All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E73.180607.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,339 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,339 --> 00:00:05,780 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,861 What was that? 4 00:00:14,910 --> 00:00:16,820 Are you going crazy already? 5 00:00:18,730 --> 00:00:21,000 Don't go crazy too easily. 6 00:00:21,941 --> 00:00:23,471 Go crazy... 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,011 after suffering through everything... 8 00:00:26,840 --> 00:00:28,741 I'm about to do to you. 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,481 I hope your mom will just drop dead... 10 00:00:32,911 --> 00:00:34,720 so that you'll go crazy. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,421 Mom. 12 00:00:42,690 --> 00:00:43,930 Se Yun. 13 00:00:45,091 --> 00:00:46,631 Don't do it. 14 00:00:49,631 --> 00:00:51,771 She needs a beating from me. 15 00:00:51,900 --> 00:00:53,741 Even if I beat her until she dies, 16 00:00:53,841 --> 00:00:55,801 she has no right to complain. 17 00:00:56,841 --> 00:00:59,311 Apologize for what you said... 18 00:00:59,870 --> 00:01:01,741 about Se Yun's mom. 19 00:01:04,080 --> 00:01:05,280 Gyung Hye. 20 00:01:11,251 --> 00:01:14,320 It was a mistake when I said I hoped your mom... 21 00:01:14,961 --> 00:01:16,361 would die. 22 00:01:17,461 --> 00:01:19,290 I couldn't control my emotions. 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,170 Se Yun. 24 00:01:25,831 --> 00:01:27,870 You apologize to Gyung Hye too, 25 00:01:29,040 --> 00:01:30,611 for saying such harsh things to her. 26 00:01:31,070 --> 00:01:32,170 What? 27 00:01:33,040 --> 00:01:35,840 Didn't you see my poor mom lying in the hospital? 28 00:01:36,141 --> 00:01:38,911 You saw her. But you want me... 29 00:01:39,411 --> 00:01:41,620 to apologize to Gyung Hye? 30 00:01:41,680 --> 00:01:43,551 Are you kidding me? 31 00:01:44,920 --> 00:01:47,691 Se Yun. The chairman wanted you two... 32 00:01:47,820 --> 00:01:50,661 to get along like sisters. 33 00:01:52,060 --> 00:01:54,831 - For the chairman's sake... - Mom! 34 00:01:54,900 --> 00:01:56,200 Don't apologize. 35 00:01:58,030 --> 00:01:59,670 I have no desire... 36 00:02:00,840 --> 00:02:02,070 to get along. 37 00:02:24,391 --> 00:02:25,491 Mom. 38 00:02:26,961 --> 00:02:28,400 You stole my life... 39 00:02:28,831 --> 00:02:31,171 to save Gyung Hye's life. 40 00:02:34,071 --> 00:02:35,470 But Mom, 41 00:02:36,571 --> 00:02:38,870 you were a good mom to me. 42 00:02:40,211 --> 00:02:42,840 You always made me try. 43 00:02:43,951 --> 00:02:45,051 Mom. 44 00:02:46,451 --> 00:02:50,421 You were my strength for living. 45 00:02:53,720 --> 00:02:55,861 Thank you for saying that. 46 00:02:59,391 --> 00:03:01,201 Because of... 47 00:03:03,160 --> 00:03:04,630 how you raised me, 48 00:03:05,701 --> 00:03:08,500 I'll forgive what you've done up to now. 49 00:03:09,340 --> 00:03:10,671 But... 50 00:03:12,470 --> 00:03:16,481 if you stop me from taking revenge on Gyung Hye, 51 00:03:17,451 --> 00:03:18,680 from that moment forth... 52 00:03:19,581 --> 00:03:21,481 I will not forgive you. 53 00:03:23,421 --> 00:03:24,750 Revenge? 54 00:03:25,891 --> 00:03:27,991 Don't think that way. 55 00:03:29,261 --> 00:03:32,391 If you become a bad person to avoid being attacked by a bad person, 56 00:03:32,461 --> 00:03:34,301 you'll become miserable. 57 00:03:34,361 --> 00:03:36,160 I'm already miserable. 58 00:03:36,831 --> 00:03:38,071 Every single morning, 59 00:03:38,400 --> 00:03:41,141 I feel like I'm waking up from inside a coffin. 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,940 You can be happy again. 61 00:03:44,171 --> 00:03:46,271 You will. I know it. 62 00:03:47,711 --> 00:03:50,211 I'll take my mom's things that are in this house. 63 00:03:51,150 --> 00:03:53,581 Throw away all of my things. 64 00:04:17,410 --> 00:04:19,910 (Me. My daughter) 65 00:04:40,331 --> 00:04:42,201 (Thank you, doctor) 66 00:05:01,050 --> 00:05:02,751 Dear Dr. Kim Hyo Jung. 67 00:05:03,021 --> 00:05:06,121 I became very smart thanks to you. 68 00:05:06,350 --> 00:05:08,621 I'll do well on the mental capacity evaluation. 69 00:05:09,061 --> 00:05:11,631 Thank you for the necklace that you gave me... 70 00:05:11,631 --> 00:05:13,131 to study hard. 71 00:05:13,561 --> 00:05:15,900 I'll give you a drawing as a gift. 72 00:05:45,360 --> 00:05:46,631 Hyo Jung. 73 00:05:48,360 --> 00:05:49,800 You... 74 00:05:50,931 --> 00:05:54,340 manipulated my mom. 75 00:06:11,251 --> 00:06:13,090 I don't eat this anymore. 76 00:06:14,121 --> 00:06:15,790 I don't like it anymore. 77 00:06:29,371 --> 00:06:32,610 (Dear Dr. Kim Hyo Jung) 78 00:06:41,251 --> 00:06:42,381 Hyo Jung. 79 00:06:47,891 --> 00:06:51,360 Hyo Jung made my mom get a mental capacity evaluation... 80 00:06:51,530 --> 00:06:53,860 and request an inheritance. 81 00:06:54,331 --> 00:06:58,100 She did it to give Gyung Hye a reason to abduct her. 82 00:07:00,871 --> 00:07:02,071 Hyo Jung. 83 00:07:02,840 --> 00:07:04,811 I can't forgive her. 84 00:07:05,740 --> 00:07:08,540 Hyo Jung, Myung Hwan, Gyung Hye. 85 00:07:08,881 --> 00:07:11,381 I'll get revenge on all of them, one by one. 86 00:07:13,311 --> 00:07:14,980 What do you plan to do? 87 00:07:15,650 --> 00:07:17,150 First, 88 00:07:17,420 --> 00:07:19,891 I'll take away what they have. 89 00:07:20,391 --> 00:07:21,990 Something that will... 90 00:07:22,290 --> 00:07:24,660 infuriate them and make them go ballistic... 91 00:07:24,660 --> 00:07:26,631 if they lose it. I'll take that first. 92 00:07:28,030 --> 00:07:29,931 From Hyo Jung, it's Myung Hwan. 93 00:07:30,600 --> 00:07:33,840 From Myung Hwan, the chairman position at Winners. 94 00:07:33,840 --> 00:07:35,071 And... 95 00:07:35,600 --> 00:07:38,170 from Gyung Hye, the company shares. 96 00:07:41,181 --> 00:07:42,540 Jae Joon, 97 00:07:43,751 --> 00:07:45,251 I have a favor to ask. 98 00:07:47,420 --> 00:07:50,691 The list of patients Kim Hyo Jung treated. 99 00:07:51,321 --> 00:07:53,660 You need their treatment records, right? 100 00:07:53,660 --> 00:07:56,990 That's right. I need their treatment records first, 101 00:07:57,131 --> 00:07:59,261 and I'll need you to investigate more later. 102 00:08:00,261 --> 00:08:03,300 There's time until the guy who abused your sister returns, 103 00:08:03,331 --> 00:08:05,071 so before we catch that jerk... 104 00:08:05,970 --> 00:08:07,641 let's catch Kim Hyo Jung. 105 00:08:07,900 --> 00:08:09,240 Thank you. 106 00:08:16,081 --> 00:08:17,681 Hong Chul Soo. 107 00:08:17,751 --> 00:08:19,780 Why aren't you married yet? 108 00:08:19,980 --> 00:08:22,251 It would've been nice if Dad had a daughter-in-law... 109 00:08:22,251 --> 00:08:23,720 to take care of him? 110 00:08:23,891 --> 00:08:26,521 His only son is utterly useless! 111 00:08:26,621 --> 00:08:28,821 That doesn't even hurt because my head's full of rocks. 112 00:08:28,860 --> 00:08:31,790 Oh, my gosh! What are you doing? 113 00:08:31,891 --> 00:08:34,301 Hey. Learn to knock! You brat. 114 00:08:34,600 --> 00:08:35,760 What do you want? 115 00:08:36,860 --> 00:08:38,671 Lend me some money. 116 00:08:39,301 --> 00:08:41,401 I have no money for myself! 117 00:08:41,571 --> 00:08:43,140 It's urgent. 118 00:08:43,240 --> 00:08:45,571 Give me everything you have and help me out. 119 00:08:46,370 --> 00:08:47,510 Gang Hee. 120 00:08:47,941 --> 00:08:50,081 Did you max out on your credit cards again? 121 00:08:50,140 --> 00:08:53,311 Well... That's not it. It's... 122 00:08:53,510 --> 00:08:56,720 Grow up, will you? Seriously. 123 00:08:57,220 --> 00:09:00,691 The family is in panic mode with Mom and Dad getting a divorce, 124 00:09:00,720 --> 00:09:02,691 and you max out your cards. 125 00:09:05,390 --> 00:09:09,000 - Oh no. - What did you just say? 126 00:09:09,431 --> 00:09:11,730 Who and how are getting divorced? 127 00:09:11,770 --> 00:09:13,201 Mom and Dad? 128 00:09:13,201 --> 00:09:16,041 No, no, no. That's not what I meant. 129 00:09:16,171 --> 00:09:18,211 I knew something was up! 130 00:09:18,270 --> 00:09:20,010 Sun Hee suddenly won't talk much, 131 00:09:20,010 --> 00:09:22,081 and Se Yun won't take my calls. 132 00:09:23,211 --> 00:09:26,551 I was the only one clueless and doing my own thing! 133 00:09:27,220 --> 00:09:31,291 - Gang Hee. - Our family's falling apart! 134 00:09:31,321 --> 00:09:33,691 No, it's not falling apart. Keep it down. 135 00:09:33,760 --> 00:09:36,020 Dad said not to tell you for a bit. 136 00:09:36,020 --> 00:09:38,531 Why shouldn't I know? Aren't I his child too? 137 00:09:38,531 --> 00:09:40,931 Stop. Stop it. Just stop it. 138 00:09:40,931 --> 00:09:43,671 I'll give you everything in my bank account, so stop it. 139 00:09:43,671 --> 00:09:45,130 Keep it down. 140 00:09:46,571 --> 00:09:48,201 How much do you have? 141 00:09:49,270 --> 00:09:51,311 I have about 350 dollars. 142 00:09:51,840 --> 00:09:54,110 Will... Will that do? 143 00:09:57,850 --> 00:10:00,451 How am I supposed to live now? 144 00:10:00,451 --> 00:10:03,120 Quiet. Quiet already. 145 00:10:03,321 --> 00:10:05,691 - Stop it. - Do yo want to die? 146 00:10:05,850 --> 00:10:07,490 Keep it down. 147 00:10:20,000 --> 00:10:21,100 Father. 148 00:10:27,916 --> 00:10:29,715 I have something to tell you. 149 00:10:41,036 --> 00:10:42,166 Jae Joon... 150 00:10:44,306 --> 00:10:46,505 Mr. Lee, what brings you here? 151 00:10:47,306 --> 00:10:49,306 It's uncomfortable sitting here with you. 152 00:10:51,176 --> 00:10:53,076 It's about Se Yun. 153 00:10:53,776 --> 00:10:55,015 Se Yun? 154 00:10:55,946 --> 00:10:57,845 What about her? 155 00:10:58,686 --> 00:11:01,255 Her birth mother was in an accident. 156 00:11:01,755 --> 00:11:03,385 She's in the hospital. 157 00:11:06,586 --> 00:11:07,725 Oh my. 158 00:11:22,135 --> 00:11:23,235 Mom. 159 00:11:24,145 --> 00:11:25,975 Wake up soon. 160 00:11:26,816 --> 00:11:30,245 I'll make this dress for you as a gift. 161 00:11:31,385 --> 00:11:34,385 I make clothes really well. 162 00:11:34,855 --> 00:11:38,855 You want to wear my clothes too, don't you? 163 00:12:03,816 --> 00:12:05,446 I'm curious about something. 164 00:12:19,365 --> 00:12:21,135 Why did you take my side? 165 00:12:22,196 --> 00:12:25,336 I'm sure you agreed with what Se Yun said. 166 00:12:27,836 --> 00:12:29,776 If I hadn't taken her mom... 167 00:12:29,906 --> 00:12:33,276 to Hyo Jung's apartment in order to get Se Yun's shares, 168 00:12:34,515 --> 00:12:36,946 that accident never would've happened. 169 00:12:43,586 --> 00:12:45,355 30 years ago, 170 00:12:46,556 --> 00:12:49,725 I had no parents, no husband, 171 00:12:50,526 --> 00:12:51,895 no money... 172 00:12:53,026 --> 00:12:55,166 I had absolutely nothing. 173 00:12:57,206 --> 00:13:00,875 All I had was a baby dying of heart disease. 174 00:13:01,406 --> 00:13:02,576 Don't talk about the past. 175 00:13:03,276 --> 00:13:04,505 I despise it. 176 00:13:04,776 --> 00:13:06,505 My daughter... 177 00:13:07,576 --> 00:13:10,046 is lonelier and in more pain than I was then. 178 00:13:12,485 --> 00:13:13,485 For me, 179 00:13:15,316 --> 00:13:17,855 life was so hard that I thought I'd die, but... 180 00:13:19,026 --> 00:13:21,426 I had you, my reason for living. 181 00:13:23,355 --> 00:13:24,725 But you... 182 00:13:26,995 --> 00:13:28,796 have no family, 183 00:13:29,635 --> 00:13:31,706 no one who love you... 184 00:13:32,865 --> 00:13:34,306 You have nobody. 185 00:13:36,776 --> 00:13:39,375 If I turn my back on my daughter as well, 186 00:13:43,245 --> 00:13:44,715 she'd be too pitiful. 187 00:13:48,656 --> 00:13:49,956 Gyung Hye. 188 00:13:51,026 --> 00:13:54,395 I can't eliminate everything that brings you misfortune, 189 00:13:56,595 --> 00:13:58,166 but I'll stay with you... 190 00:13:59,095 --> 00:14:00,566 and protect you. 191 00:14:01,936 --> 00:14:03,865 I'll fight with you. 192 00:14:08,375 --> 00:14:09,676 But... 193 00:14:10,245 --> 00:14:12,605 once we push Myung Hwan out of the company, 194 00:14:13,446 --> 00:14:15,015 return Se Yun's shares... 195 00:14:15,975 --> 00:14:17,286 to her. 196 00:14:22,586 --> 00:14:24,985 You're not refusing, 197 00:14:27,225 --> 00:14:29,326 so I'll have hope. 198 00:14:40,605 --> 00:14:42,536 (Hanguk Hospital) 199 00:14:50,546 --> 00:14:52,615 - Se Yun. - Dad. 200 00:14:53,556 --> 00:14:55,186 Come here. 201 00:14:56,186 --> 00:14:59,255 When you turn the patient to her side, 202 00:14:59,586 --> 00:15:01,495 you should take the blanket... 203 00:15:01,625 --> 00:15:04,696 and tuck it under her. 204 00:15:05,095 --> 00:15:07,495 It makes it easier for you and more comfortable for her. 205 00:15:07,495 --> 00:15:09,965 Get it? Okay. 206 00:15:12,806 --> 00:15:14,406 Your grandma... 207 00:15:14,975 --> 00:15:18,076 was bedridden for 10 years after a stroke before she passed away. 208 00:15:18,406 --> 00:15:20,946 I'm better at this stuff than you. 209 00:15:22,816 --> 00:15:25,885 Okay. Let's make her comfortable. 210 00:15:27,885 --> 00:15:28,985 Like this. 211 00:15:34,855 --> 00:15:35,855 Here. 212 00:15:40,395 --> 00:15:42,166 How did you know? 213 00:15:42,936 --> 00:15:44,806 Mr. Lee told me. 214 00:15:45,066 --> 00:15:47,306 I heard she fell down the stairs. 215 00:15:49,176 --> 00:15:51,046 How could that happen? 216 00:15:53,715 --> 00:15:55,515 She'll wake up. 217 00:15:56,245 --> 00:15:58,086 Don't worry too much. 218 00:16:01,755 --> 00:16:04,556 - Se Yun. - Yes? 219 00:16:06,056 --> 00:16:07,456 I've decided... 220 00:16:08,556 --> 00:16:10,265 to let Mom go. 221 00:16:10,666 --> 00:16:12,296 We agreed to sign the papers. 222 00:16:12,765 --> 00:16:14,235 Just so you know. 223 00:16:15,936 --> 00:16:18,605 Dad. Are you okay? 224 00:16:19,135 --> 00:16:20,276 Yes. 225 00:16:21,505 --> 00:16:23,105 Where are you staying? 226 00:16:23,605 --> 00:16:25,176 It must be uncomfortable... 227 00:16:25,576 --> 00:16:28,546 living with your mom's real daughter in the chairman's house. 228 00:16:30,186 --> 00:16:32,046 I moved out. 229 00:16:33,046 --> 00:16:35,556 I need to protect Mom, too. 230 00:16:36,885 --> 00:16:38,056 What about the company? 231 00:16:39,056 --> 00:16:40,656 I'm taking this week off. 232 00:16:43,865 --> 00:16:46,836 If you moved out of the house, instead of going somewhere else, 233 00:16:47,036 --> 00:16:49,265 can't you move back home? 234 00:16:52,105 --> 00:16:55,036 Even if your mom and I split up, 235 00:16:55,436 --> 00:16:57,345 you're still my daughter. 236 00:16:59,546 --> 00:17:01,076 Come home. 237 00:17:01,745 --> 00:17:03,416 Do it for Dad. 238 00:17:06,915 --> 00:17:08,355 When you finish eating, 239 00:17:08,355 --> 00:17:10,486 go home and take a nap. 240 00:17:10,925 --> 00:17:12,855 If you take a hot bath... 241 00:17:12,925 --> 00:17:15,155 and get a little sleep, 242 00:17:15,155 --> 00:17:16,556 you'll feel energized. 243 00:17:17,026 --> 00:17:18,925 I heard the private nurse is coming today. 244 00:17:18,996 --> 00:17:20,665 Leave your mom to me, 245 00:17:20,865 --> 00:17:23,566 and go home and rest. 246 00:17:26,165 --> 00:17:27,905 Do as I say. 247 00:17:32,205 --> 00:17:33,546 Go on. 248 00:17:55,796 --> 00:17:57,365 I was flustered... 249 00:17:57,365 --> 00:17:59,705 because you told my dad about my situation... 250 00:17:59,705 --> 00:18:01,135 without consulting me, 251 00:18:01,736 --> 00:18:03,336 but I won't get angry. 252 00:18:04,076 --> 00:18:06,845 My dad gave me strength. 253 00:18:09,716 --> 00:18:12,845 Here are Hyo Jung's patient treatment records you requested. 254 00:18:19,355 --> 00:18:22,026 She deserves any punishment. 255 00:18:22,226 --> 00:18:23,466 However, 256 00:18:24,425 --> 00:18:27,095 I hope you won't suffer too much from this. 257 00:18:33,266 --> 00:18:34,435 (Examination Notes) 258 00:18:34,576 --> 00:18:36,806 (Examination Notes) 259 00:18:52,455 --> 00:18:55,996 (Shin Na Young, Jewelry Designer, Mother committed suicide, Depressed) 260 00:19:07,576 --> 00:19:09,375 Do you like the dress? 261 00:19:10,705 --> 00:19:12,246 Ms. Shin Na Young? 262 00:19:14,115 --> 00:19:15,276 Who are you? 263 00:19:17,016 --> 00:19:18,016 I designed... 264 00:19:18,685 --> 00:19:20,516 the dress you're holding. 265 00:19:21,486 --> 00:19:23,115 I wanted to take a trip with my mom... 266 00:19:23,455 --> 00:19:25,286 and wear matching outfits with her. 267 00:19:26,895 --> 00:19:28,095 And? 268 00:19:28,395 --> 00:19:31,625 Why are you telling me that? 269 00:19:33,326 --> 00:19:34,695 I almost... 270 00:19:35,865 --> 00:19:37,766 lost my mom... 271 00:19:38,836 --> 00:19:41,076 because of an adulteress. 272 00:19:46,945 --> 00:19:50,615 Your mother was badly injured because of an adulteress. 273 00:19:51,915 --> 00:19:54,685 What does that have to do with me? 274 00:19:58,955 --> 00:20:00,796 That adulteress... 275 00:20:01,625 --> 00:20:03,256 is your psychiatrist, 276 00:20:03,395 --> 00:20:06,195 Kim Hyo Jung. 277 00:20:09,195 --> 00:20:11,036 Did you do a background check on me? 278 00:20:12,006 --> 00:20:15,006 I wanted to take revenge on Hyo Jung. 279 00:20:22,445 --> 00:20:25,316 You want to use the scar I have because of my mom... 280 00:20:26,546 --> 00:20:28,816 and use me for your revenge? 281 00:20:29,486 --> 00:20:31,086 I'm sorry. 282 00:20:33,655 --> 00:20:34,895 But... 283 00:20:35,756 --> 00:20:39,165 Hyo Jung had an affair with a married man... 284 00:20:39,496 --> 00:20:41,296 and mocked you... 285 00:20:41,395 --> 00:20:43,935 who was hurt because of an affair. 286 00:20:44,036 --> 00:20:46,135 She pretended to be your doctor. 287 00:20:46,365 --> 00:20:49,635 That's how that woman is. 288 00:20:51,476 --> 00:20:53,345 I can neither leave... 289 00:20:53,405 --> 00:20:56,046 a woman like her alone nor forgive her. 290 00:20:56,615 --> 00:20:59,845 Na Young, can you forgive her? 291 00:21:12,566 --> 00:21:15,336 When you suddenly closed your practice, 292 00:21:15,395 --> 00:21:18,336 I was shocked and felt lost. 293 00:21:18,905 --> 00:21:21,976 I relied so much on you. 294 00:21:22,405 --> 00:21:25,945 I'm sorry. I had no choice due to family issues. 295 00:21:27,276 --> 00:21:30,115 Family comes before work. I understand. 296 00:21:31,716 --> 00:21:35,056 Anyway, I was surprised to get your call. 297 00:21:35,655 --> 00:21:37,326 I thought you only hold exhibits... 298 00:21:37,326 --> 00:21:39,556 and never sell your pieces, 299 00:21:40,155 --> 00:21:43,296 but you said you'd design jewelry for me. 300 00:21:44,895 --> 00:21:48,536 I guess you're getting married soon. 301 00:21:49,435 --> 00:21:50,435 Pardon? 302 00:21:50,935 --> 00:21:54,375 A gentleman showed me your photo... 303 00:21:54,435 --> 00:21:57,776 and asked me to design jewelry that would match your image. 304 00:21:59,046 --> 00:22:01,746 He said it was for a proposal. 305 00:22:04,786 --> 00:22:08,316 He asked so earnestly, that I couldn't refuse. 306 00:22:08,586 --> 00:22:11,155 Plus, you're my doctor... 307 00:22:11,155 --> 00:22:12,826 who treated me. 308 00:22:16,026 --> 00:22:19,966 The truth is, there is a man that I plan to marry. 309 00:22:21,435 --> 00:22:23,506 I'm a fan of your jewelry, 310 00:22:23,635 --> 00:22:26,205 so I have several of your brochures at home. 311 00:22:26,536 --> 00:22:28,875 He must have seen them. 312 00:22:29,635 --> 00:22:31,746 He's very attentive like that. 313 00:22:33,675 --> 00:22:35,216 He must plan... 314 00:22:35,415 --> 00:22:38,316 to propose to me with your jewelry. 315 00:22:39,786 --> 00:22:41,316 Congratulations. 316 00:22:42,056 --> 00:22:43,726 You must be happy. 317 00:22:50,326 --> 00:22:53,435 Why don't you pick one from here? 318 00:22:53,796 --> 00:22:55,665 I want to make you the best. 319 00:22:56,066 --> 00:22:57,336 Okay. 320 00:23:21,056 --> 00:23:23,996 This is my wedding gift... 321 00:23:24,066 --> 00:23:25,826 to you. 322 00:23:34,736 --> 00:23:36,076 Oh, my goodness. 323 00:23:37,506 --> 00:23:40,976 If you like it, please open your practice again, 324 00:23:41,145 --> 00:23:43,945 and continue treating my depression. 325 00:23:45,316 --> 00:23:48,685 I will. Thank you so much, Na Young. 326 00:24:00,736 --> 00:24:02,736 Mom! 327 00:24:02,895 --> 00:24:05,466 - Mom! Mom. - Gang Hee. 328 00:24:06,006 --> 00:24:07,836 What are you doing here? 329 00:24:08,036 --> 00:24:10,476 What's wrong with a daughter coming to see her mom? 330 00:24:14,276 --> 00:24:15,576 Did you eat? 331 00:24:16,476 --> 00:24:18,115 Are you even worried about me? 332 00:24:18,185 --> 00:24:19,986 Am I really your daughter? 333 00:24:21,115 --> 00:24:23,016 Don't get angry. 334 00:24:24,026 --> 00:24:25,885 Let's go home. 335 00:24:25,955 --> 00:24:27,556 This isn't our home. 336 00:24:27,595 --> 00:24:29,556 Don't break up with Dad. 337 00:24:29,556 --> 00:24:32,226 Don't stay here like this! 338 00:24:33,326 --> 00:24:35,635 I told you. 339 00:24:35,736 --> 00:24:37,635 I can't go home. 340 00:24:38,935 --> 00:24:40,905 I'm not taking a step from here... 341 00:24:40,905 --> 00:24:43,276 until you agree to go home. 342 00:24:50,716 --> 00:24:52,586 Why did you steal my mom? 343 00:24:52,716 --> 00:24:54,256 Give her back. 344 00:24:54,256 --> 00:24:57,655 My mom and dad are getting a divorce because of you. 345 00:24:57,826 --> 00:25:00,756 Don't split my family up, and give her back! 346 00:25:00,756 --> 00:25:03,095 Otherwise, I'll make you pay! 347 00:25:03,826 --> 00:25:07,296 She's your sister. Don't talk to her that way. 348 00:25:07,296 --> 00:25:08,796 I know she's my sister. 349 00:25:08,796 --> 00:25:10,466 But that's a different story. 350 00:25:11,635 --> 00:25:15,576 Anyway, I'm adamantly opposed your divorcing Dad. 351 00:25:15,976 --> 00:25:19,306 I don't care! Don't divorce Dad! 352 00:25:21,115 --> 00:25:23,586 Don't do it! 353 00:25:26,615 --> 00:25:28,556 Gang Hee is immature. 354 00:25:29,586 --> 00:25:31,326 Be understanding. 355 00:25:33,425 --> 00:25:35,796 Give her a room. 356 00:25:41,595 --> 00:25:43,195 She's my sister. 357 00:26:13,796 --> 00:26:15,635 A proposal. 358 00:26:23,905 --> 00:26:28,016 I need to take all of Gyung Hye's shares of Winners... 359 00:26:28,645 --> 00:26:31,316 in order to get her to sign the divorce papers. 360 00:26:37,925 --> 00:26:39,286 Come to... 361 00:26:40,155 --> 00:26:41,726 the office. 362 00:26:42,595 --> 00:26:44,466 I have... 363 00:26:44,766 --> 00:26:48,695 something for you. 364 00:26:50,066 --> 00:26:51,665 Sender is... 365 00:26:52,036 --> 00:26:53,736 Jang Myung Hwan. 366 00:26:53,736 --> 00:26:55,175 (Message Sent) 367 00:27:11,256 --> 00:27:14,056 Come to the office. I have something for you. 368 00:27:32,506 --> 00:27:33,615 Se Yun. 369 00:27:34,145 --> 00:27:36,375 Hyo Jung is heading to the chairman's office. 370 00:27:40,455 --> 00:27:42,615 I'll appoint you as the point person... 371 00:27:43,655 --> 00:27:45,425 for the Bella project. 372 00:27:47,625 --> 00:27:49,226 I'll put the other victims' family members... 373 00:27:49,595 --> 00:27:52,326 who are executives in positions to support me as well. 374 00:27:52,625 --> 00:27:54,336 Once the Bella project succeeds, 375 00:27:54,766 --> 00:27:56,935 I'll compensate you generously. 376 00:27:58,536 --> 00:28:00,276 What will you do about Kim Hyo Jung? 377 00:28:00,675 --> 00:28:03,105 You know she is our enemy. 378 00:28:04,076 --> 00:28:06,405 We're not that close. 379 00:28:09,516 --> 00:28:11,645 The compensation of the dye factory victims' families will get... 380 00:28:12,345 --> 00:28:14,955 much more than what you anticipate. 381 00:28:18,256 --> 00:28:20,455 Once you end your relationship with Kim Hyo Jung, 382 00:28:20,796 --> 00:28:22,326 I'll take this compensation proposal... 383 00:28:22,625 --> 00:28:24,665 and convince the families somehow. 384 00:28:25,695 --> 00:28:26,966 Babe. 385 00:28:33,306 --> 00:28:34,935 What are you doing here? 386 00:28:35,705 --> 00:28:38,576 Well... I came because... 387 00:28:38,645 --> 00:28:40,915 you told me to come, babe. 388 00:28:41,615 --> 00:28:43,516 Get out. Right now. 389 00:28:46,986 --> 00:28:48,216 Police. 390 00:28:51,625 --> 00:28:52,786 Kim Hyo Jung? 391 00:28:54,625 --> 00:28:55,756 Yes. 392 00:28:56,355 --> 00:28:58,766 I'm Kim Hyo Jung. What... 393 00:28:58,895 --> 00:29:00,836 You're under arrest for larceny. 394 00:29:00,895 --> 00:29:01,996 What? 395 00:29:02,895 --> 00:29:04,236 That's absurd. 396 00:29:04,236 --> 00:29:06,236 You know the jewelry designer Shin Na Young, don't you? 397 00:29:06,405 --> 00:29:08,336 We received a complaint from her. 398 00:29:08,506 --> 00:29:10,476 She said you stole her necklace... 399 00:29:10,506 --> 00:29:13,076 from her workshop this afternoon. 400 00:29:25,455 --> 00:29:26,726 This? 401 00:29:27,056 --> 00:29:29,925 She gave it to me as a wedding gift. 402 00:29:32,595 --> 00:29:34,095 What's going on? 403 00:29:34,496 --> 00:29:37,806 Babe. That designer you hired to make my engagement ring... 404 00:29:37,836 --> 00:29:39,966 That designer gave this to me. 405 00:29:40,135 --> 00:29:41,776 Engagement ring? 406 00:29:43,705 --> 00:29:46,645 What? You're marrying Kim Hyo Jung? 407 00:29:46,845 --> 00:29:49,016 And you claim you aren't that close? 408 00:29:51,915 --> 00:29:53,216 You dirty scumbags. 409 00:30:01,326 --> 00:30:03,566 (Police Station) 410 00:30:05,625 --> 00:30:07,095 Of all the... 411 00:30:14,836 --> 00:30:16,976 What have you done to me? 412 00:30:17,405 --> 00:30:20,875 I didn't steal the necklace! 413 00:30:21,945 --> 00:30:24,086 You stole another woman's man. 414 00:30:24,115 --> 00:30:26,246 Stealing a necklace was probably nothing to you. 415 00:30:26,955 --> 00:30:28,086 Don't you ever... 416 00:30:28,516 --> 00:30:31,326 reopen your practice again. 417 00:30:32,226 --> 00:30:35,695 Don't manipulate the people who were hurt... 418 00:30:36,155 --> 00:30:37,796 by the garbage you fed them. 419 00:30:45,135 --> 00:30:48,605 Seriously. What's going on here? 420 00:30:54,675 --> 00:30:57,086 Se Yun. You... 421 00:30:57,385 --> 00:31:00,256 That's right. It was me. 422 00:31:02,286 --> 00:31:05,155 I didn't expect you do pull something like this. 423 00:31:05,826 --> 00:31:07,526 Are you really Se Yun? 424 00:31:08,425 --> 00:31:10,056 An eye for an eye, 425 00:31:10,296 --> 00:31:12,595 a tooth for a tooth. Evil for evil. 426 00:31:14,395 --> 00:31:15,566 I thought... 427 00:31:16,266 --> 00:31:19,135 evil could be stopped by good, 428 00:31:19,605 --> 00:31:21,935 but you guys made me realize... 429 00:31:22,635 --> 00:31:25,746 that evil must be repaid with evil. 430 00:31:29,076 --> 00:31:30,216 Hyo Jung. 431 00:31:31,345 --> 00:31:33,086 Enjoy this day. 432 00:31:33,885 --> 00:31:34,915 Today... 433 00:31:35,486 --> 00:31:37,756 will be the happiest day... 434 00:31:37,986 --> 00:31:41,526 compared to every day to come until you die. 435 00:32:20,236 --> 00:32:24,135 (Mysterious Personal Shopper) 436 00:32:24,365 --> 00:32:26,135 I'm starting to feel sorry for Hyo Jung. 437 00:32:26,875 --> 00:32:29,036 I have a feeling you'll get her good. 438 00:32:29,036 --> 00:32:31,076 You think the victims' families will turn their backs to me... 439 00:32:31,105 --> 00:32:33,076 if you give them Hyo Jung, don't you? 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,615 I want to ask you something. 441 00:32:34,645 --> 00:32:36,445 Can you forgive me? 442 00:32:36,445 --> 00:32:39,685 I'll get revenge for you, for all that was done to you. 443 00:32:39,685 --> 00:32:42,885 I'll make them suffer much worse than you did. 29574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.