Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,909
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,909 --> 00:00:03,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,539 --> 00:00:08,270
(Episode 67)
4
00:00:40,667 --> 00:00:41,796
Se Yun.
5
00:00:43,537 --> 00:00:45,366
How does it feel to be Eun Gyung Hye?
6
00:00:46,137 --> 00:00:47,906
It's too good to let go of, right?
7
00:01:09,127 --> 00:01:11,196
My man is back.
8
00:01:12,097 --> 00:01:14,996
I owe you for so much.
9
00:01:14,996 --> 00:01:16,467
What will you do now?
10
00:01:18,037 --> 00:01:20,836
First, take this.
11
00:01:28,547 --> 00:01:30,476
You can't make a peep, can you?
12
00:01:35,287 --> 00:01:36,717
Let go.
13
00:01:55,037 --> 00:01:58,146
That made me come to my senses. Thanks.
14
00:02:03,017 --> 00:02:04,616
The shooter...
15
00:02:04,616 --> 00:02:07,886
can't fear the person who was shot.
16
00:02:08,256 --> 00:02:09,817
Go tell Myung Hwan,
17
00:02:10,587 --> 00:02:12,587
that if he makes me draw my gun again,
18
00:02:13,187 --> 00:02:16,196
I won't shoot him in the head this time, but his heart.
19
00:02:21,397 --> 00:02:23,897
The first time I met Gyung Hye,
20
00:02:24,736 --> 00:02:27,236
she looked like she was the saddest girl on earth,
21
00:02:28,236 --> 00:02:30,907
but she was more innocent and softer than you now.
22
00:02:33,347 --> 00:02:35,847
I hurt her, bruised her,
23
00:02:35,847 --> 00:02:37,317
and broke her heart,
24
00:02:38,087 --> 00:02:40,187
and a monster crawled out.
25
00:02:45,456 --> 00:02:48,497
I was disappointed because it was weaker and smaller than I expected,
26
00:02:49,497 --> 00:02:52,897
but Se Yun, the demon that you hide...
27
00:02:53,467 --> 00:02:57,037
will be much more lethal than the darkness within Gyung Hye.
28
00:02:59,766 --> 00:03:01,606
Do you know me?
29
00:03:04,307 --> 00:03:05,676
I can see you.
30
00:03:06,046 --> 00:03:07,946
I grew up with nothing like you.
31
00:03:08,277 --> 00:03:11,016
When you live with nothing, you become desperate.
32
00:03:11,647 --> 00:03:13,647
When you become desperate, you become cruel.
33
00:03:15,016 --> 00:03:16,657
Say what you came to say.
34
00:03:20,956 --> 00:03:23,756
I heard Eun Gi Tae split this company...
35
00:03:23,756 --> 00:03:25,867
between you and Gyung Hye.
36
00:03:26,997 --> 00:03:29,766
The two of you are at war to claim the entire thing.
37
00:03:31,206 --> 00:03:33,666
I wondered which side I should take,
38
00:03:34,676 --> 00:03:36,136
and I chose you.
39
00:03:36,907 --> 00:03:38,347
Because you're much stronger...
40
00:03:38,747 --> 00:03:40,576
than the little princess.
41
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
You'll take my side?
42
00:03:46,247 --> 00:03:48,587
I'll get rid of Gyung Hye. But...
43
00:03:49,187 --> 00:03:51,027
give her portion to me.
44
00:04:05,006 --> 00:04:07,777
Myung Hwan is meeting with Se Yun right now.
45
00:04:09,176 --> 00:04:11,446
I can't wait to find out...
46
00:04:11,446 --> 00:04:14,617
what she and Myung Hwan will do to you together.
47
00:04:14,647 --> 00:04:15,717
Can you?
48
00:04:28,827 --> 00:04:32,296
While Gyung Hye lived in luxury, you crawled on the ground.
49
00:04:33,097 --> 00:04:36,366
And yet, she took what was yours and put you in danger.
50
00:04:38,467 --> 00:04:40,436
Join me. Let's take her down.
51
00:04:40,837 --> 00:04:43,306
That is the best revenge you can take against her.
52
00:04:45,007 --> 00:04:47,277
Take my hand, Se Yun.
53
00:05:04,366 --> 00:05:05,527
Myung Hwan.
54
00:05:06,866 --> 00:05:09,166
A person who grew up being loved...
55
00:05:09,767 --> 00:05:12,566
A person who has a family that she loves...
56
00:05:13,436 --> 00:05:16,736
never becomes a demon.
57
00:05:17,306 --> 00:05:19,046
It's impossible.
58
00:05:20,046 --> 00:05:21,816
I'm different from Gyung Hye.
59
00:05:26,647 --> 00:05:29,416
If you reach out your dirty hand toward me again,
60
00:05:30,087 --> 00:05:32,056
I'll chop it off.
61
00:05:38,027 --> 00:05:41,436
You'll regret what you just did.
62
00:05:41,967 --> 00:05:43,767
Because Gyung Hye...
63
00:05:44,637 --> 00:05:46,407
will take my hand that you rejected.
64
00:05:49,976 --> 00:05:51,376
Myung Hwan.
65
00:05:54,277 --> 00:05:55,316
Try me.
66
00:05:56,416 --> 00:06:00,087
I'll fight you all to the death.
67
00:06:05,757 --> 00:06:08,257
Just what did Gyung Hye do to you?
68
00:06:09,027 --> 00:06:11,697
Your determination is like no other.
69
00:06:22,277 --> 00:06:23,936
Stay away from Se Yun.
70
00:06:24,207 --> 00:06:25,947
That's not something an assistant should say.
71
00:06:26,606 --> 00:06:28,277
Are you saying that as a man?
72
00:06:58,077 --> 00:06:59,847
Don't look at me like that.
73
00:07:00,407 --> 00:07:02,277
I'm fine.
74
00:07:02,746 --> 00:07:06,587
I won't let Myung Hwan take me down.
75
00:07:15,827 --> 00:07:19,027
I shouldn't have had you breastfeed my daughter.
76
00:07:19,897 --> 00:07:22,267
Who would've known you'd make my daughter your daughter?
77
00:07:23,637 --> 00:07:25,366
Your daughter knew...
78
00:07:25,407 --> 00:07:27,166
she wasn't the real Gyung Hye, didn't she?
79
00:07:27,436 --> 00:07:30,306
Gyung Hye did nothing wrong.
80
00:07:30,306 --> 00:07:31,876
Don't call her Gyung Hye!
81
00:07:33,376 --> 00:07:34,717
Where's your daughter?
82
00:07:44,626 --> 00:07:46,027
Take your mom...
83
00:07:46,626 --> 00:07:48,056
and get out of this house.
84
00:07:53,566 --> 00:07:55,967
This is Gyung Hye's house. Get out!
85
00:07:58,967 --> 00:08:00,806
Don't do this to my daughter.
86
00:08:02,676 --> 00:08:05,876
After what you did to my daughter, what?
87
00:08:06,476 --> 00:08:08,476
"Don't do this to my daughter"?
88
00:08:10,777 --> 00:08:13,647
We should never have taken you in.
89
00:08:14,486 --> 00:08:17,556
You slept on the cold hospital floor every night,
90
00:08:17,626 --> 00:08:20,356
begging them to save your baby dying of heart disease.
91
00:08:21,097 --> 00:08:23,126
You sold your breast milk door to door,
92
00:08:23,126 --> 00:08:25,967
and lived off of their cold rice.
93
00:08:26,796 --> 00:08:29,296
You were judged for being a single mom,
94
00:08:29,296 --> 00:08:32,666
and I was the only person who befriended and helped you.
95
00:08:33,537 --> 00:08:37,076
How could you betray me and deceive me?
96
00:08:37,507 --> 00:08:40,007
How could you do that? How?
97
00:08:43,716 --> 00:08:46,846
Get out. Get out, both of you!
98
00:08:46,846 --> 00:08:50,056
- Get out! Get out! - Stop it. Stop it. Please!
99
00:08:51,387 --> 00:08:52,657
Mom.
100
00:08:55,157 --> 00:08:57,257
Gyung Hye.
101
00:09:04,907 --> 00:09:06,306
Your birth mom...
102
00:09:07,206 --> 00:09:08,877
started it.
103
00:09:09,407 --> 00:09:11,846
She's sick. Don't treat her like that!
104
00:09:16,477 --> 00:09:18,216
Don't come here anymore.
105
00:09:19,387 --> 00:09:20,857
It's too hard for my mom.
106
00:09:58,987 --> 00:10:00,086
Gyung Hye.
107
00:10:01,196 --> 00:10:03,296
Kick Se Yun out. Right now.
108
00:10:03,357 --> 00:10:04,966
Mom.
109
00:10:08,936 --> 00:10:10,137
Sorry...
110
00:10:10,737 --> 00:10:12,936
for getting angry all the time.
111
00:10:13,806 --> 00:10:16,277
I tell myself not to and to hold it in.
112
00:10:16,676 --> 00:10:20,046
I don't want to waste my remaining days being angry like this,
113
00:10:20,747 --> 00:10:22,477
but I just can't hold it in.
114
00:10:23,647 --> 00:10:25,186
I'm sorry.
115
00:10:26,846 --> 00:10:28,357
The doctor said...
116
00:10:28,517 --> 00:10:31,487
it'll be hard for you to control your emotions.
117
00:10:31,926 --> 00:10:33,426
It'll be hard,
118
00:10:33,657 --> 00:10:36,456
but let's try not to let things get to you, okay?
119
00:10:40,767 --> 00:10:43,137
Mom. Should we...
120
00:10:43,296 --> 00:10:45,336
go somewhere this weekend?
121
00:10:48,907 --> 00:10:50,407
Your dad.
122
00:10:51,607 --> 00:10:53,346
I want to go to his grave.
123
00:10:59,387 --> 00:11:00,487
Does he...
124
00:11:02,416 --> 00:11:04,257
not even have a grave?
125
00:11:21,836 --> 00:11:23,107
Mom.
126
00:11:24,507 --> 00:11:26,176
Grandpa...
127
00:11:27,777 --> 00:11:30,277
held memorials for Dad.
128
00:11:32,287 --> 00:11:33,747
He did?
129
00:11:34,816 --> 00:11:38,387
When Grandpa passed away,
130
00:11:38,826 --> 00:11:40,926
he forgave Dad.
131
00:11:46,367 --> 00:11:48,166
Your dad must've been happy.
132
00:11:50,336 --> 00:11:53,306
He used to never drink,
133
00:11:54,576 --> 00:11:56,137
but when we had you,
134
00:11:56,777 --> 00:11:58,946
he got drunk and cried one night,
135
00:12:00,247 --> 00:12:02,346
crying out, "Father. Father."
136
00:12:07,816 --> 00:12:11,157
Grandpa went to the hospital to see you.
137
00:12:11,657 --> 00:12:13,157
Don't you remember?
138
00:12:16,056 --> 00:12:17,196
No.
139
00:12:18,727 --> 00:12:22,137
I can't remember anything from when I was out of my mind.
140
00:12:36,017 --> 00:12:37,377
I'll go now.
141
00:12:39,247 --> 00:12:40,446
Tell me.
142
00:12:45,326 --> 00:12:47,696
Why were you so disgustingly poor?
143
00:12:49,497 --> 00:12:52,426
Why didn't you have a husband?
144
00:12:54,096 --> 00:12:55,137
I...
145
00:12:56,796 --> 00:12:58,306
was an orphan.
146
00:13:01,076 --> 00:13:03,007
Your dad left me...
147
00:13:04,477 --> 00:13:06,546
and took off with another woman.
148
00:13:17,757 --> 00:13:19,257
Don't let people abuse you.
149
00:13:21,556 --> 00:13:22,796
Be careful.
150
00:13:24,196 --> 00:13:25,997
Myung Hwan is back.
151
00:13:46,416 --> 00:13:48,157
Myung Hwan is back.
152
00:14:00,867 --> 00:14:03,267
Oh no! My gosh.
153
00:14:11,407 --> 00:14:14,676
I'll go with you the next time you go to their house.
154
00:14:18,147 --> 00:14:20,086
It's dangerous for someone so out of it...
155
00:14:20,346 --> 00:14:22,086
to walk around alone at night.
156
00:14:23,456 --> 00:14:25,227
Gosh.
157
00:14:30,867 --> 00:14:32,497
It tastes good.
158
00:14:34,237 --> 00:14:35,767
I slept so well.
159
00:14:35,836 --> 00:14:37,867
Aren't you going to work?
160
00:14:37,936 --> 00:14:39,537
- No. - Why not?
161
00:14:39,936 --> 00:14:41,806
I can't stand the sight of my boss either.
162
00:14:42,176 --> 00:14:44,277
Did you fight with the owner of the cosmetics store?
163
00:14:44,306 --> 00:14:46,607
She probably got kicked out while slacking off.
164
00:14:46,846 --> 00:14:48,846
I did not. She badmouthed Mom,
165
00:14:48,846 --> 00:14:50,647
so I walked out on my own.
166
00:14:50,647 --> 00:14:52,846
What? Are you out of your mind?
167
00:14:53,487 --> 00:14:56,387
- What? - How could you just walk out?
168
00:14:56,387 --> 00:14:58,586
You should've broken everything in the store first!
169
00:14:58,956 --> 00:15:00,956
Chul Soo. Stop it.
170
00:15:02,527 --> 00:15:05,767
- Where's Sun Hee? - She went to the morning market.
171
00:15:06,367 --> 00:15:09,397
Ms. Hong said she left the money and receipt...
172
00:15:09,497 --> 00:15:11,966
for the utility bill in the drawer by the sink.
173
00:15:16,607 --> 00:15:19,107
- Chul Soo. - Yes, Dad?
174
00:15:19,407 --> 00:15:21,517
I'll look for a job too,
175
00:15:21,546 --> 00:15:23,676
but you should stop loitering in Sun Hee's restaurant...
176
00:15:23,747 --> 00:15:26,546
and look for a proper job.
177
00:15:27,387 --> 00:15:28,556
Okay.
178
00:15:29,387 --> 00:15:33,127
Dad. Why don't we rent out a room?
179
00:15:34,196 --> 00:15:36,257
We don't have any spare rooms.
180
00:15:36,326 --> 00:15:37,997
That's true too,
181
00:15:38,096 --> 00:15:39,727
but we're in no position...
182
00:15:39,796 --> 00:15:42,497
to take someone in right now.
183
00:15:42,867 --> 00:15:44,966
You said to find a job.
184
00:15:45,336 --> 00:15:47,706
This potential tenant isn't just a stranger.
185
00:15:47,706 --> 00:15:50,137
He holds my job opportunity in his hand.
186
00:15:50,407 --> 00:15:51,846
I get a job,
187
00:15:51,846 --> 00:15:53,747
and you make money from rent.
188
00:15:53,777 --> 00:15:56,346
What's what you call killing two birds with one stone.
189
00:15:56,346 --> 00:15:58,846
We can have our cake and eat it too.
190
00:15:59,446 --> 00:16:03,056
What? If I rent out a room, you can get a job?
191
00:16:03,086 --> 00:16:04,257
That's right.
192
00:16:04,657 --> 00:16:06,987
Dad. Think about it.
193
00:16:07,186 --> 00:16:10,556
It'll be hard for you to get a job at your age.
194
00:16:10,757 --> 00:16:13,867
You can take care of the house, which you're good at,
195
00:16:14,367 --> 00:16:15,637
and you can watch Woong.
196
00:16:15,767 --> 00:16:18,607
Imagine how much that would help Sun Hee.
197
00:16:21,576 --> 00:16:23,137
Okay.
198
00:16:23,607 --> 00:16:25,107
I'll think about it.
199
00:16:25,147 --> 00:16:28,377
This isn't something you need to think about.
200
00:16:28,916 --> 00:16:30,747
I'm against it.
201
00:16:32,316 --> 00:16:33,416
Where's Mom?
202
00:16:34,287 --> 00:16:38,157
She fed Woong earlier and took him to school.
203
00:16:46,696 --> 00:16:49,566
Gyung Hye. Drink this before you leave for work.
204
00:16:51,907 --> 00:16:53,137
It looks delicious.
205
00:16:57,306 --> 00:16:59,007
Your dad would've been...
206
00:16:59,407 --> 00:17:01,517
so happy to see you like this.
207
00:17:01,946 --> 00:17:05,316
Time used to fly for us whenever we looked at you.
208
00:17:11,427 --> 00:17:13,187
Have a nice day, my sweet daughter.
209
00:17:27,876 --> 00:17:29,836
Send her to her mom.
210
00:17:30,237 --> 00:17:32,146
That's only right.
211
00:17:33,007 --> 00:17:34,076
Mom.
212
00:17:34,616 --> 00:17:37,487
Don't stress over anything and rest.
213
00:17:37,886 --> 00:17:39,217
I'll see you later.
214
00:17:47,457 --> 00:17:50,326
They did minimally invasive surgery.
215
00:17:50,967 --> 00:17:53,096
The doctor was very skilled.
216
00:17:53,167 --> 00:17:54,836
They didn't need to shave your head,
217
00:17:55,066 --> 00:17:58,007
and the surgical wound should close up in a week.
218
00:18:09,947 --> 00:18:12,646
I get so angry every time I think about it.
219
00:18:12,816 --> 00:18:15,356
Why is Gyung Hye so confident?
220
00:18:15,556 --> 00:18:18,656
What is Se Yun thinking, refusing to join us?
221
00:18:20,787 --> 00:18:22,826
They'll make your blood pressure spike.
222
00:18:23,056 --> 00:18:26,066
Get rid of both of them from the company.
223
00:18:26,566 --> 00:18:29,296
Not yet. They have the shares...
224
00:18:29,697 --> 00:18:32,007
that Chairman Eun left them.
225
00:18:32,566 --> 00:18:35,677
We must take that from them in order to claim Winners.
226
00:18:36,437 --> 00:18:37,906
How will we take them away?
227
00:18:39,677 --> 00:18:42,217
We'll take Se Yun's and give them to Gyung Hye,
228
00:18:42,747 --> 00:18:45,687
and then, we go after Gyung Hye.
229
00:18:47,856 --> 00:18:50,687
Only one of you can remain at the company.
230
00:18:52,257 --> 00:18:54,626
Either discuss it nicely, or fight nail and tooth.
231
00:18:55,296 --> 00:18:57,997
You guys decide which of you stays.
232
00:18:59,126 --> 00:19:01,197
If you don't like that, give up your shares and leave.
233
00:19:01,896 --> 00:19:03,596
I'll pay you well for them.
234
00:19:37,437 --> 00:19:40,167
Myung Hwan is meeting with Se Yun right now.
235
00:19:40,707 --> 00:19:42,977
I can't wait to find out...
236
00:19:42,977 --> 00:19:46,177
what she and Myung Hwan will do to you together.
237
00:19:46,177 --> 00:19:47,346
Can you?
238
00:19:57,987 --> 00:19:59,687
You'll regret what you just did.
239
00:20:00,086 --> 00:20:01,796
Because Gyung Hye...
240
00:20:02,697 --> 00:20:04,596
will take my hand that you rejected.
241
00:20:14,336 --> 00:20:16,076
Gyung Hye. Se Yun.
242
00:20:16,606 --> 00:20:18,947
It looked like the war between them have escalated.
243
00:20:21,876 --> 00:20:24,886
Now that I locked you together in a cage, fight to death.
244
00:20:25,886 --> 00:20:26,947
Se Yun.
245
00:20:27,757 --> 00:20:29,917
Turn Gyung Hye into a bloody mess...
246
00:20:31,126 --> 00:20:34,296
so that she will come to me and beg me to save her.
247
00:20:45,366 --> 00:20:47,977
I see some signs of illegality in the land purchase agreement...
248
00:20:48,306 --> 00:20:50,677
for the Bella Project ultra-luxury goods shop.
249
00:20:51,207 --> 00:20:52,677
Investigate the seller.
250
00:20:57,616 --> 00:21:00,517
We're with the auditing team Please leave your desk.
251
00:21:02,987 --> 00:21:06,687
We're investigating you for leaking confidential information.
252
00:21:19,806 --> 00:21:23,136
I'm so busy. Why hasn't Ms. Hong come in yet?
253
00:21:24,707 --> 00:21:26,906
Should I call and apologize first?
254
00:21:32,146 --> 00:21:36,086
No. I'm the boss. I can't call first.
255
00:21:37,957 --> 00:21:40,927
Hello. Is there anything in particular you're looking for?
256
00:21:40,957 --> 00:21:42,957
My wife said she bought this here.
257
00:21:42,957 --> 00:21:46,227
- I came to return it. - I see.
258
00:21:47,366 --> 00:21:50,537
But she used half already.
259
00:21:50,537 --> 00:21:52,937
You can't return this.
260
00:21:52,937 --> 00:21:56,336
What? She used half, but not the other half,
261
00:21:56,336 --> 00:21:58,507
so just refund half the price.
262
00:21:58,747 --> 00:22:01,917
How can I give you a refund for something you already used?
263
00:22:01,917 --> 00:22:03,376
That doesn't make sense.
264
00:22:03,376 --> 00:22:06,787
- This woman is making me angry. - What are you doing?
265
00:22:06,787 --> 00:22:09,687
Hey, mister! How dare you start trouble here?
266
00:22:09,757 --> 00:22:11,586
- And who are you? - Ms. Hong.
267
00:22:11,586 --> 00:22:14,896
Obstruction of business, and you're about to commit assault!
268
00:22:14,927 --> 00:22:17,997
Do you want to leave nicely, or to go to the police station with me?
269
00:22:19,296 --> 00:22:20,836
Darn it.
270
00:22:23,667 --> 00:22:25,237
Seriously.
271
00:22:26,606 --> 00:22:28,677
Are you okay? Are you hurt?
272
00:22:28,906 --> 00:22:32,747
Thank you. You saved my life. Thank you.
273
00:22:33,406 --> 00:22:36,777
I came to hand in my resignation,
274
00:22:36,917 --> 00:22:39,987
but that means no one will protect my frail boss.
275
00:22:40,116 --> 00:22:41,856
Forget it. I'll rip it up.
276
00:22:46,656 --> 00:22:49,356
Good. I'm glad.
277
00:22:49,356 --> 00:22:51,527
Let others fight all they want.
278
00:22:51,527 --> 00:22:54,066
Let's just think about our friendship, okay?
279
00:22:54,896 --> 00:22:57,296
Sure. And...
280
00:22:57,806 --> 00:23:00,566
I'm sorry for saying harsh things yesterday.
281
00:23:00,937 --> 00:23:03,606
Don't be. I was wrong too.
282
00:23:03,707 --> 00:23:07,177
She's still your mom. I shouldn't have said that.
283
00:23:07,477 --> 00:23:09,917
I'm sorry. Please forget what I said.
284
00:23:22,356 --> 00:23:25,697
- Who are they? - From headquarters.
285
00:23:25,697 --> 00:23:28,396
We're this year's top franchisee,
286
00:23:28,396 --> 00:23:29,737
so they're cleaning for us.
287
00:23:29,737 --> 00:23:32,606
Don't you remember? They came last year too.
288
00:23:32,767 --> 00:23:35,007
Yes, I do remember. I remember.
289
00:23:35,737 --> 00:23:39,576
Since you're cleaning anyway, please do a thorough job.
290
00:23:39,677 --> 00:23:41,217
Sure. Don't worry.
291
00:23:43,517 --> 00:23:46,546
You're impressive. Hong Sun Hee, you're awesome!
292
00:23:47,017 --> 00:23:49,556
I know, right? I didn't expect to win this year.
293
00:23:50,517 --> 00:23:53,757
This is huge. We should celebrate. Your treat.
294
00:23:53,987 --> 00:23:55,527
Okay. I'll do it.
295
00:23:55,656 --> 00:23:58,396
I'll treat you to watermelon.
296
00:23:58,796 --> 00:24:01,596
What? Just watermelon?
297
00:24:01,636 --> 00:24:03,437
Why? Watermelon is so good.
298
00:24:03,437 --> 00:24:05,106
I love watermelon.
299
00:24:05,167 --> 00:24:07,306
Fine, Chul Soo. Forget it if you don't want it.
300
00:24:07,306 --> 00:24:10,106
Don't you dare eat my watermelon. I'll kill you.
301
00:24:10,237 --> 00:24:13,207
I want to eat the watermelon that Kkot Nim likes.
302
00:24:13,207 --> 00:24:14,816
I want to eat it.
303
00:24:16,046 --> 00:24:17,447
Sorry about that.
304
00:24:17,747 --> 00:24:20,287
- I don't usually do that. - I'm sorry too.
305
00:24:44,977 --> 00:24:47,207
- Doctor. - Soo Ran.
306
00:24:48,717 --> 00:24:50,217
I heard from the hospital...
307
00:24:50,217 --> 00:24:52,987
that you were reunited with your daughter and went home.
308
00:24:53,346 --> 00:24:56,386
You have no idea how shocked and happy I was for you.
309
00:24:56,957 --> 00:24:57,987
Here.
310
00:24:59,556 --> 00:25:01,096
Thank you.
311
00:25:01,156 --> 00:25:04,427
It's thanks to you since you helped me get my memory back.
312
00:25:04,927 --> 00:25:06,296
But...
313
00:25:06,566 --> 00:25:09,566
the chairman's granddaughter that you knew...
314
00:25:09,596 --> 00:25:11,467
wasn't my daughter.
315
00:25:12,537 --> 00:25:14,106
What?
316
00:25:19,406 --> 00:25:22,177
That's unbelievable.
317
00:25:22,616 --> 00:25:23,947
The chairman's granddaughter...
318
00:25:23,947 --> 00:25:26,017
and Ms. Geum's daughter were switched.
319
00:25:29,556 --> 00:25:33,126
The more I hear what happened, I feel sorry for Se Yun.
320
00:25:33,757 --> 00:25:36,027
She had no idea Gyung Hye had taken what was hers...
321
00:25:36,056 --> 00:25:39,167
and took all that abuse and insult from Gyung Hye.
322
00:25:40,836 --> 00:25:42,767
What insult?
323
00:25:44,136 --> 00:25:47,007
The thing is, Se Yun worked...
324
00:25:47,136 --> 00:25:50,106
as Gyung Hye's shopping assistant.
325
00:25:50,636 --> 00:25:53,906
- Assistant? - In title only.
326
00:25:54,747 --> 00:25:56,616
She was like her slave.
327
00:25:57,277 --> 00:26:00,187
You met Gyung Hye, so you must know,
328
00:26:00,346 --> 00:26:02,987
but she has a wicked temper.
329
00:26:03,187 --> 00:26:05,727
She gets hysterical and violent.
330
00:26:05,787 --> 00:26:08,527
Having to put up with all that...
331
00:26:09,556 --> 00:26:11,566
That isn't all. Plus...
332
00:26:14,796 --> 00:26:18,007
Never mind. There's no use talking about the past.
333
00:26:18,136 --> 00:26:20,906
It'll only make it harder for you.
334
00:26:21,037 --> 00:26:22,507
Not at all, doctor.
335
00:26:23,537 --> 00:26:27,076
Please tell me everything. Don't leave anything out.
336
00:26:29,747 --> 00:26:30,947
The truth is...
337
00:26:31,687 --> 00:26:35,257
Gyung Hye had asked me...
338
00:26:35,757 --> 00:26:37,527
to write a fake diagnosis...
339
00:26:37,586 --> 00:26:39,687
that Se Yun was mentally insane.
340
00:26:40,056 --> 00:26:43,126
She must have known that she wasn't...
341
00:26:43,296 --> 00:26:45,066
the chairman's real granddaughter.
342
00:26:45,497 --> 00:26:46,527
What?
343
00:26:47,396 --> 00:26:49,037
Is that true?
344
00:26:49,997 --> 00:26:51,806
She tried to make my daughter...
345
00:26:51,836 --> 00:26:54,906
declared insane in order to claim her inheritance?
346
00:26:56,037 --> 00:26:59,947
That's right. It's sad, but it's true.
347
00:27:09,687 --> 00:27:11,856
Soo Ran? Calm down.
348
00:27:11,927 --> 00:27:14,697
You may go into shock.
349
00:27:23,636 --> 00:27:24,937
We're done.
350
00:27:25,606 --> 00:27:26,707
What is that?
351
00:27:28,076 --> 00:27:29,707
They're for receiving customer service calls.
352
00:27:30,177 --> 00:27:32,306
He wants you to respond to the customers' questions.
353
00:27:37,947 --> 00:27:39,747
This is an insult.
354
00:27:42,616 --> 00:27:45,086
If you hadn't been so disgustingly greedy,
355
00:27:45,227 --> 00:27:48,296
we wouldn't be in this situation, and you'd still be chairman.
356
00:27:48,356 --> 00:27:50,796
- "Disgustingly greedy"? - That's right.
357
00:27:51,497 --> 00:27:54,396
Your disgusting greed, which caused Grandpa to die.
358
00:27:55,836 --> 00:27:59,207
If I returned your birth mom and grandpa to you,
359
00:27:59,667 --> 00:28:01,836
would you have been able to return...
360
00:28:02,106 --> 00:28:04,977
my birth mom, little sister,
361
00:28:05,146 --> 00:28:07,146
stepdad, stepsister, stepbrother, everything?
362
00:28:07,677 --> 00:28:08,677
No.
363
00:28:09,846 --> 00:28:11,487
If I gave you the chairman's seat,
364
00:28:11,987 --> 00:28:13,987
would you have been able to give me...
365
00:28:14,187 --> 00:28:16,356
your dream of becoming a designer?
366
00:28:19,287 --> 00:28:21,356
You're the one who was greedy.
367
00:28:21,596 --> 00:28:25,296
You couldn't give up what was yours, but you tried to take all of mine.
368
00:28:25,626 --> 00:28:29,037
I did my best every moment as I lived your life,
369
00:28:29,136 --> 00:28:30,866
and did nothing to bring shame...
370
00:28:31,437 --> 00:28:34,437
No. I accomplished many things and made others...
371
00:28:34,537 --> 00:28:36,437
proud of me.
372
00:28:36,606 --> 00:28:39,606
I loved my family, cherished them, and took care of them.
373
00:28:39,846 --> 00:28:41,217
But you...
374
00:28:41,546 --> 00:28:44,217
ruined everything while you lived my life.
375
00:28:44,787 --> 00:28:46,386
You committed crimes.
376
00:28:46,447 --> 00:28:48,917
You ignored Mom in the mental hospital.
377
00:28:49,257 --> 00:28:51,626
Grandpa was sick, but you broke his heart...
378
00:28:51,687 --> 00:28:53,927
and eventually caused his death.
379
00:28:54,227 --> 00:28:56,126
You ruined everything!
380
00:28:56,427 --> 00:28:58,967
And you ask why I won't return your life?
381
00:28:59,497 --> 00:29:00,566
You have...
382
00:29:01,497 --> 00:29:02,937
no shame.
383
00:29:09,537 --> 00:29:10,777
Sure.
384
00:29:11,846 --> 00:29:13,606
Let's fight...
385
00:29:15,046 --> 00:29:16,546
tooth and nail...
386
00:29:17,017 --> 00:29:20,046
for this one position. Let's see who wins.
387
00:29:25,886 --> 00:29:27,126
Gyung Hye!
388
00:29:30,356 --> 00:29:32,667
You want to protect this company, right?
389
00:29:33,796 --> 00:29:36,197
You don't want to lose it to Myung Hwan, right?
390
00:29:41,177 --> 00:29:42,977
I want to protect it.
391
00:29:49,816 --> 00:29:51,987
You're the only person who can protect...
392
00:29:52,146 --> 00:29:53,616
your daughter.
393
00:29:53,947 --> 00:29:55,616
So, Soo Ran,
394
00:29:55,987 --> 00:29:58,386
you must become stronger. If you don't,
395
00:29:58,487 --> 00:30:00,056
Gyung Hye and Ms. Geum...
396
00:30:00,156 --> 00:30:02,826
will take everything from your daughter.
397
00:30:05,767 --> 00:30:09,197
You want to protect your daughter, don't you?
398
00:30:10,497 --> 00:30:11,537
Yes.
399
00:30:12,806 --> 00:30:15,106
I want to protect her and make sure she doesn't lose...
400
00:30:15,277 --> 00:30:17,037
a single spoon.
401
00:30:20,076 --> 00:30:21,777
I'll help you.
402
00:30:22,517 --> 00:30:25,386
Will you do as I say?
403
00:30:58,616 --> 00:31:02,717
(Mysterious Personal Shopper)
404
00:31:02,917 --> 00:31:04,227
It's been a while.
405
00:31:04,227 --> 00:31:06,027
Myung Hwan is back?
406
00:31:06,056 --> 00:31:08,027
What's going on at the company?
407
00:31:08,027 --> 00:31:11,027
Soo Ran should be digging her daughter's grave.
408
00:31:11,027 --> 00:31:13,326
I'm going to get healthy mentally.
409
00:31:13,326 --> 00:31:15,037
I need to become smart then.
410
00:31:15,037 --> 00:31:17,437
There's something else that Grandpa left us.
411
00:31:17,437 --> 00:31:18,566
Let's go see Hyo Jung.
412
00:31:18,566 --> 00:31:20,007
Give it to Hyo Jung,
413
00:31:20,007 --> 00:31:22,136
or Jae Joon dies.
29279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.