Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,019
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,019 --> 00:00:04,890
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,571 --> 00:00:08,070
(Episode 60)
4
00:00:11,127 --> 00:00:13,767
Where are you going? Why are you leaving your house?
5
00:00:16,468 --> 00:00:17,867
Don't you hear me?
6
00:00:23,308 --> 00:00:24,648
Se Yun.
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,677
You keep my mom.
8
00:00:30,148 --> 00:00:31,317
I will take...
9
00:00:32,287 --> 00:00:33,588
your mom.
10
00:00:46,537 --> 00:00:47,897
What's wrong with you?
11
00:00:48,698 --> 00:00:51,007
Why are you doing this to me?
12
00:00:51,908 --> 00:00:55,738
I'm begging you. Please stop tormenting me.
13
00:00:55,978 --> 00:00:57,808
Please!
14
00:01:03,817 --> 00:01:05,917
Live here forever as Hong Se Yun.
15
00:01:06,188 --> 00:01:08,158
Don't show your face to my grandpa!
16
00:01:08,158 --> 00:01:09,518
That's enough!
17
00:01:11,057 --> 00:01:12,388
What?
18
00:01:13,257 --> 00:01:15,227
You wanted this.
19
00:01:16,727 --> 00:01:17,968
What?
20
00:01:17,968 --> 00:01:21,468
When you made me Eun Gyung Hye and made her Hong Se Yun,
21
00:01:21,938 --> 00:01:24,167
you wanted it to turn out this way.
22
00:01:25,307 --> 00:01:26,908
You didn't want me...
23
00:01:26,908 --> 00:01:29,507
to live like a beggar in this cruddy house! Am I wrong?
24
00:01:31,807 --> 00:01:33,718
Don't act nice now,
25
00:01:35,378 --> 00:01:36,988
like you regret it.
26
00:01:39,548 --> 00:01:40,888
Hypocrite.
27
00:01:48,658 --> 00:01:50,897
Se Yun. Se Yun.
28
00:01:51,197 --> 00:01:53,298
Se Yun. Se Yun.
29
00:01:53,638 --> 00:01:54,837
Se Yun.
30
00:02:05,778 --> 00:02:07,078
Se Yun.
31
00:02:13,148 --> 00:02:15,287
Where did Ms. Park go?
32
00:02:16,287 --> 00:02:18,528
Ms. Park Soo Ran is missing!
33
00:02:23,381 --> 00:02:27,090
Se Yun. Let me in. Please.
34
00:02:27,221 --> 00:02:28,490
Se Yun!
35
00:02:29,390 --> 00:02:30,821
Se Yun.
36
00:02:32,590 --> 00:02:34,490
Let me in.
37
00:02:35,291 --> 00:02:37,360
Se Yun. Se Yun.
38
00:02:37,631 --> 00:02:39,930
Let me in. Se Yun.
39
00:02:59,580 --> 00:03:01,251
(Miteum Mental Hospital)
40
00:03:09,256 --> 00:03:10,686
She's missing?
41
00:03:13,620 --> 00:03:15,520
Are you sure...
42
00:03:16,946 --> 00:03:18,175
Park Soo Ran disappeared?
43
00:03:55,911 --> 00:03:57,481
Where did you hide...
44
00:03:58,441 --> 00:03:59,840
Se Yun's biological mom?
45
00:04:07,050 --> 00:04:08,721
I didn't want to believe it,
46
00:04:11,590 --> 00:04:13,221
but you really did it.
47
00:04:15,390 --> 00:04:18,361
Don't try to lecture me and act like my mom.
48
00:04:18,361 --> 00:04:20,431
Se Yun. Se Yun!
49
00:04:20,900 --> 00:04:22,970
Keep calling out that annoying name,
50
00:04:22,970 --> 00:04:24,770
since she's your daughter!
51
00:04:30,071 --> 00:04:31,311
Go back.
52
00:04:32,340 --> 00:04:34,381
I won't tell you anything.
53
00:04:35,811 --> 00:04:36,921
Gyung Hye.
54
00:04:39,551 --> 00:04:41,590
Let me hug you just once.
55
00:04:56,501 --> 00:04:57,741
What's wrong with you?
56
00:04:59,701 --> 00:05:01,910
Even if you hit someone with your car...
57
00:05:02,040 --> 00:05:04,280
and shot Myung Hwan with a gun,
58
00:05:04,441 --> 00:05:07,811
you were my most precious and lovable daughter.
59
00:05:10,451 --> 00:05:11,751
But Gyung Hye,
60
00:05:13,650 --> 00:05:14,821
I'm not...
61
00:05:18,460 --> 00:05:19,921
your mom anymore.
62
00:05:51,691 --> 00:05:53,991
(Miteum Mental Hospital)
63
00:06:07,571 --> 00:06:08,871
Mom.
64
00:06:10,710 --> 00:06:12,540
I'm here.
65
00:06:40,910 --> 00:06:43,171
I missed my baby so much.
66
00:06:46,681 --> 00:06:47,951
Please...
67
00:06:49,850 --> 00:06:51,650
call me "Mom."
68
00:06:57,991 --> 00:06:59,160
Were you really...
69
00:07:00,290 --> 00:07:01,960
my mom?
70
00:07:03,530 --> 00:07:05,561
Did you give birth to me?
71
00:07:07,701 --> 00:07:10,801
My heart ached so much,
72
00:07:11,840 --> 00:07:13,811
but I didn't recognize you.
73
00:07:14,540 --> 00:07:16,910
You asked me to call you "Mom,"
74
00:07:18,381 --> 00:07:20,580
and asked me to hug you, but...
75
00:07:37,530 --> 00:07:38,900
Se Yun.
76
00:07:41,871 --> 00:07:43,201
Why didn't you tell me?
77
00:07:44,001 --> 00:07:46,871
Why did you do it? Why?
78
00:07:50,511 --> 00:07:52,811
I was afraid you'd become miserable like Gyung Hye,
79
00:07:54,780 --> 00:07:56,881
so I couldn't send you back.
80
00:08:01,020 --> 00:08:03,621
I wouldn't have been miserable even if I had lived as Gyung Hye.
81
00:08:04,191 --> 00:08:06,491
Even if I was too poor to go to college,
82
00:08:07,631 --> 00:08:09,790
I would've worked hard and lived a happy life.
83
00:08:09,931 --> 00:08:12,131
I wouldn't have ended up like Gyung Hye!
84
00:08:14,830 --> 00:08:16,171
Just say...
85
00:08:17,941 --> 00:08:19,900
that I became your real daughter after raising me,
86
00:08:20,371 --> 00:08:22,640
and that it was because you didn't want to lose me.
87
00:08:22,640 --> 00:08:25,011
Then I can understand!
88
00:08:25,681 --> 00:08:27,681
I carried you, took your hand,
89
00:08:27,710 --> 00:08:29,951
and went to the house numerous times.
90
00:08:29,951 --> 00:08:33,620
Every time you called me "Mom," I couldn't do it and turned around.
91
00:08:33,651 --> 00:08:35,021
Then you should've...
92
00:08:35,321 --> 00:08:37,821
taken the secret to your grave.
93
00:08:38,521 --> 00:08:40,730
You should've let me live as Se Yun,
94
00:08:41,291 --> 00:08:43,061
not knowing anything!
95
00:08:43,061 --> 00:08:46,161
You should've let me stay happy!
96
00:08:47,935 --> 00:08:49,234
Se Yun.
97
00:08:50,644 --> 00:08:51,805
Mom.
98
00:08:52,975 --> 00:08:54,545
Look at me.
99
00:08:55,700 --> 00:08:59,600
Look at me. I feel so pathetic and miserable that I want to die.
100
00:09:01,001 --> 00:09:02,700
Do you know why I feel this way?
101
00:09:04,170 --> 00:09:06,911
Because my birth mom is in a mental hospital?
102
00:09:08,340 --> 00:09:11,381
Because I was dumped by the man I love?
103
00:09:12,350 --> 00:09:16,381
Because I was betrayed by my friend that I truly cared about?
104
00:09:17,751 --> 00:09:18,850
No.
105
00:09:20,291 --> 00:09:21,861
I'm miserable...
106
00:09:23,291 --> 00:09:25,830
because of you, who lied to me...
107
00:09:26,460 --> 00:09:28,600
for 30 years!
108
00:09:40,840 --> 00:09:43,611
Se Yun. Se Yun.
109
00:09:43,611 --> 00:09:45,080
Se Yun.
110
00:09:49,820 --> 00:09:52,291
Se Yun. Se Yun.
111
00:10:04,499 --> 00:10:06,229
Let's find your mom,
112
00:10:08,039 --> 00:10:09,968
and save your grandfather.
113
00:10:11,368 --> 00:10:13,108
Let's do that first.
114
00:10:15,238 --> 00:10:16,439
Se Yun.
115
00:10:17,679 --> 00:10:19,379
We don't have time.
116
00:10:20,218 --> 00:10:22,519
If you, the chairman's real granddaughter,
117
00:10:22,519 --> 00:10:24,519
don't donate your liver to him as soon as possible,
118
00:10:24,748 --> 00:10:26,549
he'll die.
119
00:10:27,159 --> 00:10:28,958
You're the only person...
120
00:10:30,728 --> 00:10:32,189
who can save him.
121
00:10:51,879 --> 00:10:54,348
You must've been shocked. I'm sorry.
122
00:10:54,379 --> 00:10:57,389
We made a mistake because we didn't tell the new nurse...
123
00:10:57,389 --> 00:10:59,289
during her training.
124
00:10:59,519 --> 00:11:00,818
A mistake?
125
00:11:00,988 --> 00:11:03,019
Her guardian was changed to her daughter.
126
00:11:03,020 --> 00:11:06,430
Ms. Park Soo Ran was discharged as per her guardian's request.
127
00:11:06,789 --> 00:11:08,858
Who took her?
128
00:11:08,958 --> 00:11:11,098
Just a minute. Park Soo Ran.
129
00:11:11,368 --> 00:11:13,228
The guardian didn't come herself.
130
00:11:13,229 --> 00:11:15,540
People who brought a power of attorney had taken her.
131
00:11:32,419 --> 00:11:36,289
It's dangerous. You stay here.
132
00:11:36,929 --> 00:11:38,129
I'll go with you.
133
00:12:08,289 --> 00:12:09,818
You remember me, right?
134
00:12:11,290 --> 00:12:13,160
You had abducted my daughter.
135
00:12:14,799 --> 00:12:17,529
Gosh, this woman.
136
00:12:18,029 --> 00:12:21,098
Where's Park Soo Ran?
137
00:12:21,968 --> 00:12:24,909
If you want to find someone, hire a private detective.
138
00:12:24,909 --> 00:12:27,139
As you know, we specialize in getting rid of people,
139
00:12:27,179 --> 00:12:29,478
not finding them.
140
00:12:29,539 --> 00:12:31,478
Do you want to talk to the police?
141
00:12:31,608 --> 00:12:34,118
This crazy woman.
142
00:12:34,919 --> 00:12:36,448
Fine. Call them.
143
00:12:36,520 --> 00:12:38,719
Go ahead. Call them.
144
00:12:38,988 --> 00:12:40,759
Call them. Call them.
145
00:12:43,358 --> 00:12:46,289
I don't know. I don't know anyone named Park Soo Ran.
146
00:12:46,289 --> 00:12:47,799
I really don't.
147
00:12:47,799 --> 00:12:50,799
No. There's no way you don't know.
148
00:12:50,929 --> 00:12:52,728
Tell me where she is.
149
00:12:53,328 --> 00:12:54,468
Seriously.
150
00:12:54,569 --> 00:12:57,239
You're tiring me out.
151
00:12:57,368 --> 00:13:00,338
You threatened to kill yourself if I didn't give you your daughter,
152
00:13:00,478 --> 00:13:02,478
and today, you want Park Soo Ran?
153
00:13:02,809 --> 00:13:04,379
Is she your daughter too?
154
00:13:04,448 --> 00:13:07,348
- Where is Park Soo Ran? - I don't know!
155
00:13:07,749 --> 00:13:10,219
Didn't you hear me?
156
00:13:10,618 --> 00:13:12,588
I ought to...
157
00:13:13,248 --> 00:13:14,618
What...
158
00:13:15,790 --> 00:13:18,390
Who are you? You little...
159
00:13:23,999 --> 00:13:25,099
Hey.
160
00:13:33,039 --> 00:13:35,578
- Are you okay? - What about you, Mom?
161
00:13:45,919 --> 00:13:47,358
Why did you do it?
162
00:13:49,159 --> 00:13:51,189
Why did you tell those scary people...
163
00:13:51,759 --> 00:13:54,598
that you'd kill yourself if they didn't give you your daughter?
164
00:13:56,559 --> 00:13:57,899
Mom.
165
00:13:59,129 --> 00:14:01,238
You can't live without me, can you?
166
00:14:34,468 --> 00:14:35,738
You know,
167
00:14:37,139 --> 00:14:39,838
I used to think you get punished if you do bad things.
168
00:14:40,708 --> 00:14:41,879
But...
169
00:14:42,978 --> 00:14:45,379
you must be punished if you're too nice, too.
170
00:14:53,219 --> 00:14:55,390
What were you thinking...
171
00:14:55,818 --> 00:14:57,929
when Gyung Hye was harassing me?
172
00:15:15,379 --> 00:15:17,978
I felt so bad, I could die.
173
00:15:19,050 --> 00:15:21,719
You didn't hate Gyung Hye to death?
174
00:15:23,948 --> 00:15:26,149
When Gyung Hye liked me,
175
00:15:26,958 --> 00:15:28,988
how did you feel?
176
00:15:30,759 --> 00:15:32,789
I was grateful to you.
177
00:15:35,299 --> 00:15:37,598
You didn't feel sorry for me?
178
00:15:45,809 --> 00:15:47,879
You won't be able to forgive me.
179
00:15:49,779 --> 00:15:51,909
You won't be able to understand me either.
180
00:15:52,108 --> 00:15:53,149
That's right.
181
00:15:54,078 --> 00:15:56,248
I don't think I can do either.
182
00:16:00,118 --> 00:16:01,419
But still,
183
00:16:03,458 --> 00:16:05,129
you're my mom.
184
00:16:09,029 --> 00:16:11,529
Be Gyung Hye's mom if she wants you to be.
185
00:16:12,769 --> 00:16:14,368
But be my mom too.
186
00:16:16,039 --> 00:16:19,169
I'm going to be a daughter to both my mom...
187
00:16:19,208 --> 00:16:21,009
who gave birth to me...
188
00:16:21,909 --> 00:16:24,179
and who raised me.
189
00:16:40,029 --> 00:16:42,029
(Chairman Eun Gi Tae)
190
00:17:01,649 --> 00:17:03,149
What did you want to talk about?
191
00:17:06,248 --> 00:17:08,189
Tell me where the person...
192
00:17:09,018 --> 00:17:10,728
who gave birth to me is.
193
00:17:11,829 --> 00:17:12,988
And...
194
00:17:14,329 --> 00:17:16,659
let me save the chairman.
195
00:17:17,698 --> 00:17:20,599
I know I'm the only person who can save him.
196
00:17:21,498 --> 00:17:23,268
Why must I do that?
197
00:17:23,538 --> 00:17:25,708
I only care that they're safe.
198
00:17:26,708 --> 00:17:29,609
You can keep the rest. This company, this title, and everything else.
199
00:17:29,808 --> 00:17:33,048
Just return my family to me. I don't need anything else.
200
00:17:33,919 --> 00:17:35,819
The family is what's important?
201
00:17:36,948 --> 00:17:40,359
Since your family is all you had,
202
00:17:40,359 --> 00:17:42,359
your family must be precious to you.
203
00:17:42,619 --> 00:17:43,958
But...
204
00:17:44,629 --> 00:17:47,798
when you think about this company becoming yours,
205
00:17:48,099 --> 00:17:50,399
you will change.
206
00:17:50,468 --> 00:17:52,329
There's no time to argue.
207
00:17:52,629 --> 00:17:54,298
Schedule the chairman's surgery...
208
00:17:54,339 --> 00:17:56,298
as soon as possible, so I can save him.
209
00:17:56,498 --> 00:17:57,569
No.
210
00:17:57,569 --> 00:18:00,008
I heard he'll die without surgery?
211
00:18:00,308 --> 00:18:01,478
Get out.
212
00:18:02,609 --> 00:18:04,278
You're a monster.
213
00:18:04,849 --> 00:18:06,278
What's so great about this position,
214
00:18:06,349 --> 00:18:08,718
that you'd kill the chairman who raised you?
215
00:18:10,018 --> 00:18:11,389
Call security!
216
00:18:19,629 --> 00:18:21,698
(Hanguk University Hospital)
217
00:18:23,829 --> 00:18:25,298
Please let me see him.
218
00:18:25,298 --> 00:18:26,869
I need to see the chairman.
219
00:18:27,069 --> 00:18:28,139
- You cannot. - You cannot.
220
00:18:29,768 --> 00:18:30,768
But...
221
00:18:39,448 --> 00:18:42,278
Can't you help me see the chairman?
222
00:18:43,419 --> 00:18:45,349
The doctor said no visitors.
223
00:18:49,689 --> 00:18:52,528
I'm going to through very painful things right now.
224
00:18:55,359 --> 00:18:57,129
I'm sure you are too.
225
00:18:58,869 --> 00:19:01,698
I won't ask you to tell me what's going on.
226
00:19:02,599 --> 00:19:04,869
I know you didn't leave me...
227
00:19:05,708 --> 00:19:09,278
to become the president and that you're going through...
228
00:19:09,439 --> 00:19:10,609
difficult times as well.
229
00:19:17,089 --> 00:19:20,119
I'm going to overcome this.
230
00:19:21,558 --> 00:19:23,359
You should overcome it too.
231
00:19:27,958 --> 00:19:30,968
Don't feel bad for hurting me.
232
00:19:33,069 --> 00:19:34,268
I'd like you...
233
00:19:35,538 --> 00:19:36,768
to apologize...
234
00:19:37,808 --> 00:19:38,939
to my family...
235
00:19:40,169 --> 00:19:42,379
later on, at some point.
236
00:20:19,248 --> 00:20:22,248
Did you see the chairman?
237
00:20:24,448 --> 00:20:25,548
No.
238
00:20:27,159 --> 00:20:28,659
I couldn't.
239
00:20:30,488 --> 00:20:33,089
The doctor said he's in critical condition.
240
00:20:34,498 --> 00:20:36,258
This is terrible.
241
00:20:39,599 --> 00:20:41,298
I, his real granddaughter,
242
00:20:41,698 --> 00:20:44,238
must donate my liver in order for him to live,
243
00:20:45,439 --> 00:20:47,409
but if I can't even visit him,
244
00:20:48,179 --> 00:20:49,808
I have only one choice.
245
00:20:52,978 --> 00:20:55,079
I'll have to tell the world...
246
00:20:55,619 --> 00:20:57,548
that I'm his blood relative.
247
00:20:59,218 --> 00:21:00,389
You can...
248
00:21:01,488 --> 00:21:03,319
help me, right?
249
00:21:04,629 --> 00:21:05,788
Yes.
250
00:21:07,329 --> 00:21:08,929
I'll do that.
251
00:21:14,139 --> 00:21:15,468
What is it?
252
00:21:18,069 --> 00:21:20,109
I need to tell the world...
253
00:21:21,208 --> 00:21:24,109
that I'm the chairman's real granddaughter.
254
00:21:24,978 --> 00:21:26,349
That's the only way...
255
00:21:26,778 --> 00:21:30,149
I can donate my liver to him and save his life.
256
00:21:30,518 --> 00:21:31,748
If I do that,
257
00:21:32,649 --> 00:21:34,619
you'll lose everything to me.
258
00:21:35,359 --> 00:21:38,629
Your money, your company, and everything.
259
00:21:41,058 --> 00:21:42,498
If you don't want to,
260
00:21:43,129 --> 00:21:45,129
schedule the chairman's surgery.
261
00:21:45,968 --> 00:21:47,768
Do as you wish.
262
00:21:48,538 --> 00:21:49,768
But...
263
00:21:50,708 --> 00:21:54,179
who would believe what a crazy woman says?
264
00:21:54,579 --> 00:21:55,639
What?
265
00:22:09,018 --> 00:22:11,288
(Diagnosis)
266
00:22:14,698 --> 00:22:16,869
The few who like to gossip...
267
00:22:16,869 --> 00:22:19,798
will show an interest in what you say.
268
00:22:20,028 --> 00:22:23,569
That will encourage you, and you'll assert your position.
269
00:22:25,839 --> 00:22:28,778
You'll demand to have a DNA test,
270
00:22:28,778 --> 00:22:30,409
and go to court.
271
00:22:31,708 --> 00:22:34,679
Even if you get lucky enough to get a DNA test,
272
00:22:35,018 --> 00:22:38,149
it will be after the funeral.
273
00:22:38,619 --> 00:22:39,788
Why you...
274
00:22:40,389 --> 00:22:42,389
If you want to give him the surgery,
275
00:22:43,119 --> 00:22:45,728
sign an oath that you are not Grandpa's granddaughter,
276
00:22:46,028 --> 00:22:48,329
and forfeit all your rights to your inheritance.
277
00:22:49,399 --> 00:22:50,528
Fine.
278
00:22:54,798 --> 00:22:56,968
It'll take about a week.
279
00:22:57,439 --> 00:22:59,208
Grandpa wrote up...
280
00:22:59,208 --> 00:23:02,139
an annoying will because of you.
281
00:23:02,939 --> 00:23:06,008
He wants me to split the company with you.
282
00:23:06,609 --> 00:23:08,819
That's too long. Let's have the surgery first.
283
00:23:08,819 --> 00:23:10,119
The paperwork comes first.
284
00:23:10,619 --> 00:23:12,048
I don't lie.
285
00:23:12,349 --> 00:23:14,319
There's no time. I'll keep my promise...
286
00:23:14,319 --> 00:23:16,058
after the surgery.
287
00:23:16,258 --> 00:23:18,189
You don't lie?
288
00:23:18,758 --> 00:23:20,399
You'll keep your promise?
289
00:23:21,758 --> 00:23:24,698
You're the one who broke both at the same time.
290
00:23:27,569 --> 00:23:28,968
What will you do?
291
00:23:33,708 --> 00:23:37,048
If we miss the window to operate...
292
00:23:37,849 --> 00:23:39,909
and the chairman dies,
293
00:23:42,079 --> 00:23:43,319
I...
294
00:23:44,988 --> 00:23:46,988
will kill you.
295
00:23:57,099 --> 00:23:59,369
(One’s Granddaughter Disclaimer) (One's Right Disclaimer)
296
00:23:59,369 --> 00:24:01,669
(Inheritance Disclaimer)
297
00:24:11,008 --> 00:24:13,679
We lost too much time preparing the paperwork.
298
00:24:13,748 --> 00:24:16,819
It's all done, so hurry and schedule his surgery.
299
00:24:17,119 --> 00:24:19,018
The surgery will be done secretly.
300
00:24:19,619 --> 00:24:21,718
The medical records will list me,
301
00:24:21,788 --> 00:24:23,788
not you, as the donor.
302
00:24:24,728 --> 00:24:26,458
Once the surgery is completed,
303
00:24:26,788 --> 00:24:29,498
you have to disappear and keep your mouth shut.
304
00:24:32,528 --> 00:24:34,099
When can I meet...
305
00:24:34,468 --> 00:24:36,238
my biological mom?
306
00:24:37,139 --> 00:24:39,008
After you disappear.
307
00:24:41,909 --> 00:24:43,548
I have a favor to ask.
308
00:24:48,478 --> 00:24:51,248
Let me see the chairman just once...
309
00:24:52,419 --> 00:24:54,189
before the surgery.
310
00:24:55,119 --> 00:24:57,488
- No. - I'll just look at him.
311
00:24:57,728 --> 00:25:00,399
Just for a moment while he's asleep.
312
00:25:04,728 --> 00:25:07,238
Please. I'm begging you.
313
00:25:09,669 --> 00:25:10,839
Don't beg.
314
00:25:22,619 --> 00:25:24,589
(Hanguk University Hospital)
315
00:25:33,458 --> 00:25:35,498
You're getting surgery early this morning.
316
00:25:37,498 --> 00:25:40,268
I heard you may not make it out alive.
317
00:25:41,639 --> 00:25:43,268
There is something...
318
00:25:44,169 --> 00:25:46,569
I must tell you before you die.
319
00:25:55,179 --> 00:25:58,889
My father's name is Lee Young Shik.
320
00:25:59,589 --> 00:26:03,119
Lee Young Shik.
321
00:26:07,329 --> 00:26:09,458
The dye factory manager who took the fall...
322
00:26:10,099 --> 00:26:11,998
for the poisonous gas leak and went to jail,
323
00:26:11,998 --> 00:26:13,899
and got sick there and died.
324
00:26:15,339 --> 00:26:17,038
I am his son.
325
00:26:20,839 --> 00:26:22,439
I'm hungry.
326
00:26:22,439 --> 00:26:23,478
(20 years ago)
327
00:26:31,718 --> 00:26:33,349
I want rice...
328
00:26:33,488 --> 00:26:36,018
with a hot bowl of seolleongtang.
329
00:26:55,109 --> 00:26:58,548
Mr. Chairman. My husband is Lee Young Shik.
330
00:26:58,879 --> 00:27:00,849
Please save him.
331
00:27:01,149 --> 00:27:03,278
You know he did nothing wrong.
332
00:27:03,349 --> 00:27:05,889
Please testify that he wasn't negligent,
333
00:27:06,018 --> 00:27:08,718
and that it was corruption. Please submit a letter to the court.
334
00:27:08,819 --> 00:27:10,329
- Please. - Get away!
335
00:27:10,458 --> 00:27:13,329
- Mom. - Please submit a letter.
336
00:27:13,488 --> 00:27:15,399
Please save my husband!
337
00:27:15,399 --> 00:27:17,698
Mr. Chairman! Mr. Chairman!
338
00:27:17,728 --> 00:27:21,099
Mr. Chairman! Please save my husband!
339
00:27:21,198 --> 00:27:24,468
Mr. Chairman! Mr. Chairman.
340
00:27:24,708 --> 00:27:27,139
You turned your back to us.
341
00:27:28,409 --> 00:27:30,909
Our mother eventually took her life,
342
00:27:31,948 --> 00:27:33,849
and my sister went missing.
343
00:27:34,349 --> 00:27:37,389
The reason I devoted myself to you and gave you my all...
344
00:27:38,349 --> 00:27:39,548
was because of revenge.
345
00:27:44,689 --> 00:27:45,788
The person...
346
00:27:46,528 --> 00:27:48,429
on the operating table tonight...
347
00:27:48,929 --> 00:27:51,129
will be Se Yun, not Gyung Hye,
348
00:27:52,869 --> 00:27:55,399
because Se Yun is your real granddaughter.
349
00:27:57,369 --> 00:27:59,238
You should live, not die.
350
00:27:59,569 --> 00:28:01,508
Watch me destroy Winners...
351
00:28:01,679 --> 00:28:04,278
and make your grandchild cry in agony...
352
00:28:04,579 --> 00:28:06,048
before you die.
353
00:28:23,569 --> 00:28:25,798
Pray that the surgery goes well.
354
00:28:27,139 --> 00:28:28,939
Grandpa must be safe...
355
00:28:29,599 --> 00:28:31,238
for you to be safe.
356
00:28:31,738 --> 00:28:34,778
If you say, "Grandpa" one more time,
357
00:28:36,179 --> 00:28:37,609
you won't be safe.
358
00:28:45,189 --> 00:28:46,788
(Operating Room)
359
00:29:02,798 --> 00:29:04,369
Grandpa.
360
00:29:06,169 --> 00:29:07,708
- Tteokbokki... - Tteokbokki...
361
00:29:08,978 --> 00:29:10,448
Tteokbokki.
362
00:29:10,448 --> 00:29:12,609
I'm sort of a tteokbokki...
363
00:29:13,548 --> 00:29:14,879
junkie.
364
00:29:24,788 --> 00:29:26,329
May I...
365
00:29:26,958 --> 00:29:29,028
hold your hand?
366
00:29:39,909 --> 00:29:41,839
Please live.
367
00:29:42,409 --> 00:29:46,778
There is something I need to say to you.
368
00:29:56,558 --> 00:29:58,329
My baby.
369
00:30:45,468 --> 00:30:47,579
This morning, at 6:12AM,
370
00:30:48,738 --> 00:30:50,978
former Chairman Eun Gi Tae...
371
00:30:51,548 --> 00:30:53,048
passed away.
372
00:31:11,669 --> 00:31:13,268
Now, I am...
373
00:31:14,069 --> 00:31:15,538
the Winners.
374
00:31:47,498 --> 00:31:50,768
If we miss the window to operate...
375
00:31:51,569 --> 00:31:53,579
and the chairman dies,
376
00:31:55,879 --> 00:31:57,109
I...
377
00:31:58,708 --> 00:32:00,649
will kill you.
378
00:32:12,159 --> 00:32:13,829
Gyung Hye!
379
00:32:44,089 --> 00:32:47,728
(Mysterious Personal Shopper)
380
00:32:47,899 --> 00:32:50,159
I won't forgive Gyung Hye.
381
00:32:50,159 --> 00:32:51,728
Please help me.
382
00:32:51,728 --> 00:32:54,569
I need to find her to make sure she doesn't come to the funeral...
383
00:32:54,569 --> 00:32:55,738
and say stupid things.
384
00:32:55,738 --> 00:32:57,468
Want me to tell you how to get Jae Joon?
385
00:32:57,468 --> 00:32:59,038
He died because of Gyung Hye.
386
00:32:59,038 --> 00:33:01,839
My birth mom is missing because of her too.
387
00:33:01,839 --> 00:33:04,308
Grandpa, you passed away because of Se Yun.
388
00:33:04,349 --> 00:33:07,349
Watch how I punish her.
25697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.