All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E60.180518.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,019 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,019 --> 00:00:04,890 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,070 (Episode 60) 4 00:00:11,127 --> 00:00:13,767 Where are you going? Why are you leaving your house? 5 00:00:16,468 --> 00:00:17,867 Don't you hear me? 6 00:00:23,308 --> 00:00:24,648 Se Yun. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,677 You keep my mom. 8 00:00:30,148 --> 00:00:31,317 I will take... 9 00:00:32,287 --> 00:00:33,588 your mom. 10 00:00:46,537 --> 00:00:47,897 What's wrong with you? 11 00:00:48,698 --> 00:00:51,007 Why are you doing this to me? 12 00:00:51,908 --> 00:00:55,738 I'm begging you. Please stop tormenting me. 13 00:00:55,978 --> 00:00:57,808 Please! 14 00:01:03,817 --> 00:01:05,917 Live here forever as Hong Se Yun. 15 00:01:06,188 --> 00:01:08,158 Don't show your face to my grandpa! 16 00:01:08,158 --> 00:01:09,518 That's enough! 17 00:01:11,057 --> 00:01:12,388 What? 18 00:01:13,257 --> 00:01:15,227 You wanted this. 19 00:01:16,727 --> 00:01:17,968 What? 20 00:01:17,968 --> 00:01:21,468 When you made me Eun Gyung Hye and made her Hong Se Yun, 21 00:01:21,938 --> 00:01:24,167 you wanted it to turn out this way. 22 00:01:25,307 --> 00:01:26,908 You didn't want me... 23 00:01:26,908 --> 00:01:29,507 to live like a beggar in this cruddy house! Am I wrong? 24 00:01:31,807 --> 00:01:33,718 Don't act nice now, 25 00:01:35,378 --> 00:01:36,988 like you regret it. 26 00:01:39,548 --> 00:01:40,888 Hypocrite. 27 00:01:48,658 --> 00:01:50,897 Se Yun. Se Yun. 28 00:01:51,197 --> 00:01:53,298 Se Yun. Se Yun. 29 00:01:53,638 --> 00:01:54,837 Se Yun. 30 00:02:05,778 --> 00:02:07,078 Se Yun. 31 00:02:13,148 --> 00:02:15,287 Where did Ms. Park go? 32 00:02:16,287 --> 00:02:18,528 Ms. Park Soo Ran is missing! 33 00:02:23,381 --> 00:02:27,090 Se Yun. Let me in. Please. 34 00:02:27,221 --> 00:02:28,490 Se Yun! 35 00:02:29,390 --> 00:02:30,821 Se Yun. 36 00:02:32,590 --> 00:02:34,490 Let me in. 37 00:02:35,291 --> 00:02:37,360 Se Yun. Se Yun. 38 00:02:37,631 --> 00:02:39,930 Let me in. Se Yun. 39 00:02:59,580 --> 00:03:01,251 (Miteum Mental Hospital) 40 00:03:09,256 --> 00:03:10,686 She's missing? 41 00:03:13,620 --> 00:03:15,520 Are you sure... 42 00:03:16,946 --> 00:03:18,175 Park Soo Ran disappeared? 43 00:03:55,911 --> 00:03:57,481 Where did you hide... 44 00:03:58,441 --> 00:03:59,840 Se Yun's biological mom? 45 00:04:07,050 --> 00:04:08,721 I didn't want to believe it, 46 00:04:11,590 --> 00:04:13,221 but you really did it. 47 00:04:15,390 --> 00:04:18,361 Don't try to lecture me and act like my mom. 48 00:04:18,361 --> 00:04:20,431 Se Yun. Se Yun! 49 00:04:20,900 --> 00:04:22,970 Keep calling out that annoying name, 50 00:04:22,970 --> 00:04:24,770 since she's your daughter! 51 00:04:30,071 --> 00:04:31,311 Go back. 52 00:04:32,340 --> 00:04:34,381 I won't tell you anything. 53 00:04:35,811 --> 00:04:36,921 Gyung Hye. 54 00:04:39,551 --> 00:04:41,590 Let me hug you just once. 55 00:04:56,501 --> 00:04:57,741 What's wrong with you? 56 00:04:59,701 --> 00:05:01,910 Even if you hit someone with your car... 57 00:05:02,040 --> 00:05:04,280 and shot Myung Hwan with a gun, 58 00:05:04,441 --> 00:05:07,811 you were my most precious and lovable daughter. 59 00:05:10,451 --> 00:05:11,751 But Gyung Hye, 60 00:05:13,650 --> 00:05:14,821 I'm not... 61 00:05:18,460 --> 00:05:19,921 your mom anymore. 62 00:05:51,691 --> 00:05:53,991 (Miteum Mental Hospital) 63 00:06:07,571 --> 00:06:08,871 Mom. 64 00:06:10,710 --> 00:06:12,540 I'm here. 65 00:06:40,910 --> 00:06:43,171 I missed my baby so much. 66 00:06:46,681 --> 00:06:47,951 Please... 67 00:06:49,850 --> 00:06:51,650 call me "Mom." 68 00:06:57,991 --> 00:06:59,160 Were you really... 69 00:07:00,290 --> 00:07:01,960 my mom? 70 00:07:03,530 --> 00:07:05,561 Did you give birth to me? 71 00:07:07,701 --> 00:07:10,801 My heart ached so much, 72 00:07:11,840 --> 00:07:13,811 but I didn't recognize you. 73 00:07:14,540 --> 00:07:16,910 You asked me to call you "Mom," 74 00:07:18,381 --> 00:07:20,580 and asked me to hug you, but... 75 00:07:37,530 --> 00:07:38,900 Se Yun. 76 00:07:41,871 --> 00:07:43,201 Why didn't you tell me? 77 00:07:44,001 --> 00:07:46,871 Why did you do it? Why? 78 00:07:50,511 --> 00:07:52,811 I was afraid you'd become miserable like Gyung Hye, 79 00:07:54,780 --> 00:07:56,881 so I couldn't send you back. 80 00:08:01,020 --> 00:08:03,621 I wouldn't have been miserable even if I had lived as Gyung Hye. 81 00:08:04,191 --> 00:08:06,491 Even if I was too poor to go to college, 82 00:08:07,631 --> 00:08:09,790 I would've worked hard and lived a happy life. 83 00:08:09,931 --> 00:08:12,131 I wouldn't have ended up like Gyung Hye! 84 00:08:14,830 --> 00:08:16,171 Just say... 85 00:08:17,941 --> 00:08:19,900 that I became your real daughter after raising me, 86 00:08:20,371 --> 00:08:22,640 and that it was because you didn't want to lose me. 87 00:08:22,640 --> 00:08:25,011 Then I can understand! 88 00:08:25,681 --> 00:08:27,681 I carried you, took your hand, 89 00:08:27,710 --> 00:08:29,951 and went to the house numerous times. 90 00:08:29,951 --> 00:08:33,620 Every time you called me "Mom," I couldn't do it and turned around. 91 00:08:33,651 --> 00:08:35,021 Then you should've... 92 00:08:35,321 --> 00:08:37,821 taken the secret to your grave. 93 00:08:38,521 --> 00:08:40,730 You should've let me live as Se Yun, 94 00:08:41,291 --> 00:08:43,061 not knowing anything! 95 00:08:43,061 --> 00:08:46,161 You should've let me stay happy! 96 00:08:47,935 --> 00:08:49,234 Se Yun. 97 00:08:50,644 --> 00:08:51,805 Mom. 98 00:08:52,975 --> 00:08:54,545 Look at me. 99 00:08:55,700 --> 00:08:59,600 Look at me. I feel so pathetic and miserable that I want to die. 100 00:09:01,001 --> 00:09:02,700 Do you know why I feel this way? 101 00:09:04,170 --> 00:09:06,911 Because my birth mom is in a mental hospital? 102 00:09:08,340 --> 00:09:11,381 Because I was dumped by the man I love? 103 00:09:12,350 --> 00:09:16,381 Because I was betrayed by my friend that I truly cared about? 104 00:09:17,751 --> 00:09:18,850 No. 105 00:09:20,291 --> 00:09:21,861 I'm miserable... 106 00:09:23,291 --> 00:09:25,830 because of you, who lied to me... 107 00:09:26,460 --> 00:09:28,600 for 30 years! 108 00:09:40,840 --> 00:09:43,611 Se Yun. Se Yun. 109 00:09:43,611 --> 00:09:45,080 Se Yun. 110 00:09:49,820 --> 00:09:52,291 Se Yun. Se Yun. 111 00:10:04,499 --> 00:10:06,229 Let's find your mom, 112 00:10:08,039 --> 00:10:09,968 and save your grandfather. 113 00:10:11,368 --> 00:10:13,108 Let's do that first. 114 00:10:15,238 --> 00:10:16,439 Se Yun. 115 00:10:17,679 --> 00:10:19,379 We don't have time. 116 00:10:20,218 --> 00:10:22,519 If you, the chairman's real granddaughter, 117 00:10:22,519 --> 00:10:24,519 don't donate your liver to him as soon as possible, 118 00:10:24,748 --> 00:10:26,549 he'll die. 119 00:10:27,159 --> 00:10:28,958 You're the only person... 120 00:10:30,728 --> 00:10:32,189 who can save him. 121 00:10:51,879 --> 00:10:54,348 You must've been shocked. I'm sorry. 122 00:10:54,379 --> 00:10:57,389 We made a mistake because we didn't tell the new nurse... 123 00:10:57,389 --> 00:10:59,289 during her training. 124 00:10:59,519 --> 00:11:00,818 A mistake? 125 00:11:00,988 --> 00:11:03,019 Her guardian was changed to her daughter. 126 00:11:03,020 --> 00:11:06,430 Ms. Park Soo Ran was discharged as per her guardian's request. 127 00:11:06,789 --> 00:11:08,858 Who took her? 128 00:11:08,958 --> 00:11:11,098 Just a minute. Park Soo Ran. 129 00:11:11,368 --> 00:11:13,228 The guardian didn't come herself. 130 00:11:13,229 --> 00:11:15,540 People who brought a power of attorney had taken her. 131 00:11:32,419 --> 00:11:36,289 It's dangerous. You stay here. 132 00:11:36,929 --> 00:11:38,129 I'll go with you. 133 00:12:08,289 --> 00:12:09,818 You remember me, right? 134 00:12:11,290 --> 00:12:13,160 You had abducted my daughter. 135 00:12:14,799 --> 00:12:17,529 Gosh, this woman. 136 00:12:18,029 --> 00:12:21,098 Where's Park Soo Ran? 137 00:12:21,968 --> 00:12:24,909 If you want to find someone, hire a private detective. 138 00:12:24,909 --> 00:12:27,139 As you know, we specialize in getting rid of people, 139 00:12:27,179 --> 00:12:29,478 not finding them. 140 00:12:29,539 --> 00:12:31,478 Do you want to talk to the police? 141 00:12:31,608 --> 00:12:34,118 This crazy woman. 142 00:12:34,919 --> 00:12:36,448 Fine. Call them. 143 00:12:36,520 --> 00:12:38,719 Go ahead. Call them. 144 00:12:38,988 --> 00:12:40,759 Call them. Call them. 145 00:12:43,358 --> 00:12:46,289 I don't know. I don't know anyone named Park Soo Ran. 146 00:12:46,289 --> 00:12:47,799 I really don't. 147 00:12:47,799 --> 00:12:50,799 No. There's no way you don't know. 148 00:12:50,929 --> 00:12:52,728 Tell me where she is. 149 00:12:53,328 --> 00:12:54,468 Seriously. 150 00:12:54,569 --> 00:12:57,239 You're tiring me out. 151 00:12:57,368 --> 00:13:00,338 You threatened to kill yourself if I didn't give you your daughter, 152 00:13:00,478 --> 00:13:02,478 and today, you want Park Soo Ran? 153 00:13:02,809 --> 00:13:04,379 Is she your daughter too? 154 00:13:04,448 --> 00:13:07,348 - Where is Park Soo Ran? - I don't know! 155 00:13:07,749 --> 00:13:10,219 Didn't you hear me? 156 00:13:10,618 --> 00:13:12,588 I ought to... 157 00:13:13,248 --> 00:13:14,618 What... 158 00:13:15,790 --> 00:13:18,390 Who are you? You little... 159 00:13:23,999 --> 00:13:25,099 Hey. 160 00:13:33,039 --> 00:13:35,578 - Are you okay? - What about you, Mom? 161 00:13:45,919 --> 00:13:47,358 Why did you do it? 162 00:13:49,159 --> 00:13:51,189 Why did you tell those scary people... 163 00:13:51,759 --> 00:13:54,598 that you'd kill yourself if they didn't give you your daughter? 164 00:13:56,559 --> 00:13:57,899 Mom. 165 00:13:59,129 --> 00:14:01,238 You can't live without me, can you? 166 00:14:34,468 --> 00:14:35,738 You know, 167 00:14:37,139 --> 00:14:39,838 I used to think you get punished if you do bad things. 168 00:14:40,708 --> 00:14:41,879 But... 169 00:14:42,978 --> 00:14:45,379 you must be punished if you're too nice, too. 170 00:14:53,219 --> 00:14:55,390 What were you thinking... 171 00:14:55,818 --> 00:14:57,929 when Gyung Hye was harassing me? 172 00:15:15,379 --> 00:15:17,978 I felt so bad, I could die. 173 00:15:19,050 --> 00:15:21,719 You didn't hate Gyung Hye to death? 174 00:15:23,948 --> 00:15:26,149 When Gyung Hye liked me, 175 00:15:26,958 --> 00:15:28,988 how did you feel? 176 00:15:30,759 --> 00:15:32,789 I was grateful to you. 177 00:15:35,299 --> 00:15:37,598 You didn't feel sorry for me? 178 00:15:45,809 --> 00:15:47,879 You won't be able to forgive me. 179 00:15:49,779 --> 00:15:51,909 You won't be able to understand me either. 180 00:15:52,108 --> 00:15:53,149 That's right. 181 00:15:54,078 --> 00:15:56,248 I don't think I can do either. 182 00:16:00,118 --> 00:16:01,419 But still, 183 00:16:03,458 --> 00:16:05,129 you're my mom. 184 00:16:09,029 --> 00:16:11,529 Be Gyung Hye's mom if she wants you to be. 185 00:16:12,769 --> 00:16:14,368 But be my mom too. 186 00:16:16,039 --> 00:16:19,169 I'm going to be a daughter to both my mom... 187 00:16:19,208 --> 00:16:21,009 who gave birth to me... 188 00:16:21,909 --> 00:16:24,179 and who raised me. 189 00:16:40,029 --> 00:16:42,029 (Chairman Eun Gi Tae) 190 00:17:01,649 --> 00:17:03,149 What did you want to talk about? 191 00:17:06,248 --> 00:17:08,189 Tell me where the person... 192 00:17:09,018 --> 00:17:10,728 who gave birth to me is. 193 00:17:11,829 --> 00:17:12,988 And... 194 00:17:14,329 --> 00:17:16,659 let me save the chairman. 195 00:17:17,698 --> 00:17:20,599 I know I'm the only person who can save him. 196 00:17:21,498 --> 00:17:23,268 Why must I do that? 197 00:17:23,538 --> 00:17:25,708 I only care that they're safe. 198 00:17:26,708 --> 00:17:29,609 You can keep the rest. This company, this title, and everything else. 199 00:17:29,808 --> 00:17:33,048 Just return my family to me. I don't need anything else. 200 00:17:33,919 --> 00:17:35,819 The family is what's important? 201 00:17:36,948 --> 00:17:40,359 Since your family is all you had, 202 00:17:40,359 --> 00:17:42,359 your family must be precious to you. 203 00:17:42,619 --> 00:17:43,958 But... 204 00:17:44,629 --> 00:17:47,798 when you think about this company becoming yours, 205 00:17:48,099 --> 00:17:50,399 you will change. 206 00:17:50,468 --> 00:17:52,329 There's no time to argue. 207 00:17:52,629 --> 00:17:54,298 Schedule the chairman's surgery... 208 00:17:54,339 --> 00:17:56,298 as soon as possible, so I can save him. 209 00:17:56,498 --> 00:17:57,569 No. 210 00:17:57,569 --> 00:18:00,008 I heard he'll die without surgery? 211 00:18:00,308 --> 00:18:01,478 Get out. 212 00:18:02,609 --> 00:18:04,278 You're a monster. 213 00:18:04,849 --> 00:18:06,278 What's so great about this position, 214 00:18:06,349 --> 00:18:08,718 that you'd kill the chairman who raised you? 215 00:18:10,018 --> 00:18:11,389 Call security! 216 00:18:19,629 --> 00:18:21,698 (Hanguk University Hospital) 217 00:18:23,829 --> 00:18:25,298 Please let me see him. 218 00:18:25,298 --> 00:18:26,869 I need to see the chairman. 219 00:18:27,069 --> 00:18:28,139 - You cannot. - You cannot. 220 00:18:29,768 --> 00:18:30,768 But... 221 00:18:39,448 --> 00:18:42,278 Can't you help me see the chairman? 222 00:18:43,419 --> 00:18:45,349 The doctor said no visitors. 223 00:18:49,689 --> 00:18:52,528 I'm going to through very painful things right now. 224 00:18:55,359 --> 00:18:57,129 I'm sure you are too. 225 00:18:58,869 --> 00:19:01,698 I won't ask you to tell me what's going on. 226 00:19:02,599 --> 00:19:04,869 I know you didn't leave me... 227 00:19:05,708 --> 00:19:09,278 to become the president and that you're going through... 228 00:19:09,439 --> 00:19:10,609 difficult times as well. 229 00:19:17,089 --> 00:19:20,119 I'm going to overcome this. 230 00:19:21,558 --> 00:19:23,359 You should overcome it too. 231 00:19:27,958 --> 00:19:30,968 Don't feel bad for hurting me. 232 00:19:33,069 --> 00:19:34,268 I'd like you... 233 00:19:35,538 --> 00:19:36,768 to apologize... 234 00:19:37,808 --> 00:19:38,939 to my family... 235 00:19:40,169 --> 00:19:42,379 later on, at some point. 236 00:20:19,248 --> 00:20:22,248 Did you see the chairman? 237 00:20:24,448 --> 00:20:25,548 No. 238 00:20:27,159 --> 00:20:28,659 I couldn't. 239 00:20:30,488 --> 00:20:33,089 The doctor said he's in critical condition. 240 00:20:34,498 --> 00:20:36,258 This is terrible. 241 00:20:39,599 --> 00:20:41,298 I, his real granddaughter, 242 00:20:41,698 --> 00:20:44,238 must donate my liver in order for him to live, 243 00:20:45,439 --> 00:20:47,409 but if I can't even visit him, 244 00:20:48,179 --> 00:20:49,808 I have only one choice. 245 00:20:52,978 --> 00:20:55,079 I'll have to tell the world... 246 00:20:55,619 --> 00:20:57,548 that I'm his blood relative. 247 00:20:59,218 --> 00:21:00,389 You can... 248 00:21:01,488 --> 00:21:03,319 help me, right? 249 00:21:04,629 --> 00:21:05,788 Yes. 250 00:21:07,329 --> 00:21:08,929 I'll do that. 251 00:21:14,139 --> 00:21:15,468 What is it? 252 00:21:18,069 --> 00:21:20,109 I need to tell the world... 253 00:21:21,208 --> 00:21:24,109 that I'm the chairman's real granddaughter. 254 00:21:24,978 --> 00:21:26,349 That's the only way... 255 00:21:26,778 --> 00:21:30,149 I can donate my liver to him and save his life. 256 00:21:30,518 --> 00:21:31,748 If I do that, 257 00:21:32,649 --> 00:21:34,619 you'll lose everything to me. 258 00:21:35,359 --> 00:21:38,629 Your money, your company, and everything. 259 00:21:41,058 --> 00:21:42,498 If you don't want to, 260 00:21:43,129 --> 00:21:45,129 schedule the chairman's surgery. 261 00:21:45,968 --> 00:21:47,768 Do as you wish. 262 00:21:48,538 --> 00:21:49,768 But... 263 00:21:50,708 --> 00:21:54,179 who would believe what a crazy woman says? 264 00:21:54,579 --> 00:21:55,639 What? 265 00:22:09,018 --> 00:22:11,288 (Diagnosis) 266 00:22:14,698 --> 00:22:16,869 The few who like to gossip... 267 00:22:16,869 --> 00:22:19,798 will show an interest in what you say. 268 00:22:20,028 --> 00:22:23,569 That will encourage you, and you'll assert your position. 269 00:22:25,839 --> 00:22:28,778 You'll demand to have a DNA test, 270 00:22:28,778 --> 00:22:30,409 and go to court. 271 00:22:31,708 --> 00:22:34,679 Even if you get lucky enough to get a DNA test, 272 00:22:35,018 --> 00:22:38,149 it will be after the funeral. 273 00:22:38,619 --> 00:22:39,788 Why you... 274 00:22:40,389 --> 00:22:42,389 If you want to give him the surgery, 275 00:22:43,119 --> 00:22:45,728 sign an oath that you are not Grandpa's granddaughter, 276 00:22:46,028 --> 00:22:48,329 and forfeit all your rights to your inheritance. 277 00:22:49,399 --> 00:22:50,528 Fine. 278 00:22:54,798 --> 00:22:56,968 It'll take about a week. 279 00:22:57,439 --> 00:22:59,208 Grandpa wrote up... 280 00:22:59,208 --> 00:23:02,139 an annoying will because of you. 281 00:23:02,939 --> 00:23:06,008 He wants me to split the company with you. 282 00:23:06,609 --> 00:23:08,819 That's too long. Let's have the surgery first. 283 00:23:08,819 --> 00:23:10,119 The paperwork comes first. 284 00:23:10,619 --> 00:23:12,048 I don't lie. 285 00:23:12,349 --> 00:23:14,319 There's no time. I'll keep my promise... 286 00:23:14,319 --> 00:23:16,058 after the surgery. 287 00:23:16,258 --> 00:23:18,189 You don't lie? 288 00:23:18,758 --> 00:23:20,399 You'll keep your promise? 289 00:23:21,758 --> 00:23:24,698 You're the one who broke both at the same time. 290 00:23:27,569 --> 00:23:28,968 What will you do? 291 00:23:33,708 --> 00:23:37,048 If we miss the window to operate... 292 00:23:37,849 --> 00:23:39,909 and the chairman dies, 293 00:23:42,079 --> 00:23:43,319 I... 294 00:23:44,988 --> 00:23:46,988 will kill you. 295 00:23:57,099 --> 00:23:59,369 (One’s Granddaughter Disclaimer) (One's Right Disclaimer) 296 00:23:59,369 --> 00:24:01,669 (Inheritance Disclaimer) 297 00:24:11,008 --> 00:24:13,679 We lost too much time preparing the paperwork. 298 00:24:13,748 --> 00:24:16,819 It's all done, so hurry and schedule his surgery. 299 00:24:17,119 --> 00:24:19,018 The surgery will be done secretly. 300 00:24:19,619 --> 00:24:21,718 The medical records will list me, 301 00:24:21,788 --> 00:24:23,788 not you, as the donor. 302 00:24:24,728 --> 00:24:26,458 Once the surgery is completed, 303 00:24:26,788 --> 00:24:29,498 you have to disappear and keep your mouth shut. 304 00:24:32,528 --> 00:24:34,099 When can I meet... 305 00:24:34,468 --> 00:24:36,238 my biological mom? 306 00:24:37,139 --> 00:24:39,008 After you disappear. 307 00:24:41,909 --> 00:24:43,548 I have a favor to ask. 308 00:24:48,478 --> 00:24:51,248 Let me see the chairman just once... 309 00:24:52,419 --> 00:24:54,189 before the surgery. 310 00:24:55,119 --> 00:24:57,488 - No. - I'll just look at him. 311 00:24:57,728 --> 00:25:00,399 Just for a moment while he's asleep. 312 00:25:04,728 --> 00:25:07,238 Please. I'm begging you. 313 00:25:09,669 --> 00:25:10,839 Don't beg. 314 00:25:22,619 --> 00:25:24,589 (Hanguk University Hospital) 315 00:25:33,458 --> 00:25:35,498 You're getting surgery early this morning. 316 00:25:37,498 --> 00:25:40,268 I heard you may not make it out alive. 317 00:25:41,639 --> 00:25:43,268 There is something... 318 00:25:44,169 --> 00:25:46,569 I must tell you before you die. 319 00:25:55,179 --> 00:25:58,889 My father's name is Lee Young Shik. 320 00:25:59,589 --> 00:26:03,119 Lee Young Shik. 321 00:26:07,329 --> 00:26:09,458 The dye factory manager who took the fall... 322 00:26:10,099 --> 00:26:11,998 for the poisonous gas leak and went to jail, 323 00:26:11,998 --> 00:26:13,899 and got sick there and died. 324 00:26:15,339 --> 00:26:17,038 I am his son. 325 00:26:20,839 --> 00:26:22,439 I'm hungry. 326 00:26:22,439 --> 00:26:23,478 (20 years ago) 327 00:26:31,718 --> 00:26:33,349 I want rice... 328 00:26:33,488 --> 00:26:36,018 with a hot bowl of seolleongtang. 329 00:26:55,109 --> 00:26:58,548 Mr. Chairman. My husband is Lee Young Shik. 330 00:26:58,879 --> 00:27:00,849 Please save him. 331 00:27:01,149 --> 00:27:03,278 You know he did nothing wrong. 332 00:27:03,349 --> 00:27:05,889 Please testify that he wasn't negligent, 333 00:27:06,018 --> 00:27:08,718 and that it was corruption. Please submit a letter to the court. 334 00:27:08,819 --> 00:27:10,329 - Please. - Get away! 335 00:27:10,458 --> 00:27:13,329 - Mom. - Please submit a letter. 336 00:27:13,488 --> 00:27:15,399 Please save my husband! 337 00:27:15,399 --> 00:27:17,698 Mr. Chairman! Mr. Chairman! 338 00:27:17,728 --> 00:27:21,099 Mr. Chairman! Please save my husband! 339 00:27:21,198 --> 00:27:24,468 Mr. Chairman! Mr. Chairman. 340 00:27:24,708 --> 00:27:27,139 You turned your back to us. 341 00:27:28,409 --> 00:27:30,909 Our mother eventually took her life, 342 00:27:31,948 --> 00:27:33,849 and my sister went missing. 343 00:27:34,349 --> 00:27:37,389 The reason I devoted myself to you and gave you my all... 344 00:27:38,349 --> 00:27:39,548 was because of revenge. 345 00:27:44,689 --> 00:27:45,788 The person... 346 00:27:46,528 --> 00:27:48,429 on the operating table tonight... 347 00:27:48,929 --> 00:27:51,129 will be Se Yun, not Gyung Hye, 348 00:27:52,869 --> 00:27:55,399 because Se Yun is your real granddaughter. 349 00:27:57,369 --> 00:27:59,238 You should live, not die. 350 00:27:59,569 --> 00:28:01,508 Watch me destroy Winners... 351 00:28:01,679 --> 00:28:04,278 and make your grandchild cry in agony... 352 00:28:04,579 --> 00:28:06,048 before you die. 353 00:28:23,569 --> 00:28:25,798 Pray that the surgery goes well. 354 00:28:27,139 --> 00:28:28,939 Grandpa must be safe... 355 00:28:29,599 --> 00:28:31,238 for you to be safe. 356 00:28:31,738 --> 00:28:34,778 If you say, "Grandpa" one more time, 357 00:28:36,179 --> 00:28:37,609 you won't be safe. 358 00:28:45,189 --> 00:28:46,788 (Operating Room) 359 00:29:02,798 --> 00:29:04,369 Grandpa. 360 00:29:06,169 --> 00:29:07,708 - Tteokbokki... - Tteokbokki... 361 00:29:08,978 --> 00:29:10,448 Tteokbokki. 362 00:29:10,448 --> 00:29:12,609 I'm sort of a tteokbokki... 363 00:29:13,548 --> 00:29:14,879 junkie. 364 00:29:24,788 --> 00:29:26,329 May I... 365 00:29:26,958 --> 00:29:29,028 hold your hand? 366 00:29:39,909 --> 00:29:41,839 Please live. 367 00:29:42,409 --> 00:29:46,778 There is something I need to say to you. 368 00:29:56,558 --> 00:29:58,329 My baby. 369 00:30:45,468 --> 00:30:47,579 This morning, at 6:12AM, 370 00:30:48,738 --> 00:30:50,978 former Chairman Eun Gi Tae... 371 00:30:51,548 --> 00:30:53,048 passed away. 372 00:31:11,669 --> 00:31:13,268 Now, I am... 373 00:31:14,069 --> 00:31:15,538 the Winners. 374 00:31:47,498 --> 00:31:50,768 If we miss the window to operate... 375 00:31:51,569 --> 00:31:53,579 and the chairman dies, 376 00:31:55,879 --> 00:31:57,109 I... 377 00:31:58,708 --> 00:32:00,649 will kill you. 378 00:32:12,159 --> 00:32:13,829 Gyung Hye! 379 00:32:44,089 --> 00:32:47,728 (Mysterious Personal Shopper) 380 00:32:47,899 --> 00:32:50,159 I won't forgive Gyung Hye. 381 00:32:50,159 --> 00:32:51,728 Please help me. 382 00:32:51,728 --> 00:32:54,569 I need to find her to make sure she doesn't come to the funeral... 383 00:32:54,569 --> 00:32:55,738 and say stupid things. 384 00:32:55,738 --> 00:32:57,468 Want me to tell you how to get Jae Joon? 385 00:32:57,468 --> 00:32:59,038 He died because of Gyung Hye. 386 00:32:59,038 --> 00:33:01,839 My birth mom is missing because of her too. 387 00:33:01,839 --> 00:33:04,308 Grandpa, you passed away because of Se Yun. 388 00:33:04,349 --> 00:33:07,349 Watch how I punish her. 25697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.