
468
00:27:45,766 --> 00:27:49,275
I'll tell my mom that you'll pick her up.
469
00:27:49,476 --> 00:27:50,976
I'll see you at the cemetery.
470
00:27:59,446 --> 00:28:02,416
- Thank you, sir. - Please, don't be so formal.
471
00:28:13,196 --> 00:28:16,035
Is there a type of music that you like?
472
00:28:18,105 --> 00:28:19,565
I haven't listened...
473
00:28:20,835 --> 00:28:22,805
to music in so long,
474
00:28:22,835 --> 00:28:24,875
I don't know any new songs.
475
00:28:31,885 --> 00:28:34,186
When I first
476
00:28:34,355 --> 00:28:39,256
Met you
477
00:28:39,325 --> 00:28:41,525
I thought you'd like this.
478
00:28:41,926 --> 00:28:45,095
You were
479
00:28:45,525 --> 00:28:48,795
- Okay, let's go. - Okay.
480
00:29:02,275 --> 00:29:03,646
Just a minute.
481
00:29:04,545 --> 00:29:06,085
Your shoelaces are untied.
482
00:29:06,146 --> 00:29:08,885
Let me tie them for you, so that you don't trip.
483
00:29:17,926 --> 00:29:19,466
How pretty.
484
00:29:26,236 --> 00:29:27,236
Ma'am.
485
00:29:28,035 --> 00:29:29,875
Even if your daughter is busy,
486
00:29:30,035 --> 00:29:31,906
I'll bring you here often.
487
00:29:32,976 --> 00:29:35,575
It'll be much prettier in the fall.
488
00:29:41,186 --> 00:29:42,686
I won't be here...
489
00:29:44,186 --> 00:29:45,756
in the fall.
490
00:29:46,825 --> 00:29:47,825
Sorry?
491
00:29:49,496 --> 00:29:50,766
I'll be there...
492
00:29:53,295 --> 00:29:55,535
by this fall.
493
00:29:56,396 --> 00:29:58,666
That's what the doctor said.
494
00:30:02,236 --> 00:30:04,176
My daughter can't know.
495
00:30:08,045 --> 00:30:09,446
In the fall,
496
00:30:10,345 --> 00:30:12,016
when it's prettier here,
497
00:30:13,416 --> 00:30:15,855
if my daughter says she misses me,
498
00:30:16,855 --> 00:30:19,085
please drive her here.
499
00:30:21,095 --> 00:30:23,696
Please play a song for her so that she won't be sad,
500
00:30:25,466 --> 00:30:28,236
and tie her shoelaces so that she won't trip.
501
00:30:37,845 --> 00:30:39,446
What's wrong?
502
00:30:40,006 --> 00:30:41,275
My daughter...
503
00:30:41,575 --> 00:30:44,045
said she likes it when you smile.
504
00:30:46,115 --> 00:30:47,456
I'm sorry.
505
00:31:03,396 --> 00:31:06,206
Hello. Here's the new product...
506
00:31:10,506 --> 00:31:12,946
What are you doing right now?
507
00:31:12,976 --> 00:31:16,315
We were instructed to remove all the Eunsong products.
508
00:31:16,545 --> 00:31:19,016
What? Why?
509
00:31:19,746 --> 00:31:21,555
The Eunsong products...
510
00:31:22,285 --> 00:31:24,785
are prohibited from being sold due to copyright infringement.
511
00:31:26,156 --> 00:31:27,996
Copyright infringement?
512
00:31:28,226 --> 00:31:30,726
My grandfather left me his posthumous designs...
513
00:31:30,726 --> 00:31:32,226
before he passed.
514
00:31:32,595 --> 00:31:35,135
No. Someone else owns the copyright.
515
00:31:35,795 --> 00:31:37,135
What?
516
00:31:37,266 --> 00:31:39,166
And who is that?
517
00:31:44,775 --> 00:31:46,845
You are so stupid.
518
00:31:47,375 --> 00:31:51,345
Don't you know who really owns these clothes?
519
00:31:51,716 --> 00:31:54,686
- Gyung Hye, why you... - It's time for you to get lost...
520
00:31:55,216 --> 00:31:56,315
from the company...
521
00:31:56,956 --> 00:31:59,025
and from my life.
522
00:32:38,625 --> 00:32:42,565
(Mysterious Personal Shopper)
523
00:32:42,696 --> 00:32:44,266
This team has been dissolved.
524
00:32:44,266 --> 00:32:45,966
Please take your personal items and leave.
525
00:32:45,966 --> 00:32:47,736
What's going on?
526
00:32:47,736 --> 00:32:50,706
Honey, it's me. I'm so sorry it took me this long to come.
527
00:32:50,746 --> 00:32:53,246
Ms. Geum. I majored in law.
528
00:32:53,246 --> 00:32:55,646
You think I don't know where you plan to use this?
529
00:32:55,646 --> 00:32:58,045
It's so unfair. It's driving me insane.
530
00:32:58,085 --> 00:33:00,045
Se Yun, don't feel wronged.
531
00:33:00,045 --> 00:33:03,456
I'm just protecting what was mine to begin with.
36276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.