All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E68.180531.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:09,446 You want to protect your daughter, don't you? 2 00:00:10,715 --> 00:00:11,786 Yes. 3 00:00:12,286 --> 00:00:14,325 I want to protect her and make sure she doesn't lose... 4 00:00:14,485 --> 00:00:16,186 a single spoon. 5 00:00:18,595 --> 00:00:20,156 I'll help you. 6 00:00:20,865 --> 00:00:23,496 Will you do as I say? 7 00:00:24,796 --> 00:00:26,036 Yes. 8 00:00:27,095 --> 00:00:28,505 Please teach me. 9 00:00:29,106 --> 00:00:30,976 What must I do? 10 00:00:30,976 --> 00:00:32,706 You must become smart. 11 00:00:32,835 --> 00:00:35,706 Memorize and remember everything you see. 12 00:00:36,005 --> 00:00:37,916 If you regain your mental health, 13 00:00:37,916 --> 00:00:41,386 you can protect your daughter. 14 00:00:41,585 --> 00:00:42,746 Do you understand? 15 00:00:43,585 --> 00:00:44,615 Yes. 16 00:00:45,115 --> 00:00:47,456 I'll protect Gyung Hye. 17 00:00:47,856 --> 00:00:50,486 I'll protect her so that Young Sook... 18 00:00:50,755 --> 00:00:53,795 and her daughter can't take from my daughter. 19 00:00:59,695 --> 00:01:02,566 Start by memorizing the green, the number two line. 20 00:01:02,806 --> 00:01:05,536 Memorize the times table for two as well. 21 00:01:07,176 --> 00:01:09,275 Okay. I will. 22 00:01:09,906 --> 00:01:12,516 I'll come back to see if you're doing your homework, 23 00:01:12,546 --> 00:01:14,046 so you have to work hard. 24 00:01:16,245 --> 00:01:18,816 Also, you can't tell Gyung Hye... 25 00:01:19,016 --> 00:01:21,326 that I'm helping you... 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,956 with your treatment, okay? 27 00:01:24,326 --> 00:01:26,156 She'd do whatever it takes... 28 00:01:26,195 --> 00:01:28,195 to prevent you from becoming smart. 29 00:01:29,566 --> 00:01:31,036 Okay. 30 00:01:31,536 --> 00:01:33,096 I won't get caught. 31 00:01:33,635 --> 00:01:36,466 Don't tell your daughter either. 32 00:01:37,436 --> 00:01:39,135 My Gyung Hye? Why not? 33 00:01:40,475 --> 00:01:43,076 If you don't improve after being treated... 34 00:01:43,145 --> 00:01:46,915 by such a skilled doctor as myself, your daughter will be disappointed. 35 00:01:47,885 --> 00:01:50,956 Let's surprise her once you're all better. 36 00:01:51,316 --> 00:01:54,156 It'll be the best gift for her. 37 00:01:55,156 --> 00:01:58,656 Okay. I want to make my Gyung Hye happy. 38 00:02:11,475 --> 00:02:12,605 Gyung Hye. 39 00:02:15,605 --> 00:02:18,816 You want to protect this company, right? 40 00:02:19,975 --> 00:02:23,045 You don't want to lose it to Myung Hwan, right? 41 00:02:28,755 --> 00:02:30,325 I want to protect it. 42 00:02:30,925 --> 00:02:32,195 Then... 43 00:02:33,255 --> 00:02:35,425 don't team up with him. 44 00:02:35,896 --> 00:02:37,695 Don't you do it either. 45 00:02:39,165 --> 00:02:41,705 Myung Hwan put us in this room... 46 00:02:42,036 --> 00:02:45,505 to make us fight for the one spot and kill each other. 47 00:02:46,705 --> 00:02:49,505 He wants us to fight among ourselves and leave. 48 00:02:50,346 --> 00:02:51,675 We must not... 49 00:02:52,116 --> 00:02:54,485 let him have his way. 50 00:02:58,355 --> 00:03:00,385 Let's answer the customer service calls. 51 00:03:01,626 --> 00:03:04,425 - What? - If we do nothing here, 52 00:03:04,626 --> 00:03:08,265 we'd be giving Myung Hwan an excuse to kick us out of the company. 53 00:03:10,425 --> 00:03:11,765 Grandpa... 54 00:03:12,735 --> 00:03:15,936 started Winners by selling dyed old clothes in the market, 55 00:03:16,105 --> 00:03:18,406 and devoted his whole life to building it up. 56 00:03:19,135 --> 00:03:21,246 I will clean the bathroom, answer calls, 57 00:03:21,276 --> 00:03:23,246 anything it takes... 58 00:03:23,276 --> 00:03:24,915 to protect Grandpa's company. 59 00:03:28,286 --> 00:03:29,985 If you want the company as well, 60 00:03:30,915 --> 00:03:32,086 protect it. 61 00:03:42,966 --> 00:03:44,566 Hello. 62 00:03:44,966 --> 00:03:47,165 This is Winners' customer service. 63 00:03:47,235 --> 00:03:48,966 How may I help you? 64 00:03:52,436 --> 00:03:54,675 Did that make you uncomfortable? 65 00:04:00,746 --> 00:04:01,885 Yes. 66 00:04:03,445 --> 00:04:04,985 Hello. 67 00:04:05,116 --> 00:04:07,786 This is Winners' customer service. What's the problem? 68 00:04:07,825 --> 00:04:10,425 Was there a problem with the size as well? 69 00:04:10,596 --> 00:04:12,795 - Pardon? - That's... 70 00:04:13,156 --> 00:04:16,625 Yes. It may vary by design. 71 00:04:30,815 --> 00:04:34,086 Myung Hwan is back? 72 00:04:34,415 --> 00:04:35,685 Yes, he is. 73 00:04:38,815 --> 00:04:39,956 What's going on... 74 00:04:40,725 --> 00:04:42,386 at the company? 75 00:04:44,495 --> 00:04:46,026 The executives put... 76 00:04:46,196 --> 00:04:48,495 Myung Hwan in the chairman's office, 77 00:04:49,225 --> 00:04:51,466 and Ms. Hong and Ms. Eun... 78 00:04:56,136 --> 00:04:59,975 are in charge of answering customer service calls. 79 00:05:01,906 --> 00:05:03,175 Luckily, 80 00:05:03,675 --> 00:05:05,875 Ms. Hong and Ms. Eun... 81 00:05:06,146 --> 00:05:08,415 are fighting Myung Hwan head-on. 82 00:05:11,815 --> 00:05:12,956 Mr. Lee. 83 00:05:14,256 --> 00:05:15,256 Yes? 84 00:05:16,326 --> 00:05:20,055 You can protect Se Yun, can't you? 85 00:05:21,696 --> 00:05:22,766 Yes. 86 00:05:23,865 --> 00:05:25,596 I will protect her. 87 00:05:27,605 --> 00:05:29,105 Thank you. 88 00:05:30,506 --> 00:05:32,006 Then I will... 89 00:05:33,206 --> 00:05:35,276 entrust her to you. 90 00:05:41,245 --> 00:05:43,386 That is nice and ripe. 91 00:05:43,386 --> 00:05:46,086 I was worried since it's still spring, 92 00:05:46,216 --> 00:05:47,555 but it's ripe. 93 00:05:48,055 --> 00:05:50,756 - Dad. You take the first piece. - Really? 94 00:05:50,795 --> 00:05:54,096 Shall I enjoy this sweetness thanks to my oldest daughter? 95 00:05:56,125 --> 00:05:57,596 How is it? 96 00:05:57,665 --> 00:05:59,665 It's as sweet as honey. 97 00:05:59,865 --> 00:06:02,706 Here you go, Woong. 98 00:06:02,805 --> 00:06:05,036 - It's good. - Gang Hee. Kkot Nim. 99 00:06:05,136 --> 00:06:07,506 - Thank you. - Thank you. 100 00:06:08,805 --> 00:06:11,216 - It's really sweet. - Isn't it? 101 00:06:11,245 --> 00:06:13,216 Where's Chul Soo? 102 00:06:13,216 --> 00:06:15,516 He was singing about how much he wanted it. 103 00:06:17,685 --> 00:06:20,826 - Mr. Ma. - Hi, Mr. Ma! 104 00:06:20,855 --> 00:06:24,326 What brings you to our house? 105 00:06:24,555 --> 00:06:26,956 The tenant that I mentioned... 106 00:06:26,995 --> 00:06:28,725 was Mr. Ma! 107 00:06:28,725 --> 00:06:29,995 He's living here. 108 00:06:30,425 --> 00:06:32,336 A tenant? Out of the blue? 109 00:06:32,336 --> 00:06:34,536 And Mr. Ma of all people? 110 00:06:34,636 --> 00:06:38,975 My gosh. I meant to tell Sun Hee, but I forgot. 111 00:06:39,006 --> 00:06:41,475 Sun Hee. Is that okay? 112 00:06:41,545 --> 00:06:43,506 I won't do it if it makes you uncomfortable. 113 00:06:43,506 --> 00:06:45,446 You should just okay it. 114 00:06:45,446 --> 00:06:47,386 It's the only way Chul Soo can get a job. 115 00:06:47,516 --> 00:06:51,156 It's Dad's house, and if he already said yes, 116 00:06:51,156 --> 00:06:52,485 what could I say? 117 00:06:52,656 --> 00:06:54,756 Okay. The contract has been executed. 118 00:06:54,756 --> 00:06:56,326 Don't go back on your words. 119 00:06:56,756 --> 00:06:59,555 Mr. Ma. It's as if they knew you'd be coming... 120 00:06:59,555 --> 00:07:02,196 and prepared a watermelon party. Come here. 121 00:07:03,165 --> 00:07:05,165 This isn't what you promised. 122 00:07:05,836 --> 00:07:07,605 How is it different? 123 00:07:07,966 --> 00:07:10,105 You told me... 124 00:07:10,305 --> 00:07:12,675 that the landlord's daughter looked like an actress. 125 00:07:13,605 --> 00:07:14,776 It's true. 126 00:07:14,875 --> 00:07:17,946 Our sister's nickname in high school was Shim Eun Ha. 127 00:07:18,975 --> 00:07:20,446 Shim Eun Ha? 128 00:07:21,685 --> 00:07:24,915 - Gosh. - What are you talking about? 129 00:07:25,055 --> 00:07:27,725 I'm suddenly getting into a bad mood. 130 00:07:32,555 --> 00:07:33,656 Mr. Ma. 131 00:07:34,365 --> 00:07:36,665 I'm so happy you'll be living with us. 132 00:07:37,865 --> 00:07:39,036 Sit down. 133 00:07:39,036 --> 00:07:40,235 - This is good. - Have some watermelon. 134 00:07:41,365 --> 00:07:44,935 We're not neighborhood friends anymore, but house friends. 135 00:07:45,875 --> 00:07:46,975 This is delicious. 136 00:07:47,276 --> 00:07:50,006 - Isn't it? - This is like Kkot Nim's face. 137 00:07:50,006 --> 00:07:51,846 Your watermelon-like face. 138 00:07:52,115 --> 00:07:53,815 My face is that big? 139 00:07:54,545 --> 00:07:58,156 No, no. That's not what I meant. I meant it's round and pretty. 140 00:07:58,386 --> 00:08:00,756 - There's no coming back from that. - That's right. 141 00:08:01,185 --> 00:08:03,685 - I'm kidding. - Why isn't Mom home yet? 142 00:08:09,766 --> 00:08:11,396 Did a ghost just walk by? 143 00:08:11,636 --> 00:08:14,636 Why did everyone suddenly stop talking? 144 00:08:16,336 --> 00:08:18,735 Okay, okay. To celebrate our oldest daughter... 145 00:08:18,735 --> 00:08:20,646 winning best franchisee, 146 00:08:20,706 --> 00:08:24,216 why don't we make a toast? 147 00:08:24,216 --> 00:08:27,216 - Okay. Does everyone have one? - Yes. 148 00:08:27,346 --> 00:08:29,446 Okay. Here's to... 149 00:08:29,446 --> 00:08:32,456 our oldest daughter becoming rich from her chicken. Cock-a-doodle-do! 150 00:08:32,485 --> 00:08:34,455 - Cock-a-doodle-do! - Cock-a-doodle-do! 151 00:08:34,455 --> 00:08:37,425 Cock-a-doodle-do! 152 00:08:37,455 --> 00:08:39,356 That's terrible. Can't you do it like me? 153 00:08:39,356 --> 00:08:40,356 Show us. 154 00:08:42,965 --> 00:08:46,536 - What was that? That's a chicken? - Woong, you try. 155 00:08:48,236 --> 00:08:49,565 - You try. - He's good. 156 00:08:49,565 --> 00:08:51,506 - I'm good too. - Show us. 157 00:08:51,506 --> 00:08:53,376 - Go. - Cock-a-doodle-do! 158 00:08:53,376 --> 00:08:55,246 - You're terrible. - Good job. 159 00:08:55,246 --> 00:08:57,006 - He's so bad. - You should learn from her. 160 00:08:57,006 --> 00:08:59,016 - Try it. - Eat, Sun Hee. 161 00:08:59,016 --> 00:09:00,815 - It's delicious. - Let's eat. 162 00:09:06,356 --> 00:09:09,126 Hello. How may I help you? 163 00:09:14,295 --> 00:09:15,795 Of course, ma'am. 164 00:09:15,925 --> 00:09:19,295 If you'd bring the garment to the nearest store, 165 00:09:19,295 --> 00:09:21,935 we'll have the same button ready for you. 166 00:09:22,335 --> 00:09:24,675 May I help you with anything else? 167 00:09:26,175 --> 00:09:28,675 The seam ripped by the butt? 168 00:09:30,305 --> 00:09:32,976 Are you sure you didn't purchase a size that's too small, 169 00:09:32,976 --> 00:09:35,845 rather than what fits you properly? 170 00:09:41,455 --> 00:09:44,656 No. I do not insult customers. 171 00:09:44,795 --> 00:09:47,195 I'm offended as well, but... 172 00:09:47,795 --> 00:09:50,965 I mean, we will do our best to make sure... 173 00:09:50,965 --> 00:09:52,465 you are satisfied. 174 00:09:52,636 --> 00:09:54,036 Send the garment back to the company. 175 00:09:54,036 --> 00:09:55,906 We'll send you one that is much better. 176 00:09:57,876 --> 00:09:59,835 I understand. Thank you. 177 00:10:21,266 --> 00:10:22,366 Fine. 178 00:10:23,065 --> 00:10:25,165 Band together all you want... 179 00:10:25,565 --> 00:10:27,766 with camaraderie and sympathy. 180 00:10:28,236 --> 00:10:30,205 You were incredibly tight. 181 00:10:31,876 --> 00:10:34,575 I'm sure there was a crack after Eun Gi Tae died, 182 00:10:35,246 --> 00:10:37,246 but it wasn't shattered completely. 183 00:10:39,646 --> 00:10:42,815 However, once Soo Ran gets involved, 184 00:10:43,955 --> 00:10:46,085 you'll have to kill each other. 185 00:10:55,965 --> 00:10:58,736 - Did you have a good day? - Yes, Mom. 186 00:10:58,736 --> 00:11:01,465 - You look tired. - I'm okay. 187 00:11:08,406 --> 00:11:11,476 Let's go. I have something to show you. 188 00:11:25,026 --> 00:11:26,055 Here. 189 00:11:29,366 --> 00:11:30,526 Look. 190 00:11:31,465 --> 00:11:34,406 Sillim, Sindaebang, 191 00:11:35,205 --> 00:11:37,165 Guro Digital Complex, 192 00:11:37,506 --> 00:11:39,536 Daerim, Sindorim, 193 00:11:40,075 --> 00:11:42,445 Mullae, Yeongdeungpo-gu Office, 194 00:11:42,776 --> 00:11:44,476 Dangsan, Hapjeong. 195 00:11:45,476 --> 00:11:47,685 Those are subway stops. 196 00:11:48,585 --> 00:11:50,016 Wasn't I good? 197 00:11:50,616 --> 00:11:53,486 I even skipped dinner to memorize that. 198 00:11:53,986 --> 00:11:55,256 Why? 199 00:11:56,185 --> 00:11:59,856 I'm going to regain my mental health. 200 00:12:00,665 --> 00:12:02,866 I heard I need to become smart then. 201 00:12:07,906 --> 00:12:10,065 I'll become smart... 202 00:12:10,506 --> 00:12:12,636 and protect you. 203 00:12:13,536 --> 00:12:15,445 I'll study hard. 204 00:12:18,616 --> 00:12:21,486 I feel so secure thanks to you. 205 00:12:24,055 --> 00:12:26,656 I'll go back down and study hard. 206 00:12:27,226 --> 00:12:29,256 You must be tired. Get some rest. 207 00:12:30,085 --> 00:12:31,896 Sweet dreams, okay? 208 00:12:44,906 --> 00:12:48,606 Soo Ran should be digging her daughter's grave right now. 209 00:12:50,205 --> 00:12:52,376 Build her cognitive ability so that the court... 210 00:12:52,815 --> 00:12:54,445 can't declare her incompetent. 211 00:12:54,715 --> 00:12:57,146 We have to make sure she can have authority to control the assets. 212 00:12:58,116 --> 00:13:00,856 Even if they acknowledge that she's Eun Gi Tae's daughter-in-law, 213 00:13:00,856 --> 00:13:03,325 she probably can't inherit much. 214 00:13:03,526 --> 00:13:05,496 Even if we get the guardianship changed... 215 00:13:05,526 --> 00:13:07,526 and make her give us the entire inheritance, 216 00:13:07,526 --> 00:13:09,126 that won't be enough. 217 00:13:10,795 --> 00:13:12,366 Gyung Hye and Se Yun... 218 00:13:12,766 --> 00:13:15,165 inherited half each from Eun Gi Tae. 219 00:13:15,866 --> 00:13:18,575 If Soo Ran gives hers to Se Yun, 220 00:13:19,406 --> 00:13:21,506 that balance will be broken. 221 00:13:23,376 --> 00:13:26,016 That's enough motive for Gyung Hye... 222 00:13:26,146 --> 00:13:27,616 to kill Soo Ran. 223 00:13:28,786 --> 00:13:31,815 Then Se Yun will go after Gyung Hye, 224 00:13:31,955 --> 00:13:33,856 and if Gyung Hye... 225 00:13:33,955 --> 00:13:35,986 comes to us for help with fighting Se Yun... 226 00:13:37,156 --> 00:13:39,595 We'll use Gyung Hye to get rid of Se Yun, 227 00:13:39,656 --> 00:13:41,095 and then... 228 00:13:41,595 --> 00:13:45,435 we'll send Gyung Hye to jail for attempted murder... 229 00:13:45,636 --> 00:13:47,406 for shooting me. 230 00:13:51,236 --> 00:13:54,305 It'll be fun watching Soo Ran study like a scared rabbit... 231 00:13:54,345 --> 00:13:56,276 for a while. 232 00:14:06,516 --> 00:14:08,726 You really want to leave home? 233 00:14:12,156 --> 00:14:13,555 I'm sorry. 234 00:14:14,766 --> 00:14:18,095 If you leave, you'll never be able to come back. 235 00:14:20,095 --> 00:14:23,506 The family was traumatized and upset because of you. 236 00:14:24,106 --> 00:14:26,976 That means you should work harder even if it's uncomfortable... 237 00:14:27,276 --> 00:14:29,746 and difficult being around them. 238 00:14:29,805 --> 00:14:31,276 A mom shouldn't... 239 00:14:32,045 --> 00:14:34,986 avoid them like this. It isn't right. 240 00:14:38,986 --> 00:14:40,825 It's not about the family, is it? 241 00:14:41,656 --> 00:14:43,455 Tell me, will you? 242 00:14:44,656 --> 00:14:47,825 You're going to your daughter that you gave birth to, aren't you? 243 00:14:51,335 --> 00:14:52,536 Honey. 244 00:14:55,665 --> 00:14:57,705 You can't cut blood ties. 245 00:15:00,506 --> 00:15:02,205 Do as you wish. 246 00:15:20,825 --> 00:15:22,496 I have a favor to ask. 247 00:15:22,896 --> 00:15:24,595 Please look into the Bella project... 248 00:15:24,595 --> 00:15:26,896 that Myung Hwan is pushing through. 249 00:15:27,266 --> 00:15:30,136 What exactly do you want to know? 250 00:15:30,935 --> 00:15:33,236 He wants to produce high-priced garments... 251 00:15:33,575 --> 00:15:37,106 and build an ultra-luxury goods shop with the Bella project. 252 00:15:37,246 --> 00:15:38,815 It's contrary to... 253 00:15:38,815 --> 00:15:41,016 our company philosophy of selling quality clothes for a cheap price. 254 00:15:42,345 --> 00:15:45,185 I want to know why he has been pushing a project like that... 255 00:15:45,185 --> 00:15:48,026 for so many years, and what it is he's trying to do... 256 00:15:48,055 --> 00:15:49,486 and what he's trying to gain. 257 00:15:49,955 --> 00:15:52,026 Yes, ma'am. I'll look into it. 258 00:15:53,555 --> 00:15:55,126 You're doing well, ma'am. 259 00:15:56,965 --> 00:16:00,095 - Sorry? - It'll be tough here and at home. 260 00:16:00,335 --> 00:16:02,136 But you're doing well. 261 00:16:02,435 --> 00:16:04,136 I wanted to tell you that. 262 00:16:07,075 --> 00:16:08,805 I'm not the CEO anymore. 263 00:16:09,146 --> 00:16:11,146 There's no need to be so formal. 264 00:16:11,376 --> 00:16:13,715 - It's uncomfortable. - You will be... 265 00:16:14,886 --> 00:16:16,886 the CEO again soon. 266 00:16:20,925 --> 00:16:22,356 Thank you... 267 00:16:22,886 --> 00:16:25,896 for buying my mom a cell phone. 268 00:16:35,006 --> 00:16:37,276 We can't find anything that we can use... 269 00:16:37,276 --> 00:16:38,805 to frame Lee Jae Joon of corruption. 270 00:16:40,136 --> 00:16:44,045 There must be someone who cleaned up Jae Joon's trail. 271 00:16:45,415 --> 00:16:48,386 I think Kim Jang Hoon, who had been secretly in contact with him, 272 00:16:48,516 --> 00:16:50,415 will be the key. 273 00:16:51,555 --> 00:16:52,685 Kim Jang Hoon? 274 00:16:54,386 --> 00:16:55,455 You may go. 275 00:17:08,065 --> 00:17:11,305 (Kim Jang Hoon) 276 00:17:21,716 --> 00:17:23,345 Long time no see, Mr. Kim. 277 00:17:31,756 --> 00:17:34,125 I'm glad you're doing well, sir. 278 00:17:35,865 --> 00:17:37,395 As if. 279 00:17:48,976 --> 00:17:51,115 Many of the dye factory victims' family members... 280 00:17:51,345 --> 00:17:53,615 are working at our company, it seems. 281 00:17:56,345 --> 00:17:58,815 You must have been very busy. 282 00:17:59,256 --> 00:18:01,855 Gathering evidence of my corruption and giving them to Jae Joon, 283 00:18:02,286 --> 00:18:05,325 and gathering the victims' family members to prepare revenge. 284 00:18:10,736 --> 00:18:12,166 But what a shame. 285 00:18:13,666 --> 00:18:15,666 Jae Joon abandoned all of you... 286 00:18:15,865 --> 00:18:17,936 just to win over a girl. 287 00:18:19,276 --> 00:18:21,105 You people are done for now. 288 00:18:22,176 --> 00:18:23,575 Forget revenge. 289 00:18:23,845 --> 00:18:26,345 You'll have to find a new way to support yourselves. 290 00:18:31,456 --> 00:18:32,986 Let's keep this simple. 291 00:18:33,786 --> 00:18:35,355 Work with me... 292 00:18:35,825 --> 00:18:37,395 to get your revenge. 293 00:18:39,726 --> 00:18:41,825 Punish the traitor Jae Joon, 294 00:18:42,125 --> 00:18:44,736 and finish off his woman Se Yun, 295 00:18:45,196 --> 00:18:46,936 Chairman Eun's blood. 296 00:18:47,335 --> 00:18:49,135 Then you would've succeeded... 297 00:18:49,266 --> 00:18:51,335 with half of your revenge. 298 00:19:10,996 --> 00:19:13,125 I think you should take the drink from me. 299 00:19:13,895 --> 00:19:16,426 Otherwise, you'll have to receive my sword. 300 00:19:27,605 --> 00:19:30,615 Hello, Winners' customer service... 301 00:19:30,615 --> 00:19:33,045 I won't let you guys get away with it. 302 00:19:33,916 --> 00:19:35,016 Pardon? 303 00:19:35,645 --> 00:19:37,216 Did you suffer a loss... 304 00:19:37,355 --> 00:19:39,885 due to our company, sir? 305 00:19:40,155 --> 00:19:42,885 A loss? Yes, I did. 306 00:19:43,355 --> 00:19:46,926 My brother breathed in the poisonous gas at the dye factory... 307 00:19:47,026 --> 00:19:49,095 and couldn't breathe comfortably all his life... 308 00:19:49,095 --> 00:19:51,135 and died last month. 309 00:19:51,365 --> 00:19:54,105 It's because of your chairman Eun Gi Tae! 310 00:19:55,266 --> 00:19:56,966 You guys will be ruined. 311 00:19:56,966 --> 00:20:00,575 I'll burn every garment your company makes! 312 00:20:28,905 --> 00:20:30,936 (Personal Record) 313 00:21:20,355 --> 00:21:23,996 This man, Kim Deok Man, once went to Hyo Jung's apartment... 314 00:21:24,125 --> 00:21:26,555 and attacked her before. 315 00:21:27,226 --> 00:21:30,666 According to the documents, they should be on the same side. 316 00:21:30,966 --> 00:21:32,696 Why do you think he attacked her? 317 00:21:32,936 --> 00:21:34,466 There was a rumor... 318 00:21:34,605 --> 00:21:37,236 that her father was responsible for the poisonous gas leak. 319 00:21:37,635 --> 00:21:40,206 But there was no proof, so we believed Eun Gi... 320 00:21:42,176 --> 00:21:43,676 We believed Chairman Eun... 321 00:21:44,045 --> 00:21:46,845 spread that rumor to avoid taking responsibility. 322 00:21:47,845 --> 00:21:49,286 Proof? 323 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 - Are you okay? - Yes. 324 00:22:03,996 --> 00:22:05,595 I think Hyo Jung's father... 325 00:22:05,966 --> 00:22:08,865 was in fact the one responsible for the gas leak, 326 00:22:09,036 --> 00:22:11,506 and the evidence that Grandpa tried so hard to prevent... 327 00:22:11,776 --> 00:22:14,206 was in her possession. 328 00:22:14,676 --> 00:22:17,416 Kim Deok Man was there to get it. 329 00:22:18,845 --> 00:22:21,516 Uncle Deok Man asked me to tell Chairman Eun... 330 00:22:21,545 --> 00:22:24,115 that he was sorry immediately before he died. 331 00:22:24,585 --> 00:22:26,286 I think he forgave him... 332 00:22:26,355 --> 00:22:28,186 because he saw that proof. 333 00:22:29,186 --> 00:22:33,095 We need to confirm whether Hyo Jung really has the proof, 334 00:22:33,655 --> 00:22:35,125 and if she does, 335 00:22:35,426 --> 00:22:37,196 I have to get it from her. 336 00:22:37,696 --> 00:22:39,966 - I'll check. - No. 337 00:22:40,766 --> 00:22:42,266 I'll do it. 338 00:22:44,936 --> 00:22:47,575 Let's go see Hyo Jung together. 339 00:22:47,875 --> 00:22:51,045 - Hyo Jung? - There's something else... 340 00:22:51,446 --> 00:22:54,645 that Grandpa left us on top of the company shares. 341 00:22:55,385 --> 00:22:57,016 The dye factory incident. 342 00:22:57,585 --> 00:23:00,186 The problem Grandpa couldn't resolve. 343 00:23:00,315 --> 00:23:02,385 You and I must put an end to it. 344 00:23:05,256 --> 00:23:08,526 I think Hyo Jung has crucial evidence... 345 00:23:08,526 --> 00:23:10,595 that will put an end to it. 346 00:23:10,936 --> 00:23:12,466 Let's go find it. 347 00:23:13,966 --> 00:23:15,536 I have a condition. 348 00:23:16,635 --> 00:23:19,006 I know you have Jae Joon giving you documents... 349 00:23:19,006 --> 00:23:20,845 on the Bella project. 350 00:23:21,305 --> 00:23:23,916 Share those documents with me. 351 00:23:25,845 --> 00:23:27,246 Fine. 352 00:23:44,635 --> 00:23:47,036 Internal Audit team will restart their investigation. 353 00:23:50,905 --> 00:23:54,045 You won't be able to get out of it this time. 354 00:23:54,976 --> 00:23:56,476 You'll rot in prison... 355 00:23:56,676 --> 00:23:58,776 for the rest of your life like your dad. 356 00:24:01,686 --> 00:24:03,016 Myung Hwan. 357 00:24:10,726 --> 00:24:14,196 Mr. Kim, who had been cleaning up after you all these years, 358 00:24:14,726 --> 00:24:17,026 has graciously agreed to send you to prison. 359 00:24:18,835 --> 00:24:21,065 - Mr. Kim. - Today, 360 00:24:21,466 --> 00:24:24,105 the dye factory victims' families will gather at the company. 361 00:24:24,936 --> 00:24:27,176 They'll join me to take over Winners, 362 00:24:27,845 --> 00:24:30,075 and vote to punish Se Yun, 363 00:24:30,105 --> 00:24:32,075 Chairman Eun's granddaughter. 364 00:24:33,016 --> 00:24:35,145 You're a traitor, Jae Joon. 365 00:24:35,446 --> 00:24:38,716 You gave up our revenge for Chairman Eun's granddaughter. 366 00:24:39,555 --> 00:24:41,555 Once they join me, 367 00:24:42,986 --> 00:24:45,325 what do you think will happen... 368 00:24:46,355 --> 00:24:48,166 to you and Se Yun? 369 00:25:00,645 --> 00:25:02,706 I'm so curious. 370 00:25:03,176 --> 00:25:04,746 Why are you here? 371 00:25:05,045 --> 00:25:08,446 Does she know I met her mom? 372 00:25:14,526 --> 00:25:16,226 Look at you. 373 00:25:16,686 --> 00:25:19,726 If you move at all now, 374 00:25:20,095 --> 00:25:22,595 I'll beat you to a pulp. 375 00:25:23,026 --> 00:25:24,865 You should listen to her. 376 00:25:25,335 --> 00:25:26,766 She's a thug. 377 00:25:27,135 --> 00:25:28,305 Is that right? 378 00:25:29,166 --> 00:25:32,976 Gyung Hye, how did you end up becoming her stooge? 379 00:25:34,075 --> 00:25:35,506 Shut it. 380 00:25:40,375 --> 00:25:41,786 Get away. 381 00:25:42,716 --> 00:25:44,456 Let go. Let go of me. 382 00:25:44,456 --> 00:25:46,885 Why you... Let go! 383 00:25:48,426 --> 00:25:49,686 Let go of me. 384 00:25:49,686 --> 00:25:52,355 Why you little... 385 00:25:56,026 --> 00:25:57,196 Let go. 386 00:26:23,456 --> 00:26:26,196 We found the evidence in Hyo Jung's apartment. 387 00:26:35,166 --> 00:26:37,335 The dye factory victims' families... 388 00:26:37,905 --> 00:26:40,476 will be gathering in the large conference room at 5pm. 389 00:26:41,305 --> 00:26:43,476 Myung Hwan will try to manipulate them... 390 00:26:43,676 --> 00:26:46,016 to win them over to his side. 391 00:26:46,976 --> 00:26:48,246 Share that evidence... 392 00:26:48,986 --> 00:26:51,016 with the families. 393 00:27:10,036 --> 00:27:11,036 Hey. 394 00:27:13,105 --> 00:27:15,075 Se Yun took the tape recorder. 395 00:27:16,246 --> 00:27:17,575 Don't get mad. 396 00:27:17,716 --> 00:27:20,145 I told you why I couldn't get rid of it. 397 00:27:20,315 --> 00:27:23,585 It has my dad's voice. I couldn't destroy it. 398 00:27:24,085 --> 00:27:26,416 You need to stop Se Yun. 399 00:27:26,756 --> 00:27:27,786 Okay. 400 00:28:46,865 --> 00:28:48,166 Hi, Se Yun. 401 00:28:48,966 --> 00:28:52,375 Return that tape recorder to Hyo Jung right away. 402 00:28:53,236 --> 00:28:55,706 Otherwise, Jae Joon dies. 403 00:29:06,815 --> 00:29:08,426 Tell her to save you. 404 00:29:09,155 --> 00:29:11,196 I know it's humiliating, 405 00:29:11,426 --> 00:29:12,996 but that's the only way you'll live. 406 00:29:13,295 --> 00:29:15,266 You need to live to do anything. 407 00:29:18,095 --> 00:29:19,736 I won't die. 408 00:29:20,395 --> 00:29:22,006 I promise. 409 00:29:43,325 --> 00:29:44,325 Why you... 410 00:29:53,565 --> 00:29:54,635 Hey. 411 00:30:00,305 --> 00:30:01,446 Kill him. 412 00:30:09,916 --> 00:30:11,555 You rats. 413 00:30:40,345 --> 00:30:42,786 Return that tape recorder to Hyo Jung right away. 414 00:30:43,246 --> 00:30:46,115 Otherwise, Jae Joon dies. 415 00:30:55,065 --> 00:30:56,426 (Jae Joon) 416 00:30:56,426 --> 00:31:00,605 (I kept my promise. Be strong.) 417 00:31:50,246 --> 00:31:54,026 (Mysterious Personal Shopper) 418 00:31:54,186 --> 00:31:57,085 You took my dad's voice, 419 00:31:57,125 --> 00:32:00,666 but I'll take your living mom away from you. 420 00:32:00,696 --> 00:32:02,395 Play the hero alone. 421 00:32:02,395 --> 00:32:04,595 Those people will just take the shares... 422 00:32:04,595 --> 00:32:05,835 and stab you in the back. 423 00:32:05,835 --> 00:32:08,506 As expected, Gyung Hye runs away, 424 00:32:08,536 --> 00:32:09,766 and Se Yun stands firm. 425 00:32:09,805 --> 00:32:11,575 There will be many more hardships going forward. 426 00:32:11,575 --> 00:32:14,476 I'll give it my all and put my heart into it. 29691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.