All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E89.180702.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,328 --> 00:00:08,759 (Episode 89) 2 00:00:12,478 --> 00:00:15,349 Se Yun. Let's start... 3 00:00:16,318 --> 00:00:17,719 start over. 4 00:00:19,288 --> 00:00:20,728 Jae Joon. 5 00:00:40,579 --> 00:00:42,549 You can't ask to start over... 6 00:00:42,778 --> 00:00:45,619 so suddenly and so impulsively like this. 7 00:00:45,679 --> 00:00:47,789 I'm not being emotional and impulsive. 8 00:00:49,359 --> 00:00:52,859 Jae Young asked about my grandfather. 9 00:00:53,389 --> 00:00:57,329 You'll have to tell her about your parents... 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,569 and what happened at the factory. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,399 The misfortune that your family suffered... 12 00:01:02,668 --> 00:01:04,868 because my grandfather refused to testify. 13 00:01:04,999 --> 00:01:06,268 All of that. 14 00:01:06,708 --> 00:01:09,779 I asked you to start over because it's time... 15 00:01:10,508 --> 00:01:13,408 to tell Jae Young everything. 16 00:01:14,378 --> 00:01:17,979 - What? - Once she finds out everything, 17 00:01:18,219 --> 00:01:20,049 she'll ask me why I stayed with you... 18 00:01:20,419 --> 00:01:22,818 even after calling off the commitment ceremony. 19 00:01:26,258 --> 00:01:28,389 I don't want to lie to my sister. 20 00:01:30,128 --> 00:01:32,768 I'll tell her it's because I believe in you, 21 00:01:33,398 --> 00:01:35,499 and your promise to set things right... 22 00:01:35,669 --> 00:01:38,368 and fix the misfortune that followed the factory incident. 23 00:01:38,898 --> 00:01:41,169 - But... - And the more important reason. 24 00:01:45,208 --> 00:01:46,309 I... 25 00:01:47,279 --> 00:01:49,678 liked seeing how cheerful and happy you were, 26 00:01:50,318 --> 00:01:51,919 and I wanted to smile with you. 27 00:01:52,148 --> 00:01:53,589 I wanted... 28 00:01:53,919 --> 00:01:55,719 to make you smile. 29 00:01:56,689 --> 00:01:57,859 But... 30 00:01:59,758 --> 00:02:01,258 after we broke up, 31 00:02:01,829 --> 00:02:03,898 when I saw how hurt you were, 32 00:02:04,729 --> 00:02:07,068 I realized how deep my feelings had gotten. 33 00:02:09,498 --> 00:02:11,699 I'm going to be honest about my feelings... 34 00:02:12,139 --> 00:02:13,768 and that I can't give you up. 35 00:02:16,808 --> 00:02:18,438 Your sister... 36 00:02:19,349 --> 00:02:21,979 may not understand. 37 00:02:22,718 --> 00:02:24,778 I know I didn't do it, 38 00:02:24,919 --> 00:02:27,148 - but my grandfather... - Se Yun. 39 00:02:27,588 --> 00:02:29,919 Just answer what I asked. 40 00:02:30,859 --> 00:02:32,829 Can we start over? 41 00:02:33,588 --> 00:02:35,859 What are your feelings for me? 42 00:02:37,898 --> 00:02:39,129 I... 43 00:02:42,169 --> 00:02:43,669 I can't say. 44 00:02:43,968 --> 00:02:45,639 I won't. 45 00:02:46,738 --> 00:02:50,079 It will take me 10, 20 years... No, the rest of my life, 46 00:02:50,079 --> 00:02:52,909 to forget each thing you said to me, 47 00:02:53,248 --> 00:02:56,479 and each look you gave me. 48 00:02:57,148 --> 00:02:59,389 That's why I can't let you go. 49 00:03:01,049 --> 00:03:02,218 I... 50 00:03:05,789 --> 00:03:07,428 Can you do it? 51 00:03:09,329 --> 00:03:11,099 Not being able to look at... 52 00:03:11,229 --> 00:03:13,268 and smile at each other, hold hands... 53 00:03:13,968 --> 00:03:15,898 Having me stand behind you... 54 00:03:16,238 --> 00:03:17,799 and being your shadow forever?? 55 00:03:20,669 --> 00:03:22,708 Please stop coming closer. 56 00:03:23,278 --> 00:03:26,979 You have your sister, and I have my family. 57 00:03:27,178 --> 00:03:30,518 If we start over because of our feelings, and break up again, 58 00:03:30,819 --> 00:03:32,789 they'll all be hurt. 59 00:03:33,148 --> 00:03:36,289 It'll be unbearable for me too. 60 00:03:42,588 --> 00:03:44,528 You gave me your answer. 61 00:03:45,558 --> 00:03:46,998 That you like me. 62 00:03:47,629 --> 00:03:49,498 That we can start over. 63 00:03:59,579 --> 00:04:01,349 ("Social Work", "Childcare Instructors") 64 00:04:08,618 --> 00:04:11,488 Hey. What are you doing up? 65 00:04:12,319 --> 00:04:14,458 I was just looking at some things. 66 00:04:14,688 --> 00:04:17,558 Are you studying for the GED? 67 00:04:17,628 --> 00:04:20,529 Yes. I heard I need to pass the GED first... 68 00:04:20,568 --> 00:04:23,769 if I want to go into social work or daycare, 69 00:04:23,868 --> 00:04:26,169 before I can get a license. 70 00:04:29,578 --> 00:04:32,779 For the past five years after the hit-and-run, 71 00:04:33,008 --> 00:04:35,549 I was too obsessed about finding my past... 72 00:04:35,709 --> 00:04:38,618 that I didn't think about my future. 73 00:04:40,049 --> 00:04:41,789 But now that I found my brother, 74 00:04:41,789 --> 00:04:44,219 my name, and have an ID, 75 00:04:44,589 --> 00:04:47,428 I want to prepare for my future. 76 00:04:48,688 --> 00:04:50,659 Prepare for your future. 77 00:04:50,729 --> 00:04:52,058 Your future... 78 00:04:53,029 --> 00:04:54,928 You're impressive. 79 00:04:56,368 --> 00:04:59,269 But there's so much to learn. 80 00:04:59,269 --> 00:05:01,339 I don't know if I can do it. 81 00:05:01,769 --> 00:05:04,578 What do you mean? Starting is half the battle. 82 00:05:04,578 --> 00:05:06,808 You made it halfway already. 83 00:05:07,678 --> 00:05:10,919 You'll do well in anything you do, so don't worry. 84 00:05:11,349 --> 00:05:13,188 Thank you. 85 00:05:16,289 --> 00:05:19,828 I know this when I should make my exit. 86 00:05:19,859 --> 00:05:21,729 I'll do my thing and go back to bed, 87 00:05:21,729 --> 00:05:24,258 - so go back to studying. - Okay. 88 00:05:25,128 --> 00:05:26,529 Okay. 89 00:05:43,248 --> 00:05:45,248 Please don't be in a rush... 90 00:05:45,649 --> 00:05:48,019 to start over. 91 00:05:48,388 --> 00:05:50,719 Once the Eunsong project succeeds, 92 00:05:50,719 --> 00:05:53,388 and I keep my promise to the victims' families, 93 00:05:53,988 --> 00:05:56,029 I'll give you my answer... 94 00:05:56,558 --> 00:05:58,799 about whether or not we can start over. 95 00:06:06,709 --> 00:06:07,868 Sweet dreams. 96 00:06:09,138 --> 00:06:10,609 You too. 97 00:06:12,279 --> 00:06:14,279 - Jae Joon. - Jae Young. 98 00:06:15,149 --> 00:06:16,719 You're still up? 99 00:06:17,318 --> 00:06:18,948 I was doing something. 100 00:06:19,388 --> 00:06:22,289 Do you need to work in the workshop again? 101 00:06:23,789 --> 00:06:25,758 We were working late, 102 00:06:26,388 --> 00:06:28,128 so I walked Se Yun home. 103 00:06:32,698 --> 00:06:34,568 I need to talk to her. 104 00:06:34,669 --> 00:06:36,438 Do you want to go in first? 105 00:06:37,438 --> 00:06:40,539 Sure. Thanks for seeing me home. 106 00:06:41,068 --> 00:06:42,738 I'll see you inside. 107 00:06:48,649 --> 00:06:49,779 Jae Young. 108 00:06:50,279 --> 00:06:52,649 Are you free tomorrow afternoon? 109 00:06:53,289 --> 00:06:54,388 Okay. 110 00:06:55,248 --> 00:06:57,089 - Jae Joon. - Yes? 111 00:06:58,919 --> 00:07:00,888 I wanted to wait until you tell me... 112 00:07:01,229 --> 00:07:03,128 about our parents... 113 00:07:03,698 --> 00:07:06,469 and your relationship with Se Yun, 114 00:07:07,368 --> 00:07:08,428 but... 115 00:07:08,799 --> 00:07:11,799 Why did you cancel your commitment ceremony with Se Yun? 116 00:07:16,279 --> 00:07:18,878 If you can't tell me, let me ask you just one thing. 117 00:07:19,609 --> 00:07:23,219 What's your current relationship with Se Yun? 118 00:07:23,279 --> 00:07:25,519 You look like you're dating again. 119 00:07:28,089 --> 00:07:29,188 Jae Young. 120 00:07:30,919 --> 00:07:34,459 I'll tell you everything you want to know tomorrow. 121 00:07:34,888 --> 00:07:36,599 It's too late. 122 00:07:37,099 --> 00:07:38,359 Is that okay? 123 00:07:40,998 --> 00:07:42,128 Okay. 124 00:07:54,709 --> 00:07:56,818 I don't want to lie to my sister. 125 00:07:58,519 --> 00:08:01,089 I'll tell her it's because I believe in you, 126 00:08:01,748 --> 00:08:03,919 and your promise to set things right... 127 00:08:04,019 --> 00:08:06,758 and fix the misfortune that followed the factory incident. 128 00:08:26,779 --> 00:08:29,378 (Dye Factory Poisonous Gas Leak Due To Factory Manager's Negligence) 129 00:08:49,098 --> 00:08:50,139 What... 130 00:08:52,299 --> 00:08:54,608 Did you sleep here? 131 00:08:56,879 --> 00:08:57,978 Why? 132 00:08:58,909 --> 00:09:00,379 Well... 133 00:09:00,608 --> 00:09:04,478 I always slept in a tiny room fighting my sisters for the blanket. 134 00:09:04,519 --> 00:09:07,218 It felt weird being alone in a big room, 135 00:09:07,289 --> 00:09:09,049 and I couldn't sleep. 136 00:09:09,489 --> 00:09:12,659 Still, how could you push your sister off the bed? 137 00:09:14,328 --> 00:09:16,029 Ask for permission next time. 138 00:09:16,029 --> 00:09:18,228 Don't sneak in like a stray cat. 139 00:09:19,129 --> 00:09:20,428 Okay. 140 00:09:22,198 --> 00:09:25,098 That means I can sleep with you, right? 141 00:09:26,208 --> 00:09:27,639 Not every night. 142 00:09:28,169 --> 00:09:29,909 Come only if you can't sleep at night. 143 00:09:35,978 --> 00:09:37,578 What perfume do you use? 144 00:09:37,649 --> 00:09:39,818 You smell really nice. 145 00:09:39,989 --> 00:09:42,588 Stop sniffing like a dog. I despise it. 146 00:09:48,029 --> 00:09:50,129 You can only find it in France. 147 00:09:50,529 --> 00:09:52,299 I'll take you there and get you one next time. 148 00:10:00,239 --> 00:10:02,369 France. 149 00:10:04,338 --> 00:10:06,448 Did she just say she'll take me... 150 00:10:06,879 --> 00:10:08,978 She'll take me to France? 151 00:10:10,419 --> 00:10:12,049 Oh, my gosh. 152 00:10:17,389 --> 00:10:19,289 - Mom. - Hi. 153 00:10:19,789 --> 00:10:21,789 I slept with Gyung Hye last night. 154 00:10:22,458 --> 00:10:23,458 What? 155 00:10:25,899 --> 00:10:28,669 - You slept with Gang Hee? - Yes. 156 00:10:31,098 --> 00:10:33,639 She's sensitive when she sleeps. 157 00:10:33,669 --> 00:10:35,608 She's sensitive to sounds too. 158 00:10:35,769 --> 00:10:37,739 Don't sleep in her room anymore. 159 00:10:38,078 --> 00:10:40,009 She slept just fine. 160 00:10:40,879 --> 00:10:42,348 I slept well. 161 00:10:42,578 --> 00:10:45,818 I didn't even know she was there, so don't scold her. 162 00:10:46,318 --> 00:10:47,848 See? Calm down. 163 00:10:50,588 --> 00:10:53,328 - This is delicious. - Let's eat. 164 00:10:59,468 --> 00:11:02,029 Gang Hee. Since you slept here one night, 165 00:11:02,068 --> 00:11:03,799 go home today after work... 166 00:11:03,838 --> 00:11:05,269 and sleep there, okay? 167 00:11:06,608 --> 00:11:08,968 I want to stay here a little while longer. 168 00:11:09,539 --> 00:11:12,409 Dad said it would be okay to stay a few days. 169 00:11:12,978 --> 00:11:14,649 We have a guest coming today. 170 00:11:14,808 --> 00:11:16,379 Do as I say. 171 00:11:16,448 --> 00:11:18,978 A guest? So what? Are you ashamed of me? 172 00:11:19,818 --> 00:11:21,549 The guest isn't a friend or anyone like that. 173 00:11:21,688 --> 00:11:24,659 Both the guest and you will be uncomfortable. 174 00:11:26,489 --> 00:11:29,058 You don't want to be with me, do you? 175 00:11:29,728 --> 00:11:31,999 I'm not eating. I'm going to work. 176 00:11:32,558 --> 00:11:35,369 - Gang Hee. - That's right. 177 00:11:36,539 --> 00:11:37,838 Gyung Hye. 178 00:11:38,639 --> 00:11:41,909 Don't forget what you said about taking me to France and buying me... 179 00:11:42,369 --> 00:11:44,509 the perfume, okay? Let's take Mom too. 180 00:11:45,578 --> 00:11:46,948 I'm going to work. 181 00:11:49,718 --> 00:11:51,419 Why are you sending her away? 182 00:11:51,578 --> 00:11:53,818 I had no choice because of Myung Hwan. 183 00:11:56,619 --> 00:11:57,889 It's time... 184 00:11:59,358 --> 00:12:01,728 for him to come knocking on our door. 185 00:12:02,259 --> 00:12:04,629 The moment he comes here, I'll do whatever it takes... 186 00:12:04,629 --> 00:12:06,299 to send him to New Zealand. 187 00:12:06,928 --> 00:12:10,639 Once we do, we can have Gang Hee come back. 188 00:12:11,698 --> 00:12:13,338 Do you think... 189 00:12:13,838 --> 00:12:15,639 he'll leave Korea? 190 00:12:16,279 --> 00:12:18,739 I'll make sure he does, 191 00:12:19,649 --> 00:12:21,009 so don't worry. 192 00:12:30,588 --> 00:12:32,218 My daughter looks so pretty. 193 00:12:34,129 --> 00:12:35,389 You should get to work. 194 00:12:36,598 --> 00:12:38,328 Soo Ran. 195 00:12:39,669 --> 00:12:41,629 Your face lights up... 196 00:12:41,728 --> 00:12:43,769 whenever you look at Se Yun. 197 00:12:44,799 --> 00:12:45,869 Yes. 198 00:12:48,009 --> 00:12:51,539 Mom. It's an important day at work today. 199 00:12:51,639 --> 00:12:53,448 We have an evaluation. 200 00:12:53,549 --> 00:12:56,149 We made clothes using the designs Grandpa left me, 201 00:12:56,149 --> 00:12:57,678 and are getting them evaluated. 202 00:12:57,978 --> 00:12:59,489 I'll do well, okay? 203 00:13:00,249 --> 00:13:01,318 Okay. 204 00:13:02,759 --> 00:13:04,588 You worked hard on it and gave up sleep for it. 205 00:13:04,588 --> 00:13:06,259 I'm sure you'll do well. 206 00:13:06,958 --> 00:13:08,958 I'm sure Chairman Eun is looking down at you... 207 00:13:09,029 --> 00:13:10,659 and cheering you on. 208 00:13:12,159 --> 00:13:13,799 Good luck, Hong Se Yun. 209 00:13:15,129 --> 00:13:16,869 - I'll go now. - Good luck. 210 00:13:17,239 --> 00:13:18,938 Okay, let's go. 211 00:13:26,948 --> 00:13:28,249 What's wrong? 212 00:13:28,708 --> 00:13:30,119 Hold on. 213 00:13:30,619 --> 00:13:32,619 Oh, my gosh! 214 00:13:34,188 --> 00:13:36,558 Here. My gosh. 215 00:13:36,688 --> 00:13:38,289 Se Yun! 216 00:13:40,289 --> 00:13:42,858 It's an important day for her. 217 00:13:44,129 --> 00:13:45,928 But still. 218 00:13:46,728 --> 00:13:48,869 I had a nosebleed before too. 219 00:13:48,899 --> 00:13:50,999 I'm not sick. I'm fine. 220 00:13:52,499 --> 00:13:53,568 What? 221 00:13:54,039 --> 00:13:57,208 You should've told us if you had a nosebleed. 222 00:13:58,009 --> 00:14:01,379 Let's go to the hospital today, okay? 223 00:14:02,919 --> 00:14:05,478 - Okay. - My gosh. 224 00:14:05,948 --> 00:14:07,688 Here. Gosh. 225 00:14:11,289 --> 00:14:13,759 Se Yun. We'll set up the conference room... 226 00:14:13,759 --> 00:14:16,858 and put the handouts and questionnaires. 227 00:14:16,858 --> 00:14:18,458 Okay. Sa Ra. 228 00:14:18,458 --> 00:14:20,428 How are the samples for the evaluation? 229 00:14:20,428 --> 00:14:23,169 You checked them all, right? 230 00:14:23,269 --> 00:14:25,098 They're perfect. 231 00:14:25,098 --> 00:14:27,808 We even matched the hangers, so don't you fret. 232 00:14:27,869 --> 00:14:30,978 Even if everything is perfect, please check everything... 233 00:14:30,978 --> 00:14:32,779 and make sure nothing's missing. 234 00:14:33,149 --> 00:14:35,409 Yes, ma'am. Will do. 235 00:14:36,019 --> 00:14:38,879 You two go to the conference room and get ready... 236 00:14:38,879 --> 00:14:40,749 to meet with the executives. 237 00:14:40,749 --> 00:14:43,289 I'll do a final check on the presentation... 238 00:14:43,289 --> 00:14:44,588 and head over. 239 00:14:44,588 --> 00:14:45,759 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 240 00:14:46,629 --> 00:14:47,828 - See you soon. - Okay. 241 00:14:48,458 --> 00:14:49,999 - Let's go. - Okay. 242 00:14:52,428 --> 00:14:54,468 (My Mom) 243 00:15:10,178 --> 00:15:12,218 I gave the 3 million dollars... 244 00:15:13,019 --> 00:15:16,419 that Mr. Lee gave me to the loan shark. 245 00:15:19,218 --> 00:15:20,958 Is that what you came... 246 00:15:21,058 --> 00:15:22,558 all the way here to tell me? 247 00:15:23,899 --> 00:15:25,529 That too, but... 248 00:15:26,968 --> 00:15:29,068 It's been a while since I saw you. 249 00:15:31,198 --> 00:15:32,639 I missed you. 250 00:15:35,669 --> 00:15:37,838 Gyung Hye agreed to give you... 251 00:15:38,608 --> 00:15:40,708 your shares back. 252 00:15:41,009 --> 00:15:43,948 Do you mean it? Did she really say that? 253 00:15:45,919 --> 00:15:48,088 After the shock she suffered... 254 00:15:48,249 --> 00:15:51,489 at the hospital recently, she has changed a lot. 255 00:15:52,389 --> 00:15:55,058 The way she's keeping Gang Hee by her side, too... 256 00:15:56,458 --> 00:15:58,828 I think she has changed. 257 00:16:01,968 --> 00:16:05,169 Why did you come all the way here to tell me this? 258 00:16:06,909 --> 00:16:08,369 I was hoping... 259 00:16:09,009 --> 00:16:11,509 once that happens, the issues... 260 00:16:14,578 --> 00:16:16,379 between you and Gyung Hye... 261 00:16:17,149 --> 00:16:19,889 may be at least partially resolved. 262 00:16:22,919 --> 00:16:25,088 This is an important day for me. 263 00:16:25,419 --> 00:16:28,058 The Eunsong project, which I've been working hard on, 264 00:16:28,458 --> 00:16:31,499 will be presented to the judges and executives. 265 00:16:32,828 --> 00:16:36,139 So, let's talk about this later. 266 00:16:36,369 --> 00:16:37,598 Okay? 267 00:16:39,098 --> 00:16:40,169 Se Yun. 268 00:16:41,838 --> 00:16:45,208 Myung Hwan is being hunted... 269 00:16:45,678 --> 00:16:47,448 by loan sharks. 270 00:16:47,808 --> 00:16:50,649 - What? - I made it that way. 271 00:16:51,649 --> 00:16:53,848 So that he can live on the streets and keep running away, 272 00:16:53,948 --> 00:16:56,489 not knowing the debt was paid. 273 00:16:57,688 --> 00:16:59,759 I have someone watching him, 274 00:16:59,828 --> 00:17:02,228 but I don't know what he may end up doing. 275 00:17:03,129 --> 00:17:06,469 He may come see you, so... 276 00:17:07,969 --> 00:17:09,699 be careful, okay? 277 00:17:12,868 --> 00:17:14,039 Okay. 278 00:17:53,348 --> 00:17:55,808 He's fast. Seriously. 279 00:17:57,549 --> 00:17:58,679 Here you go. 280 00:17:59,249 --> 00:18:01,118 What is this? A ring? 281 00:18:01,118 --> 00:18:03,118 This man is insane. 282 00:18:03,158 --> 00:18:05,388 Whatever. 283 00:18:05,689 --> 00:18:08,058 Will you take it or not? 284 00:18:08,058 --> 00:18:09,828 Forget it then. 285 00:18:10,429 --> 00:18:13,628 What kind of a proposal is that? Are you threatening her? 286 00:18:13,868 --> 00:18:15,868 How am I supposed to do it then? 287 00:18:15,868 --> 00:18:18,338 I got the largest stone too. 288 00:18:19,039 --> 00:18:22,108 With women, the mood matters more than the size of the diamond. 289 00:18:22,138 --> 00:18:24,338 You can give her a ring made of paper, 290 00:18:24,338 --> 00:18:25,878 but if the mood is nice, 291 00:18:25,878 --> 00:18:29,479 the proposal is already half succeeded. Do it again. 292 00:18:30,279 --> 00:18:31,549 Try again. 293 00:18:31,779 --> 00:18:35,588 This is the toughest dilemma I've ever faced. 294 00:18:35,789 --> 00:18:37,388 - Go on. - Woong. 295 00:18:37,388 --> 00:18:39,358 If you speak rudely like that again, 296 00:18:39,358 --> 00:18:41,128 I'll spank you. Got that? 297 00:18:41,289 --> 00:18:44,128 Why are you slapping him on his back? 298 00:18:44,199 --> 00:18:46,199 Did something happen at school? 299 00:18:46,429 --> 00:18:49,598 His teacher says I need to teach him better at home... 300 00:18:49,598 --> 00:18:51,499 to make him speak nicely. 301 00:18:51,898 --> 00:18:53,269 Speak nicely? 302 00:18:53,939 --> 00:18:56,979 He carries his shoe bag under his arm. 303 00:18:56,979 --> 00:18:58,808 He tells the teachers, "Ask your question already, will you?" 304 00:18:58,808 --> 00:19:00,549 He tells his friends, "Go home already, will you?" 305 00:19:00,549 --> 00:19:02,549 He's being rude to everyone. 306 00:19:02,648 --> 00:19:06,219 Actually, that sounds very familiar. 307 00:19:06,318 --> 00:19:09,358 It sounds just fine. Leave him alone, will you? 308 00:19:09,418 --> 00:19:12,519 See? See? It's because you talk like that in front of him, 309 00:19:12,519 --> 00:19:14,558 that he's copying you! 310 00:19:14,558 --> 00:19:16,229 I'm sorry, Mommy. 311 00:19:16,328 --> 00:19:18,658 My teacher said to copy the person I respect... 312 00:19:18,699 --> 00:19:20,729 and want to be like. That's why. 313 00:19:20,868 --> 00:19:22,838 Don't yell at him. 314 00:19:23,668 --> 00:19:26,338 Someone you respect and want to be like? 315 00:19:27,668 --> 00:19:29,168 That's me? 316 00:19:31,838 --> 00:19:34,209 My gosh. I'm not that great. 317 00:19:34,279 --> 00:19:37,418 See? There you go again. "My gosh"? 318 00:19:37,578 --> 00:19:39,918 What are you teaching the kid? 319 00:19:39,918 --> 00:19:42,348 And why are you here again? 320 00:19:43,088 --> 00:19:46,229 Well... Yes... I came because... 321 00:19:46,358 --> 00:19:49,529 This is not the time. Why are you so clueless? 322 00:19:49,529 --> 00:19:52,058 You're driving me insane. Exit. 323 00:19:52,098 --> 00:19:53,699 Thanks. Later then. 324 00:19:55,499 --> 00:19:59,039 Woong. I'm... I shall go now. 325 00:19:59,239 --> 00:20:00,638 I shall see you at home. 326 00:20:00,769 --> 00:20:02,509 You sound weird. 327 00:20:03,679 --> 00:20:06,249 Let's speak nicely and properly, shall we? 328 00:20:06,249 --> 00:20:09,049 Okay, then. Everyone shall have a pleasant day. 329 00:20:09,719 --> 00:20:11,578 I shall go too. 330 00:20:11,618 --> 00:20:13,588 Let's go. Okay. 331 00:20:29,269 --> 00:20:31,199 What's with the look? 332 00:20:31,739 --> 00:20:34,068 You should be grinning ear to ear. 333 00:20:34,709 --> 00:20:37,308 I'm sure you and Gyung Hye... 334 00:20:37,408 --> 00:20:39,308 wanted me to end up like this. 335 00:20:40,679 --> 00:20:42,979 You look better than I expected. 336 00:20:44,578 --> 00:20:48,019 I'm sure you wanted me to get beaten to death by loan sharks, 337 00:20:48,289 --> 00:20:50,588 but I won't die alone. 338 00:20:51,019 --> 00:20:53,128 I'm sure you know whom I'll drag with me... 339 00:20:53,128 --> 00:20:54,558 when I die. 340 00:20:55,789 --> 00:20:56,898 Myung Hwan. 341 00:20:58,199 --> 00:21:00,929 Don't think about dying. Think about how to live. 342 00:21:03,039 --> 00:21:04,868 There is one way... 343 00:21:06,039 --> 00:21:07,469 you can live. 344 00:21:31,729 --> 00:21:34,999 Write down every single thing you did to Gyung Hye... 345 00:21:35,628 --> 00:21:38,638 from the moment you met Gyung Hye until now. 346 00:21:39,098 --> 00:21:41,108 Don't leave anything out. 347 00:21:43,939 --> 00:21:46,949 Are you asking for a report or an apology? 348 00:21:48,049 --> 00:21:49,848 You should know. 349 00:21:50,249 --> 00:21:53,449 Does what you did to her belong in a report... 350 00:21:53,588 --> 00:21:55,449 or in an apology? 351 00:21:56,588 --> 00:21:59,388 - Once I do? - Go to New Zealand. 352 00:22:00,289 --> 00:22:01,328 Then... 353 00:22:01,989 --> 00:22:05,358 I can make sure you don't get beaten to death by loan sharks. 354 00:22:05,628 --> 00:22:09,299 And I'll make sure your family lives in luxury... 355 00:22:09,598 --> 00:22:12,368 at the resort as they have been. 356 00:22:15,539 --> 00:22:17,239 "If you don't want to die like a dog," 357 00:22:17,439 --> 00:22:19,648 "get out of Gyung Hye's life." Is that it? 358 00:22:20,848 --> 00:22:22,408 If not, I can... 359 00:22:23,078 --> 00:22:25,118 call the loan sharks right now. 360 00:22:29,989 --> 00:22:31,459 I'll write it. 361 00:22:34,459 --> 00:22:35,888 Darn it. 362 00:22:40,799 --> 00:22:42,999 I'm not done yet. 363 00:22:43,269 --> 00:22:45,338 I'm Jang Myung Hwan. 364 00:22:45,868 --> 00:22:48,108 We'll see who laughs in the end. 365 00:22:51,908 --> 00:22:55,348 My gosh. What do we do now? 366 00:22:57,279 --> 00:22:58,818 I'm sorry. 367 00:23:00,588 --> 00:23:02,689 It's because I'm dying soon. 368 00:23:04,759 --> 00:23:06,529 My gosh. 369 00:23:09,088 --> 00:23:10,459 Here. 370 00:23:17,598 --> 00:23:19,638 Life is so cruel. 371 00:23:20,439 --> 00:23:22,808 I can't believe you only have a month left. 372 00:23:24,009 --> 00:23:26,209 You suffered all your life, 373 00:23:26,308 --> 00:23:28,509 found your daughter after 30 years, 374 00:23:28,648 --> 00:23:32,578 and finally live in the same house as her. 375 00:23:36,918 --> 00:23:39,088 Don't tell my daughter. 376 00:23:40,388 --> 00:23:43,158 It'll break her heart. 377 00:23:43,398 --> 00:23:46,128 How could I not? That's wrong. 378 00:23:47,128 --> 00:23:48,429 Let her... 379 00:23:49,769 --> 00:23:52,499 do her best as a child and be there for you. 380 00:23:54,808 --> 00:23:56,838 If she finds out I'm dying, 381 00:23:58,209 --> 00:24:00,148 my daughter will cry. 382 00:24:00,679 --> 00:24:01,878 I... 383 00:24:03,779 --> 00:24:06,219 want to see my daughter smile more. 384 00:24:12,219 --> 00:24:13,328 Okay. 385 00:24:14,259 --> 00:24:15,888 I won't tell her. 386 00:24:17,029 --> 00:24:19,769 Even if she resents me later on, 387 00:24:21,269 --> 00:24:23,199 I'll do that for you, 388 00:24:23,769 --> 00:24:25,668 so that you'll feel at peace. 389 00:24:33,148 --> 00:24:35,249 Smile and laugh as much as you can, 390 00:24:35,449 --> 00:24:37,679 and eat more too. 391 00:24:38,848 --> 00:24:40,918 Think about happy thoughts. 392 00:24:43,118 --> 00:24:46,489 Don't think that you don't have much time left. 393 00:24:47,689 --> 00:24:48,689 That is... 394 00:24:49,729 --> 00:24:50,799 All I ask. 395 00:24:57,838 --> 00:24:59,539 My gosh. 396 00:25:10,049 --> 00:25:12,989 Jae Joon. I'm downstairs. 397 00:25:14,118 --> 00:25:17,088 No. I came early. 398 00:25:17,219 --> 00:25:19,259 I'll wait down here. 399 00:25:19,328 --> 00:25:22,828 Finish what you're doing and come down when you're done. 400 00:25:34,209 --> 00:25:36,679 What brings you to our office? 401 00:25:37,709 --> 00:25:39,408 I'm meeting my brother. 402 00:25:41,578 --> 00:25:42,848 I see. 403 00:25:43,779 --> 00:25:47,019 Actually, I wanted to call you after the way... 404 00:25:47,019 --> 00:25:48,989 you left the other day. 405 00:25:50,088 --> 00:25:51,519 May I ask... 406 00:25:51,888 --> 00:25:54,959 why you were crying in front of our house? 407 00:25:56,658 --> 00:25:57,999 Actually, 408 00:25:58,898 --> 00:26:00,969 I went there to see you, 409 00:26:01,029 --> 00:26:03,939 and an old memory came back to me. 410 00:26:05,098 --> 00:26:07,568 May I ask what memory that was? 411 00:26:08,469 --> 00:26:10,239 I remembered waiting there... 412 00:26:10,408 --> 00:26:14,009 for somebody with my mom and brother. 413 00:26:16,019 --> 00:26:18,918 My mom cried and begged Chairman Eun... 414 00:26:18,918 --> 00:26:21,918 to please save our dad, 415 00:26:22,249 --> 00:26:24,388 but he just went in. 416 00:26:24,618 --> 00:26:26,729 That memory made me cry. 417 00:26:29,858 --> 00:26:31,699 I see. 418 00:26:32,229 --> 00:26:33,368 Chairman Eun... 419 00:26:34,368 --> 00:26:37,999 looked so cold and callous in my memory, 420 00:26:38,598 --> 00:26:41,868 so I asked Se Yun what he was like. 421 00:26:42,408 --> 00:26:45,878 And? What did she say? 422 00:26:47,209 --> 00:26:50,219 She said he was a warm and good person. 423 00:26:52,989 --> 00:26:54,449 Did she? 424 00:26:55,648 --> 00:26:59,358 Grandpa wasn't all that warm. 425 00:26:59,588 --> 00:27:00,989 He was cold, 426 00:27:01,058 --> 00:27:03,729 and wasn't very welcoming of people. 427 00:27:03,729 --> 00:27:06,598 Even toward me, his granddaughter of 30 plus years. 428 00:27:07,699 --> 00:27:08,699 Sorry? 429 00:27:11,568 --> 00:27:13,469 I wonder why she lied. 430 00:27:13,969 --> 00:27:16,279 I don't understand. 431 00:27:22,148 --> 00:27:24,449 You're meeting your brother, right? 432 00:27:24,618 --> 00:27:27,118 Let's continue our conversation later. 433 00:27:37,828 --> 00:27:39,398 Congratulations! 434 00:27:39,429 --> 00:27:42,628 They say this is the first time in the history of Winners... 435 00:27:43,269 --> 00:27:45,699 that any design received such high scores. 436 00:27:45,699 --> 00:27:47,908 Do you remember how the judges looked? 437 00:27:48,009 --> 00:27:50,479 The way they looked at us was so moving. 438 00:27:50,509 --> 00:27:52,338 The awe and admiration in their eyes... 439 00:27:52,949 --> 00:27:55,979 This is all thanks to you both, Sa Ra, Cha Soon. 440 00:27:57,249 --> 00:27:58,418 Dinner's on you. 441 00:27:58,418 --> 00:28:00,989 Not tteokbokki, seollongtang, or other commoner's food. 442 00:28:01,088 --> 00:28:03,019 I want something fancy. 443 00:28:03,118 --> 00:28:05,259 You are seriously impressive. 444 00:28:05,318 --> 00:28:07,529 You're talking about food in this situation? 445 00:28:07,588 --> 00:28:09,699 Is there an end to your appetite? 446 00:28:09,729 --> 00:28:11,759 Does it even exist? 447 00:28:11,759 --> 00:28:13,429 Appetite is vitality. 448 00:28:13,529 --> 00:28:15,398 The orders will be pouring in. 449 00:28:15,398 --> 00:28:17,939 I need to eat well to handle them all. 450 00:28:17,939 --> 00:28:20,769 - Right, Se Yun? - That's right. 451 00:28:20,969 --> 00:28:23,808 I won't buy just one dinner, but two. No, three. 452 00:28:25,308 --> 00:28:28,279 I'm going to get fat. I want shrimp. 453 00:28:35,049 --> 00:28:36,189 Father. 454 00:28:37,058 --> 00:28:38,618 Jae Young's here. 455 00:28:39,759 --> 00:28:41,388 I'm here. 456 00:28:41,689 --> 00:28:44,499 (Lee Young Shik) 457 00:28:55,138 --> 00:28:56,679 Please tell me now. 458 00:28:57,078 --> 00:28:59,679 How did our parents pass away? 459 00:28:59,949 --> 00:29:02,479 If you hadn't remembered Mom, 460 00:29:02,679 --> 00:29:04,779 I wanted to tell you slowly. 461 00:29:05,618 --> 00:29:07,789 I wanted to live with you, 462 00:29:08,249 --> 00:29:10,058 and I wanted to hold your hand... 463 00:29:10,318 --> 00:29:13,729 and wipe away your tears whenever you had a hard time. 464 00:29:14,128 --> 00:29:17,058 I wanted to protect you and make the nightmares disappear, 465 00:29:17,598 --> 00:29:19,628 and tell you about our parents. 466 00:29:23,439 --> 00:29:25,769 Even if it's hard, I can handle it, 467 00:29:26,138 --> 00:29:28,209 since it's about our parents. 468 00:29:29,739 --> 00:29:30,779 Okay. 469 00:29:40,749 --> 00:29:42,118 Father... 470 00:29:43,189 --> 00:29:45,358 was the manager of the dye factory. 471 00:29:49,459 --> 00:29:52,058 (Dye Factory Poisonous Gas Leak Due To Factory Manager's Negligence) 472 00:30:05,878 --> 00:30:07,808 The evaluation just ended. 473 00:30:08,078 --> 00:30:11,249 I'm sure you heard, but it was through the roof. 474 00:30:11,519 --> 00:30:13,549 Sure. I'm glad. 475 00:30:14,148 --> 00:30:16,158 Once the designs are launched... 476 00:30:16,219 --> 00:30:17,818 and the products are manufactured, 477 00:30:18,058 --> 00:30:21,459 the Eunsong project will be a big success. 478 00:30:22,189 --> 00:30:24,398 It's good to see you're confident. 479 00:30:24,759 --> 00:30:27,529 If you want a big success, don't be arrogant... 480 00:30:27,699 --> 00:30:31,398 about scoring well in the evaluation and work even harder. 481 00:30:32,098 --> 00:30:34,509 I will. But first, 482 00:30:34,868 --> 00:30:37,808 I want to check something with you and get your promise. 483 00:30:40,108 --> 00:30:43,519 If things go well and the company is back on its feet, 484 00:30:44,118 --> 00:30:46,418 you'll return my shares to me, right? 485 00:30:46,888 --> 00:30:48,418 You'll keep your promise, right? 486 00:30:49,618 --> 00:30:50,719 Yes. 487 00:30:51,759 --> 00:30:52,989 One more thing. 488 00:30:54,489 --> 00:30:56,759 (Industrial Accident Center and Occupational Disease Hospital) 489 00:30:56,759 --> 00:30:58,699 If Eunsong makes a profit, 490 00:30:58,999 --> 00:31:00,499 use a part of that profit... 491 00:31:00,529 --> 00:31:03,969 to establish an industrial accident center... 492 00:31:04,068 --> 00:31:06,769 and a hospital specializing in occupational diseases. 493 00:31:07,108 --> 00:31:10,209 That you'll change the Bella luxury shop into the hospital... 494 00:31:10,239 --> 00:31:11,709 I'm so sick of it. 495 00:31:13,009 --> 00:31:14,078 What? 496 00:31:16,679 --> 00:31:18,418 You're doing... 497 00:31:18,418 --> 00:31:20,848 exactly what Myung Hwan used to do. 498 00:31:21,289 --> 00:31:23,658 You're trying to order me around. 499 00:31:29,999 --> 00:31:32,799 Gyung Hye. What do you think you're doing? 500 00:31:38,039 --> 00:31:40,568 Se Yun is doing everything she can, 501 00:31:41,308 --> 00:31:43,979 to keep her promise to make sure... 502 00:31:44,239 --> 00:31:46,878 our parents can rest in peace. 503 00:31:47,308 --> 00:31:48,749 The victims' families... 504 00:31:49,179 --> 00:31:51,719 and I believe she is being sincere. 505 00:31:52,848 --> 00:31:54,019 Jae Young. 506 00:31:54,789 --> 00:31:56,689 I wish you'd believe in her as well. 507 00:32:39,469 --> 00:32:43,138 (Mysterious Personal Shopper) 508 00:32:43,338 --> 00:32:45,868 What could I do for Jae Young? 509 00:32:45,868 --> 00:32:47,209 Get rid of Myung Hwan. 510 00:32:47,209 --> 00:32:48,769 I despise living in the same house as him. 511 00:32:48,808 --> 00:32:50,939 I'm sure you're not writing Gyung Hye's biography. 512 00:32:50,939 --> 00:32:53,078 Tell me why you're making me write this. 513 00:32:53,078 --> 00:32:56,049 Se Yun. Make some time to take your mom out... 514 00:32:56,049 --> 00:32:57,818 and to nice places. 515 00:32:57,818 --> 00:33:00,449 Mom. Do you want to visit Dad's grave tomorrow? 516 00:33:00,449 --> 00:33:03,118 I've prepared all the documents that you requested. 35599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.