Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,500
(Ms. Incognito)
2
00:00:41,867 --> 00:00:43,972
(This drama is fictional,
and any resemblance
3
00:00:43,996 --> 00:00:46,100
to real people or events is coincidental.)
4
00:00:46,100 --> 00:00:48,600
{\an8}(Final Episode)
5
00:01:17,900 --> 00:01:20,867
{\an8}Ye Rim, you came?
6
00:01:20,867 --> 00:01:22,933
Why are you so late?
7
00:01:22,933 --> 00:01:26,533
I've been waiting so long.
8
00:01:37,267 --> 00:01:40,933
Chairman is alive.
9
00:01:40,933 --> 00:01:43,500
But he doesn't recognize me.
10
00:01:52,967 --> 00:01:55,000
Were you waiting for me?
11
00:01:55,000 --> 00:01:57,333
Of course.
12
00:01:57,333 --> 00:02:02,033
It's my daughter after 20 years.
Of course, I'd wait.
13
00:02:04,400 --> 00:02:06,333
Ye Rim.
14
00:02:07,367 --> 00:02:12,500
You have no idea how lonely
I've been living in this house, huh?
15
00:02:13,633 --> 00:02:16,700
From now on, I'll stay by your side, Dad.
16
00:02:16,700 --> 00:02:19,900
Good. I appreciate that.
17
00:02:19,900 --> 00:02:24,733
But if you're living here,
beware of Seon Yeong.
18
00:02:24,733 --> 00:02:28,700
Never go near her.
19
00:02:28,700 --> 00:02:33,700
Make sure she doesn't notice you. Got it?
20
00:02:44,867 --> 00:02:47,000
Why Seon Yeong?
21
00:02:48,200 --> 00:02:53,833
She's only after my fortune.
22
00:02:53,833 --> 00:02:59,833
If she learns you're inheriting
everything from me,
23
00:02:59,833 --> 00:03:03,367
she won't leave you alone.
24
00:03:04,400 --> 00:03:06,033
Okay.
25
00:03:07,167 --> 00:03:08,767
I'll follow your advice.
26
00:03:08,767 --> 00:03:10,733
Good.
27
00:03:10,733 --> 00:03:16,033
You truly are my only blood.
28
00:03:17,200 --> 00:03:22,600
You're fundamentally different
from these money-hungry people.
29
00:03:23,900 --> 00:03:29,700
Everyone in this house is a monster.
30
00:03:31,533 --> 00:03:33,133
Monsters?
31
00:03:35,900 --> 00:03:38,600
Seon Yeong is terrifying.
32
00:03:38,600 --> 00:03:40,700
So scary.
33
00:03:43,100 --> 00:03:44,733
But
34
00:03:46,100 --> 00:03:48,500
that Seon Yeong,
35
00:03:49,400 --> 00:03:52,233
she's a pitiful child.
36
00:03:56,233 --> 00:03:59,867
Her father's death
37
00:04:01,433 --> 00:04:06,267
was actually caused by her mother
for the inheritance.
38
00:04:07,200 --> 00:04:09,600
On a rainy day,
39
00:04:09,600 --> 00:04:13,733
she hired someone to kill him
40
00:04:13,733 --> 00:04:16,300
at the fishing spot.
41
00:04:19,233 --> 00:04:21,633
Ever since then,
42
00:04:22,633 --> 00:04:25,233
she grew up
43
00:04:25,867 --> 00:04:30,467
without a single kind word
44
00:04:30,467 --> 00:04:35,367
or warm look from her mother.
45
00:04:35,367 --> 00:04:38,000
How pitiful.
46
00:04:39,367 --> 00:04:41,200
Pitiful?
47
00:04:44,367 --> 00:04:46,833
How dare you say 'pitiful'?
48
00:04:48,933 --> 00:04:53,267
It was disgusting enough
that Lee Seon Yeong became Ga Seon Yeong.
49
00:04:53,267 --> 00:04:55,433
Say it again, huh?
50
00:04:55,433 --> 00:04:57,867
Wait, Ye Rim. Why are you acting like this?
51
00:04:57,867 --> 00:05:00,867
Ye Rim, Ye Rim, Ye Rim!
52
00:05:00,867 --> 00:05:03,267
Why keep calling a dead girl's name?
53
00:05:03,267 --> 00:05:06,600
Who died? Ye Rim. Who's dead?
54
00:05:10,033 --> 00:05:14,800
The Ga family members
should've been eliminated from the start.
55
00:05:14,800 --> 00:05:17,633
You were just a factory manager.
56
00:05:18,700 --> 00:05:21,133
How dare you pity anyone?
57
00:05:27,267 --> 00:05:28,867
Ga Sung Ho.
58
00:05:31,033 --> 00:05:33,900
Know my biggest regret?
59
00:05:35,233 --> 00:05:38,033
When you married Mom,
60
00:05:38,933 --> 00:05:41,533
I should've killed you then.
61
00:05:43,033 --> 00:05:46,033
None of this would've happened.
62
00:05:46,033 --> 00:05:47,600
Ye Rim.
63
00:05:47,600 --> 00:05:50,300
I told you not to say that name!
64
00:05:54,800 --> 00:05:57,800
You're already dead.
Dying again won't matter.
65
00:05:57,800 --> 00:05:58,967
Ye Rim.
66
00:05:58,967 --> 00:06:01,000
What's wrong with you?
67
00:06:01,000 --> 00:06:06,700
Why act like that wretched Seon Yeong?
Like that wretched woman.
68
00:06:06,700 --> 00:06:08,433
Wretched woman?
69
00:06:10,467 --> 00:06:15,167
I'll let you meet
the Ye Rim you're desperately seeking.
70
00:06:16,300 --> 00:06:19,200
Shut your filthy mouth!
71
00:06:31,267 --> 00:06:33,567
Ye Rim.
72
00:06:34,867 --> 00:06:38,333
Ye Rim's gone. I killed her.
73
00:06:38,333 --> 00:06:42,200
I personally choked your daughter to death.
74
00:06:42,200 --> 00:06:44,067
Just like I'm killing you.
75
00:06:54,267 --> 00:06:56,267
Seon Yeong.
76
00:06:58,033 --> 00:07:00,300
Thank you.
77
00:07:03,167 --> 00:07:05,433
'Thank you'?
78
00:07:05,433 --> 00:07:07,500
You lunatic.
79
00:07:07,500 --> 00:07:10,267
Die, you insufferable creature!
80
00:07:10,267 --> 00:07:11,967
Die!
81
00:07:47,800 --> 00:07:49,467
Dad.
82
00:07:53,867 --> 00:07:56,167
I need your fingerprint.
83
00:07:57,000 --> 00:08:01,400
(Will)
84
00:09:18,667 --> 00:09:20,867
Chairman.
85
00:09:20,867 --> 00:09:22,533
Oh, no.
86
00:09:24,267 --> 00:09:25,933
Chairman.
87
00:09:28,567 --> 00:09:32,267
Chairman, wake up.
88
00:09:32,267 --> 00:09:34,433
Chairman.
89
00:09:35,433 --> 00:09:36,700
What do we do?
90
00:09:36,700 --> 00:09:39,067
Darn it!
91
00:09:39,067 --> 00:09:40,167
Ga Seon Yeong!
92
00:09:40,167 --> 00:09:41,200
Chairman.
93
00:09:41,200 --> 00:09:43,267
Ga Seon Yeong!
94
00:09:45,467 --> 00:09:49,233
Attorney Lee, call an ambulance.
95
00:09:50,267 --> 00:09:52,933
Can't do that.
96
00:09:53,967 --> 00:09:55,833
What do you mean?
97
00:09:56,700 --> 00:10:01,100
Chairman's already deceased.
98
00:10:01,100 --> 00:10:04,433
What does that matter?
99
00:10:04,433 --> 00:10:06,867
Forgive me, Madam.
100
00:10:06,867 --> 00:10:08,000
Give me the phone.
101
00:10:08,000 --> 00:10:09,633
Give me the phone!
102
00:10:09,633 --> 00:10:11,467
- Give me the phone!
- Madam.
103
00:10:11,467 --> 00:10:14,000
Please, please.
104
00:10:14,833 --> 00:10:16,533
What should I do?
105
00:10:33,233 --> 00:10:35,200
Oh, what should I do?
106
00:10:35,200 --> 00:10:37,433
Chairman.
107
00:10:39,600 --> 00:10:42,933
Chairman, what should I do?
108
00:10:42,933 --> 00:10:45,333
Chairman.
109
00:10:47,067 --> 00:10:51,867
Chairman, please open your eyes.
110
00:10:51,867 --> 00:10:54,600
Chairman. Oh God, what should I do?
111
00:10:57,933 --> 00:11:00,333
Chairman.
112
00:11:46,267 --> 00:11:52,233
We've temporarily moved Chairman
to Gaseong Hospital's mortuary.
113
00:12:00,000 --> 00:12:03,167
We failed to protect Chairman.
114
00:12:07,400 --> 00:12:09,033
Madam.
115
00:12:09,833 --> 00:12:14,467
It must be so hard for you,
but you need to pull yourself together.
116
00:12:14,467 --> 00:12:17,467
We still have work to do.
117
00:12:17,467 --> 00:12:20,733
The shareholders'
meeting is about to begin.
118
00:12:23,067 --> 00:12:24,767
Understood.
119
00:12:29,433 --> 00:12:34,333
Jeon Dong Min is waiting outside.
Would you like to see him?
120
00:12:55,833 --> 00:12:57,367
Oh, Don.
121
00:12:57,367 --> 00:12:59,600
Is something wrong with Ms. Yeong Ran?
122
00:13:01,367 --> 00:13:03,833
You should go back to Muchang.
123
00:13:03,833 --> 00:13:06,100
Don't ask anything for now.
124
00:13:06,733 --> 00:13:08,800
That's how you can help.
125
00:13:25,000 --> 00:13:28,500
(Jeon Dong Min)
126
00:13:52,933 --> 00:13:57,033
Ms. Yeong Ran, contact me anytime
if you need anything.
127
00:14:15,300 --> 00:14:16,933
Dong Min!
128
00:14:18,033 --> 00:14:19,067
Mi Seon!
129
00:14:19,067 --> 00:14:21,200
You've been through a lot, huh? Good job.
130
00:14:21,200 --> 00:14:22,467
Eat quickly.
131
00:14:22,467 --> 00:14:23,500
What is this?
132
00:14:23,500 --> 00:14:25,400
Tofu. You've got to do
what needs to be done.
133
00:14:25,400 --> 00:14:28,967
Eat it all, and you'll never go
near the police station again, hurry.
134
00:14:28,967 --> 00:14:32,633
- All of this?
- It's not that much.
135
00:14:32,633 --> 00:14:33,800
But where's Ju Won?
136
00:14:33,800 --> 00:14:36,333
Huh? Where'd he go?
137
00:14:36,333 --> 00:14:38,200
He was here just a minute ago.
138
00:14:38,200 --> 00:14:39,267
I'll go look for Ju Won.
139
00:14:39,267 --> 00:14:42,100
Wait, no. This...
140
00:14:42,100 --> 00:14:45,733
Dong Min, eat the tofu before it gets cold.
141
00:14:46,400 --> 00:14:48,033
Jeon Ju Won.
142
00:14:48,667 --> 00:14:50,367
Jeon Ju Won!
143
00:15:04,933 --> 00:15:09,533
Dad's here, but Ju Won isn't,
144
00:15:09,533 --> 00:15:12,233
so I guess I have to go back to Seoul.
145
00:15:12,233 --> 00:15:13,700
No!
146
00:15:13,700 --> 00:15:15,900
Dad!
147
00:15:23,000 --> 00:15:26,033
Dad, where are you going again?
148
00:15:26,033 --> 00:15:27,533
I'm sorry.
149
00:15:27,533 --> 00:15:29,433
Did you wait long for me?
150
00:15:29,433 --> 00:15:30,867
A bit.
151
00:15:30,867 --> 00:15:34,000
You must've been busy too, Dad.
152
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Jeon Ju Won.
153
00:15:36,000 --> 00:15:37,633
You've grown so much since I last saw you.
154
00:15:37,633 --> 00:15:39,500
Dad.
155
00:15:39,500 --> 00:15:42,200
I look like an elementary
school kid now, right?
156
00:15:42,200 --> 00:15:44,667
Not like a kindergartener, right?
157
00:15:46,833 --> 00:15:48,433
Well.
158
00:15:49,100 --> 00:15:52,200
I'll ask Miss when she comes back.
159
00:15:53,200 --> 00:15:57,400
Dad, when will Miss come back?
160
00:16:01,500 --> 00:16:06,533
She has lots of things to finish.
161
00:16:06,533 --> 00:16:10,167
She'll come back after finishing them.
162
00:16:10,933 --> 00:16:12,600
When?
163
00:16:15,000 --> 00:16:18,567
She still needs some time.
164
00:16:20,233 --> 00:16:22,433
But in my opinion,
165
00:16:22,433 --> 00:16:24,667
she will definitely come back.
166
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
I don't believe you, Dad.
167
00:16:28,400 --> 00:16:31,967
Just because you grew taller,
you don't believe your dad?
168
00:16:31,967 --> 00:16:34,567
I never believed you even before.
169
00:16:34,567 --> 00:16:36,600
Look at this kid.
170
00:16:43,533 --> 00:16:46,100
I'm sorry.
171
00:16:46,100 --> 00:16:49,233
I'll try to be a better dad.
172
00:16:49,233 --> 00:16:50,600
Well,
173
00:16:50,600 --> 00:16:56,167
then I'll try to be a better son too.
174
00:17:07,567 --> 00:17:09,867
Madam, we have a problem.
175
00:17:09,867 --> 00:17:14,233
The secret study's CCTV
wasn't recording either.
176
00:17:14,233 --> 00:17:15,667
What do you mean?
177
00:17:15,667 --> 00:17:18,067
There's absolutely no footage.
178
00:17:57,333 --> 00:17:59,833
Professor, you look beautiful today.
179
00:18:06,233 --> 00:18:07,233
(The 20th Gaseong Group
Shareholders' Meeting)
180
00:18:07,233 --> 00:18:10,133
We now begin the 20th
Gaseong Group Shareholders' Meeting.
181
00:18:10,133 --> 00:18:14,967
We'll proceed with the vote for Director
Ga Seon Yeong's chairmanship appointment.
182
00:18:14,967 --> 00:18:17,133
(Kim Yeong Ran)
183
00:18:30,400 --> 00:18:32,167
What's happening?
184
00:18:33,833 --> 00:18:35,500
Executive Director.
185
00:18:35,500 --> 00:18:37,867
You need to see this message.
186
00:18:42,767 --> 00:18:46,167
(Will)
187
00:18:48,767 --> 00:18:51,433
What's the meaning of
this, Executive Director?
188
00:18:51,433 --> 00:18:56,033
So Kim Yeong Ran presented a fake will?
189
00:18:56,033 --> 00:18:59,933
Whose will is the real one?
190
00:19:03,533 --> 00:19:05,233
We'll see.
191
00:19:06,000 --> 00:19:08,100
Kim Yeong Ran isn't even here.
192
00:19:08,100 --> 00:19:13,500
I have no idea what's going on.
193
00:19:15,233 --> 00:19:16,267
(The 20th Gaseong Group
Shareholders' Meeting)
194
00:19:16,267 --> 00:19:19,833
At today's 20th Gaseong Group
shareholders' meeting,
195
00:19:19,833 --> 00:19:21,900
if more than 20 out of the 40
attending directors vote in favor,
196
00:19:21,900 --> 00:19:27,000
Director Ga Seon Yeong will be elected
as Gaseong Group's second chairman.
197
00:19:27,000 --> 00:19:30,067
Now, let's see the results.
198
00:19:30,067 --> 00:19:31,333
(30 Approve, 8 Reject)
199
00:19:31,333 --> 00:19:35,567
With 30 approvals,
8 rejections, and 2 abstentions,
200
00:19:35,567 --> 00:19:38,533
having surpassed
the majority of attending directors,
201
00:19:38,533 --> 00:19:43,233
Director Ga Seon Yeong is elected
as the second chairman of Gaseong Group.
202
00:19:46,067 --> 00:19:48,733
Congratulations on becoming
the new Chairman of Gaseong Group.
203
00:19:48,733 --> 00:19:51,167
Please say a few words.
204
00:19:55,300 --> 00:19:56,733
Thank you.
205
00:19:56,733 --> 00:19:59,040
The foundation of Gaseong Group
was Minjeong Foods,
206
00:19:59,040 --> 00:20:02,367
created by my mother, Lee Min Jeong.
207
00:20:03,600 --> 00:20:09,133
She always promised to pass
Minjeong Foods down to me.
208
00:20:10,667 --> 00:20:14,433
My apologies. We seem to have audio issues.
209
00:20:19,533 --> 00:20:21,033
Tonight is
210
00:20:21,033 --> 00:20:27,633
September 26th, 2025, 9 PM.
211
00:20:27,633 --> 00:20:30,333
I'm Ga Sung Ho.
212
00:20:32,000 --> 00:20:34,967
I'm not dead.
213
00:20:34,967 --> 00:20:37,933
The reason I'm still holding on
214
00:20:37,933 --> 00:20:41,733
is to clear the injustice
done to my daughter Ye Rim,
215
00:20:41,733 --> 00:20:45,067
who died 15 years ago.
216
00:20:45,067 --> 00:20:49,467
The killer who murdered my daughter Ye Rim
217
00:20:49,467 --> 00:20:52,733
will reveal themselves soon.
218
00:20:52,733 --> 00:20:54,367
Turn it off now!
219
00:20:56,767 --> 00:20:59,433
{\an8}(Control Room)
220
00:20:59,433 --> 00:21:01,833
Open the door. Open the door.
221
00:21:05,733 --> 00:21:07,367
Open the door!
222
00:21:09,133 --> 00:21:11,933
Ye Rim's gone.
223
00:21:11,933 --> 00:21:14,567
I killed her.
224
00:21:14,567 --> 00:21:19,000
I personally choked your daughter to death.
225
00:21:23,400 --> 00:21:25,233
That, that is...
226
00:21:25,233 --> 00:21:27,967
Chairman, Chairman.
227
00:21:54,467 --> 00:21:55,733
Ms. Ga Seon Yeong.
228
00:21:55,733 --> 00:21:58,500
You're under arrest for
the murder of Ga Sung Ho.
229
00:22:06,700 --> 00:22:08,300
Wait.
230
00:22:10,133 --> 00:22:11,800
Wait.
231
00:22:29,400 --> 00:22:32,367
Gaseong Group Chairman
Ga Sung Ho was alive.
232
00:22:32,367 --> 00:22:34,400
What?
233
00:22:34,400 --> 00:22:36,467
What are you talking about?
234
00:22:36,467 --> 00:22:38,667
But he was murdered last night.
235
00:22:38,667 --> 00:22:40,033
What?
236
00:22:40,033 --> 00:22:42,333
This is the evidence.
237
00:22:55,700 --> 00:22:58,700
You have the right to remain silent.
238
00:22:59,933 --> 00:23:05,133
If you lay a single finger on me,
you're all dead, got it?
239
00:23:13,300 --> 00:23:14,667
Kim Yeong Ran.
240
00:23:14,667 --> 00:23:18,367
You think I'd fall for
such an amateur trap?
241
00:23:19,233 --> 00:23:22,967
I'll make it very clear
that you're nothing.
242
00:23:27,467 --> 00:23:29,400
This is your end, Ga Seon Yeong.
243
00:23:52,933 --> 00:23:54,967
(Gaseong Group)
I'm Kim Yeong Ran.
244
00:23:56,533 --> 00:24:01,733
The will Ga Seon Yeong
shared today is fake.
245
00:24:03,700 --> 00:24:05,967
The genuine will names me
246
00:24:05,967 --> 00:24:09,400
as Gaseong Group's successor,
247
00:24:09,400 --> 00:24:13,067
but I choose to decline this inheritance.
248
00:24:13,067 --> 00:24:15,667
I propose that Gaseong Group's management
249
00:24:15,667 --> 00:24:19,867
be entrusted to Executive Park Yong Guk,
250
00:24:21,433 --> 00:24:26,100
who worked with Chairman Ga Sung Ho
since Minjeong Foods' early days.
251
00:24:28,733 --> 00:24:30,033
Additionally,
252
00:24:30,033 --> 00:24:33,967
I demand a complete overhaul
of the board of directors,
253
00:24:33,967 --> 00:24:38,667
which is riddled with various corruption,
as the majority shareholder.
254
00:24:38,667 --> 00:24:40,300
This is ridiculous!
255
00:24:43,800 --> 00:24:46,733
Finally, I have a few words to say.
256
00:24:47,467 --> 00:24:49,600
Gaseong Group
257
00:24:49,600 --> 00:24:51,800
and Red Ramyeon
258
00:24:56,633 --> 00:25:00,400
were Chairman Ga Sung Ho's life's work.
259
00:25:04,000 --> 00:25:07,767
Please remember his dedication
260
00:25:09,167 --> 00:25:14,467
and genuine efforts.
261
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
{\an8}(Director Ga Seon Yeong Arrested for
Murder) GNA Exclusive Breaking News.
262
00:25:39,000 --> 00:25:42,433
{\an8}Chairman Ga Sung Ho, previously
reported to have died by gunshot suicide,
263
00:25:42,433 --> 00:25:44,933
{\an8}was confirmed to have
been alive until recently.
264
00:25:44,933 --> 00:25:46,433
{\an8}However, last week,
265
00:25:46,433 --> 00:25:49,833
{\an8}he was allegedly murdered by his
stepdaughter Professor Ga Seon Yeong,
266
00:25:49,833 --> 00:25:51,400
{\an8}shocking the public.
267
00:25:51,400 --> 00:25:53,248
{\an8}During Gaseong Group's
268
00:25:53,248 --> 00:25:54,622
{\an8}(Video of the murder of Chairman Ga was released)
269
00:25:54,646 --> 00:25:55,933
{\an8}first shareholder
meeting after the funeral,
270
00:25:55,933 --> 00:25:58,833
{\an8}as Professor Ga Seon Yeong
was being elected as new CEO...
271
00:25:58,833 --> 00:26:00,367
Ga Seon Yeong.
272
00:26:00,367 --> 00:26:03,267
She's been arrested
for Ga Sung Ho's murder.
273
00:26:03,267 --> 00:26:06,900
The evidence is solid.
There's no escaping this.
274
00:26:06,900 --> 00:26:08,200
Mr. Ham Hyeon Woo.
275
00:26:08,200 --> 00:26:12,833
If Ga Seon Yeong gets arrested,
you'll lose your protection.
276
00:26:14,600 --> 00:26:18,267
Did you order Gil Ho Se to orchestrate
Ga Seon Woo and Kim Yeong Ran's murders?
277
00:26:18,267 --> 00:26:20,633
Was it you?
278
00:26:26,467 --> 00:26:28,600
You saw the footage.
279
00:26:28,600 --> 00:26:31,333
Confess willingly.
280
00:26:31,333 --> 00:26:34,367
Patricide carries severe penalties.
281
00:26:34,367 --> 00:26:38,767
Staying silent won't help
with such solid evidence.
282
00:26:47,233 --> 00:26:49,700
I'm Professor Ga Seon Yeong's
legal representative.
283
00:26:49,700 --> 00:26:51,433
Speak with me.
284
00:26:53,567 --> 00:26:56,800
{\an8}(Stepdaughter Killer Professor Ga Seon
Yeong Undergoes Psychiatric Evaluation)
285
00:26:56,800 --> 00:27:01,400
{\an8}(Gaseong Group Heiress
Ga Seon Yeong: A Psychopath?)
286
00:27:17,833 --> 00:27:21,367
Secretary Ham finally confessed
it was Ga Seon Yeong's order.
287
00:27:21,367 --> 00:27:25,267
The prosecutor handling
Ga Seon Woo's case who was bribed
288
00:27:25,267 --> 00:27:27,567
has been arrested by
the anti-corruption unit.
289
00:27:29,867 --> 00:27:31,467
Attorney Lee.
290
00:27:33,200 --> 00:27:36,467
Did you know all about Chairman's plans?
291
00:27:38,867 --> 00:27:42,600
I never imagined he'd go this far.
292
00:27:44,067 --> 00:27:46,667
He should've just killed Ga Seon Yeong
293
00:27:47,433 --> 00:27:51,533
and made her the poor stepdaughter
murdered by her stepfather.
294
00:27:51,533 --> 00:27:53,700
But he didn't want that.
295
00:27:53,700 --> 00:27:58,100
That's not the revenge Chairman wanted.
296
00:27:59,200 --> 00:28:03,767
Ultimately, Ga Seon Yeong will face
real punishment as Chairman planned.
297
00:28:09,700 --> 00:28:14,167
We can push for diminished responsibility
in Ga Sung Ho's murder case.
298
00:28:14,167 --> 00:28:18,000
We'll submit psychiatric records
showing you suffered
299
00:28:18,000 --> 00:28:21,533
childhood abuse from Chairman Ga Sung Ho,
Professor Ga Seon Yeong.
300
00:28:21,533 --> 00:28:23,000
(Psychiatric Clinic Records)
301
00:28:23,000 --> 00:28:24,400
The other cases?
302
00:28:24,400 --> 00:28:26,667
For Ga Seon Woo and Ga Ye Rim's cases,
303
00:28:26,667 --> 00:28:30,467
there's no direct evidence to worry about,
so you don't need to worry.
304
00:28:30,467 --> 00:28:32,933
What sentence can we expect?
305
00:28:32,933 --> 00:28:36,467
With this strategy, maybe under five years.
306
00:28:36,467 --> 00:28:40,867
I can't live here with these lowlifes.
Not even for a single moment.
307
00:28:40,867 --> 00:28:45,367
If you want my money, get me out of here
faster by any means necessary.
308
00:28:46,600 --> 00:28:50,567
Yes, that's always been the case.
I'll do my best, Professor.
309
00:28:51,233 --> 00:28:53,667
I'll visit often.
310
00:29:02,567 --> 00:29:04,667
The defendant Ga Seon Yeong
311
00:29:04,667 --> 00:29:07,333
is not only accused of
directly murdering Ga Sung Ho
312
00:29:07,333 --> 00:29:11,600
but also involved in the murders of
her own brother Ga Seon Woo and Ga Ye Rim,
313
00:29:11,600 --> 00:29:14,767
who died in New York 15 years ago.
314
00:29:14,767 --> 00:29:19,333
Therefore, we request Ms. Kim Yeong Ran
to testify regarding this case.
315
00:29:19,333 --> 00:29:20,867
What's going on?
316
00:29:20,867 --> 00:29:22,800
Your Honor, I object.
317
00:29:22,800 --> 00:29:24,700
This witness wasn't agreed upon beforehand.
318
00:29:24,700 --> 00:29:26,833
Even without prior agreement,
319
00:29:26,833 --> 00:29:32,500
I'll allow the witness testimony
due to its critical importance.
320
00:29:36,867 --> 00:29:39,533
You were present at Ga
Seon Woo's murder scene?
321
00:29:39,533 --> 00:29:40,533
Yes.
322
00:29:40,533 --> 00:29:42,067
Real name Gil Tae,
323
00:29:42,067 --> 00:29:44,333
alias Gil Ho Se.
324
00:29:44,333 --> 00:29:48,233
He's an inmate Ga Seon Yeong met
through the prison rehabilitation program.
325
00:29:48,233 --> 00:29:51,567
I directly witnessed him
murder Ga Seon Woo.
326
00:29:51,567 --> 00:29:55,800
The recorded orders from the defendant
and Mr. Ham Hyeon Woo's testimony
327
00:29:55,800 --> 00:29:58,300
have already been submitted to the court.
328
00:29:59,000 --> 00:30:03,633
Could you also explain this evidence?
329
00:30:05,367 --> 00:30:08,467
That room was prepaid for a month,
330
00:30:08,467 --> 00:30:11,100
but no one came even
after the checkout date.
331
00:30:11,100 --> 00:30:14,133
When I opened the door, this was inside.
332
00:30:14,133 --> 00:30:17,000
It didn't seem like
something to throw away.
333
00:30:17,000 --> 00:30:18,667
Thank you.
334
00:30:28,467 --> 00:30:33,100
This is the evidence left by Ga Seon Woo,
335
00:30:33,100 --> 00:30:36,833
who was murdered by his elder sister,
the defendant Ga Seon Yeong.
336
00:30:36,833 --> 00:30:41,967
It is also evidence that will help
resolve the death of Ms. Ga Ye Rim,
337
00:30:41,967 --> 00:30:44,233
who died unjustly 15 years ago.
338
00:30:44,867 --> 00:30:48,333
Please examine the evidence immediately.
339
00:31:03,933 --> 00:31:05,567
I'll do it.
340
00:31:10,467 --> 00:31:12,833
Seon Yeong.
341
00:31:12,833 --> 00:31:15,067
Please save me.
342
00:31:30,967 --> 00:31:32,033
Your Honor,
343
00:31:32,033 --> 00:31:34,000
the prosecution argues that
the defendant, Ga Seon Yeong,
344
00:31:34,000 --> 00:31:35,933
brutally and premeditatedly murdered
345
00:31:35,933 --> 00:31:39,267
her stepfather, stepsister,
and even her younger sibling,
346
00:31:39,267 --> 00:31:43,833
and that she continues to wield influence using
her wealth and power even after the crimes,
347
00:31:43,833 --> 00:31:46,700
without showing any remorse,
348
00:31:46,700 --> 00:31:50,900
we request the death penalty,
the maximum sentence under the law.
349
00:32:02,567 --> 00:32:05,233
Are you kidding me?
350
00:32:05,233 --> 00:32:07,367
File an appeal immediately.
351
00:32:07,367 --> 00:32:09,733
Professor, as of today, I'll be resigning.
352
00:32:09,733 --> 00:32:11,800
I'm sorry.
353
00:32:11,800 --> 00:32:13,400
Hey, Attorney Kim.
354
00:32:13,400 --> 00:32:15,733
Say that again, huh?
355
00:32:15,733 --> 00:32:17,033
You dare talk about resigning?
356
00:32:17,033 --> 00:32:18,033
Remove her from the courtroom.
357
00:32:18,033 --> 00:32:19,433
Hey!
358
00:32:19,433 --> 00:32:20,700
Let go!
359
00:32:20,700 --> 00:32:21,800
Do you know who I am?
360
00:32:21,800 --> 00:32:23,767
- Remove the defendant.
- Hey!
361
00:32:23,767 --> 00:32:25,067
Hey!
362
00:32:25,067 --> 00:32:26,667
Let go!
363
00:32:29,900 --> 00:32:32,067
Kim Yeong Ran.
364
00:32:32,067 --> 00:32:34,700
I won't let you get away with this.
365
00:32:36,567 --> 00:32:38,533
Let go! Hey!
366
00:32:38,533 --> 00:32:40,167
Let go of me!
367
00:32:44,400 --> 00:32:46,433
- There she comes.
- She's coming.
368
00:32:48,867 --> 00:32:51,300
Ms. Kim Yeong Ran,
please give us an interview.
369
00:32:51,300 --> 00:32:54,700
From Chairman Ga Sung Ho's case
to the Ga Seon Woo and Ga Ye Rim cases,
370
00:32:54,700 --> 00:32:58,167
the prosecution sought
death penalty for Ga Seon Yeong.
371
00:32:58,167 --> 00:33:00,367
How do you feel about this?
372
00:33:03,433 --> 00:33:05,800
I'll keep it brief today
373
00:33:05,800 --> 00:33:08,567
and provide details another time.
374
00:33:10,133 --> 00:33:11,733
Let's go.
375
00:33:12,512 --> 00:33:18,000
- Ms. Kim Yeong Ran, please give us a statement.
- Say a few more words.
376
00:33:18,000 --> 00:33:22,133
{\an8}(The late Ga Ye Rim, the late Ga Sung Ho)
377
00:33:22,133 --> 00:33:26,433
{\an8}(Red Ramyeon)
378
00:33:46,267 --> 00:33:47,967
Chairman.
379
00:33:51,700 --> 00:33:54,500
Now rest peacefully with your daughter.
380
00:34:12,767 --> 00:34:14,333
Madam.
381
00:34:14,333 --> 00:34:17,667
It's time you gave that guy an answer too.
382
00:34:17,667 --> 00:34:21,000
He worries about you more than anyone else.
383
00:34:32,700 --> 00:34:34,333
Are you okay?
384
00:34:35,000 --> 00:34:37,267
I'm trying to be.
385
00:34:38,333 --> 00:34:40,500
I'm sorry, Dong Min.
386
00:34:40,500 --> 00:34:43,433
Oh, there's nothing to apologize for.
387
00:34:45,000 --> 00:34:46,800
For everything.
388
00:34:51,733 --> 00:34:56,400
I never once blamed you, Yeong Ran.
389
00:35:00,200 --> 00:35:03,167
I'm not a good person, Dong Min.
390
00:35:05,200 --> 00:35:09,267
Blinded by greed, I deceived
the people of Muchang
391
00:35:09,267 --> 00:35:12,667
and even framed you.
392
00:35:13,333 --> 00:35:15,467
- So...
- Yeong Ran.
393
00:35:16,333 --> 00:35:20,067
Truly bad people don't
say things like this.
394
00:35:20,067 --> 00:35:22,867
And why care what others say?
395
00:35:22,867 --> 00:35:24,900
To me, Yeong Ran,
396
00:35:26,933 --> 00:35:29,200
you're better than anyone else.
397
00:35:35,000 --> 00:35:36,600
Yeong Ran.
398
00:35:37,567 --> 00:35:40,300
After all this is over,
399
00:35:40,300 --> 00:35:43,700
if you ever think of Muchang or me,
400
00:35:44,333 --> 00:35:46,100
come back then.
401
00:35:46,100 --> 00:35:48,000
I'll be waiting.
402
00:35:49,100 --> 00:35:51,067
You don't have to wait for me.
403
00:35:51,067 --> 00:35:54,467
I'm only human. I don't
mean I'll wait forever.
404
00:35:56,633 --> 00:35:59,833
I'll wait exactly ten years.
405
00:36:00,600 --> 00:36:03,600
But no complaining when you come back
and I've become an old man.
406
00:36:18,267 --> 00:36:22,367
These days there are too many caregivers
exploiting the elderly,
407
00:36:22,367 --> 00:36:25,367
so we're pretty strict about hiring.
408
00:36:26,667 --> 00:36:28,800
I guess I have nothing to worry about.
409
00:36:32,033 --> 00:36:33,700
This is the room.
410
00:36:37,767 --> 00:36:39,533
Go ahead and step inside.
411
00:36:50,367 --> 00:36:53,467
Oh, you don't know anything.
412
00:36:54,133 --> 00:36:57,600
Men prefer women like Yeong Ran
413
00:36:58,833 --> 00:37:02,567
who act all pitiful and vulnerable.
414
00:37:04,433 --> 00:37:09,767
And what makes me worse than Yeong Ran?
415
00:37:22,833 --> 00:37:24,733
Sir?
416
00:37:24,733 --> 00:37:27,333
I'm Choi Mi Hyang.
417
00:37:32,100 --> 00:37:34,467
Last time at Grandma's
handmade knife-cut noodles.
418
00:37:34,467 --> 00:37:36,633
Oh, the one 'made by hand'?
419
00:37:36,633 --> 00:37:39,700
Literally by hand.
420
00:37:39,700 --> 00:37:41,633
Who is it?
421
00:37:46,533 --> 00:37:47,867
Hye Ji.
422
00:37:47,867 --> 00:37:51,167
If I'd known you were here,
I would've come sooner.
423
00:37:51,167 --> 00:37:53,833
Why didn't you contact me? Huh?
424
00:37:53,833 --> 00:37:57,833
Excuse me, who are you?
425
00:37:59,933 --> 00:38:01,900
Did she hurt her head or something?
426
00:38:01,900 --> 00:38:03,200
No.
427
00:38:03,200 --> 00:38:04,900
Just joking.
428
00:38:06,600 --> 00:38:10,133
Hye Ji, you scared me!
Why are you teasing me?
429
00:38:10,133 --> 00:38:12,333
But, Mister, what brings you here?
430
00:38:12,333 --> 00:38:14,233
Mister? Who?
431
00:38:16,467 --> 00:38:17,500
Me?
432
00:38:17,500 --> 00:38:19,867
Are there other 'misters' besides you?
433
00:38:22,333 --> 00:38:25,300
Hye Ji, stop joking around. What's wrong?
434
00:38:29,033 --> 00:38:31,033
- Tae Min.
- Yes.
435
00:38:33,967 --> 00:38:37,667
I want to rest.
436
00:38:37,667 --> 00:38:40,067
Hye Ji hasn't fully recovered yet.
437
00:38:40,067 --> 00:38:41,833
Visitations are currently prohibited.
438
00:38:41,833 --> 00:38:44,200
Please leave now.
439
00:38:44,200 --> 00:38:45,967
Hye Ji, let's talk, okay?
440
00:38:45,967 --> 00:38:47,333
- Hye Ji.
- Leave.
441
00:38:47,333 --> 00:38:49,000
Get out. Now.
442
00:38:49,000 --> 00:38:51,300
Let go, young man!
443
00:38:51,300 --> 00:38:52,633
You only like Hye Ji because of
that 100 million won too, right?
444
00:38:52,633 --> 00:38:54,567
What are you talking about? Get out now.
445
00:38:54,567 --> 00:38:55,600
- What's wrong with you people?
- Out!
446
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
- You can't treat me like this.
- Out!
447
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Hye Ji, over here.
448
00:38:58,000 --> 00:38:59,867
Get out!
449
00:38:59,867 --> 00:39:02,167
Let's be honest, you're not my oppa.
450
00:39:03,533 --> 00:39:05,167
Hye Ji.
451
00:39:07,333 --> 00:39:12,767
If I don't say this now,
I might never get another chance.
452
00:39:12,767 --> 00:39:14,700
- I...
- Stop!
453
00:39:17,267 --> 00:39:18,733
- Tae Min.
- Yes.
454
00:39:18,733 --> 00:39:20,800
There's something I'm curious about.
455
00:39:23,533 --> 00:39:25,867
Why are you taking care of me?
456
00:39:27,633 --> 00:39:29,333
Well...
457
00:39:30,433 --> 00:39:35,333
Because I thought you'd be lonely
458
00:39:36,000 --> 00:39:38,467
here at the hospital.
459
00:39:39,600 --> 00:39:44,200
You always smile, Hye Ji,
460
00:39:44,200 --> 00:39:46,100
but deep down,
461
00:39:47,000 --> 00:39:50,833
you're someone who gets lonely easily.
462
00:39:51,800 --> 00:39:57,700
So I wanted to stay by your side.
463
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Tae Min.
464
00:40:05,200 --> 00:40:06,833
Yes?
465
00:40:10,700 --> 00:40:13,033
Wanna make
466
00:40:14,133 --> 00:40:16,033
today our day one?
467
00:40:17,967 --> 00:40:21,833
Today isn't day one, Hye Ji.
468
00:40:21,833 --> 00:40:23,267
If you check the calendar...
469
00:40:23,267 --> 00:40:25,167
I'm asking you to be my boyfriend.
470
00:40:29,833 --> 00:40:33,333
But can we handle a
long-distance relationship?
471
00:40:33,333 --> 00:40:36,100
I can. I'll come every single day.
472
00:40:36,100 --> 00:40:39,000
It only takes 4 hours
from Muchang to here. Just 4 hours.
473
00:40:39,000 --> 00:40:41,933
Tae Min, have you ever kissed someone?
474
00:40:44,600 --> 00:40:46,200
Me neither.
475
00:40:47,000 --> 00:40:48,400
I see.
476
00:40:48,400 --> 00:40:50,567
Not even once.
477
00:40:51,233 --> 00:40:52,733
Same here.
478
00:40:52,733 --> 00:40:53,767
Me too.
479
00:40:53,767 --> 00:40:55,367
- Me too.
- Me too.
480
00:40:55,367 --> 00:40:56,500
Me too.
481
00:40:56,500 --> 00:41:00,433
♪ Even the warmth you lost ♪
482
00:41:00,433 --> 00:41:05,267
♪ I'll rekindle it all ♪
483
00:41:05,900 --> 00:41:11,833
♪ Have you seen the star-filled night ♪
484
00:41:11,833 --> 00:41:14,767
Wait for me.
485
00:41:16,233 --> 00:41:22,667
♪ I won't let go, I'll keep waiting ♪
486
00:41:22,667 --> 00:41:25,600
♪ Mirroring my form ♪
487
00:41:25,600 --> 00:41:31,167
♪ I'll hurt as much as you do ♪
488
00:41:31,167 --> 00:41:35,167
♪ I'll be colored by your smiles ♪
489
00:41:35,167 --> 00:41:36,800
Does it hurt?
490
00:41:38,433 --> 00:41:40,433
- Here?
- It's racing.
491
00:41:40,433 --> 00:41:41,767
Hearts naturally beat fast.
492
00:41:41,767 --> 00:41:43,833
My heart beats too fast.
493
00:41:44,833 --> 00:41:46,533
Should we see a doctor?
494
00:41:59,033 --> 00:42:00,667
Friend!
495
00:42:06,133 --> 00:42:07,967
Are you here to pick me up?
496
00:42:10,233 --> 00:42:12,367
Ms. Baek Hye Ji.
497
00:42:12,367 --> 00:42:13,867
What's wrong, friend?
498
00:42:13,867 --> 00:42:17,067
Ms. Baek Hye Ji, you and Tae Min
look good together.
499
00:42:17,067 --> 00:42:19,667
And Muchang is a nice place, huh?
500
00:42:22,367 --> 00:42:23,800
What?
501
00:42:23,800 --> 00:42:26,067
Are you telling me to go to Muchang?
502
00:42:27,133 --> 00:42:29,833
I was going to watch movies with friends,
503
00:42:29,833 --> 00:42:31,700
eat meals, drink coffee,
504
00:42:31,700 --> 00:42:34,400
do all those normal things now.
505
00:42:43,633 --> 00:42:45,267
This is...
506
00:42:46,033 --> 00:42:48,900
You really learned ballet once, right?
507
00:42:48,900 --> 00:42:51,000
I heard from Attorney Lee.
508
00:42:52,033 --> 00:42:53,933
Yeah.
509
00:42:53,933 --> 00:42:56,967
I persuaded the orphanage director,
510
00:42:56,967 --> 00:42:59,567
so I could only attend for one month.
511
00:43:00,500 --> 00:43:04,800
But I didn't even have pointed shoes
back then, so I got bullied every day.
512
00:43:04,800 --> 00:43:07,267
That won't happen anymore.
513
00:43:09,467 --> 00:43:11,867
You'll stay friends with me forever, right?
514
00:43:18,833 --> 00:43:20,433
Yeah.
515
00:43:43,100 --> 00:43:44,700
Madam.
516
00:43:44,700 --> 00:43:47,933
Congratulations on completing
the contract with the chairman.
517
00:43:52,700 --> 00:43:54,167
Are you going somewhere?
518
00:43:54,167 --> 00:43:56,333
Now that my contract
with the chairman is over,
519
00:43:56,333 --> 00:43:59,567
so my stay here as a
live-in lawyer is over.
520
00:43:59,567 --> 00:44:05,167
It wouldn't look good for me
to stay here alone with the heir.
521
00:44:05,167 --> 00:44:07,600
If unnecessary gossip spreads,
522
00:44:07,600 --> 00:44:09,667
it could significantly
impact Gaseong Group's stock price.
523
00:44:09,667 --> 00:44:11,933
That's the kind of person
you are now, Madam.
524
00:44:12,700 --> 00:44:14,800
Do you have somewhere to go?
525
00:44:14,800 --> 00:44:16,833
Well.
526
00:44:16,833 --> 00:44:20,100
It's small compared to your wealth,
527
00:44:20,100 --> 00:44:23,033
but I have a decent
amount in my bank account.
528
00:44:23,667 --> 00:44:27,433
Maybe I'll go to a hotel for a staycation.
529
00:44:40,333 --> 00:44:43,233
Thank you for your hard work until now.
530
00:44:43,233 --> 00:44:44,433
Oh, right.
531
00:44:44,433 --> 00:44:47,933
I've already sent all the gifts to Muchang.
532
00:44:51,267 --> 00:44:52,867
Alright.
533
00:44:55,467 --> 00:44:58,733
What's this? I wasn't expecting
any registered mail.
534
00:45:01,833 --> 00:45:05,867
The land below has been purchased
by Gaseong Foundation.
535
00:45:05,867 --> 00:45:08,477
(Notice of purchase)
To be permanently used as a kindergarten
536
00:45:08,477 --> 00:45:11,100
for early childhood
education in remote areas...
537
00:45:15,900 --> 00:45:17,267
Lord!
538
00:45:17,267 --> 00:45:18,700
What? What happened?
539
00:45:18,700 --> 00:45:20,600
What? Why?
540
00:45:20,600 --> 00:45:23,267
Why? Why?
541
00:45:25,067 --> 00:45:27,667
This place was sold.
542
00:45:27,667 --> 00:45:29,667
Huh?
543
00:45:29,667 --> 00:45:31,033
Sold?
544
00:45:31,033 --> 00:45:33,267
The landowner is still alive.
545
00:45:33,267 --> 00:45:37,267
Ah, did he sell it off to another
nursing home operator again?
546
00:45:37,267 --> 00:45:39,400
Ms. Bu Se Mi bought it!
547
00:45:39,400 --> 00:45:41,800
She said it'll be used
as a kindergarten forever!
548
00:45:41,800 --> 00:45:43,700
Forever!
549
00:45:46,400 --> 00:45:49,567
Ms. Bu Se Mi? Forever?
550
00:45:50,433 --> 00:45:54,367
Ugh, she drives me crazy.
551
00:45:54,367 --> 00:45:56,267
My archenemy!
552
00:45:56,267 --> 00:45:58,633
I should've bought it.
553
00:45:58,633 --> 00:45:59,667
Seong Tae.
554
00:45:59,667 --> 00:46:03,167
How grateful you should be for this, huh?
555
00:46:03,167 --> 00:46:06,133
Now even you can live as a good person!
556
00:46:06,133 --> 00:46:08,100
Forever!
557
00:46:09,533 --> 00:46:11,100
Lord.
558
00:46:11,100 --> 00:46:14,400
But isn't Ms. Bu Se Mi coming back?
559
00:46:14,400 --> 00:46:18,700
The kids and Dong Min
really want to see her.
560
00:46:20,467 --> 00:46:25,267
Are you doing well, Ms. Bu Se Mi?
561
00:47:02,967 --> 00:47:06,067
You've worked hard, Chairman.
562
00:47:29,600 --> 00:47:31,400
Chairman.
563
00:47:32,500 --> 00:47:34,967
Now I think
564
00:47:34,967 --> 00:47:37,600
I finally understand
565
00:47:38,300 --> 00:47:40,933
why you stayed here all this time.
566
00:47:45,067 --> 00:47:47,733
How lonely you must have been.
567
00:47:48,433 --> 00:47:50,067
Now,
568
00:47:51,367 --> 00:47:53,967
all these CCTV cameras
569
00:47:54,767 --> 00:47:57,133
are no longer needed.
570
00:48:10,633 --> 00:48:12,800
(Kim Yeong Ran)
571
00:48:12,800 --> 00:48:14,733
Kim Yeong Ran?
572
00:48:16,433 --> 00:48:19,633
(Untitled)
573
00:48:34,367 --> 00:48:36,500
Yeong Ran.
574
00:48:38,967 --> 00:48:44,700
I think I need to give
you my final goodbye,
575
00:48:44,700 --> 00:48:47,533
so I'm leaving this message.
576
00:48:47,533 --> 00:48:49,800
Looking back,
577
00:48:50,533 --> 00:48:55,733
all these events started from my greed.
578
00:48:56,600 --> 00:48:59,267
Since childhood,
579
00:48:59,267 --> 00:49:01,867
with no adult to rely on,
580
00:49:01,867 --> 00:49:05,633
you struggled through
life with great difficulty.
581
00:49:06,900 --> 00:49:09,000
But I ended up
582
00:49:11,667 --> 00:49:14,967
pushing you into danger.
583
00:49:22,200 --> 00:49:23,833
I'm sorry.
584
00:49:28,767 --> 00:49:30,467
Yeong Ran,
585
00:49:31,700 --> 00:49:35,767
you must never forgive me.
586
00:49:36,933 --> 00:49:38,933
Now,
587
00:49:39,967 --> 00:49:43,900
I'll finish this myself
and leave this world.
588
00:49:43,900 --> 00:49:48,133
Don't be upset because of me,
589
00:49:48,133 --> 00:49:51,067
from now on, just live happily
590
00:49:51,067 --> 00:49:55,600
with the people you love.
591
00:49:56,800 --> 00:49:59,733
That's the last request of
592
00:50:01,800 --> 00:50:04,200
a shameless old man.
593
00:50:05,433 --> 00:50:08,267
No, Chairman.
594
00:50:10,200 --> 00:50:12,667
Chairman, that's not true.
595
00:50:12,667 --> 00:50:14,433
Chairman.
596
00:50:21,733 --> 00:50:25,733
It's almost time for Seon Yeong to arrive.
597
00:50:25,733 --> 00:50:27,933
Chairman.
598
00:50:27,933 --> 00:50:29,533
Now,
599
00:50:30,667 --> 00:50:32,867
it's time for me to go.
600
00:50:47,433 --> 00:50:49,800
Chairman.
601
00:50:59,733 --> 00:51:03,033
Everything has its season,
602
00:51:03,033 --> 00:51:05,067
a time to be born and a time to die.
603
00:51:05,067 --> 00:51:08,500
It's been a while since I've seen
something this entertaining.
604
00:51:09,433 --> 00:51:11,700
What is she babbling about?
605
00:51:11,700 --> 00:51:14,067
New inmate incoming.
606
00:51:16,200 --> 00:51:17,233
Sis, you're here.
607
00:51:17,233 --> 00:51:18,867
You're here.
608
00:51:34,733 --> 00:51:37,733
So we meet here.
609
00:51:37,733 --> 00:51:39,267
So Yeong.
610
00:51:39,267 --> 00:51:40,733
Do you know this wench?
611
00:51:40,733 --> 00:51:42,633
She's a total psycho.
612
00:51:42,633 --> 00:51:44,833
Oh, I know her well.
613
00:51:45,567 --> 00:51:48,533
I happened to owe some debts.
614
00:51:51,333 --> 00:51:53,067
In-law,
615
00:51:55,200 --> 00:51:57,700
I'll serve you well from now on.
616
00:52:02,067 --> 00:52:05,133
Did you throw a welcome
party for my in-law?
617
00:52:05,133 --> 00:52:07,000
Oh, right.
618
00:52:07,000 --> 00:52:08,767
We should do it now.
619
00:52:11,008 --> 00:52:13,067
Geez.
620
00:52:13,067 --> 00:52:15,367
Let's do it today.
621
00:52:16,567 --> 00:52:18,467
First,
622
00:52:20,500 --> 00:52:22,967
shall we hang this wench upside down?
623
00:52:25,700 --> 00:52:29,300
Let's start by roughing her up first.
624
00:52:43,233 --> 00:52:44,533
It's been a while, Ms. Jo Byeol Nae.
625
00:52:44,533 --> 00:52:46,700
You're here, Attorney.
626
00:52:46,700 --> 00:52:48,000
Merry Christmas.
627
00:52:48,000 --> 00:52:49,933
Merry Christmas.
628
00:52:49,933 --> 00:52:51,500
I brought cake and champagne.
629
00:52:51,500 --> 00:52:53,867
Thank you.
630
00:52:53,867 --> 00:52:55,400
Is Madam not here?
631
00:52:55,400 --> 00:52:57,367
Yeah, I haven't seen her since morning.
632
00:52:57,367 --> 00:52:59,667
Did she go exercise?
633
00:52:59,667 --> 00:53:01,267
Madam.
634
00:53:09,733 --> 00:53:12,433
What? Even the CCTV...
635
00:53:12,433 --> 00:53:14,567
Who turned all these off?
636
00:53:47,867 --> 00:53:49,733
Don.
637
00:53:49,733 --> 00:53:52,767
You couldn't do it
because you had no money or power.
638
00:53:52,767 --> 00:53:55,567
Now unleash your full potential.
639
00:54:03,233 --> 00:54:05,000
Chairman.
640
00:54:13,700 --> 00:54:15,000
Attorney.
641
00:54:15,000 --> 00:54:17,600
Thank you for everything.
642
00:54:17,600 --> 00:54:20,233
I'm leaving now.
643
00:54:20,233 --> 00:54:22,167
To find happiness.
644
00:55:00,833 --> 00:55:02,100
{\an8}(6 Months Later)
645
00:55:02,100 --> 00:55:03,867
{\an8}Oh, pretty flowers.
646
00:55:03,867 --> 00:55:06,433
{\an8}- Which is prettier?
- To me, you're the most beautiful.
647
00:55:06,433 --> 00:55:08,367
What?
648
00:55:13,167 --> 00:55:14,700
Dong Min.
649
00:55:14,700 --> 00:55:18,267
Help me with this bow tie.
650
00:55:18,267 --> 00:55:19,300
Let me try.
651
00:55:19,300 --> 00:55:21,633
Well, it worked fine yesterday.
652
00:55:21,633 --> 00:55:23,967
But now that I'm
nervous, I can't get it right.
653
00:55:23,967 --> 00:55:26,333
What's there to be nervous about
on such a happy day?
654
00:55:26,333 --> 00:55:30,967
Hey, both General and
I are first-time grooms.
655
00:55:31,933 --> 00:55:33,567
I'll take the herbal pill.
656
00:55:34,267 --> 00:55:35,867
Open it for me.
657
00:55:37,500 --> 00:55:39,133
Why isn't this working?
658
00:55:39,133 --> 00:55:40,633
Hold your breath for a second.
659
00:55:40,633 --> 00:55:43,067
Got it. Is it done?
660
00:55:43,067 --> 00:55:45,533
I'll be late to my own wedding.
661
00:55:45,533 --> 00:55:47,433
By the way, Ms. Bu
Se Mi still hasn't called?
662
00:55:47,433 --> 00:55:50,300
She just sent a gift.
663
00:55:51,733 --> 00:55:54,500
Who even wants that?
664
00:55:56,467 --> 00:55:58,633
All done. All set.
665
00:55:59,333 --> 00:56:01,533
Enough. I'm leaving now.
666
00:56:01,533 --> 00:56:02,867
Ugh, this feels tighter than before.
667
00:56:02,867 --> 00:56:05,167
Oh, did this shrink?
668
00:56:05,167 --> 00:56:10,100
Now then, for our very nervous groom,
Mr. Seo Tae Min,
669
00:56:10,100 --> 00:56:11,367
the proud children of
670
00:56:11,367 --> 00:56:13,633
Muchang's Iseon Kindergarten
will now enter as flower kids
671
00:56:13,633 --> 00:56:15,833
to congratulate the couple.
672
00:56:15,833 --> 00:56:19,233
Flower children, enter now.
673
00:56:28,700 --> 00:56:30,333
Sir, congratulations.
674
00:56:30,333 --> 00:56:33,133
Thanks, Ju Won.
675
00:56:33,133 --> 00:56:35,500
- Congratulations.
- Be happy.
676
00:56:35,500 --> 00:56:37,433
Thank you all.
677
00:56:37,433 --> 00:56:41,467
The moment we've all waited for is here.
678
00:56:41,467 --> 00:56:43,400
The silent powerhouse.
679
00:56:43,400 --> 00:56:45,900
Whose steps make no sound.
680
00:56:45,900 --> 00:56:50,067
Who silently stole groom
Seo Tae Min's heart.
681
00:56:50,067 --> 00:56:53,333
Please welcome the bride-to-be
and Muchang's newest family member,
682
00:56:53,333 --> 00:56:56,000
Ms. Baek Hye Ji!
683
00:56:56,000 --> 00:56:58,300
Ms. Baek Hye Ji, are you ready?
684
00:56:58,300 --> 00:56:59,367
Yes!
685
00:56:59,367 --> 00:57:03,533
For once, the audible bride shall enter.
686
00:57:03,533 --> 00:57:06,467
Bride enters now!
687
00:57:06,467 --> 00:57:12,367
♪ It's the start of our story ♪
688
00:57:12,367 --> 00:57:17,433
♪ Like fairy tale protagonists ♪
689
00:57:17,433 --> 00:57:20,033
♪ You and I ♪
690
00:57:20,033 --> 00:57:26,300
♪ Smiling as we promise eternity ♪
691
00:57:26,300 --> 00:57:28,867
♪ Close your eyes ♪
692
00:57:28,867 --> 00:57:32,533
♪ The time we've dreamed of ♪
693
00:57:32,533 --> 00:57:40,833
♪ Feel it, this happiness ♪
694
00:57:40,833 --> 00:57:41,967
Yes.
695
00:57:41,967 --> 00:57:44,567
Groom and bride, stop fidgeting now.
696
00:57:46,400 --> 00:57:48,700
Now let's take a moment
697
00:57:48,700 --> 00:57:50,467
to thank all the guests
698
00:57:50,467 --> 00:57:53,800
who came to celebrate
this beautiful wedding.
699
00:57:53,800 --> 00:57:56,933
Groom and bride, bow.
700
00:58:01,467 --> 00:58:03,867
They're over the moon.
701
00:58:03,867 --> 00:58:05,667
Turn around.
702
00:58:08,167 --> 00:58:10,900
Now, for today's special,
703
00:58:10,900 --> 00:58:15,233
Principal Lee Mi Seon will officiate!
704
00:58:16,400 --> 00:58:22,600
Today, a beautiful couple
is being born here in Muchang.
705
00:58:22,600 --> 00:58:26,133
Let's give them a big round of applause,
706
00:58:26,133 --> 00:58:29,067
wishing them a lifetime of love and family.
707
00:58:37,500 --> 00:58:39,467
Here. Over here.
708
00:58:39,467 --> 00:58:40,600
Are you catching the bouquet again?
709
00:58:40,600 --> 00:58:42,467
You don't even have a man, Principal.
710
00:58:42,467 --> 00:58:44,633
Oh please, I might meet someone.
711
00:58:44,633 --> 00:58:47,600
Hae Na's mom, you've already been married
once and you're going for another round?
712
00:58:48,233 --> 00:58:49,333
Now, I'll throw.
713
00:58:49,333 --> 00:58:52,667
- Here.
- One, two, three.
714
00:58:56,600 --> 00:58:58,233
Miss.
715
00:59:21,344 --> 00:59:23,133
Yeong Ran.
716
00:59:23,133 --> 00:59:26,067
♪ Was it so hard ♪
717
00:59:26,067 --> 00:59:31,267
♪ The cold road never ends ♪
718
00:59:31,267 --> 00:59:35,967
♪ Even the warmth you lost ♪
719
00:59:35,967 --> 00:59:40,767
♪ I'll rekindle it all ♪
720
00:59:41,500 --> 00:59:44,600
♪ Have you seen the star-filled night ♪
721
00:59:44,600 --> 00:59:50,033
It's my wedding. I really thought
you wouldn't come, friend.
722
00:59:50,033 --> 00:59:53,667
Of course, I'd come to my friend's wedding.
723
00:59:56,767 --> 00:59:58,933
You look so beautiful.
724
00:59:58,933 --> 01:00:01,433
Congratulations on your marriage, friend.
725
01:00:05,433 --> 01:00:06,933
Hye Ji.
726
01:00:06,933 --> 01:00:08,567
Why?
727
01:00:16,200 --> 01:00:18,533
Have you been well?
728
01:00:19,900 --> 01:00:21,533
Yes.
729
01:00:26,467 --> 01:00:29,733
One, two, three.
730
01:00:32,967 --> 01:00:38,100
♪ If you stay by my side ♪
731
01:00:38,100 --> 01:00:42,933
♪ Everything will be okay ♪
732
01:00:42,933 --> 01:00:48,667
♪ Don't cry anymore, just smile ♪
733
01:00:48,667 --> 01:00:49,967
Be careful.
734
01:00:49,967 --> 01:00:51,000
Okay.
735
01:00:51,000 --> 01:00:53,100
♪ I'll protect you by your side ♪
736
01:00:53,100 --> 01:00:56,767
♪ I'll fill the empty sky with stars ♪
737
01:00:56,767 --> 01:00:59,500
It feels so nice walking
together like this.
738
01:01:07,100 --> 01:01:10,767
I think I'm happiest when I'm here.
739
01:01:10,767 --> 01:01:13,400
There's no place better than Moodeave.
740
01:01:13,400 --> 01:01:15,100
And,
741
01:01:16,933 --> 01:01:19,900
there's no one better than you, Dong Min.
742
01:01:22,067 --> 01:01:25,600
You just realized that now?
743
01:01:36,500 --> 01:01:38,100
Yeong Ran.
744
01:01:40,733 --> 01:01:43,367
Why don't we just keep living in Muchang?
745
01:01:47,133 --> 01:01:49,133
Let's live together.
746
01:01:51,667 --> 01:01:53,267
From now on,
747
01:01:54,333 --> 01:01:56,800
I'll protect you for the rest of your life.
748
01:01:58,400 --> 01:02:00,933
Didn't you say you'd wait ten years?
749
01:02:00,933 --> 01:02:03,933
Yeah, but now that I see you again,
750
01:02:03,933 --> 01:02:05,800
I can't possibly wait.
751
01:02:09,167 --> 01:02:10,967
I can't wait anymore.
752
01:02:10,967 --> 01:02:16,900
♪ One day, I had a scary dream ♪
753
01:02:16,900 --> 01:02:20,767
♪ Let's just think like that ♪
754
01:02:20,767 --> 01:02:25,767
♪ Rising again ♪
755
01:02:45,867 --> 01:02:49,067
Ms. Jo Byeol Nae, what do you mean
your card was declined?
756
01:02:49,733 --> 01:02:51,700
We have a guest here.
757
01:02:51,700 --> 01:02:53,233
Guest?
758
01:02:53,233 --> 01:02:55,733
That star, Shin Su Hyeon, Shin Su Hyeon!
759
01:02:55,733 --> 01:02:57,733
- Shin Su Hyeon?
- That scandal.
760
01:02:57,733 --> 01:02:59,600
- The chaebol scandal?
- Shh.
761
01:02:59,600 --> 01:03:00,767
I'm such a big fan.
762
01:03:00,767 --> 01:03:03,000
Snap out of it.
763
01:03:03,000 --> 01:03:04,233
Prepare some drinks.
764
01:03:04,233 --> 01:03:05,633
- What kind?
- Anything.
765
01:03:05,633 --> 01:03:07,867
Anything? Peppermint tea?
766
01:03:26,600 --> 01:03:29,700
You're Attorney Lee Don, correct?
767
01:03:29,700 --> 01:03:31,467
Yes, I'm your fan.
768
01:03:31,467 --> 01:03:34,533
No, I'm Lee Don.
769
01:03:34,533 --> 01:03:38,567
I heard you're good at hiding people.
770
01:03:38,567 --> 01:03:40,633
That's my specialty.
771
01:03:41,333 --> 01:03:43,667
But there's one thing...
772
01:03:44,533 --> 01:03:49,200
I charge 50,000 won per minute.
Is that all right with you?
773
01:03:49,200 --> 01:03:51,567
Money won't be an issue.
774
01:04:03,467 --> 01:04:08,100
{\an8}(Thank you to everyone
who loves Ms. Incognito)
775
01:04:08,733 --> 01:04:11,733
{\an8}♪ Now is the time ♪
776
01:04:11,733 --> 01:04:19,767
{\an8}♪ Even hidden scars will shine ♪
777
01:04:19,767 --> 01:04:22,900
{\an8}♪ I share the light ♪
778
01:04:22,900 --> 01:04:29,667
{\an8}♪ I'll brighten the days
shrouded in darkness ♪
779
01:04:29,667 --> 01:04:31,700
{\an8}♪ It's not over ♪
780
01:04:31,700 --> 01:04:40,100
{\an8}♪ The present isn't bound by the past ♪
781
01:04:40,100 --> 01:04:45,967
{\an8}♪ Come back to me safely ♪
782
01:04:45,967 --> 01:04:51,833
{\an8}♪ So I'm, I'm alive ♪
783
01:04:53,333 --> 01:04:57,467
{\an8}♪ From the untouchable darkness ♪
784
01:04:57,467 --> 01:05:03,000
{\an8}♪ Starting to be born again ♪
785
01:05:03,000 --> 01:05:08,400
{\an8}♪ For the new me about to begin ♪
786
01:05:08,400 --> 01:05:12,033
{\an8}♪ I want to sail away ♪
55090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.