All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E67.180530.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,909 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,909 --> 00:00:03,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,270 (Episode 67) 4 00:00:40,667 --> 00:00:41,796 Se Yun. 5 00:00:43,537 --> 00:00:45,366 How does it feel to be Eun Gyung Hye? 6 00:00:46,137 --> 00:00:47,906 It's too good to let go of, right? 7 00:01:09,127 --> 00:01:11,196 My man is back. 8 00:01:12,097 --> 00:01:14,996 I owe you for so much. 9 00:01:14,996 --> 00:01:16,467 What will you do now? 10 00:01:18,037 --> 00:01:20,836 First, take this. 11 00:01:28,547 --> 00:01:30,476 You can't make a peep, can you? 12 00:01:35,287 --> 00:01:36,717 Let go. 13 00:01:55,037 --> 00:01:58,146 That made me come to my senses. Thanks. 14 00:02:03,017 --> 00:02:04,616 The shooter... 15 00:02:04,616 --> 00:02:07,886 can't fear the person who was shot. 16 00:02:08,256 --> 00:02:09,817 Go tell Myung Hwan, 17 00:02:10,587 --> 00:02:12,587 that if he makes me draw my gun again, 18 00:02:13,187 --> 00:02:16,196 I won't shoot him in the head this time, but his heart. 19 00:02:21,397 --> 00:02:23,897 The first time I met Gyung Hye, 20 00:02:24,736 --> 00:02:27,236 she looked like she was the saddest girl on earth, 21 00:02:28,236 --> 00:02:30,907 but she was more innocent and softer than you now. 22 00:02:33,347 --> 00:02:35,847 I hurt her, bruised her, 23 00:02:35,847 --> 00:02:37,317 and broke her heart, 24 00:02:38,087 --> 00:02:40,187 and a monster crawled out. 25 00:02:45,456 --> 00:02:48,497 I was disappointed because it was weaker and smaller than I expected, 26 00:02:49,497 --> 00:02:52,897 but Se Yun, the demon that you hide... 27 00:02:53,467 --> 00:02:57,037 will be much more lethal than the darkness within Gyung Hye. 28 00:02:59,766 --> 00:03:01,606 Do you know me? 29 00:03:04,307 --> 00:03:05,676 I can see you. 30 00:03:06,046 --> 00:03:07,946 I grew up with nothing like you. 31 00:03:08,277 --> 00:03:11,016 When you live with nothing, you become desperate. 32 00:03:11,647 --> 00:03:13,647 When you become desperate, you become cruel. 33 00:03:15,016 --> 00:03:16,657 Say what you came to say. 34 00:03:20,956 --> 00:03:23,756 I heard Eun Gi Tae split this company... 35 00:03:23,756 --> 00:03:25,867 between you and Gyung Hye. 36 00:03:26,997 --> 00:03:29,766 The two of you are at war to claim the entire thing. 37 00:03:31,206 --> 00:03:33,666 I wondered which side I should take, 38 00:03:34,676 --> 00:03:36,136 and I chose you. 39 00:03:36,907 --> 00:03:38,347 Because you're much stronger... 40 00:03:38,747 --> 00:03:40,576 than the little princess. 41 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 You'll take my side? 42 00:03:46,247 --> 00:03:48,587 I'll get rid of Gyung Hye. But... 43 00:03:49,187 --> 00:03:51,027 give her portion to me. 44 00:04:05,006 --> 00:04:07,777 Myung Hwan is meeting with Se Yun right now. 45 00:04:09,176 --> 00:04:11,446 I can't wait to find out... 46 00:04:11,446 --> 00:04:14,617 what she and Myung Hwan will do to you together. 47 00:04:14,647 --> 00:04:15,717 Can you? 48 00:04:28,827 --> 00:04:32,296 While Gyung Hye lived in luxury, you crawled on the ground. 49 00:04:33,097 --> 00:04:36,366 And yet, she took what was yours and put you in danger. 50 00:04:38,467 --> 00:04:40,436 Join me. Let's take her down. 51 00:04:40,837 --> 00:04:43,306 That is the best revenge you can take against her. 52 00:04:45,007 --> 00:04:47,277 Take my hand, Se Yun. 53 00:05:04,366 --> 00:05:05,527 Myung Hwan. 54 00:05:06,866 --> 00:05:09,166 A person who grew up being loved... 55 00:05:09,767 --> 00:05:12,566 A person who has a family that she loves... 56 00:05:13,436 --> 00:05:16,736 never becomes a demon. 57 00:05:17,306 --> 00:05:19,046 It's impossible. 58 00:05:20,046 --> 00:05:21,816 I'm different from Gyung Hye. 59 00:05:26,647 --> 00:05:29,416 If you reach out your dirty hand toward me again, 60 00:05:30,087 --> 00:05:32,056 I'll chop it off. 61 00:05:38,027 --> 00:05:41,436 You'll regret what you just did. 62 00:05:41,967 --> 00:05:43,767 Because Gyung Hye... 63 00:05:44,637 --> 00:05:46,407 will take my hand that you rejected. 64 00:05:49,976 --> 00:05:51,376 Myung Hwan. 65 00:05:54,277 --> 00:05:55,316 Try me. 66 00:05:56,416 --> 00:06:00,087 I'll fight you all to the death. 67 00:06:05,757 --> 00:06:08,257 Just what did Gyung Hye do to you? 68 00:06:09,027 --> 00:06:11,697 Your determination is like no other. 69 00:06:22,277 --> 00:06:23,936 Stay away from Se Yun. 70 00:06:24,207 --> 00:06:25,947 That's not something an assistant should say. 71 00:06:26,606 --> 00:06:28,277 Are you saying that as a man? 72 00:06:58,077 --> 00:06:59,847 Don't look at me like that. 73 00:07:00,407 --> 00:07:02,277 I'm fine. 74 00:07:02,746 --> 00:07:06,587 I won't let Myung Hwan take me down. 75 00:07:15,827 --> 00:07:19,027 I shouldn't have had you breastfeed my daughter. 76 00:07:19,897 --> 00:07:22,267 Who would've known you'd make my daughter your daughter? 77 00:07:23,637 --> 00:07:25,366 Your daughter knew... 78 00:07:25,407 --> 00:07:27,166 she wasn't the real Gyung Hye, didn't she? 79 00:07:27,436 --> 00:07:30,306 Gyung Hye did nothing wrong. 80 00:07:30,306 --> 00:07:31,876 Don't call her Gyung Hye! 81 00:07:33,376 --> 00:07:34,717 Where's your daughter? 82 00:07:44,626 --> 00:07:46,027 Take your mom... 83 00:07:46,626 --> 00:07:48,056 and get out of this house. 84 00:07:53,566 --> 00:07:55,967 This is Gyung Hye's house. Get out! 85 00:07:58,967 --> 00:08:00,806 Don't do this to my daughter. 86 00:08:02,676 --> 00:08:05,876 After what you did to my daughter, what? 87 00:08:06,476 --> 00:08:08,476 "Don't do this to my daughter"? 88 00:08:10,777 --> 00:08:13,647 We should never have taken you in. 89 00:08:14,486 --> 00:08:17,556 You slept on the cold hospital floor every night, 90 00:08:17,626 --> 00:08:20,356 begging them to save your baby dying of heart disease. 91 00:08:21,097 --> 00:08:23,126 You sold your breast milk door to door, 92 00:08:23,126 --> 00:08:25,967 and lived off of their cold rice. 93 00:08:26,796 --> 00:08:29,296 You were judged for being a single mom, 94 00:08:29,296 --> 00:08:32,666 and I was the only person who befriended and helped you. 95 00:08:33,537 --> 00:08:37,076 How could you betray me and deceive me? 96 00:08:37,507 --> 00:08:40,007 How could you do that? How? 97 00:08:43,716 --> 00:08:46,846 Get out. Get out, both of you! 98 00:08:46,846 --> 00:08:50,056 - Get out! Get out! - Stop it. Stop it. Please! 99 00:08:51,387 --> 00:08:52,657 Mom. 100 00:08:55,157 --> 00:08:57,257 Gyung Hye. 101 00:09:04,907 --> 00:09:06,306 Your birth mom... 102 00:09:07,206 --> 00:09:08,877 started it. 103 00:09:09,407 --> 00:09:11,846 She's sick. Don't treat her like that! 104 00:09:16,477 --> 00:09:18,216 Don't come here anymore. 105 00:09:19,387 --> 00:09:20,857 It's too hard for my mom. 106 00:09:58,987 --> 00:10:00,086 Gyung Hye. 107 00:10:01,196 --> 00:10:03,296 Kick Se Yun out. Right now. 108 00:10:03,357 --> 00:10:04,966 Mom. 109 00:10:08,936 --> 00:10:10,137 Sorry... 110 00:10:10,737 --> 00:10:12,936 for getting angry all the time. 111 00:10:13,806 --> 00:10:16,277 I tell myself not to and to hold it in. 112 00:10:16,676 --> 00:10:20,046 I don't want to waste my remaining days being angry like this, 113 00:10:20,747 --> 00:10:22,477 but I just can't hold it in. 114 00:10:23,647 --> 00:10:25,186 I'm sorry. 115 00:10:26,846 --> 00:10:28,357 The doctor said... 116 00:10:28,517 --> 00:10:31,487 it'll be hard for you to control your emotions. 117 00:10:31,926 --> 00:10:33,426 It'll be hard, 118 00:10:33,657 --> 00:10:36,456 but let's try not to let things get to you, okay? 119 00:10:40,767 --> 00:10:43,137 Mom. Should we... 120 00:10:43,296 --> 00:10:45,336 go somewhere this weekend? 121 00:10:48,907 --> 00:10:50,407 Your dad. 122 00:10:51,607 --> 00:10:53,346 I want to go to his grave. 123 00:10:59,387 --> 00:11:00,487 Does he... 124 00:11:02,416 --> 00:11:04,257 not even have a grave? 125 00:11:21,836 --> 00:11:23,107 Mom. 126 00:11:24,507 --> 00:11:26,176 Grandpa... 127 00:11:27,777 --> 00:11:30,277 held memorials for Dad. 128 00:11:32,287 --> 00:11:33,747 He did? 129 00:11:34,816 --> 00:11:38,387 When Grandpa passed away, 130 00:11:38,826 --> 00:11:40,926 he forgave Dad. 131 00:11:46,367 --> 00:11:48,166 Your dad must've been happy. 132 00:11:50,336 --> 00:11:53,306 He used to never drink, 133 00:11:54,576 --> 00:11:56,137 but when we had you, 134 00:11:56,777 --> 00:11:58,946 he got drunk and cried one night, 135 00:12:00,247 --> 00:12:02,346 crying out, "Father. Father." 136 00:12:07,816 --> 00:12:11,157 Grandpa went to the hospital to see you. 137 00:12:11,657 --> 00:12:13,157 Don't you remember? 138 00:12:16,056 --> 00:12:17,196 No. 139 00:12:18,727 --> 00:12:22,137 I can't remember anything from when I was out of my mind. 140 00:12:36,017 --> 00:12:37,377 I'll go now. 141 00:12:39,247 --> 00:12:40,446 Tell me. 142 00:12:45,326 --> 00:12:47,696 Why were you so disgustingly poor? 143 00:12:49,497 --> 00:12:52,426 Why didn't you have a husband? 144 00:12:54,096 --> 00:12:55,137 I... 145 00:12:56,796 --> 00:12:58,306 was an orphan. 146 00:13:01,076 --> 00:13:03,007 Your dad left me... 147 00:13:04,477 --> 00:13:06,546 and took off with another woman. 148 00:13:17,757 --> 00:13:19,257 Don't let people abuse you. 149 00:13:21,556 --> 00:13:22,796 Be careful. 150 00:13:24,196 --> 00:13:25,997 Myung Hwan is back. 151 00:13:46,416 --> 00:13:48,157 Myung Hwan is back. 152 00:14:00,867 --> 00:14:03,267 Oh no! My gosh. 153 00:14:11,407 --> 00:14:14,676 I'll go with you the next time you go to their house. 154 00:14:18,147 --> 00:14:20,086 It's dangerous for someone so out of it... 155 00:14:20,346 --> 00:14:22,086 to walk around alone at night. 156 00:14:23,456 --> 00:14:25,227 Gosh. 157 00:14:30,867 --> 00:14:32,497 It tastes good. 158 00:14:34,237 --> 00:14:35,767 I slept so well. 159 00:14:35,836 --> 00:14:37,867 Aren't you going to work? 160 00:14:37,936 --> 00:14:39,537 - No. - Why not? 161 00:14:39,936 --> 00:14:41,806 I can't stand the sight of my boss either. 162 00:14:42,176 --> 00:14:44,277 Did you fight with the owner of the cosmetics store? 163 00:14:44,306 --> 00:14:46,607 She probably got kicked out while slacking off. 164 00:14:46,846 --> 00:14:48,846 I did not. She badmouthed Mom, 165 00:14:48,846 --> 00:14:50,647 so I walked out on my own. 166 00:14:50,647 --> 00:14:52,846 What? Are you out of your mind? 167 00:14:53,487 --> 00:14:56,387 - What? - How could you just walk out? 168 00:14:56,387 --> 00:14:58,586 You should've broken everything in the store first! 169 00:14:58,956 --> 00:15:00,956 Chul Soo. Stop it. 170 00:15:02,527 --> 00:15:05,767 - Where's Sun Hee? - She went to the morning market. 171 00:15:06,367 --> 00:15:09,397 Ms. Hong said she left the money and receipt... 172 00:15:09,497 --> 00:15:11,966 for the utility bill in the drawer by the sink. 173 00:15:16,607 --> 00:15:19,107 - Chul Soo. - Yes, Dad? 174 00:15:19,407 --> 00:15:21,517 I'll look for a job too, 175 00:15:21,546 --> 00:15:23,676 but you should stop loitering in Sun Hee's restaurant... 176 00:15:23,747 --> 00:15:26,546 and look for a proper job. 177 00:15:27,387 --> 00:15:28,556 Okay. 178 00:15:29,387 --> 00:15:33,127 Dad. Why don't we rent out a room? 179 00:15:34,196 --> 00:15:36,257 We don't have any spare rooms. 180 00:15:36,326 --> 00:15:37,997 That's true too, 181 00:15:38,096 --> 00:15:39,727 but we're in no position... 182 00:15:39,796 --> 00:15:42,497 to take someone in right now. 183 00:15:42,867 --> 00:15:44,966 You said to find a job. 184 00:15:45,336 --> 00:15:47,706 This potential tenant isn't just a stranger. 185 00:15:47,706 --> 00:15:50,137 He holds my job opportunity in his hand. 186 00:15:50,407 --> 00:15:51,846 I get a job, 187 00:15:51,846 --> 00:15:53,747 and you make money from rent. 188 00:15:53,777 --> 00:15:56,346 What's what you call killing two birds with one stone. 189 00:15:56,346 --> 00:15:58,846 We can have our cake and eat it too. 190 00:15:59,446 --> 00:16:03,056 What? If I rent out a room, you can get a job? 191 00:16:03,086 --> 00:16:04,257 That's right. 192 00:16:04,657 --> 00:16:06,987 Dad. Think about it. 193 00:16:07,186 --> 00:16:10,556 It'll be hard for you to get a job at your age. 194 00:16:10,757 --> 00:16:13,867 You can take care of the house, which you're good at, 195 00:16:14,367 --> 00:16:15,637 and you can watch Woong. 196 00:16:15,767 --> 00:16:18,607 Imagine how much that would help Sun Hee. 197 00:16:21,576 --> 00:16:23,137 Okay. 198 00:16:23,607 --> 00:16:25,107 I'll think about it. 199 00:16:25,147 --> 00:16:28,377 This isn't something you need to think about. 200 00:16:28,916 --> 00:16:30,747 I'm against it. 201 00:16:32,316 --> 00:16:33,416 Where's Mom? 202 00:16:34,287 --> 00:16:38,157 She fed Woong earlier and took him to school. 203 00:16:46,696 --> 00:16:49,566 Gyung Hye. Drink this before you leave for work. 204 00:16:51,907 --> 00:16:53,137 It looks delicious. 205 00:16:57,306 --> 00:16:59,007 Your dad would've been... 206 00:16:59,407 --> 00:17:01,517 so happy to see you like this. 207 00:17:01,946 --> 00:17:05,316 Time used to fly for us whenever we looked at you. 208 00:17:11,427 --> 00:17:13,187 Have a nice day, my sweet daughter. 209 00:17:27,876 --> 00:17:29,836 Send her to her mom. 210 00:17:30,237 --> 00:17:32,146 That's only right. 211 00:17:33,007 --> 00:17:34,076 Mom. 212 00:17:34,616 --> 00:17:37,487 Don't stress over anything and rest. 213 00:17:37,886 --> 00:17:39,217 I'll see you later. 214 00:17:47,457 --> 00:17:50,326 They did minimally invasive surgery. 215 00:17:50,967 --> 00:17:53,096 The doctor was very skilled. 216 00:17:53,167 --> 00:17:54,836 They didn't need to shave your head, 217 00:17:55,066 --> 00:17:58,007 and the surgical wound should close up in a week. 218 00:18:09,947 --> 00:18:12,646 I get so angry every time I think about it. 219 00:18:12,816 --> 00:18:15,356 Why is Gyung Hye so confident? 220 00:18:15,556 --> 00:18:18,656 What is Se Yun thinking, refusing to join us? 221 00:18:20,787 --> 00:18:22,826 They'll make your blood pressure spike. 222 00:18:23,056 --> 00:18:26,066 Get rid of both of them from the company. 223 00:18:26,566 --> 00:18:29,296 Not yet. They have the shares... 224 00:18:29,697 --> 00:18:32,007 that Chairman Eun left them. 225 00:18:32,566 --> 00:18:35,677 We must take that from them in order to claim Winners. 226 00:18:36,437 --> 00:18:37,906 How will we take them away? 227 00:18:39,677 --> 00:18:42,217 We'll take Se Yun's and give them to Gyung Hye, 228 00:18:42,747 --> 00:18:45,687 and then, we go after Gyung Hye. 229 00:18:47,856 --> 00:18:50,687 Only one of you can remain at the company. 230 00:18:52,257 --> 00:18:54,626 Either discuss it nicely, or fight nail and tooth. 231 00:18:55,296 --> 00:18:57,997 You guys decide which of you stays. 232 00:18:59,126 --> 00:19:01,197 If you don't like that, give up your shares and leave. 233 00:19:01,896 --> 00:19:03,596 I'll pay you well for them. 234 00:19:37,437 --> 00:19:40,167 Myung Hwan is meeting with Se Yun right now. 235 00:19:40,707 --> 00:19:42,977 I can't wait to find out... 236 00:19:42,977 --> 00:19:46,177 what she and Myung Hwan will do to you together. 237 00:19:46,177 --> 00:19:47,346 Can you? 238 00:19:57,987 --> 00:19:59,687 You'll regret what you just did. 239 00:20:00,086 --> 00:20:01,796 Because Gyung Hye... 240 00:20:02,697 --> 00:20:04,596 will take my hand that you rejected. 241 00:20:14,336 --> 00:20:16,076 Gyung Hye. Se Yun. 242 00:20:16,606 --> 00:20:18,947 It looked like the war between them have escalated. 243 00:20:21,876 --> 00:20:24,886 Now that I locked you together in a cage, fight to death. 244 00:20:25,886 --> 00:20:26,947 Se Yun. 245 00:20:27,757 --> 00:20:29,917 Turn Gyung Hye into a bloody mess... 246 00:20:31,126 --> 00:20:34,296 so that she will come to me and beg me to save her. 247 00:20:45,366 --> 00:20:47,977 I see some signs of illegality in the land purchase agreement... 248 00:20:48,306 --> 00:20:50,677 for the Bella Project ultra-luxury goods shop. 249 00:20:51,207 --> 00:20:52,677 Investigate the seller. 250 00:20:57,616 --> 00:21:00,517 We're with the auditing team Please leave your desk. 251 00:21:02,987 --> 00:21:06,687 We're investigating you for leaking confidential information. 252 00:21:19,806 --> 00:21:23,136 I'm so busy. Why hasn't Ms. Hong come in yet? 253 00:21:24,707 --> 00:21:26,906 Should I call and apologize first? 254 00:21:32,146 --> 00:21:36,086 No. I'm the boss. I can't call first. 255 00:21:37,957 --> 00:21:40,927 Hello. Is there anything in particular you're looking for? 256 00:21:40,957 --> 00:21:42,957 My wife said she bought this here. 257 00:21:42,957 --> 00:21:46,227 - I came to return it. - I see. 258 00:21:47,366 --> 00:21:50,537 But she used half already. 259 00:21:50,537 --> 00:21:52,937 You can't return this. 260 00:21:52,937 --> 00:21:56,336 What? She used half, but not the other half, 261 00:21:56,336 --> 00:21:58,507 so just refund half the price. 262 00:21:58,747 --> 00:22:01,917 How can I give you a refund for something you already used? 263 00:22:01,917 --> 00:22:03,376 That doesn't make sense. 264 00:22:03,376 --> 00:22:06,787 - This woman is making me angry. - What are you doing? 265 00:22:06,787 --> 00:22:09,687 Hey, mister! How dare you start trouble here? 266 00:22:09,757 --> 00:22:11,586 - And who are you? - Ms. Hong. 267 00:22:11,586 --> 00:22:14,896 Obstruction of business, and you're about to commit assault! 268 00:22:14,927 --> 00:22:17,997 Do you want to leave nicely, or to go to the police station with me? 269 00:22:19,296 --> 00:22:20,836 Darn it. 270 00:22:23,667 --> 00:22:25,237 Seriously. 271 00:22:26,606 --> 00:22:28,677 Are you okay? Are you hurt? 272 00:22:28,906 --> 00:22:32,747 Thank you. You saved my life. Thank you. 273 00:22:33,406 --> 00:22:36,777 I came to hand in my resignation, 274 00:22:36,917 --> 00:22:39,987 but that means no one will protect my frail boss. 275 00:22:40,116 --> 00:22:41,856 Forget it. I'll rip it up. 276 00:22:46,656 --> 00:22:49,356 Good. I'm glad. 277 00:22:49,356 --> 00:22:51,527 Let others fight all they want. 278 00:22:51,527 --> 00:22:54,066 Let's just think about our friendship, okay? 279 00:22:54,896 --> 00:22:57,296 Sure. And... 280 00:22:57,806 --> 00:23:00,566 I'm sorry for saying harsh things yesterday. 281 00:23:00,937 --> 00:23:03,606 Don't be. I was wrong too. 282 00:23:03,707 --> 00:23:07,177 She's still your mom. I shouldn't have said that. 283 00:23:07,477 --> 00:23:09,917 I'm sorry. Please forget what I said. 284 00:23:22,356 --> 00:23:25,697 - Who are they? - From headquarters. 285 00:23:25,697 --> 00:23:28,396 We're this year's top franchisee, 286 00:23:28,396 --> 00:23:29,737 so they're cleaning for us. 287 00:23:29,737 --> 00:23:32,606 Don't you remember? They came last year too. 288 00:23:32,767 --> 00:23:35,007 Yes, I do remember. I remember. 289 00:23:35,737 --> 00:23:39,576 Since you're cleaning anyway, please do a thorough job. 290 00:23:39,677 --> 00:23:41,217 Sure. Don't worry. 291 00:23:43,517 --> 00:23:46,546 You're impressive. Hong Sun Hee, you're awesome! 292 00:23:47,017 --> 00:23:49,556 I know, right? I didn't expect to win this year. 293 00:23:50,517 --> 00:23:53,757 This is huge. We should celebrate. Your treat. 294 00:23:53,987 --> 00:23:55,527 Okay. I'll do it. 295 00:23:55,656 --> 00:23:58,396 I'll treat you to watermelon. 296 00:23:58,796 --> 00:24:01,596 What? Just watermelon? 297 00:24:01,636 --> 00:24:03,437 Why? Watermelon is so good. 298 00:24:03,437 --> 00:24:05,106 I love watermelon. 299 00:24:05,167 --> 00:24:07,306 Fine, Chul Soo. Forget it if you don't want it. 300 00:24:07,306 --> 00:24:10,106 Don't you dare eat my watermelon. I'll kill you. 301 00:24:10,237 --> 00:24:13,207 I want to eat the watermelon that Kkot Nim likes. 302 00:24:13,207 --> 00:24:14,816 I want to eat it. 303 00:24:16,046 --> 00:24:17,447 Sorry about that. 304 00:24:17,747 --> 00:24:20,287 - I don't usually do that. - I'm sorry too. 305 00:24:44,977 --> 00:24:47,207 - Doctor. - Soo Ran. 306 00:24:48,717 --> 00:24:50,217 I heard from the hospital... 307 00:24:50,217 --> 00:24:52,987 that you were reunited with your daughter and went home. 308 00:24:53,346 --> 00:24:56,386 You have no idea how shocked and happy I was for you. 309 00:24:56,957 --> 00:24:57,987 Here. 310 00:24:59,556 --> 00:25:01,096 Thank you. 311 00:25:01,156 --> 00:25:04,427 It's thanks to you since you helped me get my memory back. 312 00:25:04,927 --> 00:25:06,296 But... 313 00:25:06,566 --> 00:25:09,566 the chairman's granddaughter that you knew... 314 00:25:09,596 --> 00:25:11,467 wasn't my daughter. 315 00:25:12,537 --> 00:25:14,106 What? 316 00:25:19,406 --> 00:25:22,177 That's unbelievable. 317 00:25:22,616 --> 00:25:23,947 The chairman's granddaughter... 318 00:25:23,947 --> 00:25:26,017 and Ms. Geum's daughter were switched. 319 00:25:29,556 --> 00:25:33,126 The more I hear what happened, I feel sorry for Se Yun. 320 00:25:33,757 --> 00:25:36,027 She had no idea Gyung Hye had taken what was hers... 321 00:25:36,056 --> 00:25:39,167 and took all that abuse and insult from Gyung Hye. 322 00:25:40,836 --> 00:25:42,767 What insult? 323 00:25:44,136 --> 00:25:47,007 The thing is, Se Yun worked... 324 00:25:47,136 --> 00:25:50,106 as Gyung Hye's shopping assistant. 325 00:25:50,636 --> 00:25:53,906 - Assistant? - In title only. 326 00:25:54,747 --> 00:25:56,616 She was like her slave. 327 00:25:57,277 --> 00:26:00,187 You met Gyung Hye, so you must know, 328 00:26:00,346 --> 00:26:02,987 but she has a wicked temper. 329 00:26:03,187 --> 00:26:05,727 She gets hysterical and violent. 330 00:26:05,787 --> 00:26:08,527 Having to put up with all that... 331 00:26:09,556 --> 00:26:11,566 That isn't all. Plus... 332 00:26:14,796 --> 00:26:18,007 Never mind. There's no use talking about the past. 333 00:26:18,136 --> 00:26:20,906 It'll only make it harder for you. 334 00:26:21,037 --> 00:26:22,507 Not at all, doctor. 335 00:26:23,537 --> 00:26:27,076 Please tell me everything. Don't leave anything out. 336 00:26:29,747 --> 00:26:30,947 The truth is... 337 00:26:31,687 --> 00:26:35,257 Gyung Hye had asked me... 338 00:26:35,757 --> 00:26:37,527 to write a fake diagnosis... 339 00:26:37,586 --> 00:26:39,687 that Se Yun was mentally insane. 340 00:26:40,056 --> 00:26:43,126 She must have known that she wasn't... 341 00:26:43,296 --> 00:26:45,066 the chairman's real granddaughter. 342 00:26:45,497 --> 00:26:46,527 What? 343 00:26:47,396 --> 00:26:49,037 Is that true? 344 00:26:49,997 --> 00:26:51,806 She tried to make my daughter... 345 00:26:51,836 --> 00:26:54,906 declared insane in order to claim her inheritance? 346 00:26:56,037 --> 00:26:59,947 That's right. It's sad, but it's true. 347 00:27:09,687 --> 00:27:11,856 Soo Ran? Calm down. 348 00:27:11,927 --> 00:27:14,697 You may go into shock. 349 00:27:23,636 --> 00:27:24,937 We're done. 350 00:27:25,606 --> 00:27:26,707 What is that? 351 00:27:28,076 --> 00:27:29,707 They're for receiving customer service calls. 352 00:27:30,177 --> 00:27:32,306 He wants you to respond to the customers' questions. 353 00:27:37,947 --> 00:27:39,747 This is an insult. 354 00:27:42,616 --> 00:27:45,086 If you hadn't been so disgustingly greedy, 355 00:27:45,227 --> 00:27:48,296 we wouldn't be in this situation, and you'd still be chairman. 356 00:27:48,356 --> 00:27:50,796 - "Disgustingly greedy"? - That's right. 357 00:27:51,497 --> 00:27:54,396 Your disgusting greed, which caused Grandpa to die. 358 00:27:55,836 --> 00:27:59,207 If I returned your birth mom and grandpa to you, 359 00:27:59,667 --> 00:28:01,836 would you have been able to return... 360 00:28:02,106 --> 00:28:04,977 my birth mom, little sister, 361 00:28:05,146 --> 00:28:07,146 stepdad, stepsister, stepbrother, everything? 362 00:28:07,677 --> 00:28:08,677 No. 363 00:28:09,846 --> 00:28:11,487 If I gave you the chairman's seat, 364 00:28:11,987 --> 00:28:13,987 would you have been able to give me... 365 00:28:14,187 --> 00:28:16,356 your dream of becoming a designer? 366 00:28:19,287 --> 00:28:21,356 You're the one who was greedy. 367 00:28:21,596 --> 00:28:25,296 You couldn't give up what was yours, but you tried to take all of mine. 368 00:28:25,626 --> 00:28:29,037 I did my best every moment as I lived your life, 369 00:28:29,136 --> 00:28:30,866 and did nothing to bring shame... 370 00:28:31,437 --> 00:28:34,437 No. I accomplished many things and made others... 371 00:28:34,537 --> 00:28:36,437 proud of me. 372 00:28:36,606 --> 00:28:39,606 I loved my family, cherished them, and took care of them. 373 00:28:39,846 --> 00:28:41,217 But you... 374 00:28:41,546 --> 00:28:44,217 ruined everything while you lived my life. 375 00:28:44,787 --> 00:28:46,386 You committed crimes. 376 00:28:46,447 --> 00:28:48,917 You ignored Mom in the mental hospital. 377 00:28:49,257 --> 00:28:51,626 Grandpa was sick, but you broke his heart... 378 00:28:51,687 --> 00:28:53,927 and eventually caused his death. 379 00:28:54,227 --> 00:28:56,126 You ruined everything! 380 00:28:56,427 --> 00:28:58,967 And you ask why I won't return your life? 381 00:28:59,497 --> 00:29:00,566 You have... 382 00:29:01,497 --> 00:29:02,937 no shame. 383 00:29:09,537 --> 00:29:10,777 Sure. 384 00:29:11,846 --> 00:29:13,606 Let's fight... 385 00:29:15,046 --> 00:29:16,546 tooth and nail... 386 00:29:17,017 --> 00:29:20,046 for this one position. Let's see who wins. 387 00:29:25,886 --> 00:29:27,126 Gyung Hye! 388 00:29:30,356 --> 00:29:32,667 You want to protect this company, right? 389 00:29:33,796 --> 00:29:36,197 You don't want to lose it to Myung Hwan, right? 390 00:29:41,177 --> 00:29:42,977 I want to protect it. 391 00:29:49,816 --> 00:29:51,987 You're the only person who can protect... 392 00:29:52,146 --> 00:29:53,616 your daughter. 393 00:29:53,947 --> 00:29:55,616 So, Soo Ran, 394 00:29:55,987 --> 00:29:58,386 you must become stronger. If you don't, 395 00:29:58,487 --> 00:30:00,056 Gyung Hye and Ms. Geum... 396 00:30:00,156 --> 00:30:02,826 will take everything from your daughter. 397 00:30:05,767 --> 00:30:09,197 You want to protect your daughter, don't you? 398 00:30:10,497 --> 00:30:11,537 Yes. 399 00:30:12,806 --> 00:30:15,106 I want to protect her and make sure she doesn't lose... 400 00:30:15,277 --> 00:30:17,037 a single spoon. 401 00:30:20,076 --> 00:30:21,777 I'll help you. 402 00:30:22,517 --> 00:30:25,386 Will you do as I say? 403 00:30:58,616 --> 00:31:02,717 (Mysterious Personal Shopper) 404 00:31:02,917 --> 00:31:04,227 It's been a while. 405 00:31:04,227 --> 00:31:06,027 Myung Hwan is back? 406 00:31:06,056 --> 00:31:08,027 What's going on at the company? 407 00:31:08,027 --> 00:31:11,027 Soo Ran should be digging her daughter's grave. 408 00:31:11,027 --> 00:31:13,326 I'm going to get healthy mentally. 409 00:31:13,326 --> 00:31:15,037 I need to become smart then. 410 00:31:15,037 --> 00:31:17,437 There's something else that Grandpa left us. 411 00:31:17,437 --> 00:31:18,566 Let's go see Hyo Jung. 412 00:31:18,566 --> 00:31:20,007 Give it to Hyo Jung, 413 00:31:20,007 --> 00:31:22,136 or Jae Joon dies. 29279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.