Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,266 --> 00:00:11,298
The events and characters
in this series are inspired by history.
2
00:00:32,881 --> 00:00:34,309
What will you do to us?
3
00:00:37,472 --> 00:00:40,067
You made a big mistake, Princess.
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,539
Of course, it will have a price.
5
00:00:43,455 --> 00:00:44,455
What is it?
6
00:00:45,183 --> 00:00:47,392
Only His Majesty can decide on it.
7
00:00:49,080 --> 00:00:51,797
But there's something I wonder.
8
00:00:53,926 --> 00:00:56,047
Who helped you escape?
9
00:00:58,047 --> 00:00:59,425
Nobody.
10
00:01:02,822 --> 00:01:04,079
Let me guess.
11
00:01:05,747 --> 00:01:06,996
Sultana Hurrem.
12
00:01:16,438 --> 00:01:18,277
You are playing with fire, Princess.
13
00:01:19,402 --> 00:01:22,401
Sultana Hurrem would never help you.
14
00:01:23,799 --> 00:01:25,919
I also know why she has done that.
15
00:01:26,839 --> 00:01:28,725
She wants to get rid of me.
16
00:01:44,979 --> 00:01:46,506
Tell the Princess that I am here.
17
00:01:46,600 --> 00:01:48,181
She's not here, Your Majesty.
18
00:01:52,484 --> 00:01:53,546
What?
19
00:02:05,948 --> 00:02:08,170
The most cheerful of the Sultanas!
20
00:02:09,046 --> 00:02:10,208
Where have you been?
21
00:02:10,771 --> 00:02:12,057
There's no problem, right?
22
00:02:12,240 --> 00:02:15,057
- Have you sent the Princess away?
- I have, Your Highness.
23
00:02:15,323 --> 00:02:18,434
I've sent her away so far
she won't ever come back again.
24
00:02:20,214 --> 00:02:22,053
You've seen she's left, right?
25
00:02:22,800 --> 00:02:23,798
She got on board?
26
00:02:23,881 --> 00:02:27,467
Of course, Your Highness.
I even waved goodbye.
27
00:02:27,814 --> 00:02:30,107
That big galleon hoisted sails.
28
00:02:30,259 --> 00:02:32,298
Then I said, "Off with you, you trouble!"
29
00:02:35,366 --> 00:02:36,366
Well done!
30
00:02:40,111 --> 00:02:43,834
Tell Seker Agha to make
lokma and distribute gold.
31
00:02:44,815 --> 00:02:46,044
All right, Your Highness.
32
00:02:50,361 --> 00:02:51,480
This is it.
33
00:05:02,029 --> 00:05:04,086
I have orders to go to Buda tomorrow.
34
00:05:07,037 --> 00:05:08,760
It is His Majesty's order, I am obligated.
35
00:05:13,239 --> 00:05:14,506
I will be back soon.
36
00:05:15,679 --> 00:05:16,679
Don't.
37
00:05:17,596 --> 00:05:18,755
Never come back here.
38
00:05:19,701 --> 00:05:20,701
Stay there.
39
00:05:21,427 --> 00:05:23,243
I will be back. I promise, I will be back.
40
00:05:28,365 --> 00:05:30,071
We will get married
as soon as I get back.
41
00:05:32,016 --> 00:05:33,507
We will have a beautiful home.
42
00:05:35,006 --> 00:05:36,365
We will have children.
43
00:05:41,294 --> 00:05:43,597
We will live happily ever after together.
44
00:05:45,470 --> 00:05:47,865
Do you really believe in what you say?
45
00:05:50,484 --> 00:05:51,484
I have no doubts.
46
00:05:54,403 --> 00:05:55,483
You should believe it, too.
47
00:05:58,520 --> 00:05:59,528
Please...
48
00:06:00,170 --> 00:06:02,089
Please, don't do this in yourself.
49
00:06:03,153 --> 00:06:04,539
You will grieve even more.
50
00:06:04,976 --> 00:06:05,976
Armin...
51
00:06:07,125 --> 00:06:09,004
I won't be here when you are back.
52
00:06:11,972 --> 00:06:13,482
We won't be able to get married.
53
00:06:15,106 --> 00:06:16,585
We won't have a home.
54
00:06:18,872 --> 00:06:20,671
We won't have children
55
00:06:26,365 --> 00:06:29,240
Stop fooling both yourself
and me with a vain hope.
56
00:06:36,663 --> 00:06:38,284
My fate is sealed.
57
00:06:44,383 --> 00:06:45,744
Don't upset me more.
58
00:06:48,825 --> 00:06:49,858
Go.
59
00:06:52,243 --> 00:06:54,162
I'm begging you, go.
60
00:06:57,427 --> 00:06:58,427
Go...
61
00:07:46,563 --> 00:07:47,563
Sir...
62
00:07:57,959 --> 00:08:01,726
You will set off tomorrow.
You need to prepare. We should go.
63
00:08:03,967 --> 00:08:05,766
I'll go, Nasuh Effendi.
64
00:08:06,782 --> 00:08:07,788
I will.
65
00:08:13,698 --> 00:08:15,521
But first, there's something I must do.
66
00:08:20,544 --> 00:08:21,544
Sir?
67
00:08:23,493 --> 00:08:24,500
Bali Bey?
68
00:08:25,439 --> 00:08:26,439
Stop, sir!
69
00:08:27,124 --> 00:08:28,124
Where are you going?
70
00:08:28,917 --> 00:08:29,917
Sir!
71
00:08:36,911 --> 00:08:38,919
When will this game end, Pasha?
72
00:08:39,703 --> 00:08:42,590
When will Sultan Suleyman set me free?
73
00:08:43,238 --> 00:08:46,238
I think you should
forget about leaving.
74
00:08:46,669 --> 00:08:49,108
You should seek ways to be permanent here.
75
00:08:49,808 --> 00:08:50,814
What does that mean?
76
00:08:53,488 --> 00:08:56,992
Princess, you know about
his Majesty's interest in you.
77
00:08:59,196 --> 00:09:02,215
This is a blessing that
not everybody can get.
78
00:09:03,038 --> 00:09:04,638
I think you should appreciate that.
79
00:09:05,824 --> 00:09:09,638
His Majesty, who is
the sole ruler of East and West...
80
00:09:09,721 --> 00:09:11,890
...the emperor of the world.
81
00:09:14,931 --> 00:09:17,120
Wouldn't you like...
82
00:09:17,383 --> 00:09:20,471
...to be the Sultana,
the favorite of such powerful emperor?
83
00:09:20,790 --> 00:09:23,189
No! Never!
84
00:09:27,967 --> 00:09:29,902
Princess, what will you do
if you leave here?
85
00:09:30,902 --> 00:09:32,445
Who's waiting for you?
86
00:09:33,599 --> 00:09:35,694
Archduke Ferdinand's nephew?
87
00:09:36,349 --> 00:09:38,268
Will you marry to him?
88
00:09:41,926 --> 00:09:44,219
Especially when you are
in love with his Majesty...
89
00:09:45,415 --> 00:09:47,135
What are you saying?
90
00:09:48,124 --> 00:09:49,272
Love?
91
00:09:53,340 --> 00:09:55,953
I think you should
think about what I say.
92
00:10:33,840 --> 00:10:35,385
Take the Princess to her chambers.
93
00:10:36,179 --> 00:10:37,547
Please.
94
00:10:50,174 --> 00:10:51,214
Your Majesty.
95
00:11:05,904 --> 00:11:08,600
Who did you get permission from
to take her out?
96
00:11:09,661 --> 00:11:11,161
I didn't take her out, Your Majesty.
97
00:11:11,491 --> 00:11:14,200
I actually caught her on a ship while
she was about to escape.
98
00:11:15,239 --> 00:11:16,292
Escape?
99
00:11:18,333 --> 00:11:19,565
Who could do that?
100
00:11:20,047 --> 00:11:21,513
Who helped her?
101
00:11:32,837 --> 00:11:33,843
Hurrem.
102
00:11:41,213 --> 00:11:42,956
Do you have any wishes?
103
00:11:46,459 --> 00:11:47,459
No.
104
00:11:48,840 --> 00:11:51,740
Oh! Fortunately, I heard you.
105
00:11:51,911 --> 00:11:54,366
Otherwise, I'd be left holding the bag.
106
00:11:54,533 --> 00:11:55,786
Yes...
107
00:11:57,012 --> 00:11:59,117
Melek Hatun, I'm leaving.
108
00:11:59,200 --> 00:12:01,239
Be very careful.
109
00:12:01,447 --> 00:12:02,960
Don't be concerned, Agha.
110
00:12:11,696 --> 00:12:13,695
I will get something to eat for you.
111
00:12:18,830 --> 00:12:20,296
You are very happy.
112
00:12:20,577 --> 00:12:22,440
Don't you want to leave anymore?
113
00:12:22,988 --> 00:12:24,519
We will leave, Carmina.
114
00:12:25,022 --> 00:12:27,245
But not now.
115
00:12:27,893 --> 00:12:29,375
We will leave when I want to.
116
00:12:38,823 --> 00:12:40,503
What would you like me
to do, Your Majesty?
117
00:12:41,000 --> 00:12:42,016
Let's go.
118
00:12:42,232 --> 00:12:44,240
- Are we going to the palace?
- Let's go to town.
119
00:12:44,638 --> 00:12:46,795
The news from Ayas Pasha isn't good.
120
00:12:47,374 --> 00:12:48,441
The plague is spreading.
121
00:12:48,752 --> 00:12:50,513
I want to see how my people are.
122
00:12:50,596 --> 00:12:53,443
Your Majesty, we took all the measures.
I personally take care of the matter.
123
00:12:53,526 --> 00:12:55,840
It's better for you to stay
in the palace for your safety.
124
00:12:56,318 --> 00:12:59,005
This menace is already in my palace.
125
00:13:01,949 --> 00:13:03,640
I can't be away from my subjects.
126
00:13:11,960 --> 00:13:14,160
Nobody will know about this.
127
00:13:15,935 --> 00:13:17,774
Do not be concerned, Your Grace.
128
00:13:28,901 --> 00:13:30,634
Your fever has gone down.
129
00:13:32,221 --> 00:13:33,807
I made some soup for you.
130
00:13:34,096 --> 00:13:35,307
You should have some.
131
00:13:38,255 --> 00:13:39,908
Bali Bey is gone, father.
132
00:13:41,159 --> 00:13:42,570
I won't be able to see him again.
133
00:13:44,783 --> 00:13:47,400
It seems that Bali Bey really loved
you.
134
00:13:49,479 --> 00:13:51,198
I prevented you being together.
135
00:13:51,684 --> 00:13:53,123
Forgive me, my daughter.
136
00:14:02,260 --> 00:14:03,380
Jasua Effendi.
137
00:14:04,497 --> 00:14:07,378
Bali Bey... I will bring you your soup.
138
00:14:17,913 --> 00:14:18,924
What is this?
139
00:14:40,111 --> 00:14:41,122
But this is...
140
00:14:48,207 --> 00:14:49,207
Armin...
141
00:14:49,940 --> 00:14:51,206
My precious darling...
142
00:14:52,525 --> 00:14:54,092
You said it all was a dream.
143
00:14:56,422 --> 00:14:57,422
It's not.
144
00:14:58,056 --> 00:14:59,310
All of it is real.
145
00:15:03,950 --> 00:15:04,950
Marry me.
146
00:15:07,929 --> 00:15:09,669
Are we really getting married?
147
00:15:11,283 --> 00:15:13,061
We will get married tonight.
148
00:15:33,347 --> 00:15:35,951
- God bless you, Agha.
- Spend it well.
149
00:15:36,034 --> 00:15:37,470
Spend it well.
150
00:15:37,978 --> 00:15:40,605
Spend it well. Spend it well.
151
00:15:41,118 --> 00:15:43,087
Girls, don't break the line!
152
00:15:43,603 --> 00:15:45,087
I get angry.
153
00:15:46,903 --> 00:15:48,403
- Bless you.
- Spend it well.
154
00:15:49,530 --> 00:15:50,783
Spend it well.
155
00:15:51,930 --> 00:15:53,049
Spend it well.
156
00:15:53,231 --> 00:15:55,485
What is it, Gul Agha?
Where are they coming from?
157
00:15:55,793 --> 00:15:57,576
It's Sultana Hurrem's order.
158
00:15:58,502 --> 00:16:01,141
- Is she pregnant?
- Does she have to be pregnant for this?
159
00:16:01,521 --> 00:16:03,112
She just wanted to do a favor.
160
00:16:03,195 --> 00:16:05,481
Do you want her to ask for
your permission? Do you?
161
00:16:09,775 --> 00:16:10,940
Spend it well.
162
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Nigar Kalfa?
163
00:16:15,535 --> 00:16:18,035
Well, well... Look who is here.
164
00:16:19,768 --> 00:16:23,205
My belongings are at the gate.
Send someone to take them.
165
00:16:23,566 --> 00:16:25,598
Hurry up, child!
Stop gawking!
166
00:16:26,180 --> 00:16:27,474
Your belongings?
167
00:16:28,816 --> 00:16:30,228
Nigar Kalfa?
168
00:16:32,527 --> 00:16:34,972
What you doing here? What is it?
169
00:16:36,042 --> 00:16:38,137
Ibrahim Pasha sent me to this palace.
170
00:16:38,495 --> 00:16:40,014
Why did he send you?
171
00:16:40,510 --> 00:16:41,840
I just don't know.
172
00:16:42,109 --> 00:16:43,528
He doesn't want me there.
173
00:16:43,611 --> 00:16:46,756
But you can't stay here anymore.
Your home is there.
174
00:16:47,712 --> 00:16:49,919
What's with your face? Did you cry?
175
00:16:51,440 --> 00:16:54,843
Okay go to your room.
I'll talk to Ibrahim Pasha.
176
00:17:06,360 --> 00:17:08,078
Did you get your share? You?
177
00:17:09,942 --> 00:17:14,961
Make way, His Majesty Sultan Suleyman Khan!
178
00:17:18,316 --> 00:17:20,805
Your Majesty, we've gathered
the relatives of your subjects...
179
00:17:20,888 --> 00:17:23,160
...who lost their lives
because of that malady disease.
180
00:17:24,079 --> 00:17:26,103
Children who lost their parents...
181
00:17:26,223 --> 00:17:28,922
...men two lost their wives,
widowed women...
182
00:17:29,741 --> 00:17:32,680
...old people who try to
look after their grandchildren...
183
00:17:34,000 --> 00:17:36,555
We are trying to
help all of them, Your Majesty.
184
00:17:38,935 --> 00:17:40,864
Oh... Also...
185
00:17:41,514 --> 00:17:44,022
...you shouldn't be too close
for safety, Your Majesty.
186
00:17:50,153 --> 00:17:51,168
Get well soon.
187
00:17:54,555 --> 00:17:55,555
Get well soon.
188
00:18:03,706 --> 00:18:06,317
- Get well soon.
- Bless you, Your Majesty.
189
00:18:07,018 --> 00:18:09,621
The Empire will bandage your wounds.
190
00:18:10,770 --> 00:18:13,341
Speak about your
complaints, don't be afraid.
191
00:18:13,873 --> 00:18:14,873
Ibrahim Pasha.
192
00:18:16,043 --> 00:18:18,749
Find solutions to
my subjects' problems immediately.
193
00:18:22,000 --> 00:18:24,688
Your house, your families, your children
194
00:18:25,157 --> 00:18:28,069
are under the protection of the Empire.
195
00:18:28,220 --> 00:18:30,120
May God bless you, Your Majesty.
196
00:18:51,881 --> 00:18:53,789
Didn't I tell you to leave me alone?
197
00:18:59,446 --> 00:19:00,871
What happened all of a sudden?
198
00:19:01,593 --> 00:19:03,512
I thought you were staying there.
199
00:19:05,200 --> 00:19:06,957
Ibrahim Pasha didn't think
it was necessary.
200
00:19:07,040 --> 00:19:08,170
Stop it.
201
00:19:09,680 --> 00:19:10,963
I know what you've done.
202
00:19:18,769 --> 00:19:19,856
Your Highness...
203
00:19:20,912 --> 00:19:22,479
-I--
-Don't you deny it.
204
00:19:28,668 --> 00:19:29,890
You took it, didn't you?
205
00:19:33,086 --> 00:19:34,086
What?
206
00:19:35,400 --> 00:19:36,719
I'm talking about the notebook.
207
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
You took it.
208
00:19:39,679 --> 00:19:40,758
Where did you hide it?
209
00:19:41,428 --> 00:19:42,626
Give it to me now.
210
00:19:44,190 --> 00:19:47,149
I'm not aware.
Is the notebook lost?
211
00:19:49,967 --> 00:19:51,707
I want that notebook back.
212
00:19:52,400 --> 00:19:53,759
Find it and bring it back.
213
00:19:54,230 --> 00:19:57,229
Otherwise, I'll talk about this matter
with Ibrahim Pasha.
214
00:20:27,374 --> 00:20:28,493
What is your name?
215
00:20:28,800 --> 00:20:29,879
My name is Halil.
216
00:20:30,560 --> 00:20:31,719
Where's your family?
217
00:20:32,544 --> 00:20:36,216
My mother is dead. My father is sick.
My brother and I are left alone.
218
00:20:42,276 --> 00:20:44,209
- Ibrahim Pasha.
- Your Majesty.
219
00:20:47,328 --> 00:20:49,757
Have those boys enrolled in primary school.
220
00:20:50,217 --> 00:20:52,630
Have them to be looked after and educated.
221
00:20:53,946 --> 00:20:56,223
Also, identify the widow women
and orphans, and put them on a salary.
222
00:20:56,306 --> 00:20:57,826
No one will suffer.
223
00:20:58,167 --> 00:20:59,663
Yes, Your Majesty.
224
00:21:13,650 --> 00:21:14,900
Your Grace.
225
00:21:14,983 --> 00:21:16,677
How is it going in the harem, Sumbul?
226
00:21:16,760 --> 00:21:20,946
Everything is under control.
We are having everyone examined.
227
00:21:21,120 --> 00:21:24,633
I also don't let our princes
to leave their chambers.
228
00:21:24,716 --> 00:21:26,120
Otherwise, God forbid...
229
00:21:26,852 --> 00:21:28,606
Good. Good.
230
00:21:29,228 --> 00:21:30,244
Your Grace.
231
00:21:30,855 --> 00:21:34,999
We are wondering about
Mother Sultana and Sultana Hatice.
232
00:21:36,066 --> 00:21:38,741
There are good news, but they
will stay there for a while.
233
00:21:38,824 --> 00:21:39,824
Praise be!
234
00:21:40,255 --> 00:21:41,548
Your Grace.
235
00:21:42,454 --> 00:21:44,938
I saw you sent Nigar Kalfa back here.
236
00:21:45,861 --> 00:21:48,159
Yes. Do you mind?
237
00:21:48,266 --> 00:21:49,444
Never.
238
00:21:50,360 --> 00:21:54,370
You know her situation. Nigar Kalfa is
no longer a part of His Majesty's harem.
239
00:21:54,543 --> 00:21:56,299
It's not appropriate for her to stay here.
240
00:21:56,382 --> 00:21:58,182
You don't want her either.
241
00:21:58,273 --> 00:22:00,129
So, I don't know what to do.
242
00:22:00,648 --> 00:22:04,149
Do what the procedures require, Sumbul.
243
00:22:05,120 --> 00:22:09,171
Your Grace, if you see fit,
I'm waiting for Matron Daye to return.
244
00:22:09,688 --> 00:22:12,080
Then, what's necessary will be done.
245
00:22:14,331 --> 00:22:15,847
- Okay, fine.
- Your Grace.
246
00:22:16,160 --> 00:22:17,633
There is another matter.
247
00:22:17,880 --> 00:22:20,454
- What is it?
- What should we do about Gul Agha?
248
00:22:21,151 --> 00:22:23,510
He clearly abducted Princess Isabella.
249
00:22:24,190 --> 00:22:26,080
Won't he get punished?
250
00:22:27,486 --> 00:22:28,827
Your Highness.
251
00:22:31,085 --> 00:22:32,085
Your Grace.
252
00:22:32,636 --> 00:22:34,557
What had happened
to Princes Isabella?
253
00:22:36,601 --> 00:22:38,212
Congratulations, Your Highness.
254
00:22:39,520 --> 00:22:42,453
You've managed to
elude yet another big trouble.
255
00:22:55,019 --> 00:22:57,637
EDIRNE PALACE
256
00:23:11,015 --> 00:23:12,042
Hatice?
257
00:23:13,146 --> 00:23:14,266
What happened?
258
00:23:21,086 --> 00:23:22,141
Your Highness?
259
00:23:29,824 --> 00:23:32,243
Come, my daughter. Have a seat here.
260
00:23:46,912 --> 00:23:50,126
The dinner is ready, Your Highness.
Where would you like to eat?
261
00:23:55,921 --> 00:23:57,640
Let's leave here, mother.
262
00:24:00,142 --> 00:24:01,709
I want to go back to my palace.
263
00:24:02,160 --> 00:24:04,815
It is better for us to
stay here for a while longer.
264
00:24:07,560 --> 00:24:09,192
I want to see Ibrahim.
265
00:24:11,240 --> 00:24:12,903
I need him.
266
00:24:16,575 --> 00:24:17,924
Please, mother.
267
00:24:18,935 --> 00:24:20,414
Take me to my home.
268
00:24:35,868 --> 00:24:36,868
Your Grace.
269
00:24:37,047 --> 00:24:39,288
I would like... I would like to tell--
270
00:24:49,958 --> 00:24:51,960
I just saw Ibrahim Pasha.
271
00:24:53,055 --> 00:24:55,055
I've heard something happened
at the Hunting Lodge.
272
00:24:56,280 --> 00:24:57,960
I asked him but
he didn't tell me anything.
273
00:24:59,800 --> 00:25:01,407
Was there a fire again?
274
00:25:02,718 --> 00:25:04,437
Is Princess Isabella alright?
275
00:25:04,584 --> 00:25:08,000
I don't want to hear
a single word about the Princess.
276
00:25:51,483 --> 00:25:52,483
Armin...
277
00:26:03,476 --> 00:26:04,899
You are so beautiful.
278
00:26:11,750 --> 00:26:13,146
Okay, don't cry anymore.
279
00:26:20,941 --> 00:26:21,958
Look.
280
00:26:23,554 --> 00:26:25,473
It's our happiest day.
281
00:26:36,144 --> 00:26:37,167
This is for you.
282
00:27:21,292 --> 00:27:22,646
Let's go now.
283
00:27:40,781 --> 00:27:42,116
Ahh...
284
00:27:42,199 --> 00:27:45,295
I rushed around all day
without eating anything.
285
00:27:45,378 --> 00:27:49,197
I'm about to starve.
Get me something to eat!
286
00:27:49,280 --> 00:27:51,791
Agha, I really can't keep up with you.
287
00:27:52,143 --> 00:27:54,976
Gul Agha was also here.
"Make this, make that..."
288
00:27:56,210 --> 00:27:59,210
Yes, I was going to ask you
about him. Where is that beast?
289
00:28:01,479 --> 00:28:02,958
You are the beast.
290
00:28:04,007 --> 00:28:05,526
There you are.
291
00:28:05,775 --> 00:28:08,574
Speaking of the devil...
292
00:28:08,795 --> 00:28:10,604
I don't have time for you.
293
00:28:11,203 --> 00:28:12,243
Seker Agha,
294
00:28:12,494 --> 00:28:14,251
give me some cranberry syrup.
295
00:28:14,334 --> 00:28:16,270
Nigar Hatun needs it. Urgently.
296
00:28:16,366 --> 00:28:17,366
Alright.
297
00:28:17,502 --> 00:28:19,550
What happened to her?
298
00:28:19,791 --> 00:28:21,110
It's none of your business.
299
00:28:21,864 --> 00:28:23,434
Where were you?
You were missing again.
300
00:28:24,563 --> 00:28:26,214
I was at the Hunting Lodge all day.
301
00:28:26,297 --> 00:28:29,212
I've been to hell and back.
302
00:28:29,440 --> 00:28:30,554
Hunting Lodge?
303
00:28:30,968 --> 00:28:32,448
Did something happen to the Princess?
304
00:28:33,044 --> 00:28:34,806
It's none of your business.
305
00:28:37,190 --> 00:28:38,190
Gul Agha.
306
00:28:38,400 --> 00:28:40,280
Where were you in the morning?
307
00:28:42,152 --> 00:28:43,958
Where could I be? I was here.
308
00:28:44,374 --> 00:28:46,439
I can't leave the harem because
of the plague.
309
00:28:46,720 --> 00:28:48,837
But the guards don't say that.
310
00:28:48,920 --> 00:28:50,504
Which guards?
311
00:28:51,023 --> 00:28:53,982
Which one? I really
don't understand what you say.
312
00:28:55,383 --> 00:28:58,473
The guards at the Hunting Lodge
said, "Gul Agha was here."
313
00:28:58,593 --> 00:28:59,593
It's a lie!
314
00:29:00,271 --> 00:29:01,310
I swear it's a lie!
315
00:29:01,635 --> 00:29:02,677
It's a terrible lie.
316
00:29:02,760 --> 00:29:05,519
Seker Agha is my witness.
Was I not here, Seker Agha?
317
00:29:07,200 --> 00:29:08,477
I don't know.
318
00:29:09,270 --> 00:29:11,757
You'll talk to Ibrahim Pasha about that.
319
00:29:17,422 --> 00:29:18,939
Farewell.
320
00:29:21,983 --> 00:29:23,095
You beast.
321
00:29:28,603 --> 00:29:29,603
Seker Agha.
322
00:29:32,112 --> 00:29:35,119
Do you have something relaxing.
Something the Pashas drink.
323
00:29:36,022 --> 00:29:37,301
I have ayran, salted.
324
00:29:38,111 --> 00:29:39,286
Idiot.
325
00:31:17,415 --> 00:31:19,313
The most blessed of the Sultanas.
326
00:31:22,520 --> 00:31:24,239
What is it? What is this fuss?
327
00:31:24,640 --> 00:31:26,749
I've just talked Sumbul, Your Highness.
328
00:31:27,435 --> 00:31:31,229
Ibrahim Pasha will
question us sooner or later.
329
00:31:32,613 --> 00:31:34,002
What am I going to do?
330
00:31:34,386 --> 00:31:36,355
- I'm so scared.
- Don't be.
331
00:31:36,928 --> 00:31:39,825
I've told you what to say.
You'll deny it.
332
00:31:40,280 --> 00:31:41,726
You absolutely didn't go there.
333
00:31:41,840 --> 00:31:44,259
- Will the Pasha believe me?
- He can't prove anything.
334
00:31:45,374 --> 00:31:48,170
You just stay relaxed. I'll protect you.
335
00:31:48,383 --> 00:31:49,742
Thank you, Your Highness.
336
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
Gul Agha.
337
00:31:55,280 --> 00:31:57,719
Let's arrange an entertainment
in the Courtyard tomorrow.
338
00:31:59,079 --> 00:32:00,318
Everything should be perfect.
339
00:32:01,122 --> 00:32:02,679
The girls will be happy.
340
00:32:03,320 --> 00:32:04,566
As you command, Your Highness.
341
00:33:50,110 --> 00:33:51,861
I brought you cranberry sherbet.
342
00:33:52,029 --> 00:33:54,000
It will calm you, give you peace.
343
00:33:57,733 --> 00:33:59,199
I don't want anything.
344
00:34:00,040 --> 00:34:03,519
What happened to
my beautiful eyed Nigar Kalfa?
345
00:34:04,549 --> 00:34:05,661
Who made you upset?
346
00:34:06,176 --> 00:34:07,966
Just tell me, I'll take his life.
347
00:34:13,602 --> 00:34:15,233
I prefer you to take my life.
348
00:34:18,370 --> 00:34:20,262
Only then I'll find peace.
349
00:34:22,079 --> 00:34:23,438
God forbid.
350
00:34:24,504 --> 00:34:25,823
I would never hurt you.
351
00:34:27,550 --> 00:34:30,519
I would get hurt even if you
break your fingernail.
352
00:34:31,543 --> 00:34:32,543
Drink this.
353
00:34:41,615 --> 00:34:42,615
Drink.
354
00:35:49,429 --> 00:35:51,148
The reason of my happiness...
355
00:35:53,351 --> 00:35:55,999
My light, my moon, my stars...
356
00:36:05,214 --> 00:36:07,120
You said you weren't going to cry.
357
00:36:09,063 --> 00:36:10,190
You promised me.
358
00:36:12,775 --> 00:36:14,679
You made me so happy.
359
00:36:16,880 --> 00:36:19,176
I want to make you happy, too.
360
00:36:22,808 --> 00:36:24,938
I want to believe
that everything will be alright.
361
00:36:28,361 --> 00:36:29,671
I pray to the Lord.
362
00:36:33,940 --> 00:36:38,436
My biggest hope is to
get better and give you a child.
363
00:36:53,421 --> 00:36:55,109
This disease's cure is love.
364
00:36:57,433 --> 00:36:58,885
This love will get you better.
365
00:37:09,697 --> 00:37:12,685
You're so tired. Take a rest.
366
00:37:13,180 --> 00:37:14,180
Come on.
367
00:37:25,451 --> 00:37:26,456
Come here.
368
00:38:37,963 --> 00:38:38,963
Armin.
369
00:38:46,217 --> 00:38:47,217
Armin.
370
00:38:50,006 --> 00:38:51,006
Armin.
371
00:38:55,378 --> 00:38:56,378
Armin.
372
00:38:57,529 --> 00:38:59,108
Armin, open your eyes.
373
00:39:07,751 --> 00:39:08,833
Armin.
374
00:39:09,699 --> 00:39:11,379
Armin, open your--
375
00:39:15,233 --> 00:39:16,233
Armin, open...
376
00:39:16,392 --> 00:39:18,709
Open... Open your eyes! Armin!
377
00:39:35,880 --> 00:39:37,397
No!
378
00:39:39,317 --> 00:39:40,319
Armin...
379
00:39:40,567 --> 00:39:42,091
Armin, don't leave me.
380
00:39:44,131 --> 00:39:45,131
Armin?
381
00:40:08,367 --> 00:40:10,117
Come on, come on! Hurry up!
382
00:40:10,200 --> 00:40:14,359
Everything should be perfect!
Sultana Hurrem will also be here.
383
00:40:15,656 --> 00:40:16,656
Gul Agha?
384
00:40:17,595 --> 00:40:19,839
May a stone as big as Gul Agha
fall on you!
385
00:40:21,211 --> 00:40:22,704
Damn you!
386
00:40:23,176 --> 00:40:24,958
What is this?
What the hell are you doing?
387
00:40:25,041 --> 00:40:28,449
I'm arranging a party
by the order of Sultana Hurrem.
388
00:40:28,877 --> 00:40:30,677
God... Who am I then?
389
00:40:30,760 --> 00:40:33,666
Don't make me say
who you are! You pussycat!
390
00:40:33,939 --> 00:40:37,003
I swear I will cut
your snake tongue off!
391
00:40:37,435 --> 00:40:39,570
- Come with me.
- I say I have things to do!
392
00:40:40,661 --> 00:40:42,502
Ibrahim Pasha summons you.
393
00:40:43,582 --> 00:40:45,442
- Oh...
- Yes...
394
00:40:45,562 --> 00:40:46,562
Is that so?
395
00:40:48,620 --> 00:40:50,041
- Then I should go.
- Go!
396
00:40:52,982 --> 00:40:54,982
To hell with you!
397
00:40:56,090 --> 00:40:58,919
What will I do?
What will tell to Sultana Mother?
398
00:41:14,160 --> 00:41:17,468
I insisted so much for her to stay,
but I couldn't convince her.
399
00:41:17,967 --> 00:41:19,273
She's still weak.
400
00:41:20,439 --> 00:41:22,438
I don't know if we did good or bad.
401
00:41:22,728 --> 00:41:23,848
It is alright, Your Highness.
402
00:41:24,890 --> 00:41:28,790
Regardless, it is her own home.
She'll feel better there.
403
00:41:30,047 --> 00:41:32,960
She wouldn't feel relieved
without seeing the Pasha.
404
00:42:14,782 --> 00:42:15,913
Your Grace.
405
00:42:18,323 --> 00:42:19,373
Come closer.
406
00:42:30,126 --> 00:42:32,126
Gul Agha, have your ever seen a hyena?
407
00:42:34,282 --> 00:42:35,885
Do you know what do they look like?
408
00:42:42,847 --> 00:42:44,347
Has the cat got your tongue?
409
00:42:45,069 --> 00:42:46,093
Your Grace, I...
410
00:42:46,228 --> 00:42:48,144
I'll feed you to hyenas!
411
00:42:50,080 --> 00:42:52,959
Then, you'll see what they look like.
412
00:42:53,984 --> 00:42:55,999
What would I do
with hyenas, Your Grace?
413
00:42:56,567 --> 00:42:57,567
What's my offence?
414
00:42:57,790 --> 00:42:59,822
Treason against the Empire!
415
00:43:00,686 --> 00:43:05,114
Who are you to help
to the abduction of the Princess?
416
00:43:05,197 --> 00:43:07,872
- It is a slander, Your Grace. It's a lie.
- Is it?
417
00:43:12,881 --> 00:43:14,732
Oh, Gul Agha...
418
00:43:18,762 --> 00:43:20,919
Go to your Sultana now.
419
00:43:21,575 --> 00:43:23,385
Keep on serving her.
420
00:43:24,242 --> 00:43:27,239
She shouldn't doubt your loyalty to her.
421
00:43:28,121 --> 00:43:29,121
But...
422
00:43:29,715 --> 00:43:33,663
...you will be my eyes and ears
from now on.
423
00:43:36,650 --> 00:43:37,717
Do you understand?
424
00:43:48,913 --> 00:43:49,913
Bali Bey!
425
00:43:53,306 --> 00:43:54,306
Bali Bey!
426
00:43:58,146 --> 00:44:01,945
Sir, I wouldn't bother
you, but is time to go.
427
00:44:08,795 --> 00:44:09,795
Sir?
428
00:44:12,887 --> 00:44:14,993
Sir, I'm coming in.
429
00:44:16,469 --> 00:44:17,513
I'm coming in.
430
00:44:41,892 --> 00:44:43,884
May God forgive her sins.
431
00:44:58,400 --> 00:44:59,558
Armin!
432
00:45:01,783 --> 00:45:04,180
My daughter! Armin!
433
00:45:10,271 --> 00:45:12,358
Armin!
434
00:45:23,027 --> 00:45:24,828
So, the Pasha summoned you.
435
00:45:25,327 --> 00:45:28,000
What happened?
What did he tell you?
436
00:45:28,083 --> 00:45:30,566
Ibrahim Pasha said
he'll feed me to hyenas.
437
00:45:31,200 --> 00:45:33,759
That he'll cut me into pieces.
438
00:45:34,882 --> 00:45:38,639
It's bad, it's really bad, Your Highness.
He would really do that.
439
00:45:53,234 --> 00:45:55,099
Did you tell him everything?
440
00:45:55,569 --> 00:46:00,104
I would prefer to be eaten by hyenas
than betraying you, Your Highness.
441
00:46:03,142 --> 00:46:04,142
Gul Agha...
442
00:46:06,680 --> 00:46:07,799
Also you, Nilufer.
443
00:46:09,440 --> 00:46:11,670
Always remain loyal to me.
444
00:46:15,253 --> 00:46:18,221
Then none of my enemies can overcome me.
445
00:46:22,217 --> 00:46:23,297
Come on.
446
00:46:24,540 --> 00:46:26,063
Let's have some fun already.
447
00:46:26,590 --> 00:46:28,939
Hm? We've got rid of the Princess.
448
00:46:40,999 --> 00:46:44,239
Princess, you know about
his Majesty's interest in you.
449
00:46:44,982 --> 00:46:47,721
This is a blessing
not everyone can get.
450
00:46:48,405 --> 00:46:50,084
I think you should appreciate it.
451
00:46:52,120 --> 00:46:57,618
Wouldn't you like to be the
Sultana, favorite of such an Emperor?
452
00:46:59,775 --> 00:47:02,240
His Majesty Sultan Suleyman Khan!
453
00:47:06,583 --> 00:47:07,607
Suleyman!
454
00:47:16,800 --> 00:47:17,925
Leave us alone.
455
00:47:32,919 --> 00:47:34,487
- Is everything ready?
- Yes, Agha.
456
00:47:34,570 --> 00:47:35,570
Nice.
457
00:47:43,092 --> 00:47:44,092
Your Highness.
458
00:47:44,339 --> 00:47:46,775
You enlighten the entire harem
with your glow.
459
00:47:56,389 --> 00:47:57,439
God bless!
460
00:48:31,990 --> 00:48:34,587
I know you are angry with me.
461
00:48:35,262 --> 00:48:36,621
I mean, because I escaped.
462
00:48:36,773 --> 00:48:38,720
Do you want to leave that much?
463
00:48:39,656 --> 00:48:40,656
I...
464
00:48:41,920 --> 00:48:42,920
Yes.
465
00:48:45,266 --> 00:48:47,641
Then don't worry,
I will send you away soon.
466
00:48:48,506 --> 00:48:50,779
You will go to your country safe and sound.
467
00:48:52,559 --> 00:48:54,079
This is the last time I am seeing you.
468
00:48:54,351 --> 00:48:57,160
I don't even want to
hear your voice again.
469
00:48:58,256 --> 00:49:01,153
Suleyman! Suleyman! Please don't go.
470
00:49:01,459 --> 00:49:02,499
Please don't.
471
00:49:03,407 --> 00:49:04,407
Forgive me.
472
00:49:25,724 --> 00:49:27,531
What is it Matrakchi?
What's with you?
473
00:49:31,148 --> 00:49:33,767
-Bali Bey--
-I was going to ask you about him.
474
00:49:34,295 --> 00:49:35,295
Has he set off?
475
00:49:36,838 --> 00:49:38,277
No, Your Grace, not yet.
476
00:49:38,912 --> 00:49:40,316
He has wasted enough time.
477
00:49:40,578 --> 00:49:43,911
Tell him to hit the road immediately.
State affairs can not wait.
478
00:49:46,113 --> 00:49:47,664
Armin Hatun died, Sir.
479
00:49:49,057 --> 00:49:51,119
She died in Bali Bey's arms in the morning.
480
00:49:56,837 --> 00:49:57,852
So, she died...
481
00:50:00,657 --> 00:50:01,864
May she rest in peace.
482
00:50:04,431 --> 00:50:05,431
How is Bali Bey?
483
00:50:06,995 --> 00:50:08,743
That's what I'm sad about, Your Grace.
484
00:50:09,863 --> 00:50:11,839
Such a strong man is grieving in sorrow.
485
00:50:15,360 --> 00:50:17,559
Tell my condolences to him, Matrakchi.
486
00:50:19,343 --> 00:50:21,654
He can set off after
laying the woman to rest.
487
00:50:22,013 --> 00:50:23,185
You be with him.
488
00:50:23,605 --> 00:50:25,404
Let me know if he needs anything.
489
00:50:53,284 --> 00:50:54,371
Nigar Kalfa.
490
00:50:55,174 --> 00:50:56,610
Are you still sleeping?
491
00:50:57,949 --> 00:50:58,949
Go away.
492
00:50:59,480 --> 00:51:02,877
What is this? You act like
you suffer from heartbreak.
493
00:51:03,270 --> 00:51:04,270
Get up!
494
00:51:05,040 --> 00:51:08,059
The girls are making a fuss!
Go control them instead of doing nothing!
495
00:51:09,414 --> 00:51:10,433
Sumbul Agha.
496
00:51:11,255 --> 00:51:12,475
Leave me alone.
497
00:51:12,693 --> 00:51:13,757
Look at me.
498
00:51:13,840 --> 00:51:15,748
Who are you to talk to me like that?
499
00:51:15,891 --> 00:51:17,870
If I tell you to get up,
you will get up. Get up!
500
00:51:19,556 --> 00:51:22,622
If you are the Harem Agha,
I am the Kalfa of His Majesty!
501
00:51:22,960 --> 00:51:24,543
Go, lord it over someone else!
502
00:51:26,561 --> 00:51:27,999
Kalfa of His Majesty?
503
00:51:28,440 --> 00:51:31,605
That was a long time ago.
You are a freeloader now.
504
00:51:32,222 --> 00:51:33,220
Listen.
505
00:51:33,303 --> 00:51:36,973
Don't make me angry,
or I'll show no mercy and kick you out!
506
00:51:37,192 --> 00:51:39,554
Everyone's totally out of control.
What is this?
507
00:51:39,637 --> 00:51:42,463
One abducts a woman,
another locks herself in her room!
508
00:51:42,633 --> 00:51:43,889
I can't waste my time with you!
509
00:51:43,984 --> 00:51:46,192
Then, don't! Go!
510
00:51:46,497 --> 00:51:47,497
Enough!
511
00:51:48,091 --> 00:51:49,972
God save me!
512
00:52:05,120 --> 00:52:06,120
He's gone...
513
00:52:09,013 --> 00:52:10,145
He destroyed me.
514
00:52:12,632 --> 00:52:15,521
I lost... I lost Suleyman.
515
00:52:31,126 --> 00:52:32,925
Who does she think she is?
516
00:52:34,213 --> 00:52:36,379
She's taken Sultana Mother's place
when she's gone.
517
00:52:39,065 --> 00:52:41,037
I'll tell them
you're ordering to stop this.
518
00:52:41,120 --> 00:52:42,120
Don't!
519
00:52:43,096 --> 00:52:44,096
Let them be.
520
00:52:46,039 --> 00:52:47,861
She is digging her own grave.
521
00:52:56,999 --> 00:52:58,428
Your Grace.
522
00:52:59,206 --> 00:53:01,518
- Is His Majesty back?
- No, Your Grace.
523
00:53:02,069 --> 00:53:03,996
I have something to tell you.
524
00:53:06,550 --> 00:53:08,614
I would be surprised
if you didn't have any.
525
00:53:09,300 --> 00:53:10,300
Go on.
526
00:53:11,086 --> 00:53:12,086
Your Grace...
527
00:53:12,967 --> 00:53:14,087
Nigar Kalfa...
528
00:53:15,062 --> 00:53:16,090
What is it again?
529
00:53:18,070 --> 00:53:20,497
I let her stay in the palace
as an act of kindness.
530
00:53:21,112 --> 00:53:22,911
But she has crossed the line.
531
00:53:23,480 --> 00:53:25,879
She's crying in her room all day.
532
00:53:26,608 --> 00:53:29,325
I asked her to tell me if
she has a problem. But no.
533
00:53:30,436 --> 00:53:33,694
I have had enough
with her attitude. I can't control her.
534
00:53:35,160 --> 00:53:39,182
She's not recorded in harem anyway.
I won't be troubled if I send her away.
535
00:53:42,039 --> 00:53:43,398
Then send her away.
536
00:53:44,814 --> 00:53:46,053
Should I?
537
00:53:46,972 --> 00:53:49,695
You don't have to wait for
the Sultana Mother, Sumbul Agha.
538
00:53:51,766 --> 00:53:53,207
Send her away as soon as possible.
539
00:53:55,645 --> 00:53:57,570
Find an appropriate man and marry her off.
540
00:53:59,185 --> 00:54:02,759
No mercy for anyone. Otherwise
how could we keep harem in order?
541
00:54:03,149 --> 00:54:05,688
Oh, Your Grace... No.
542
00:54:07,975 --> 00:54:09,360
By your leave.
543
00:55:16,960 --> 00:55:19,464
Oh, my God!
Why do you keep coming here?
544
00:55:19,547 --> 00:55:21,799
I come here by the order of Ibrahim Pasha.
545
00:55:24,784 --> 00:55:25,838
Does he summon me?
546
00:55:26,172 --> 00:55:27,941
Ugh...
547
00:55:30,078 --> 00:55:31,578
Your situation is clear.
548
00:55:33,320 --> 00:55:37,001
I've talked to Ibrahim Pasha.
He wants you to be sent to the old palace.
549
00:55:39,636 --> 00:55:40,712
What does that mean?
550
00:55:42,240 --> 00:55:46,389
It means you'll be married off
to someone appropriate a soon as possible.
551
00:55:55,958 --> 00:55:57,317
Stop.
552
00:55:58,460 --> 00:56:00,468
Get off! You're the last thing I need!
553
00:56:02,128 --> 00:56:03,479
Stop!
Get off!
554
00:56:07,303 --> 00:56:09,454
Where are you going, Nigar Kalfa?
555
00:56:48,967 --> 00:56:49,967
Your Highness.
556
00:56:51,637 --> 00:56:53,835
You are tired. You need to rest.
557
00:56:55,520 --> 00:56:56,520
I'm fine.
558
00:56:57,188 --> 00:56:58,728
You can go back to the palace.
559
00:57:00,993 --> 00:57:04,808
Sultana Mother ordered me to stay here
until the Pasha comes.
560
00:57:50,814 --> 00:57:53,480
When His Majesty comes back,
tell him that I've gone to the palace.
561
00:57:56,815 --> 00:57:57,990
Your Grace.
562
00:58:05,453 --> 00:58:06,755
Don't send me away.
563
00:58:08,089 --> 00:58:09,089
Please...
564
00:58:30,915 --> 00:58:33,296
I know you don't
want me in your palace.
565
00:58:35,560 --> 00:58:38,279
But let me stay here.
566
00:58:39,606 --> 00:58:41,194
I accept everything.
567
00:58:46,464 --> 00:58:47,766
Don't do this.
568
00:58:52,241 --> 00:58:53,812
Don't marry me off.
569
00:58:55,190 --> 00:58:56,190
Please!
570
00:59:14,685 --> 00:59:17,042
Welcome, Sultana Mother.
571
00:59:17,193 --> 00:59:19,609
I've just been informed about your arrival.
572
00:59:21,800 --> 00:59:23,269
What is this noise?
What's going on here?
573
00:59:23,352 --> 00:59:26,155
An entertainment is organised
at the Courtyard of the Concubines.
574
00:59:38,059 --> 00:59:39,503
What entertainment is that?
575
00:59:39,600 --> 00:59:41,742
It's Sultana Hurrem's orders.
576
00:59:42,031 --> 00:59:44,990
I wanted to prevent it,
but I couldn't.
577
00:59:45,432 --> 00:59:48,043
Sumbul, stop this nonsense right now.
578
00:59:48,538 --> 00:59:50,879
And tell Hurrem to come see me!
Immediately!
579
00:59:51,720 --> 00:59:53,540
As you command, Your Highness.
580
01:00:05,456 --> 01:00:07,415
Where did she put the notebook?
581
01:00:14,009 --> 01:00:15,570
What are you doing here?
582
01:00:17,757 --> 01:00:18,757
Step aside.
583
01:00:20,139 --> 01:00:21,759
Do you have a death wish?
584
01:00:22,165 --> 01:00:24,142
What are do you doing in my room?
585
01:00:25,685 --> 01:00:26,999
I will kill you!
586
01:00:27,082 --> 01:00:28,740
- I will kill you!
- Let go!
587
01:00:30,736 --> 01:00:32,357
Nigar Kalfa, what are you doing?
588
01:00:32,440 --> 01:00:35,269
- Get off! I'll kill her!
- Let go!
589
01:00:35,352 --> 01:00:37,711
- I will kill her!
- I said let go!
590
01:00:37,841 --> 01:00:39,706
- Let go off her!
- Let go off me!
591
01:00:40,985 --> 01:00:42,766
- Let go!
- Go away now! Go!
592
01:00:42,849 --> 01:00:44,030
- Get out!
- Let go!
593
01:00:45,181 --> 01:00:47,085
- Let go!
- Let go!
594
01:00:47,327 --> 01:00:48,327
Let go...
595
01:00:57,176 --> 01:00:58,347
What are you doing?
596
01:01:04,009 --> 01:01:05,838
They will send me away from here.
597
01:01:08,166 --> 01:01:10,111
They're kicking me off the palace.
598
01:01:37,047 --> 01:01:39,190
Stop the music and dancing.
599
01:01:52,185 --> 01:01:54,319
Sumbul. What is this?
600
01:01:54,549 --> 01:01:57,907
Sultana Mother is back, Your Highness.
She would like to see you.
601
01:01:59,479 --> 01:02:00,479
Is that so?
602
01:02:01,631 --> 01:02:02,631
How nice.
603
01:02:17,080 --> 01:02:19,868
The party is over. Tidy up the place.
604
01:02:20,210 --> 01:02:22,162
I want everywhere to sparkle!
605
01:02:22,589 --> 01:02:23,867
Come on, hurry up!
606
01:02:25,135 --> 01:02:26,795
Don't make me angry!
607
01:03:12,722 --> 01:03:13,722
Ibrahim...
608
01:03:15,171 --> 01:03:16,171
Your Highness...
609
01:03:20,188 --> 01:03:21,228
You are back.
610
01:03:29,725 --> 01:03:31,787
This palace, when you were away...
611
01:03:32,898 --> 01:03:33,898
...is so empty.
612
01:03:35,240 --> 01:03:37,489
It is lacking, lonely...
613
01:03:39,440 --> 01:03:41,842
I couldn't stay away from you any longer.
614
01:03:45,041 --> 01:03:47,492
Your presence keeps me alive.
615
01:03:51,720 --> 01:03:55,080
It is impossible for me to
bear this sorrow without you, Ibrahim.
616
01:04:04,886 --> 01:04:06,236
Where is Nigar Kalfa?
617
01:04:07,294 --> 01:04:08,294
I couldn't see her.
618
01:04:08,930 --> 01:04:11,819
She was not needed here when
you were away. So, I sent her to Topkapi.
619
01:04:15,114 --> 01:04:16,114
Good.
620
01:04:32,640 --> 01:04:36,599
Sultana Mother, it is
so nice to see you. Welcome.
621
01:04:37,502 --> 01:04:39,079
Are you doing this on purpose?
622
01:04:41,191 --> 01:04:43,671
- What did I do, Your Highness?
- Are you asking?
623
01:04:44,080 --> 01:04:46,317
What's this scandal?
Entertainments and so on?
624
01:04:47,280 --> 01:04:49,709
I just wanted the harem to be entertained.
625
01:04:50,607 --> 01:04:54,505
If you'll do that disgrace,
at least, don't do it in public.
626
01:04:55,120 --> 01:04:57,629
How can you involve the harem
in such a disgrace?
627
01:04:59,191 --> 01:05:01,206
Do you know how people live out there?
628
01:05:02,280 --> 01:05:04,319
The plague is destroying everybody.
629
01:05:04,960 --> 01:05:08,800
Our subjects are suffering,
but you are having fun here.
630
01:05:11,243 --> 01:05:14,322
- Everything I do is a problem.
- Don't talk back to me. Get out.
631
01:05:32,479 --> 01:05:34,209
Have you learned your lesson?
632
01:05:34,485 --> 01:05:36,961
Run to your Sultana Mother.
Embrace her and catch up together.
633
01:05:37,188 --> 01:05:39,173
And don't forget to gossip about me.
634
01:06:08,720 --> 01:06:09,879
Are you alright?
635
01:06:10,920 --> 01:06:13,711
Aren't these the most beautiful
eyes in the world?
636
01:06:15,096 --> 01:06:16,460
I am crazy about you.
637
01:06:18,576 --> 01:06:20,837
I love you, Armin.
Don't ever forget that.
638
01:09:48,125 --> 01:09:49,524
Your Highness, are you alright?
639
01:09:51,080 --> 01:09:52,395
He's crying again.
640
01:09:55,221 --> 01:09:56,661
Don't you hear it?
641
01:10:11,656 --> 01:10:14,060
I keep hearing Mehmet's voice all the time.
642
01:10:17,068 --> 01:10:18,749
It's like he is calling me.
643
01:10:23,328 --> 01:10:24,328
Your Highness.
644
01:10:25,169 --> 01:10:27,879
Our son rose to heavens with angels.
645
01:10:29,183 --> 01:10:30,855
God Almighty took him by his side.
646
01:10:32,702 --> 01:10:34,661
He is happy and in peace there.
647
01:10:53,784 --> 01:10:55,390
What about us, Ibrahim?
648
01:10:59,205 --> 01:11:00,625
What will happen to us?
649
01:11:04,480 --> 01:11:06,704
Our love is our only shelter.
650
01:11:07,086 --> 01:11:08,086
It will protect us.
651
01:11:12,360 --> 01:11:14,759
Do you remember what you've told me?
652
01:11:17,932 --> 01:11:18,987
Your Highness...
653
01:11:21,375 --> 01:11:23,768
I have surrendered to love.
654
01:11:24,896 --> 01:11:28,528
I believed in love.
Just like I believe in God.
655
01:11:30,280 --> 01:11:32,199
I am a subject...
656
01:11:33,160 --> 01:11:36,178
...who belongs to you
and my family with an eternal loyalty.
657
01:11:37,167 --> 01:11:39,111
If you believe me.
658
01:11:39,779 --> 01:11:43,885
If you praise it like me,
your happiness will last forever.
659
01:11:46,573 --> 01:11:48,326
Do you believe me?
660
01:11:53,262 --> 01:11:54,381
I do.
661
01:11:57,827 --> 01:11:58,861
Of course.
662
01:12:06,816 --> 01:12:08,347
Hold me, Ibrahim.
663
01:12:13,120 --> 01:12:14,458
Don't ever leave me.
664
01:12:16,962 --> 01:12:18,216
I believe only you...
665
01:12:19,834 --> 01:12:21,750
...only in our love now.
666
01:12:25,200 --> 01:12:27,123
What would I do if lose it too?
667
01:12:51,133 --> 01:12:52,252
Where is the Sultana?
668
01:12:52,335 --> 01:12:54,667
Sultana Hurrem will stay
with His Majesty tonight.
669
01:12:54,882 --> 01:12:55,882
Oh...
670
01:12:56,944 --> 01:12:58,424
I should talk to her now.
671
01:12:58,605 --> 01:12:59,605
What should we do?
672
01:12:59,760 --> 01:13:03,039
She'll be back in the morning.
What happened? Is there problem?
673
01:13:03,296 --> 01:13:04,455
A very big problem.
674
01:13:07,440 --> 01:13:10,434
They won't show mercy to my dear.
They will kick her out of the harem.
675
01:13:47,949 --> 01:13:48,949
Welcome.
676
01:13:49,901 --> 01:13:50,901
Suleyman...
677
01:13:59,381 --> 01:14:02,046
Everyone in the harem has been
upset for days.
678
01:14:03,032 --> 01:14:06,978
I organised an entertainment
to cheer up a little.
679
01:14:09,769 --> 01:14:12,318
But Sultana Mother came and scolded me.
680
01:14:13,959 --> 01:14:17,118
I don't understand it.
Everything I do is wrong.
681
01:14:19,748 --> 01:14:21,026
She doesn't love me at all.
682
01:14:24,156 --> 01:14:26,437
But I love you. Isn't that enough?
683
01:14:30,356 --> 01:14:31,658
Of course, it is.
684
01:14:33,111 --> 01:14:35,795
Your love worth the whole world.
685
01:14:39,720 --> 01:14:43,519
But if you give up
on loving me one day...
686
01:14:44,408 --> 01:14:46,159
...that will be the day I die.
687
01:14:48,183 --> 01:14:50,478
Don't talk about death. It's forbidden.
688
01:14:52,256 --> 01:14:54,905
I want to see your smilling face now.
689
01:15:18,471 --> 01:15:19,796
My Princess.
690
01:15:21,109 --> 01:15:24,307
What is wrong?
You haven't eaten anything all day.
691
01:15:24,740 --> 01:15:25,970
You don't talk, either.
692
01:15:26,759 --> 01:15:28,398
I am thinking, Carmina.
693
01:15:30,622 --> 01:15:32,916
But I can't find a way.
694
01:15:33,983 --> 01:15:35,862
For a way to escape?
695
01:15:45,080 --> 01:15:46,719
I wish I knew.
696
01:15:46,960 --> 01:15:49,085
I'd cook Sultana Mother's favourite dishes.
697
01:15:50,501 --> 01:15:52,679
Nobody is happy for our arrival.
698
01:15:53,440 --> 01:15:56,396
You neglected work
at our absence, of course.
699
01:15:56,531 --> 01:15:58,550
Of course not, Matron Daye.
700
01:15:58,772 --> 01:16:01,243
I don't even leave the kitchen
because of the plague.
701
01:16:05,739 --> 01:16:07,432
Matron Daye.
702
01:16:07,737 --> 01:16:10,242
Understood. You won't give me a break.
703
01:16:14,568 --> 01:16:15,568
Tell me.
704
01:16:17,535 --> 01:16:20,532
There's a matter about Nigar Kalfa.
705
01:16:21,141 --> 01:16:22,660
I was going to ask you about that.
706
01:16:23,662 --> 01:16:26,497
I heard the Pasha sent her here.
What is it? What happened?
707
01:16:26,642 --> 01:16:28,652
I don't know about that but...
708
01:16:29,446 --> 01:16:31,243
She's been hung out to dry all of a sudden.
709
01:16:31,517 --> 01:16:35,350
I felt sorry for her and wanted
to keep her here until your return.
710
01:16:36,166 --> 01:16:38,386
Bur descended over the
harem like a nightmare.
711
01:16:38,469 --> 01:16:40,087
She doesn't get out of her room.
712
01:16:40,440 --> 01:16:43,860
She had a fight with Gulshah.
She almost killed the poor girl.
713
01:16:44,202 --> 01:16:48,317
Then, I wanted to tell the Pasha,
so maybe he'd talk and correct her.
714
01:16:49,527 --> 01:16:51,312
He told me to send her away.
715
01:16:52,114 --> 01:16:53,403
Good God.
716
01:16:54,312 --> 01:16:57,184
- What's his problem?
- I don't know.
717
01:17:23,582 --> 01:17:24,582
Armin...
718
01:17:38,216 --> 01:17:39,216
Armin?
719
01:18:05,200 --> 01:18:08,053
Don't feel sorry for me. I'm fine.
720
01:18:09,865 --> 01:18:11,524
I am burning inside.
721
01:18:15,540 --> 01:18:17,259
My precious darling...
722
01:18:20,804 --> 01:18:22,723
Is this how we would end up?
723
01:18:24,200 --> 01:18:26,239
Am I your precious darling?
724
01:18:28,383 --> 01:18:29,383
Yes.
725
01:18:30,786 --> 01:18:32,318
You are my precious wife.
726
01:18:37,772 --> 01:18:38,772
Don't go.
727
01:18:40,677 --> 01:18:42,122
Take me to heaven, too.
728
01:18:43,411 --> 01:18:44,431
Take me.
729
01:18:46,125 --> 01:18:47,469
Go to our home.
730
01:18:48,360 --> 01:18:50,287
My heart also will go with you.
731
01:18:51,608 --> 01:18:55,826
Wherever you go,
my prayers always will be with you.
732
01:18:59,119 --> 01:19:01,197
You made me so happy.
733
01:24:07,504 --> 01:24:08,829
Your Highness?
734
01:24:09,861 --> 01:24:10,976
Are you alright?
735
01:24:39,713 --> 01:24:41,393
Your Highness, please stop.
736
01:24:42,005 --> 01:24:43,915
Your Highness, please stop, don't do that.
737
01:24:44,378 --> 01:24:46,159
Your Highness, please don't.
738
01:24:47,804 --> 01:24:48,804
Your Highness.
739
01:24:51,759 --> 01:24:52,988
Your Highness.
740
01:24:54,770 --> 01:24:55,800
Let her be.
741
01:25:20,216 --> 01:25:22,017
You obviously have a problem.
742
01:25:25,216 --> 01:25:26,729
Just pour it out.
743
01:25:29,080 --> 01:25:31,671
Trouble shared is a trouble halved.
744
01:25:35,760 --> 01:25:37,043
I have nothing to tell.
745
01:25:38,502 --> 01:25:39,901
You know I like you.
746
01:25:41,214 --> 01:25:42,596
I want to help you.
747
01:25:44,080 --> 01:25:46,226
But if you keep quiet,
I can't protect you.
748
01:25:58,312 --> 01:25:59,986
Don't worry, Matron Daye.
749
01:26:03,141 --> 01:26:05,149
I'll take care of my own.
750
01:26:13,158 --> 01:26:14,447
Suit yourself.
751
01:26:16,631 --> 01:26:19,037
Sumbul will send you
to the old palace tomorrow.
752
01:26:20,566 --> 01:26:22,853
You'll serve there for a while.
753
01:26:24,509 --> 01:26:26,840
When an appropriate husband
is found for you...
754
01:26:28,277 --> 01:26:29,957
...you will be married off.
755
01:26:31,960 --> 01:26:34,639
Can't I stay here
at least until I get married?
756
01:26:35,102 --> 01:26:36,102
Please.
757
01:27:28,129 --> 01:27:29,240
Your Highness.
758
01:27:30,383 --> 01:27:31,383
Welcome.
759
01:27:33,826 --> 01:27:34,826
Nigar Kalfa.
760
01:27:36,030 --> 01:27:37,475
It's good to see you.
761
01:27:41,300 --> 01:27:44,372
Thank you for your so service so far.
762
01:27:45,887 --> 01:27:46,887
You know...
763
01:27:47,080 --> 01:27:48,879
...you were with me for months.
764
01:27:49,632 --> 01:27:51,302
You managed my palace.
765
01:27:52,933 --> 01:27:54,710
It is my duty, Your Highness.
766
01:28:02,863 --> 01:28:05,079
I want to forget about everything
that has happened.
767
01:28:07,663 --> 01:28:08,735
So should you.
768
01:28:30,912 --> 01:28:32,321
I guess this is yours.
769
01:28:36,933 --> 01:28:37,933
Yes.
770
01:28:39,918 --> 01:28:41,997
You dropped it in my room.
771
01:28:47,863 --> 01:28:50,159
It must have fallen
while I was tidying around.
772
01:28:51,140 --> 01:28:52,894
I was wondering where it was.
773
01:28:54,270 --> 01:28:55,354
Thank you.
774
01:29:03,981 --> 01:29:05,540
Is my mother in her chambers?
775
01:29:06,751 --> 01:29:08,170
Yes she is, Your Highness.
776
01:29:25,770 --> 01:29:26,810
Your Majesty.
777
01:29:27,048 --> 01:29:28,238
Come, Malkocoglu.
778
01:29:30,480 --> 01:29:31,514
Your Grace.
779
01:29:33,077 --> 01:29:34,326
My condolences.
780
01:29:35,548 --> 01:29:36,793
My condolences.
781
01:29:37,238 --> 01:29:38,393
Thank you.
782
01:29:40,277 --> 01:29:42,840
Do you have anything to tell me
before I set off for Buda?
783
01:29:43,693 --> 01:29:45,640
I am ready for your
orders, Your Majesty.
784
01:29:46,160 --> 01:29:47,371
God speed.
785
01:29:48,543 --> 01:29:50,583
An important mission
awaits you. You know...
786
01:29:51,520 --> 01:29:54,083
You will crown a king on my behalf.
787
01:29:56,560 --> 01:29:58,635
Go immediately and restore justice.
788
01:30:01,148 --> 01:30:02,450
Have no doubt, Your Majesty.
789
01:30:13,320 --> 01:30:14,759
SCHÖNBRUNN PALACE
790
01:30:14,989 --> 01:30:16,446
Your Highness Archduke.
791
01:30:16,720 --> 01:30:19,608
When will we get revenge
on the Ottomans?
792
01:30:20,267 --> 01:30:21,803
Isn't it time yet?
793
01:30:23,605 --> 01:30:25,811
When will you take over
the Hungarian throne?
794
01:30:25,960 --> 01:30:31,540
When will you take back the lands
that Sultan Suleyman holds?
795
01:30:33,760 --> 01:30:38,014
Franz Frederick, please do not lose
your temper. Keep calm.
796
01:30:39,692 --> 01:30:43,190
I can never be the king...
797
01:30:43,754 --> 01:30:46,214
...as long as the Crown of Hungary
is in Buda Castle...
798
01:30:47,271 --> 01:30:50,093
...and John Zápolya is the king.
799
01:30:53,241 --> 01:30:54,257
Alright.
800
01:30:55,193 --> 01:30:58,032
If I take that crown from
the Buda Castle and bring it to you...
801
01:30:58,921 --> 01:31:01,016
...then you will be the king.
802
01:31:02,233 --> 01:31:04,561
Whoever has the crown has the reign.
803
01:31:04,951 --> 01:31:05,951
Yes.
804
01:31:07,093 --> 01:31:10,081
You have to bring John Zápolya's crown.
805
01:31:12,272 --> 01:31:15,111
I'll bring it. I promise.
806
01:31:16,383 --> 01:31:19,102
I will do it to crush Sultan Suleyman.
807
01:31:26,498 --> 01:31:27,832
I burned down everything.
808
01:31:30,870 --> 01:31:33,749
Seeing them gave me nothing but sorrow.
809
01:31:37,767 --> 01:31:40,634
Then, I recited the Quran
all night and prayed.
810
01:31:42,480 --> 01:31:44,239
My angel faced daughter.
811
01:31:44,743 --> 01:31:47,942
I hope your sorrow will
fly away like those ashes.
812
01:31:52,489 --> 01:31:53,689
Oh, my angel.
813
01:31:57,472 --> 01:31:58,508
Mother.
814
01:31:59,673 --> 01:32:01,519
Come to my palace tonight please.
815
01:32:02,224 --> 01:32:03,300
Just like before.
816
01:32:04,569 --> 01:32:06,303
I would like our family to be together.
817
01:32:06,501 --> 01:32:10,237
Suleyman has been worrying about you.
He was going to visit you today.
818
01:32:10,320 --> 01:32:11,484
I would be honored.
819
01:32:12,404 --> 01:32:13,883
I'd like everyone to be there.
820
01:32:16,372 --> 01:32:17,578
I hope we will.
821
01:32:17,800 --> 01:32:19,967
I just want you to be alright.
822
01:32:25,905 --> 01:32:27,904
Your Majesty, Bali Bey is pretty upset.
823
01:32:28,200 --> 01:32:30,559
But this mission will pull him together.
824
01:32:31,869 --> 01:32:33,402
I hope it will.
825
01:32:34,600 --> 01:32:38,526
Because we will always need
such a valuable and self-sacrificing Lord.
826
01:32:38,743 --> 01:32:39,820
Absolutely.
827
01:32:40,520 --> 01:32:42,332
Additionally,
families victimized by plague...
828
01:32:42,415 --> 01:32:45,095
...especially women and
children are under our protection.
829
01:32:45,398 --> 01:32:46,417
Good.
830
01:32:46,679 --> 01:32:48,655
- Don't neglect them.
- Yes, Your Majesty.
831
01:32:49,057 --> 01:32:50,199
How is my Hatice?
832
01:32:51,032 --> 01:32:52,032
She is fine, thank God.
833
01:32:52,432 --> 01:32:55,139
She will feel even better
after you visit her.
834
01:32:55,877 --> 01:32:56,917
I will visit.
835
01:32:59,295 --> 01:33:02,354
If you see appropriate, we should invite
Princess lsabella too, your Majesty.
836
01:33:02,839 --> 01:33:05,190
She wanted to give
her condolences to the Sultana.
837
01:33:14,580 --> 01:33:17,011
The most appreciant of sultanas.
838
01:33:18,200 --> 01:33:19,360
What happened again?
839
01:33:19,680 --> 01:33:21,360
I've been looking
for you since last night.
840
01:33:21,520 --> 01:33:22,954
Now you've found me. Speak.
841
01:33:23,407 --> 01:33:24,407
Your Highness.
842
01:33:24,894 --> 01:33:26,989
They are sending Nigar Kalfa
to the old palace.
843
01:33:28,299 --> 01:33:30,929
- Why?
- I really didn't understand a thing.
844
01:33:31,016 --> 01:33:33,485
Sultana Mother
appointed her to the other palace.
845
01:33:33,599 --> 01:33:35,955
But Ibrahim Pasha
doesn't want her there, either.
846
01:33:36,454 --> 01:33:38,651
And she is not in
His Majesty's harem anymore.
847
01:33:39,400 --> 01:33:40,710
Long story short.
848
01:33:41,650 --> 01:33:44,202
They are sending
Nigar Kalfa to the old palace.
849
01:33:46,722 --> 01:33:48,772
For God's sake, do something.
850
01:33:49,367 --> 01:33:51,526
Prevent it. It will be such a pity.
851
01:33:52,053 --> 01:33:54,516
No one but you can prevent that.
852
01:34:03,099 --> 01:34:05,679
Girls, don't forget the little chest.
853
01:34:10,248 --> 01:34:11,688
Why do you stare at me like that?
854
01:34:12,800 --> 01:34:13,951
I told you.
855
01:34:14,356 --> 01:34:16,277
I told you to behave.
856
01:34:16,360 --> 01:34:18,403
I told you there are rules in this harem.
857
01:34:19,271 --> 01:34:20,812
You know it best.
858
01:34:27,988 --> 01:34:28,988
Your Highness.
859
01:34:31,303 --> 01:34:32,422
What's going on here?
860
01:34:33,278 --> 01:34:37,557
Nigar Kalfa packed her things and
she is leaving the palace, Your Highness.
861
01:34:41,862 --> 01:34:43,251
She is not going anywhere.
862
01:34:43,630 --> 01:34:44,679
She will stay here.
863
01:34:45,800 --> 01:34:47,969
But Your Highness, Ibrahim Pasha...
864
01:34:48,304 --> 01:34:50,250
I said she will stay here.
865
01:34:53,241 --> 01:34:54,992
Girls, you heard our Sultana.
866
01:34:55,075 --> 01:34:58,455
She gave a command.
Put her belongings back in their places.
867
01:35:04,339 --> 01:35:05,410
Get out.
868
01:35:25,283 --> 01:35:26,283
Gul Agha.
869
01:35:27,100 --> 01:35:28,837
You also get out. Leave us alone.
870
01:35:28,920 --> 01:35:30,519
Yes, Your Highness.
871
01:36:07,918 --> 01:36:09,062
Father!
872
01:36:11,777 --> 01:36:12,777
My daughter.
873
01:36:16,292 --> 01:36:17,303
Your Majesty.
874
01:36:18,720 --> 01:36:20,710
- Where is Hurrem?
- She went to the hammam.
875
01:36:22,535 --> 01:36:23,650
By your leave.
876
01:36:42,120 --> 01:36:44,360
What a beautiful necklace of yours.
Where did you find it?
877
01:36:44,443 --> 01:36:47,763
It's my mother's necklace.
I took it from there, from the box.
878
01:36:52,550 --> 01:36:53,931
My beautiful daughter.
879
01:36:58,133 --> 01:37:00,640
You are the most favourite
Kalfa of the harem.
880
01:37:01,447 --> 01:37:03,336
Ibrahim Pasha also likes you.
881
01:37:04,772 --> 01:37:07,139
What happened all of a sudden
that you've become enemies?
882
01:37:07,760 --> 01:37:10,397
Never, Your Highness. We're not enemies.
883
01:37:11,670 --> 01:37:13,004
You came back here suddenly.
884
01:37:13,809 --> 01:37:16,039
And we know what you've done since then.
885
01:37:16,606 --> 01:37:18,624
Tell me. What happened?
886
01:37:19,871 --> 01:37:21,276
What happened between you two?
887
01:37:26,520 --> 01:37:31,474
The Pasha blames me for
that Sultana Hatice's suicide.
888
01:37:32,557 --> 01:37:34,890
He got angry because
I was not with her.
889
01:37:37,160 --> 01:37:41,119
Before that, his son died.
I couldn't prevent that, either.
890
01:37:42,884 --> 01:37:44,999
Diseases, deaths...
891
01:37:46,546 --> 01:37:48,265
That palace was suffocating for me.
892
01:37:49,079 --> 01:37:50,662
I couldn't bear it.
893
01:37:54,414 --> 01:37:55,679
So, that's why.
894
01:37:58,302 --> 01:37:59,302
Anyway.
895
01:38:00,537 --> 01:38:02,298
Pull yourself together
as soon as possible.
896
01:38:02,527 --> 01:38:04,312
Otherwise, I can't protect you.
897
01:38:05,480 --> 01:38:06,480
Your Highness.
898
01:38:07,719 --> 01:38:09,165
I am grateful to you.
899
01:38:10,223 --> 01:38:11,326
Thank you.
900
01:38:12,628 --> 01:38:14,303
How will I pay you back?
901
01:38:16,160 --> 01:38:18,079
You will when the time comes.
902
01:38:19,679 --> 01:38:20,679
Don't worry.
903
01:38:28,072 --> 01:38:32,071
So, Ibrahim Pasha ordered us
to send her to the old place.
904
01:38:33,305 --> 01:38:36,525
If Ibrahim Pasha saw it appropriate,
why didn't you send her there?
905
01:38:37,520 --> 01:38:41,959
We were going to, Your Highness,
but Sultana Hurrem stopped us.
906
01:38:42,255 --> 01:38:43,575
What do you mean she stopped you?
907
01:38:44,041 --> 01:38:45,880
Is she the one who rules the harem?
908
01:38:46,345 --> 01:38:48,522
I command you, send her away right now.
909
01:38:50,079 --> 01:38:51,573
Sultana Mother.
910
01:38:52,386 --> 01:38:55,695
With all due respect,
I have a request from you.
911
01:38:56,079 --> 01:38:57,079
Yes, Daye.
912
01:38:57,874 --> 01:38:59,868
Nigar Kalfa has been here for years.
913
01:39:00,068 --> 01:39:02,751
She served greatly to
our palace and the dynasty.
914
01:39:03,241 --> 01:39:06,041
I haven't seen any mistake from her so far.
915
01:39:06,503 --> 01:39:08,219
Didn't you hear him?
916
01:39:08,760 --> 01:39:10,240
She turned this place upside down.
917
01:39:10,323 --> 01:39:11,757
I did, Your Highness.
918
01:39:11,840 --> 01:39:12,840
I did.
919
01:39:13,178 --> 01:39:15,535
But she regrets what she's done.
920
01:39:16,136 --> 01:39:19,467
If you give her a chance,
she will make up for her mistakes.
921
01:39:24,809 --> 01:39:26,793
What will happen when Sultana Hurrem hears?
922
01:39:27,572 --> 01:39:28,955
I am scared.
923
01:39:30,038 --> 01:39:32,079
That woman is
very dangerous, my Princess.
924
01:39:33,760 --> 01:39:36,479
She should have been here by now.
925
01:39:47,238 --> 01:39:48,706
My Princess.
926
01:39:50,848 --> 01:39:52,645
Get ready, my Princess.
927
01:39:52,728 --> 01:39:56,039
I've got orders to take
you to Ibrahim Pasha's palace.
928
01:40:00,616 --> 01:40:02,767
Will Sultan Suleyman be there, too?
929
01:40:05,504 --> 01:40:07,819
I will be waiting outside for you.
930
01:40:17,960 --> 01:40:20,891
Carmina, get my most beautiful dress ready.
931
01:40:28,470 --> 01:40:29,470
Mihrimah.
932
01:40:33,505 --> 01:40:34,826
My father was here.
933
01:40:36,544 --> 01:40:38,105
Why didn't you inform me?
934
01:40:38,188 --> 01:40:39,806
He didn't stay long, Your Highness.
935
01:40:39,889 --> 01:40:41,507
His Majesty left
before I had a chance.
936
01:40:47,429 --> 01:40:48,429
Your Highness.
937
01:40:49,955 --> 01:40:51,749
I just talked to Matron Daye.
938
01:40:52,120 --> 01:40:55,680
Sultana Hatice will be visited,
all the family will be there.
939
01:40:55,781 --> 01:40:56,781
Is that so?
940
01:40:57,782 --> 01:40:58,782
How nice.
941
01:40:59,680 --> 01:41:00,680
Nilufer!
942
01:41:01,120 --> 01:41:02,710
Help me get ready.
943
01:41:04,150 --> 01:41:05,789
I must be very beautiful.
944
01:41:13,560 --> 01:41:14,560
Your Majesty.
945
01:41:15,503 --> 01:41:16,869
Welcome, your Majesty.
946
01:41:17,658 --> 01:41:18,658
Please.
947
01:41:20,310 --> 01:41:21,407
Sultana Mother.
948
01:41:27,198 --> 01:41:29,620
Congratulations, Your Grace.
Sultana Hatice is back.
949
01:41:29,703 --> 01:41:31,465
Thank you, Your Highness. Please.
950
01:41:32,973 --> 01:41:34,252
Welcome, Your Majesty.
951
01:41:56,726 --> 01:41:57,724
Sultana Mother.
952
01:41:57,807 --> 01:42:00,742
I invited the Princess
by His Majesty's permission.
953
01:42:21,084 --> 01:42:22,084
Oh...
954
01:42:22,845 --> 01:42:24,604
Eat it while it's warm.
955
01:42:25,120 --> 01:42:27,079
I swear I made it with my own hands.
956
01:42:27,791 --> 01:42:29,790
You've become skin and bones.
957
01:42:30,848 --> 01:42:32,679
I'll take care of you like sultanas.
958
01:42:33,351 --> 01:42:34,979
You'll have no trouble.
959
01:42:35,646 --> 01:42:38,060
Thank you, bless your hands.
960
01:42:38,685 --> 01:42:39,764
Enjoy.
961
01:42:54,705 --> 01:42:57,544
Is your only business
Nigar Kalfa in this courtyard?
962
01:42:57,665 --> 01:42:59,092
Don't you have other things to do?
963
01:42:59,760 --> 01:43:02,250
You seem you are crazy
in love with her.
964
01:43:03,901 --> 01:43:05,639
Good heavens!
965
01:43:07,110 --> 01:43:08,110
Nigar Kalfa.
966
01:43:10,495 --> 01:43:11,495
Come, come.
967
01:43:20,539 --> 01:43:21,819
Yes, Sumbul Agha.
968
01:43:23,240 --> 01:43:25,377
You've been appointed as a Kalfa
969
01:43:25,536 --> 01:43:28,805
to the harem again
by Sultana Mother's orders.
970
01:43:30,455 --> 01:43:32,772
However, you are not
His Majesty's Kalfa anymore.
971
01:43:33,815 --> 01:43:38,326
Now, be careful. Or you'll
leave here at your first mistake.
972
01:43:41,024 --> 01:43:42,063
I understand.
973
01:43:47,132 --> 01:43:48,132
You beast.
974
01:43:58,193 --> 01:44:01,073
- Should I make some lokma?
- That would be good.
975
01:44:03,582 --> 01:44:04,582
How are you?
976
01:44:05,438 --> 01:44:07,317
Thank you, I'm fine.
977
01:44:07,943 --> 01:44:09,942
I hope I'm not bothering you.
978
01:44:11,206 --> 01:44:12,206
No.
979
01:44:16,880 --> 01:44:19,289
Would you like anything
from me, Your Highness?
980
01:44:20,269 --> 01:44:21,628
Enjoy this, Pasha.
981
01:44:22,751 --> 01:44:25,534
I'll remind you all these one day.
982
01:44:26,080 --> 01:44:28,030
That day will never come.
983
01:44:41,975 --> 01:44:43,602
Princess Isabella.
984
01:44:44,469 --> 01:44:45,890
This necklace is yours.
985
01:44:47,033 --> 01:44:49,385
Never take it off of your neck again.
986
01:44:53,318 --> 01:44:54,826
Thank you very much.
987
01:44:57,480 --> 01:45:00,061
If you allow me,
I'd like to put it on.
988
01:45:00,719 --> 01:45:01,719
Please.
989
01:46:08,849 --> 01:46:11,227
So, you are still here, Princess Isabella.
990
01:46:19,032 --> 01:46:20,959
- Come here.
- Let go.
991
01:46:21,217 --> 01:46:23,924
- What are you doing?
- I told you to come.
992
01:46:24,017 --> 01:46:25,749
What are you doing?
993
01:46:36,626 --> 01:46:37,972
What are you doing?
994
01:46:40,379 --> 01:46:41,467
Why are you here?
995
01:46:42,811 --> 01:46:43,959
Why didn't you leave?
996
01:46:44,478 --> 01:46:46,758
Ibrahim Pasha caught me on the ship.
997
01:46:47,280 --> 01:46:48,666
He took me back to the lodge.
998
01:46:50,600 --> 01:46:51,900
I don't believe you.
999
01:46:53,640 --> 01:46:55,300
You and him plotted together.
1000
01:46:56,431 --> 01:46:59,230
Against Sultan Suleyman
with Ibrahim Pasha.
1001
01:47:00,960 --> 01:47:04,243
I know you two. You can't fool me.
1002
01:47:07,788 --> 01:47:08,844
Never forget.
1003
01:47:09,400 --> 01:47:13,038
- You will pay a heavy price.
- Don't touch me! Get off! Let go!
1004
01:47:16,250 --> 01:47:19,245
I am not your concubine. Do you understand?
1005
01:47:19,761 --> 01:47:22,185
I am not your concubine.
1006
01:47:22,375 --> 01:47:24,235
You can't treat me like this!
1007
01:47:33,200 --> 01:47:34,824
I'm a princess.
1008
01:47:36,031 --> 01:47:37,733
Not a slave like you.
1009
01:47:38,903 --> 01:47:41,466
I am a slave and
you are a princess?
1010
01:47:41,549 --> 01:47:42,774
Is that so? Hah!
1011
01:47:43,270 --> 01:47:44,329
Yes, that's so.
1012
01:47:45,400 --> 01:47:46,883
I'm not your toy.
1013
01:47:46,966 --> 01:47:50,722
I'll stay when you tell me to stay,
I'll go when you tell me to go, huh? No!
1014
01:47:51,647 --> 01:47:54,432
You can't tell me what to do.
1015
01:47:55,895 --> 01:47:57,467
So, you don't want to go.
1016
01:47:59,960 --> 01:48:01,274
Because you fell in love.
1017
01:48:05,697 --> 01:48:07,869
You fell in love with Suleyman.
1018
01:48:09,222 --> 01:48:10,222
Speak up.
1019
01:48:10,520 --> 01:48:13,039
- Answer me!
- Yes. I am in love!
1020
01:48:13,200 --> 01:48:16,727
What will you do?
Will you kill me? Huh?
1021
01:48:17,203 --> 01:48:18,203
Kill me.
1022
01:48:18,608 --> 01:48:20,501
I don't care.
1023
01:48:21,566 --> 01:48:25,059
I am here now.
1024
01:48:26,374 --> 01:48:27,942
With Suleyman.
1025
01:48:29,301 --> 01:48:30,301
If I have to...
1026
01:48:31,019 --> 01:48:34,356
...fight for him, I will.
1027
01:49:04,665 --> 01:49:06,587
So, you decided to fight.
1028
01:49:08,551 --> 01:49:09,585
Is that so?
1029
01:49:12,522 --> 01:49:15,922
I gave you a chance to escape.
1030
01:49:17,418 --> 01:49:20,999
But you blew that opportunity.
1031
01:49:22,290 --> 01:49:25,039
I want Sultan Suleyman.
1032
01:49:25,526 --> 01:49:26,801
I don't want to go.
1033
01:49:36,219 --> 01:49:37,219
Your Highness.
1034
01:49:37,727 --> 01:49:38,727
Princess.
1035
01:49:40,032 --> 01:49:43,913
I'm interrupting your conversation but
His Majesty wants to go back to the palace.
1036
01:49:45,321 --> 01:49:46,321
Also...
1037
01:49:46,710 --> 01:49:49,934
...there are important news for you
from His Majesty, Princess.
1038
01:49:55,400 --> 01:49:56,400
Your Highness.
1039
01:50:47,562 --> 01:50:48,959
Why are you looking at me?
1040
01:50:52,919 --> 01:50:53,919
Your Highness.
1041
01:50:54,618 --> 01:50:56,379
I wanted to see
if you have any wishes.
1042
01:51:02,086 --> 01:51:03,125
I have a command.
1043
01:51:04,431 --> 01:51:05,748
Will you do it right away?
1044
01:51:06,899 --> 01:51:08,119
Of course, I will.
1045
01:51:09,521 --> 01:51:11,617
I will do anything you wish.
1046
01:51:12,882 --> 01:51:16,239
Go and take that woman's life.
1047
01:51:22,072 --> 01:51:23,072
Right now?
1048
01:51:24,422 --> 01:51:26,661
In broad daylight? How will it be?
1049
01:51:29,295 --> 01:51:31,120
You told me you'd do anything.
1050
01:51:33,405 --> 01:51:34,516
You are scared.
1051
01:51:35,584 --> 01:51:36,813
You are a coward.
1052
01:51:56,840 --> 01:51:58,684
I will keep this dagger.
1053
01:52:00,879 --> 01:52:02,149
I will find a way.
1054
01:52:03,151 --> 01:52:04,204
Have no doubt.
1055
01:52:24,320 --> 01:52:25,558
Your Grace!
1056
01:52:27,440 --> 01:52:29,993
Your orders have been fulfilled completely.
1057
01:52:30,187 --> 01:52:31,207
We are waiting.
1058
01:52:31,480 --> 01:52:32,846
Thank you, Matron Daye.
1059
01:52:43,597 --> 01:52:45,805
What is she doing here?
1060
01:52:46,080 --> 01:52:48,288
I would like to talk
to you about this matter.
1061
01:52:48,371 --> 01:52:49,371
Yes?
1062
01:52:49,520 --> 01:52:51,642
Sultana Hurrem prevented her leaving.
1063
01:52:51,961 --> 01:52:53,960
After that we talked
to Sultana Mother about it...
1064
01:52:54,200 --> 01:52:56,359
...and she deemed it appropriate
for her to stay.
1065
01:52:57,561 --> 01:53:00,676
She will continue her
service as a Harem Kalfa.
1066
01:53:07,693 --> 01:53:10,035
If Sultana Mother wanted it so...
1067
01:53:11,631 --> 01:53:12,674
Fine.
1068
01:53:30,280 --> 01:53:31,280
Who is this?
1069
01:53:31,960 --> 01:53:34,418
Princess Isabella. She came here before.
1070
01:53:34,501 --> 01:53:36,006
Why is she here now?
1071
01:53:36,110 --> 01:53:39,327
Look at her stuff.
Obviously, she's moving here.
1072
01:53:47,148 --> 01:53:48,680
Woe to me.
1073
01:53:49,879 --> 01:53:51,678
Blood will be shed in the harem.
1074
01:54:24,377 --> 01:54:25,933
What is it?
1075
01:54:26,879 --> 01:54:27,879
Why are you here?
1076
01:54:28,504 --> 01:54:31,580
Hope it means good.
I saw you in my dream.
1077
01:54:32,481 --> 01:54:34,388
You were begging for help in pain.
1078
01:54:34,497 --> 01:54:36,427
Did I beg for your help?
1079
01:54:38,312 --> 01:54:40,119
It was a ridiculous dream.
1080
01:54:41,591 --> 01:54:44,406
No one can help you anymore.
1081
01:54:45,857 --> 01:54:46,857
What does this mean?
1082
01:54:47,178 --> 01:54:48,360
I've told you.
1083
01:54:49,383 --> 01:54:51,382
Isabella will be your end.
1084
01:54:51,977 --> 01:54:53,010
Now, you see.
1085
01:54:53,519 --> 01:54:55,225
Everything I say is coming true.
1086
01:54:56,391 --> 01:54:58,048
You are close to the end Hurrem.
1087
01:54:59,718 --> 01:55:00,718
She is here.
1088
01:55:01,303 --> 01:55:02,502
She is in the harem now.
1089
01:55:03,432 --> 01:55:04,432
Who?
1090
01:55:05,414 --> 01:55:07,366
Princess Isabella.
1091
01:55:09,798 --> 01:55:12,277
Go away. You are lying.
1092
01:55:13,382 --> 01:55:14,978
If you don't believe what I say...
1093
01:55:15,660 --> 01:55:17,112
...come and see for yourself.
1094
01:55:22,705 --> 01:55:25,034
This is Sultan Suleyman's harem.
1095
01:55:25,408 --> 01:55:27,207
You'll be at his service now.
1096
01:55:28,320 --> 01:55:30,445
You'll stay at the favorites' floor.
1097
01:55:31,248 --> 01:55:36,330
If you obey the rules here
this place will be paradise for you.
1098
01:55:37,090 --> 01:55:40,879
My only desire is my lion's
happiness and peace.
1099
01:55:41,846 --> 01:55:45,746
I wish you'll bear healthy
princes to your Majesty.
1100
01:55:47,855 --> 01:55:49,734
May God grant you that.
76283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.