All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E71.180605.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,919 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,919 --> 00:00:06,330 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,653 --> 00:00:07,854 Mom. 4 00:00:08,753 --> 00:00:10,024 Mom. 5 00:00:10,364 --> 00:00:11,394 Mom. 6 00:00:15,964 --> 00:00:21,273 (Jang Myung Hwan) 7 00:00:45,494 --> 00:00:49,134 (Jang Myung Hwan) 8 00:00:54,122 --> 00:00:55,823 Where's my mom? 9 00:00:58,222 --> 00:01:00,423 You have the wrong attitude. 10 00:01:01,393 --> 00:01:03,692 Ask again. Politely. 11 00:01:05,693 --> 00:01:07,433 If you want to save your mom... 12 00:01:09,032 --> 00:01:11,532 It's obvious what you want. 13 00:01:11,872 --> 00:01:14,172 You're obsessed with money. 14 00:01:14,642 --> 00:01:18,112 If you want my inheritance in your pocket, 15 00:01:19,913 --> 00:01:22,842 bring my mom safely to me. 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,223 Put it into Gyung Hye's pocket, not mine. 17 00:01:28,952 --> 00:01:31,752 Give your shares that you promised to give to the victims' families... 18 00:01:32,952 --> 00:01:34,562 to Gyung Hye instead. 19 00:01:36,392 --> 00:01:37,633 Gyung Hye? 20 00:01:38,133 --> 00:01:39,693 Gyung Hye is the one... 21 00:01:40,762 --> 00:01:42,062 who abducted your mom. 22 00:02:00,752 --> 00:02:03,823 Gyung Hye, Mom became smart. 23 00:02:04,493 --> 00:02:06,493 I can get back everything... 24 00:02:06,592 --> 00:02:08,593 Young Sook's daughter took from you. 25 00:02:10,533 --> 00:02:12,862 Lure Soo Ran and bring her to me. 26 00:02:13,093 --> 00:02:14,332 If you have her, 27 00:02:14,362 --> 00:02:16,932 Se Yun will have no choice but to give you everything. 28 00:02:24,373 --> 00:02:25,672 Ma'am. 29 00:02:32,253 --> 00:02:34,223 I'm sorry for taking... 30 00:02:34,982 --> 00:02:36,823 what belonged to Gyung Hye. 31 00:02:38,922 --> 00:02:40,253 I'll return them... 32 00:02:40,693 --> 00:02:42,663 since they weren't mine to begin with. 33 00:02:45,832 --> 00:02:48,262 I'm going to go to her now and return everything. 34 00:02:48,702 --> 00:02:51,272 Do you want to go with me? 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,473 No. I won't go anywhere... 36 00:02:54,903 --> 00:02:56,343 with you. 37 00:02:57,913 --> 00:03:00,682 You know Dr. Kim Hyo Jung, don't you? 38 00:03:09,952 --> 00:03:11,452 Dr. Kim Hyo Jung. 39 00:03:11,693 --> 00:03:14,522 Are you with Gyung Hye? 40 00:03:15,163 --> 00:03:16,862 Yes, I am. 41 00:03:17,033 --> 00:03:19,093 Bring Ms. Park Soo Ran right away. 42 00:03:19,932 --> 00:03:23,432 Please put in a good word to Gyung Hye for me, 43 00:03:23,563 --> 00:03:26,702 to please forgive me and that I'll return everything to her. 44 00:03:27,403 --> 00:03:28,702 I will. 45 00:03:29,073 --> 00:03:30,943 Bring Ms. Park safely. 46 00:03:31,142 --> 00:03:33,373 Gyung Hye is waiting. 47 00:03:34,212 --> 00:03:35,443 Okay. 48 00:03:37,612 --> 00:03:41,223 Go with me to see Gyung Hye. 49 00:03:42,022 --> 00:03:44,353 Okay. Wait a minute. 50 00:03:44,492 --> 00:03:45,922 I'll get dressed. 51 00:03:48,462 --> 00:03:49,723 Se Yun. 52 00:03:53,633 --> 00:03:56,033 Here. I'll give this to you, 53 00:03:56,802 --> 00:03:59,672 since you know you were wrong and repented. 54 00:04:45,153 --> 00:04:46,853 Your birth mom... 55 00:04:47,283 --> 00:04:49,153 got a mental capacity evaluation... 56 00:04:49,583 --> 00:04:51,552 and tried to claim the inheritance, 57 00:04:51,653 --> 00:04:53,622 which made Gyung Hye come to me. 58 00:04:54,562 --> 00:04:57,763 He flipped out, saying she couldn't lose a penny of her share. 59 00:04:59,862 --> 00:05:01,903 She said she'd hold Soo Ran... 60 00:05:02,502 --> 00:05:05,372 and begged me to get your shares of Winners from you. 61 00:05:06,072 --> 00:05:07,773 What do you gain from this? 62 00:05:10,473 --> 00:05:14,013 (Chairman, Jang Myung Hwan) 63 00:05:15,583 --> 00:05:16,742 This position. 64 00:05:20,422 --> 00:05:21,552 Se Yun. 65 00:05:22,322 --> 00:05:24,953 A dog and money always return to its master. 66 00:05:25,322 --> 00:05:29,023 Gyung Hye and I've paid greatly to become the owners of Winners. 67 00:05:29,523 --> 00:05:31,692 We sold our souls and threw away our conscience. 68 00:05:33,663 --> 00:05:36,632 But you're not even the owner... 69 00:05:36,903 --> 00:05:39,903 and don't have the right to give away anything. 70 00:05:42,372 --> 00:05:44,713 Tell the victims' families that you take back... 71 00:05:44,872 --> 00:05:47,283 your promise to distribute your shares. And then, 72 00:05:47,913 --> 00:05:49,812 give your shares to Gyung Hye. 73 00:05:50,713 --> 00:05:52,413 That's the only way your mom will return to you alive. 74 00:05:53,252 --> 00:05:55,552 Where's my mom? 75 00:05:55,982 --> 00:05:57,622 Gyung Hye... 76 00:05:57,953 --> 00:05:59,953 has your birth mom. 77 00:06:00,153 --> 00:06:03,093 Gyung Hye shot me with a gun. 78 00:06:03,622 --> 00:06:05,062 If she loses her mind, 79 00:06:05,893 --> 00:06:07,562 your mom will really die. 80 00:06:23,982 --> 00:06:25,853 What are you doing up? I told you to go to sleep. 81 00:06:25,853 --> 00:06:28,783 I need to call Gyung Hye. 82 00:06:28,783 --> 00:06:30,853 Please give me my phone. 83 00:06:31,093 --> 00:06:32,922 I said you can't call her. 84 00:06:33,052 --> 00:06:36,293 She went out to take care of important company business, 85 00:06:36,362 --> 00:06:39,132 - so you can't. You'll distract her. - When will she be back? 86 00:06:39,763 --> 00:06:41,632 Tomorrow. She'll be here tomorrow. 87 00:06:42,802 --> 00:06:46,372 You said she'd be here in an hour. Why... 88 00:06:48,603 --> 00:06:51,013 I can't stay here. I need to go home. 89 00:06:53,513 --> 00:06:55,112 Why you little... 90 00:06:55,382 --> 00:06:57,252 I'm getting sick of you. 91 00:06:58,453 --> 00:07:00,153 Doctor. 92 00:07:30,783 --> 00:07:32,713 Go to Gyung Hye's dad's grave. 93 00:07:33,052 --> 00:07:34,953 Buy Gyung Hye clothes. 94 00:07:35,083 --> 00:07:37,093 Take a train trip. 95 00:07:37,223 --> 00:07:38,793 Go to the theater. 96 00:07:41,593 --> 00:07:44,192 Write down everything you want to do. 97 00:07:44,362 --> 00:07:45,992 Let's do them one by one. 98 00:07:46,192 --> 00:07:48,802 (Go to Gyung Hye's dad's grave. Buy Gyung Hye clothes.) 99 00:08:01,713 --> 00:08:03,242 Your mother's missing? 100 00:08:05,653 --> 00:08:08,552 Were you able to locate her? 101 00:08:09,322 --> 00:08:11,252 Her phone is off. 102 00:08:12,322 --> 00:08:15,723 Gyung Hye has her right now. 103 00:08:15,922 --> 00:08:17,692 Myung Hwan told me. 104 00:08:17,992 --> 00:08:20,333 Those two schemed and took... 105 00:08:25,302 --> 00:08:28,473 He said I need to give my shares that I was planning to give... 106 00:08:28,473 --> 00:08:29,703 to the victims' families... 107 00:08:29,973 --> 00:08:31,942 to Gyung Hye instead... 108 00:08:32,213 --> 00:08:34,283 if I want my mom back. 109 00:08:34,342 --> 00:08:36,543 I'll find your mother... 110 00:08:36,842 --> 00:08:38,682 before you give her your shares. 111 00:08:48,493 --> 00:08:51,233 (Forfeiture) 112 00:08:56,802 --> 00:08:58,932 Did you find my mom? 113 00:08:59,273 --> 00:09:01,243 Gyung Hye's car in which she took your mother... 114 00:09:01,602 --> 00:09:03,373 was found on the outskirts of town. 115 00:09:04,413 --> 00:09:05,743 What about my mom? 116 00:09:07,483 --> 00:09:10,883 There was no one there. It was abandoned in a remote place. 117 00:09:12,913 --> 00:09:15,852 They must have switched cars to avoid being tracked. 118 00:09:17,322 --> 00:09:20,763 We're checking the surveillance videos from the vicinity. 119 00:09:21,623 --> 00:09:22,822 We must... 120 00:09:23,592 --> 00:09:25,733 find my mom. 121 00:09:27,432 --> 00:09:29,832 We will. I promise. 122 00:09:33,033 --> 00:09:36,842 You found the factory manager who abused Lee Jae Young? 123 00:09:38,212 --> 00:09:40,712 If you're trying to pull another fast one on me, 124 00:09:40,712 --> 00:09:42,513 it won't be pretty. 125 00:09:44,383 --> 00:09:47,023 Okay. I'll run right over, 126 00:09:47,023 --> 00:09:48,722 so wait right there. 127 00:09:50,082 --> 00:09:51,153 That's right. 128 00:09:51,523 --> 00:09:54,562 I'm supposed to go with Kkot Nim to check out the hit-and-run location. 129 00:09:54,722 --> 00:09:55,962 What should I do? 130 00:09:56,692 --> 00:09:57,893 With Kkot Nim? 131 00:09:58,462 --> 00:10:00,802 Yes. Kkot Nim was barefoot... 132 00:10:01,003 --> 00:10:03,003 when she was hit by the car, 133 00:10:03,233 --> 00:10:06,932 so we want to check the area in case she was running away... 134 00:10:06,932 --> 00:10:08,472 from somewhere nearby. 135 00:10:09,342 --> 00:10:11,873 I have no choice. I'll have to reschedule. 136 00:10:11,873 --> 00:10:13,942 No, no. Come on. 137 00:10:13,983 --> 00:10:16,543 What are employees good for? 138 00:10:17,153 --> 00:10:18,552 Leave that to me. 139 00:10:21,753 --> 00:10:24,623 I'll take pictures of the surrounding area... 140 00:10:24,623 --> 00:10:26,852 and question the people there. 141 00:10:28,422 --> 00:10:30,263 Here. Take this. 142 00:10:31,092 --> 00:10:32,233 What's this? 143 00:10:32,393 --> 00:10:33,932 (Madong Planning) 144 00:10:35,863 --> 00:10:37,003 Master. 145 00:10:37,503 --> 00:10:40,133 It's nothing to get all emotional about. 146 00:10:40,442 --> 00:10:42,643 Just do your job right, okay? 147 00:10:43,302 --> 00:10:46,043 Yes, sir. Your mentee, Hong Chul Soo, 148 00:10:46,043 --> 00:10:48,613 will fulfill his duties for you, sir! 149 00:10:51,513 --> 00:10:52,653 I'll see you later, sir! 150 00:11:05,533 --> 00:11:07,903 We've been walking around for an hour already. 151 00:11:07,903 --> 00:11:09,663 Do you remember anything? 152 00:11:10,302 --> 00:11:13,302 No. It's as if it's my first time here. 153 00:11:14,472 --> 00:11:16,543 Kkot Nim, aren't you tired? 154 00:11:16,643 --> 00:11:19,342 - Want a piggyback ride? - No. 155 00:11:20,243 --> 00:11:21,243 Here. 156 00:11:22,182 --> 00:11:23,513 What is this? 157 00:11:26,682 --> 00:11:30,123 It's the face of a man I keep seeing in my dreams. 158 00:11:31,092 --> 00:11:32,253 A man? 159 00:11:34,163 --> 00:11:35,993 In my dreams, 160 00:11:36,263 --> 00:11:38,163 he keeps hitting me, cursing at me, 161 00:11:38,332 --> 00:11:40,033 and harassing me. 162 00:11:40,163 --> 00:11:42,033 This scumbag. 163 00:11:42,403 --> 00:11:45,602 Let's ask people if there's someone who looks like this... 164 00:11:45,972 --> 00:11:47,543 in this area. 165 00:11:51,712 --> 00:11:55,483 Yes, let's. Let's ask people... 166 00:11:55,613 --> 00:11:58,653 together. You and I. Yes. 167 00:12:00,952 --> 00:12:03,082 Excuse me. 168 00:12:03,623 --> 00:12:06,023 This is what I do. 169 00:12:06,023 --> 00:12:10,932 (Joowon Motel) 170 00:12:11,033 --> 00:12:14,163 Are you sure this man is renting a place here? 171 00:12:14,263 --> 00:12:15,562 That's right. 172 00:12:15,832 --> 00:12:19,202 He works on a boat, so he'll be back in about two weeks from now. 173 00:12:22,403 --> 00:12:24,212 Two weeks. 174 00:12:25,672 --> 00:12:28,383 Please... I want to go home. 175 00:12:28,383 --> 00:12:31,082 Gyung Hye will be very worried. 176 00:12:31,082 --> 00:12:33,253 Please let me go to Gyung Hye. 177 00:12:33,352 --> 00:12:34,523 Please, Dr. Kim. 178 00:12:34,753 --> 00:12:37,153 Keep it down already. 179 00:12:37,153 --> 00:12:39,822 I've been doing everything you told me to do. 180 00:12:39,822 --> 00:12:42,993 Don't get angry. Please let me go to Gyung Hye. 181 00:12:42,993 --> 00:12:44,432 Please let me go... 182 00:12:45,033 --> 00:12:48,062 You whined all night long. Stop already! 183 00:12:49,503 --> 00:12:52,102 I'm sorry. 184 00:12:52,102 --> 00:12:54,972 I won't do it again. I'm sorry. Please send me home. 185 00:12:54,972 --> 00:12:56,572 I want to go to my child! 186 00:12:56,643 --> 00:12:58,672 I'm sorry. 187 00:13:00,342 --> 00:13:02,543 Please let me go. 188 00:13:07,653 --> 00:13:09,082 (Sleeping Pills) 189 00:13:18,893 --> 00:13:20,192 No drugs. 190 00:13:21,102 --> 00:13:22,432 Don't do it. 191 00:13:22,663 --> 00:13:24,273 You promised not to hurt her. 192 00:13:24,273 --> 00:13:27,102 You said we'd give her to Se Yun once I got her shares. 193 00:13:28,202 --> 00:13:31,212 Did you catch kindness from Se Yun after hanging out with her so much? 194 00:13:31,413 --> 00:13:33,682 That woman got that way because of her greed... 195 00:13:33,682 --> 00:13:36,113 to take what's yours and give it to Se Yun. 196 00:13:36,113 --> 00:13:38,452 She doesn't deserve your pity. 197 00:13:38,613 --> 00:13:41,123 Find another way. No drugs. 198 00:13:43,153 --> 00:13:44,322 Why not? 199 00:13:44,552 --> 00:13:46,993 Does she remind you of yourself from before? 200 00:13:53,493 --> 00:13:56,302 Shut it. Give her the meds and get her to sleep. 201 00:13:56,602 --> 00:13:58,602 If you stall by trying to act nice, 202 00:13:58,602 --> 00:14:00,842 my honey won't forgive you. 203 00:14:01,302 --> 00:14:04,043 You'll go straight to jail for attempted murder. 204 00:14:20,763 --> 00:14:24,493 That's enough now. Please come home. 205 00:14:24,533 --> 00:14:28,202 Leaving home doesn't undo what was done. 206 00:14:30,302 --> 00:14:32,332 If I'm home, 207 00:14:33,533 --> 00:14:35,572 it'll be too hard on Dad... 208 00:14:36,643 --> 00:14:38,712 - and you... - You moving out... 209 00:14:38,743 --> 00:14:40,172 is harder on Dad. 210 00:14:40,312 --> 00:14:42,212 Please think about him too. 211 00:14:42,243 --> 00:14:44,452 He doesn't want to upset his children, 212 00:14:44,452 --> 00:14:45,883 so he keeps it all inside... 213 00:14:45,883 --> 00:14:48,052 and is withering away. 214 00:14:48,623 --> 00:14:51,422 I can't bear to see him like that. 215 00:14:52,653 --> 00:14:55,023 Dad said he forgave you. 216 00:14:55,023 --> 00:14:57,133 We agreed to understand you too. 217 00:14:57,393 --> 00:15:00,432 So please, say you'll come home. Okay? 218 00:15:02,403 --> 00:15:03,932 Sorry, kids. 219 00:15:06,172 --> 00:15:08,302 Are you abandoning us... 220 00:15:08,373 --> 00:15:10,102 to live with Gyung Hye? 221 00:15:13,783 --> 00:15:16,283 Sun Hee. Gang Hee. 222 00:15:17,952 --> 00:15:20,253 You guys have your dad... 223 00:15:20,722 --> 00:15:22,722 and siblings, 224 00:15:23,653 --> 00:15:24,722 but Gyung Hye... 225 00:15:26,753 --> 00:15:28,663 I'm all she has. 226 00:15:30,893 --> 00:15:34,663 How could I eat hot food and sleep comfortably with you... 227 00:15:34,802 --> 00:15:36,802 when my sick child is all alone? 228 00:15:38,003 --> 00:15:39,802 How could I be sincere toward you... 229 00:15:40,172 --> 00:15:42,373 when my heart is elsewhere? 230 00:15:42,602 --> 00:15:45,712 Is Gyung Hye your only child? 231 00:15:45,743 --> 00:15:48,182 Don't you see how upset we are? 232 00:15:48,182 --> 00:15:49,643 Gang Hee. 233 00:15:51,383 --> 00:15:52,682 Sorry. 234 00:15:54,322 --> 00:15:56,922 All I can do is apologize... 235 00:15:58,393 --> 00:16:00,023 to you. 236 00:16:01,062 --> 00:16:02,592 I hate you! 237 00:16:18,643 --> 00:16:21,743 Doctor, please let me go. 238 00:16:21,743 --> 00:16:23,852 I drank the juice as you told me to. 239 00:16:23,852 --> 00:16:25,883 Gyung Hye will be worried. 240 00:16:26,082 --> 00:16:27,983 Please, let me go. 241 00:16:27,983 --> 00:16:30,452 Please let me go. 242 00:16:30,493 --> 00:16:32,322 Are you sure you put the drug in the juice? 243 00:16:34,893 --> 00:16:37,663 Then why won't she sleep? She's driving me mad. 244 00:16:47,403 --> 00:16:49,102 Build a tower with these. 245 00:16:49,373 --> 00:16:52,413 Once you finish, I'll send you to your daughter. 246 00:16:53,913 --> 00:16:56,712 - You will? You promise? - But... 247 00:16:57,082 --> 00:16:58,812 don't say a word. 248 00:16:58,852 --> 00:17:00,783 That's the only way I'll keep my word. 249 00:17:02,452 --> 00:17:04,192 Okay. 250 00:17:36,122 --> 00:17:39,023 I need more time to find your mother. 251 00:17:42,023 --> 00:17:45,062 I need to save my mom first. 252 00:17:45,263 --> 00:17:47,463 After I save her, I'll get my shares back... 253 00:17:47,862 --> 00:17:51,273 and give them to the dye factory victims' families... 254 00:17:51,503 --> 00:17:53,203 as I promised. 255 00:17:54,642 --> 00:17:55,802 Okay. 256 00:17:56,402 --> 00:17:58,043 Protect your mother first. 257 00:18:08,183 --> 00:18:12,493 (Forfeiture) 258 00:18:15,362 --> 00:18:17,033 (Hong Se Yun) 259 00:18:17,263 --> 00:18:21,233 (Hong Se Yun) 260 00:18:37,382 --> 00:18:38,382 You're here. 261 00:18:39,953 --> 00:18:42,953 Se Yun agreed to give her shares... 262 00:18:42,983 --> 00:18:44,652 to Gyung Hye. 263 00:18:45,023 --> 00:18:48,322 Gyung Hye agreed to give her more than the market value. 264 00:18:50,362 --> 00:18:51,733 Is that true? 265 00:18:54,802 --> 00:18:56,402 I'm sorry. 266 00:19:05,673 --> 00:19:08,812 (Forfeiture) 267 00:19:10,552 --> 00:19:12,983 I warned you not to fall for... 268 00:19:13,052 --> 00:19:15,882 sugarcoated lies that Se Yun feeds you. 269 00:19:16,382 --> 00:19:18,023 You should've listened. 270 00:19:19,152 --> 00:19:20,693 You deceived me? 271 00:19:23,322 --> 00:19:24,733 You'll pay for this. 272 00:19:25,263 --> 00:19:26,892 We won't forgive you! 273 00:19:34,142 --> 00:19:35,703 Oh, dear. 274 00:19:42,082 --> 00:19:43,483 Where's my mom? 275 00:19:44,082 --> 00:19:47,753 I'll give this to you after confirming that she's safe. 276 00:19:48,852 --> 00:19:51,892 Give it to me if you want to save your mom. 277 00:19:59,033 --> 00:20:01,463 Gosh... What's your problem? 278 00:20:02,132 --> 00:20:03,503 Where is she? 279 00:20:08,102 --> 00:20:09,473 The Yangpyeong house. 280 00:20:39,632 --> 00:20:41,902 Doctor. 281 00:20:42,173 --> 00:20:43,943 Look. I finished. 282 00:20:43,973 --> 00:20:46,273 Let me see Gyung Hye now. Please? 283 00:20:46,673 --> 00:20:49,342 Fine. Just wait. 284 00:20:49,642 --> 00:20:52,283 Doctor, you promised. You said... 285 00:20:52,283 --> 00:20:54,253 you'd let me see her if I finish this. 286 00:20:54,283 --> 00:20:56,052 Look. I finished. 287 00:20:56,423 --> 00:20:58,223 Please let me see Gyung Hye. 288 00:21:03,832 --> 00:21:05,993 No! 289 00:21:05,993 --> 00:21:08,233 - No! No! - Do it again. 290 00:21:08,463 --> 00:21:10,533 No! 291 00:21:10,533 --> 00:21:13,332 No! 292 00:21:13,402 --> 00:21:15,773 Gyung Hye! 293 00:21:16,302 --> 00:21:18,342 - Get over here. - No! 294 00:21:22,112 --> 00:21:23,183 Get in there. 295 00:21:26,283 --> 00:21:28,352 No. It's too dark. 296 00:21:29,382 --> 00:21:30,953 Gyung Hye! 297 00:21:31,223 --> 00:21:34,293 Gyung Hye! 298 00:21:34,723 --> 00:21:37,862 Gyung Hye! 299 00:21:38,293 --> 00:21:40,963 Gyung Hye! 300 00:21:41,703 --> 00:21:43,802 Gyung Hye! 301 00:21:47,173 --> 00:21:50,173 - Gyung Hye! - How did it go? 302 00:21:50,443 --> 00:21:52,872 Did Se Yun transfer her shares to Gyung Hye? 303 00:21:56,882 --> 00:22:00,523 Okay. I'll make Gyung Hye kill Park Soo Ran now. 304 00:22:01,052 --> 00:22:02,953 Once they find her body, 305 00:22:03,253 --> 00:22:04,852 Se Yun will tell the police... 306 00:22:04,993 --> 00:22:08,723 that Gyung Hye killed her mom. 307 00:22:57,072 --> 00:22:58,473 Se Yun... 308 00:22:58,773 --> 00:23:01,582 should've transferred her shares to me by now, right? 309 00:23:01,882 --> 00:23:04,183 Yes. It worked out well. 310 00:23:06,983 --> 00:23:08,622 Are we drinking to celebrate? 311 00:23:10,993 --> 00:23:12,023 Yes. 312 00:23:16,223 --> 00:23:18,062 I'll drink this. 313 00:23:37,753 --> 00:23:39,112 Gyung Hye! 314 00:23:39,483 --> 00:23:42,382 - Gyung Hye! - It's unnerving. 315 00:23:42,822 --> 00:23:46,122 - Let me go to Gyung Hye! - I feel like she's calling to me. 316 00:23:46,453 --> 00:23:48,523 - I'm going to give her a sedative. - Gyung Hye! 317 00:23:54,102 --> 00:23:55,902 This time, give her this. 318 00:23:56,203 --> 00:23:59,902 It's a much more powerful sedative than the other one. 319 00:24:00,973 --> 00:24:02,642 If she takes this, 320 00:24:02,773 --> 00:24:05,912 she'll become quiet for a long time. 321 00:24:14,322 --> 00:24:17,253 Gyung Hye. 322 00:24:17,723 --> 00:24:19,622 Gyung Hye. 323 00:24:19,753 --> 00:24:21,392 Gyung Hye. 324 00:24:21,523 --> 00:24:23,463 Gyung Hye. 325 00:24:24,132 --> 00:24:25,233 Hush. 326 00:24:45,453 --> 00:24:46,652 Gyung Hye. 327 00:24:46,882 --> 00:24:49,382 What you gave Soo Ran isn't a sedative. 328 00:24:49,453 --> 00:24:51,023 It's tetrodotoxin. 329 00:24:51,352 --> 00:24:53,622 The poison will spread all over her body in an hour. 330 00:24:53,693 --> 00:24:56,592 She'll be unable to breathe, and then... 331 00:24:56,763 --> 00:24:58,233 she'll die. 332 00:25:10,943 --> 00:25:14,543 Gyung Hye. Take her in my car to the Yangpyeong house. 333 00:25:14,912 --> 00:25:16,582 Se Yun will be there in an hour... 334 00:25:16,713 --> 00:25:20,483 to exchange the oath forfeiting her shares for her. 335 00:25:22,953 --> 00:25:25,223 When Myung Hwan survived his surgery... 336 00:25:25,223 --> 00:25:27,263 and showed up in front of me, 337 00:25:28,092 --> 00:25:31,193 this thought kept circling in my mind. 338 00:25:32,892 --> 00:25:35,003 "I failed because it was my first time," 339 00:25:35,733 --> 00:25:39,703 "but I feel like I could do it right the second time with no mistakes." 340 00:25:40,572 --> 00:25:41,703 That thought. 341 00:25:43,072 --> 00:25:44,112 What? 342 00:25:44,673 --> 00:25:46,673 Killing Myung Hwan. 343 00:25:47,713 --> 00:25:49,382 But I refrained myself... 344 00:25:49,912 --> 00:25:52,112 because I wanted Winners. 345 00:25:53,112 --> 00:25:56,122 - Why you... - My grandpa... 346 00:25:57,423 --> 00:25:59,993 must have known I'd do that. 347 00:26:00,763 --> 00:26:04,263 I wasn't his real granddaughter, but he raised me for 30 years, 348 00:26:04,832 --> 00:26:07,763 so he knew me better than anyone else. 349 00:26:08,332 --> 00:26:10,933 What are you trying to say? 350 00:26:11,203 --> 00:26:13,673 The condition in Grandpa's will. 351 00:26:15,102 --> 00:26:16,642 "After my death," 352 00:26:17,112 --> 00:26:19,112 "if any of the beneficiaries..." 353 00:26:19,112 --> 00:26:21,382 "commits murder or other crimes," 354 00:26:22,443 --> 00:26:25,213 "that person shall lose any and all inheritance granted herein." 355 00:26:30,892 --> 00:26:32,723 You wanted to make me kill Park Soo Ran... 356 00:26:32,723 --> 00:26:34,362 and take my inheritance from me. 357 00:26:35,463 --> 00:26:37,533 That's your plan, isn't it? 358 00:26:38,733 --> 00:26:40,132 But... 359 00:26:41,132 --> 00:26:44,132 you guys completely failed. 360 00:26:44,473 --> 00:26:47,973 Gyung Hye. I won't let you... 361 00:26:48,473 --> 00:26:49,773 My head... 362 00:26:52,872 --> 00:26:53,882 What... 363 00:26:54,842 --> 00:26:58,213 What did you feed me? 364 00:27:00,152 --> 00:27:01,183 Drugs. 365 00:27:03,753 --> 00:27:06,423 I said to give it to Soo Ran. You... 366 00:27:15,933 --> 00:27:16,933 Let go. 367 00:27:18,233 --> 00:27:20,173 Give it to me. 368 00:27:26,983 --> 00:27:28,483 That drug... 369 00:27:30,013 --> 00:27:33,852 will make you very quiet. 370 00:27:44,562 --> 00:27:45,763 Mom. 371 00:27:46,693 --> 00:27:48,733 Please, you have to be safe. 372 00:27:57,642 --> 00:27:58,943 Gyung Hye. 373 00:27:59,513 --> 00:28:01,312 Come to Hyo Jung's apartment. 374 00:28:01,842 --> 00:28:03,412 Your mom's here. 375 00:28:05,483 --> 00:28:08,253 Gyung Hye! Gyung Hye! It's Mom! 376 00:28:08,253 --> 00:28:11,122 Mom! Are you okay? 377 00:28:11,592 --> 00:28:13,723 Hang in there. I'll be right there. 378 00:28:14,562 --> 00:28:18,062 - Mom. - Gyung Hye! Gyung Hye! 379 00:28:18,662 --> 00:28:22,062 - Gyung Hye... - Your mom is safe. 380 00:28:22,733 --> 00:28:24,973 Bring me the forfeiture oath and take her. 381 00:28:29,243 --> 00:28:32,473 Let's go to Kim Hyo Jung's apartment. 382 00:28:32,543 --> 00:28:35,683 She's there, not at the Yangpyeong house. Hurry. 383 00:28:41,622 --> 00:28:43,023 She'll be fine. 384 00:30:00,832 --> 00:30:06,703 (Out of Order) 385 00:30:52,852 --> 00:30:54,183 No! 386 00:31:24,953 --> 00:31:26,183 Mom... 387 00:31:36,763 --> 00:31:38,263 Mom! 388 00:32:07,162 --> 00:32:10,862 (Mysterious Personal Shopper) 389 00:32:11,062 --> 00:32:12,493 Gyung Hye did this. 390 00:32:12,533 --> 00:32:14,662 My mom wouldn't have been there if it weren't for her. 391 00:32:14,662 --> 00:32:17,473 Did you give her a sedative? Tell me. Did you drug her? 392 00:32:17,473 --> 00:32:20,132 I said I won't forgive you if you messed with my daughter! 393 00:32:20,132 --> 00:32:21,173 Why aren't you angry? 394 00:32:21,243 --> 00:32:23,773 Why aren't you asking if I'm lying? 395 00:32:23,773 --> 00:32:25,673 I can't be a daughter to both the mom who gave birth to me... 396 00:32:25,673 --> 00:32:27,183 and the mom who raised me. 397 00:32:27,183 --> 00:32:30,283 Se Yun, will I be able to let you go? 26711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.