Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,140 --> 00:01:39,210
[Mr. Bad]
2
00:01:39,210 --> 00:01:42,786
[Episode 20]
3
00:01:55,620 --> 00:01:56,640
Is he moving out?
4
00:01:58,370 --> 00:02:00,062
We need your signature.
5
00:02:08,490 --> 00:02:13,110
You guys are... Nan Xing,
has our boss lost his house?
6
00:02:13,140 --> 00:02:14,820
Is our company closing down?
7
00:02:14,820 --> 00:02:16,720
Something happened to his house.
8
00:02:16,720 --> 00:02:18,050
He's staying here for the time being.
9
00:02:18,050 --> 00:02:19,490
The company isn't dying.
10
00:02:20,009 --> 00:02:21,070
You knew that long ago?
11
00:02:21,070 --> 00:02:22,480
Why didn't you tell me then?
12
00:02:22,480 --> 00:02:24,280
There are many people in the office.
13
00:02:24,280 --> 00:02:26,020
It'll be terrible
if other people see this.
14
00:02:26,020 --> 00:02:27,980
Nan Xing, I have plenty of
documents that I need him to sign.
15
00:02:27,980 --> 00:02:28,440
Excuse me.
16
00:02:28,440 --> 00:02:28,829
Go ahead.
17
00:02:28,829 --> 00:02:29,201
You!
18
00:02:29,201 --> 00:02:30,820
He hasn't signed my documents yet!
19
00:02:30,820 --> 00:02:33,450
Boss, this is urgent.
20
00:02:33,450 --> 00:02:35,570
These are the funds we've secured.
21
00:02:35,570 --> 00:02:36,770
After you sign it...
22
00:02:44,700 --> 00:02:46,140
What's the matter?
23
00:02:46,140 --> 00:02:48,300
Why did you call me here in a hurry?
24
00:02:51,180 --> 00:02:52,812
You're drinking without me?
25
00:02:56,410 --> 00:02:58,666
Boss has sold his house.
26
00:02:59,579 --> 00:03:01,824
He's staying in the office right now.
27
00:03:04,370 --> 00:03:07,502
You were responsible for
handling the company before this.
28
00:03:09,170 --> 00:03:12,242
Right now, he has to
deal with everything.
29
00:03:13,500 --> 00:03:17,052
There are all kinds of
contracts on his desk.
30
00:03:17,100 --> 00:03:22,092
He could not handle that
alone, let alone writing novels.
31
00:03:23,140 --> 00:03:26,788
He stopped publishing the
current series two weeks ago
32
00:03:26,850 --> 00:03:28,770
as he couldn't produce anything.
33
00:03:30,810 --> 00:03:31,866
Today's
34
00:03:33,370 --> 00:03:34,850
the deadline for this week.
35
00:03:34,850 --> 00:03:36,950
Even so, he still produced nothing.
36
00:03:37,329 --> 00:03:40,354
I guess he has to suspend the series.
37
00:03:42,140 --> 00:03:44,000
I don't know what to do either.
38
00:03:45,620 --> 00:03:48,500
Miss Ye, he only listens to you.
39
00:03:50,260 --> 00:03:54,340
Can you change your mind
and return to the company?
40
00:03:56,020 --> 00:03:58,036
I've already asked him before.
41
00:03:59,450 --> 00:04:01,310
He didn't want me to interfere.
42
00:04:04,490 --> 00:04:08,462
In the past, you guys used
to think that he obeyed my will.
43
00:04:08,940 --> 00:04:11,724
Actually, he always had his own ideas.
44
00:04:12,500 --> 00:04:15,932
And, judging from
our current relationship,
45
00:04:18,700 --> 00:04:21,148
I don't think he'll listen to me.
46
00:04:24,180 --> 00:04:25,188
In the end,
47
00:04:25,690 --> 00:04:28,534
I still couldn't solve
his issues for him.
48
00:04:29,380 --> 00:04:32,320
Not only that,
but I also created trouble for you.
49
00:04:34,260 --> 00:04:35,352
It's fine.
50
00:04:35,970 --> 00:04:37,320
Here, look.
51
00:04:37,320 --> 00:04:39,240
I bought something nice for you.
52
00:04:39,900 --> 00:04:42,041
I saw this when I passed
by a cake shop just now.
53
00:04:42,041 --> 00:04:43,930
The baby bear cake looked so adorable.
54
00:04:43,930 --> 00:04:45,080
I bought it especially for you.
55
00:04:45,080 --> 00:04:45,920
How is it?
56
00:04:45,920 --> 00:04:47,048
Do you like it?
57
00:04:56,740 --> 00:04:58,420
Nan Xing, what's the matter?
58
00:05:02,690 --> 00:05:03,998
What happened?
59
00:05:05,500 --> 00:05:07,036
Why are you crying?
60
00:05:11,220 --> 00:05:13,080
Why don't you tell me about it?
61
00:05:16,330 --> 00:05:17,590
Let me answer a call.
62
00:05:20,060 --> 00:05:21,152
Hello, Boss?
63
00:05:23,420 --> 00:05:25,580
Alright, I'll head back immediately.
64
00:05:26,810 --> 00:05:28,620
He finished the manuscript.
65
00:05:28,620 --> 00:05:30,300
He wants me to proofread it.
66
00:05:30,580 --> 00:05:33,400
Do you want to join me?
67
00:05:35,050 --> 00:05:36,370
You should hurry then.
68
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Alright.
69
00:05:42,850 --> 00:05:44,490
[BBQ Skewers Bar]
70
00:05:44,490 --> 00:05:45,870
I'll make a move first.
71
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
Come in.
72
00:06:04,210 --> 00:06:05,210
Boss.
73
00:06:07,460 --> 00:06:09,580
You still finished the
manuscript on time, huh?
74
00:06:09,580 --> 00:06:10,580
It's here.
75
00:06:11,770 --> 00:06:13,290
Check it for me.
76
00:06:13,290 --> 00:06:15,040
Send it to the editor-in-chief
if there's no issue.
77
00:06:15,040 --> 00:06:16,340
He's waiting.
78
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
Okay.
79
00:06:20,580 --> 00:06:22,580
Sorry for calling you
here at such a late hour.
80
00:06:22,580 --> 00:06:24,590
I'll try to be punctual next time.
81
00:06:24,590 --> 00:06:25,450
[Dangerous scene. Do not imitate]
82
00:06:25,450 --> 00:06:26,460
It's fine.
83
00:06:26,460 --> 00:06:28,610
All authors suffer from writer's block
from time to time.
84
00:06:28,610 --> 00:06:30,401
To avoid that, one needs to be
85
00:06:30,401 --> 00:06:33,100
in a creative environment
free from distractions.
86
00:06:33,100 --> 00:06:34,980
You have plenty of
other things to deal with.
87
00:06:34,980 --> 00:06:37,861
I'm already amazed that you
could finish your manuscript.
88
00:06:39,180 --> 00:06:41,380
I took it for granted
89
00:06:41,380 --> 00:06:44,560
when I lived in an environment
free from distractions.
90
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
Boss,
91
00:06:48,860 --> 00:06:51,656
why didn't you move back
to your parents' house?
92
00:06:51,820 --> 00:06:53,440
I don't feel like doing it.
93
00:06:55,930 --> 00:06:59,014
If so, do you need me
to book a hotel for you?
94
00:06:59,659 --> 00:07:02,816
I used up all my money to
purchase the company's shares.
95
00:07:12,460 --> 00:07:13,750
Wait, this seems weird.
96
00:07:13,750 --> 00:07:14,630
Is one of the pages missing?
97
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Let me check.
98
00:07:20,950 --> 00:07:29,770
[Dangerous scene. Do not imitate]
99
00:07:32,290 --> 00:07:33,290
Boss,
100
00:07:33,970 --> 00:07:34,978
it's on fire.
101
00:07:36,820 --> 00:07:38,680
I'll get the fire extinguisher.
102
00:07:53,340 --> 00:07:55,212
Help!
103
00:08:00,180 --> 00:08:03,220
Xiao Wudi! Help!
104
00:08:03,220 --> 00:08:05,332
[Xiao Wudi! Help!]
105
00:08:05,490 --> 00:08:06,893
[Xiao Wudi! Help!]
106
00:08:08,650 --> 00:08:09,658
[Xiao Wudi!]
107
00:08:10,460 --> 00:08:11,770
- [Xiao Wudi!]
- Nan Xing!
108
00:08:11,770 --> 00:08:12,850
[Dangerous scene. Do not imitate]
109
00:08:12,850 --> 00:08:14,974
Xiao Wudi! Help!
110
00:08:17,420 --> 00:08:18,812
[Xiao Wudi!]
111
00:08:20,800 --> 00:08:24,860
[Dangerous scene. Do not imitate]
112
00:08:24,860 --> 00:08:26,240
Do you wish to go back?
113
00:08:26,930 --> 00:08:28,250
There's one condition.
114
00:08:32,020 --> 00:08:33,540
So, you're Fairy Zhen?
115
00:08:33,540 --> 00:08:35,180
Complete a mission for me.
116
00:08:35,180 --> 00:08:37,940
All those missions, time, and
consequences don't matter to me.
117
00:08:37,940 --> 00:08:39,060
I'll do anything.
118
00:08:39,060 --> 00:08:41,540
Right now, I need to go back
and save her, you understand?
119
00:08:41,540 --> 00:08:42,540
Yes.
120
00:08:43,380 --> 00:08:48,330
However, will you still agree
to it even if your relationship
121
00:08:48,330 --> 00:08:49,578
will end terribly?
122
00:08:52,130 --> 00:08:57,650
By then, you'll have
to suffer all by yourself.
123
00:08:57,810 --> 00:08:59,580
Cut the crap.
124
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
I'll do it.
125
00:09:02,260 --> 00:09:11,068
[Dangerous scene. Do not imitate]
126
00:09:22,880 --> 00:09:25,670
♫ I wanted to follow you in the crowd ♫
127
00:09:25,670 --> 00:09:29,510
♫ But it's too far to hear ♫
128
00:09:30,160 --> 00:09:32,870
♫ Can I open my eyes ♫
129
00:09:32,870 --> 00:09:36,698
♫ To freeze this moment? ♫
130
00:09:37,140 --> 00:09:38,292
Xiao Wudi?
131
00:09:41,070 --> 00:09:46,782
♫ Travel through the ends of nightmares ♫
132
00:09:48,850 --> 00:09:51,106
I missed you!
133
00:09:52,340 --> 00:09:54,068
You're finally back!
134
00:09:54,790 --> 00:09:58,630
♫ Wanting it to be clear yet it sticks ♫
135
00:09:59,180 --> 00:10:02,020
♫ At the moment of waking up ♫
136
00:10:02,020 --> 00:10:05,728
♫ I fear the loss of my heartbeat ♫
137
00:10:06,380 --> 00:10:07,868
Let go of me.
138
00:10:10,110 --> 00:10:14,250
♫ Try to show you
everything will be great ♫
139
00:10:15,820 --> 00:10:18,220
You're so impolite.
140
00:10:18,220 --> 00:10:21,400
Do you think you can hug me
whenever you feel like it?
141
00:10:22,490 --> 00:10:23,654
Tell me the truth.
142
00:10:25,060 --> 00:10:26,540
Where am I?
143
00:10:26,540 --> 00:10:28,220
Who are you?
144
00:10:28,220 --> 00:10:30,896
And, why am I here?
145
00:10:34,050 --> 00:10:36,100
Don't you recognize me?
146
00:10:36,100 --> 00:10:39,076
Do I need to recognize you?
147
00:10:41,780 --> 00:10:42,980
I'm Nan Xing!
148
00:10:42,980 --> 00:10:44,120
I'm your girlfriend.
149
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Let go of me.
150
00:10:49,160 --> 00:10:51,590
♫ We'll be close together ♫
151
00:10:51,590 --> 00:10:59,810
♫ The light will never dim ♫
152
00:11:09,130 --> 00:11:10,130
Xiao Wudi!
153
00:11:12,180 --> 00:11:13,500
Where are you going?
154
00:11:13,500 --> 00:11:16,180
I can go anywhere I like.
155
00:11:16,180 --> 00:11:17,476
No one can stop me.
156
00:11:19,340 --> 00:11:21,404
How could you forget about me?
157
00:11:26,020 --> 00:11:28,168
I understand now.
158
00:11:30,100 --> 00:11:34,276
You were captivated
by my beautiful looks.
159
00:11:37,090 --> 00:11:39,610
Fine, I understand.
160
00:11:39,610 --> 00:11:41,730
Everybody desires to look attractive.
161
00:11:41,730 --> 00:11:44,180
However, I will tell you this first.
162
00:11:44,180 --> 00:11:46,472
If you keep following me,
163
00:11:46,660 --> 00:11:50,644
don't blame me for beheading you.
164
00:11:54,580 --> 00:11:56,488
You are Xiao Wudi!
165
00:12:02,980 --> 00:12:05,284
Not only do I know your name,
166
00:12:06,660 --> 00:12:09,480
but I also know that
you're Young Master Hehuan!
167
00:12:10,250 --> 00:12:13,550
You're the number one villain
in the martial arts world.
168
00:12:14,540 --> 00:12:16,660
You thought you traveled through time
169
00:12:16,660 --> 00:12:18,290
and came here from 500 years ago.
170
00:12:18,290 --> 00:12:21,674
But in reality, you're just a
character in the novel I'd written!
171
00:12:24,020 --> 00:12:28,628
You're the unforgettable
relationship that I had wished for!
172
00:12:31,980 --> 00:12:33,996
You're my best friend.
173
00:12:35,090 --> 00:12:37,982
You're the dearest person to me
174
00:12:38,010 --> 00:12:39,942
besides my mother.
175
00:12:41,570 --> 00:12:45,182
You're the only person
who I had confessed to!
176
00:12:46,980 --> 00:12:51,492
You're also the person
I had missed the most!
177
00:12:57,460 --> 00:12:59,812
Such nonsense.
178
00:13:05,930 --> 00:13:08,054
Stop following me!
179
00:13:09,500 --> 00:13:11,100
Listen.
180
00:13:11,100 --> 00:13:14,500
I don't understand what
you're saying, and I don't want
181
00:13:14,500 --> 00:13:15,640
to understand them.
182
00:13:52,010 --> 00:13:53,018
What's wrong?
183
00:13:54,260 --> 00:13:54,930
Are you okay?
184
00:13:54,930 --> 00:13:56,210
Are you hurt?
185
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
I'm fine.
186
00:14:12,060 --> 00:14:12,751
Eat them while they're hot.
187
00:14:12,751 --> 00:14:14,262
I'll clean up that area.
188
00:14:14,580 --> 00:14:15,420
It's fine.
189
00:14:15,420 --> 00:14:17,760
I'll hire someone to clean it tomorrow.
190
00:14:23,460 --> 00:14:26,180
Anyway, I'm living with
my parents right now.
191
00:14:26,180 --> 00:14:27,250
My house is vacant.
192
00:14:27,250 --> 00:14:29,060
Why don't you move into my house?
193
00:14:29,060 --> 00:14:30,300
It's fine.
194
00:14:30,300 --> 00:14:32,770
I'm staying here so that I
could work more conveniently.
195
00:14:32,770 --> 00:14:35,230
It's not that I don't have a place to go.
196
00:14:35,580 --> 00:14:39,890
And, I've been handling the
company's affairs pretty well lately.
197
00:14:39,890 --> 00:14:41,150
Don't worry about it.
198
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Eat up.
199
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
You...
200
00:14:56,090 --> 00:14:57,530
How have you been doing?
201
00:15:00,450 --> 00:15:01,746
Pretty good.
202
00:15:02,660 --> 00:15:06,980
I no longer need to answer
calls or read documents.
203
00:15:07,980 --> 00:15:10,130
I have plenty of free time now.
204
00:15:10,130 --> 00:15:11,930
But I couldn't get used to it.
205
00:15:12,780 --> 00:15:14,130
That's pretty good.
206
00:15:14,130 --> 00:15:17,922
You have time to do the things you like.
207
00:15:18,620 --> 00:15:22,352
You don't need to worry about
the company too much.
208
00:15:22,620 --> 00:15:24,420
You should head back and rest.
209
00:15:43,130 --> 00:15:46,502
Take good care of yourself then.
210
00:17:48,460 --> 00:17:49,410
[Will you still]
211
00:17:49,410 --> 00:17:52,130
[agree to it even if your relationship]
212
00:17:52,130 --> 00:17:53,740
[will end terribly?]
213
00:17:53,740 --> 00:17:56,370
[By then, you'll have to suffer]
214
00:17:56,370 --> 00:17:58,490
[all by yourself.]
215
00:17:58,490 --> 00:17:59,894
Let go of me.
216
00:18:05,740 --> 00:18:07,890
Don't you recognize me?
217
00:18:07,890 --> 00:18:09,020
I'm Nan Xing.
218
00:18:09,020 --> 00:18:10,496
I'm your girlfriend.
219
00:18:15,050 --> 00:18:17,030
You're my best friend.
220
00:18:19,940 --> 00:18:25,448
You're the dearest person
to me besides my mother.
221
00:18:26,410 --> 00:18:30,118
You're the only person
who I had confessed to!
222
00:18:31,940 --> 00:18:36,392
You're also the person
I had missed the most.
223
00:18:36,580 --> 00:18:38,884
Such nonsense.
224
00:18:59,370 --> 00:19:00,530
[You won't lose]
225
00:19:00,530 --> 00:19:02,078
[your beloved again]
226
00:19:02,970 --> 00:19:04,250
[if I stay away from you]
227
00:19:04,250 --> 00:19:05,978
[this time.]
228
00:19:56,530 --> 00:19:57,934
Say,
229
00:19:59,250 --> 00:20:01,518
what exactly is wrong with him?
230
00:20:07,220 --> 00:20:08,228
This can't be.
231
00:20:11,290 --> 00:20:14,374
Is that actually the case?`
232
00:20:18,780 --> 00:20:19,788
I know now.
233
00:20:21,330 --> 00:20:22,330
Good night.
234
00:21:06,930 --> 00:21:08,910
Why hasn't she returned yet?
235
00:21:12,460 --> 00:21:14,572
Don't tell me she's in danger?
236
00:21:26,620 --> 00:21:27,620
She's back.
237
00:21:54,940 --> 00:21:58,444
Even if I want you to be happy,
238
00:21:58,540 --> 00:22:01,060
you don't need to be that happy
without me.
239
00:22:03,450 --> 00:22:06,260
Even if you do believe
that I've lost my memories,
240
00:22:06,260 --> 00:22:08,456
you can't just ignore me like this.
241
00:22:08,900 --> 00:22:12,020
At the very least, I was once
your boyfriend, you know?
242
00:22:19,210 --> 00:22:23,110
To think that I was actually disheartened
about her call for help.
243
00:22:23,900 --> 00:22:25,800
Xiao Wudi, help.
244
00:22:25,800 --> 00:22:27,552
Come back immediately.
245
00:22:34,130 --> 00:22:35,130
What's going on?
246
00:22:35,500 --> 00:22:37,084
Why am I here?
247
00:22:37,730 --> 00:22:40,046
Do you cast a spell on me?
248
00:22:40,690 --> 00:22:45,580
Although you don't remember
anything, this is our relationship.
249
00:22:45,580 --> 00:22:49,444
As long as I beckon you, you
have to appear in front of me.
250
00:22:51,610 --> 00:22:52,580
Come.
251
00:22:52,580 --> 00:22:53,780
Take off your shirt.
252
00:22:55,420 --> 00:22:57,004
What are you saying?
253
00:22:57,620 --> 00:23:01,172
Aren't you hot from
wearing that many layers?
254
00:23:03,220 --> 00:23:05,812
You smell rotten.
255
00:23:06,180 --> 00:23:08,740
You should take a bath while you're at it.
256
00:23:08,740 --> 00:23:09,880
Don't touch me!
257
00:23:10,660 --> 00:23:12,210
Who are you?
258
00:23:12,210 --> 00:23:13,518
Do I know you?
259
00:23:14,250 --> 00:23:16,020
How many times do I have to tell you?
260
00:23:16,020 --> 00:23:18,320
I'm your girlfriend.
261
00:23:18,320 --> 00:23:21,380
You were summoned by me.
262
00:23:21,380 --> 00:23:24,020
You have to do
everything I tell you to do.
263
00:23:24,020 --> 00:23:26,030
If not, you will suffer from a headache.
264
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
Understood?
265
00:23:28,020 --> 00:23:29,268
I don't understand.
266
00:23:29,780 --> 00:23:31,260
Xiao Wudi, help.
267
00:23:31,260 --> 00:23:32,051
Go and take a bath.
268
00:23:32,051 --> 00:23:33,810
Xiao Wudi, help.
269
00:23:33,810 --> 00:23:34,780
Go and take a bath.
270
00:23:34,780 --> 00:23:36,556
Xiao Wudi, help.
271
00:23:40,130 --> 00:23:41,700
The bathroom is over there.
272
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
Please.
273
00:23:44,300 --> 00:23:46,172
You have no decency at all.
274
00:23:47,660 --> 00:23:50,780
From what I can remember, Young
Master Xiao, you weren't someone
275
00:23:50,780 --> 00:23:52,844
who was bound by codes of ethics.
276
00:23:53,660 --> 00:23:54,900
Xiao Wudi, help.
277
00:23:54,900 --> 00:23:56,328
Go and take a bath.
278
00:23:59,040 --> 00:24:00,840
Stop acting tough.
279
00:24:09,530 --> 00:24:10,910
I was just teasing you.
280
00:24:11,340 --> 00:24:12,460
Go now.
281
00:24:12,460 --> 00:24:14,620
I even scrubbed the bathtub for you.
282
00:24:20,820 --> 00:24:22,632
She must be out of her mind.
283
00:24:33,620 --> 00:24:35,300
I guess I won't be able
284
00:24:36,140 --> 00:24:38,768
to see all of this again once I return.
285
00:24:42,220 --> 00:24:43,440
I can't even see her again.
286
00:24:43,440 --> 00:24:45,528
Why am I missing all of this?
287
00:24:50,490 --> 00:24:51,990
What are you up to again?
288
00:24:52,500 --> 00:24:54,220
I got you some clothes.
289
00:24:54,220 --> 00:24:55,570
Your clothes are dirty.
290
00:24:55,570 --> 00:24:57,070
You can wear these later.
291
00:25:10,580 --> 00:25:12,350
This shirt looks terrible.
292
00:25:12,350 --> 00:25:14,340
Don't you have any other shirts?
293
00:25:14,340 --> 00:25:16,650
The rest of them belongs to my boyfriend.
294
00:25:16,650 --> 00:25:18,090
Are you my boyfriend?
295
00:25:24,860 --> 00:25:25,868
Xiao Wudi!
296
00:25:29,740 --> 00:25:31,660
Have you truly forgotten about me?
297
00:25:31,660 --> 00:25:33,260
That's right.
298
00:25:33,260 --> 00:25:34,850
I already told you before.
299
00:25:34,850 --> 00:25:37,670
It's possible that
you might have been rebooted.
300
00:25:37,940 --> 00:25:38,900
What do you mean by that?
301
00:25:38,900 --> 00:25:40,420
It's just like resetting a smartphone.
302
00:25:40,420 --> 00:25:42,140
You've been reset.
303
00:25:42,140 --> 00:25:44,530
You forgot about me because
your data was wiped away.
304
00:25:44,530 --> 00:25:46,761
You'll remember me
once I restore your data.
305
00:25:46,761 --> 00:25:47,901
I don't understand.
306
00:25:52,180 --> 00:25:53,180
Come here.
307
00:25:55,940 --> 00:25:57,572
Why should I?
308
00:25:57,860 --> 00:25:59,720
Help...
309
00:26:00,220 --> 00:26:02,140
[Chinese Handsome Boy]
310
00:26:04,730 --> 00:26:06,698
You can sleep here tonight.
311
00:26:07,210 --> 00:26:08,530
This is inappropriate.
312
00:26:08,980 --> 00:26:10,648
Why is this inappropriate?
313
00:26:12,050 --> 00:26:14,810
I won't treat you as my boyfriend.
314
00:26:14,810 --> 00:26:17,140
Even so, you have no
place to stay tonight.
315
00:26:17,140 --> 00:26:19,410
Why must you put yourself on the spot?
316
00:26:19,410 --> 00:26:22,570
Miss, you're a kind person.
317
00:26:22,570 --> 00:26:23,371
I suggest you
318
00:26:23,371 --> 00:26:25,780
forget about that boyfriend
of yours as soon as possible
319
00:26:25,780 --> 00:26:28,132
and start a new life.
320
00:26:30,460 --> 00:26:31,460
You!
321
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
Nan Xing?
322
00:26:36,820 --> 00:26:38,344
Boss, you're here?
323
00:26:40,100 --> 00:26:41,348
What does this mean?
324
00:26:43,020 --> 00:26:45,720
She told me to live here
for a couple of days.
325
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
Boss,
326
00:26:56,100 --> 00:26:58,780
I was handling some
personal affairs just now.
327
00:26:58,780 --> 00:27:00,860
I didn't leave you alone on purpose.
328
00:27:00,860 --> 00:27:01,740
I'm sorry.
329
00:27:01,740 --> 00:27:03,840
It's fine. I've handled everything.
330
00:27:07,020 --> 00:27:08,268
Was Miss Ye here?
331
00:27:13,380 --> 00:27:17,125
Although I don't know what
happened between you two,
332
00:27:17,170 --> 00:27:19,260
I think she's pretty concerned about you.
333
00:27:19,260 --> 00:27:22,380
Why don't you recruit her again?
334
00:27:22,380 --> 00:27:25,404
You won't be under that much
pressure if she's helping you out.
335
00:27:28,700 --> 00:27:31,090
She and I have known each other
for a long time.
336
00:27:31,090 --> 00:27:33,810
She has always been
solving my problems for me.
337
00:27:33,810 --> 00:27:35,890
Now, she finally has
the time to take a break.
338
00:27:35,890 --> 00:27:37,690
I don't wish to interrupt her.
339
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Alright then.
340
00:27:42,060 --> 00:27:44,220
I'll clean up that area for you.
341
00:27:44,220 --> 00:27:44,801
No need for that.
342
00:27:44,801 --> 00:27:46,370
You should head back and rest.
343
00:27:46,370 --> 00:27:47,930
Where will you sleep then?
344
00:27:48,530 --> 00:27:49,910
I'll sleep on the sofa.
345
00:27:50,940 --> 00:27:53,280
On the sofa? But...
346
00:27:53,420 --> 00:27:55,568
I'll think of something tomorrow.
347
00:28:00,050 --> 00:28:02,100
Boss, let me bring your luggage inside.
348
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
Come in.
349
00:28:13,180 --> 00:28:14,860
I thought you were leaving.
350
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
Go ahead.
351
00:28:16,540 --> 00:28:18,604
I have no place to stay tonight.
352
00:28:18,820 --> 00:28:21,197
Why must I put myself on the spot?
353
00:28:22,500 --> 00:28:24,276
I'll stay in this room then.
354
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
No.
355
00:28:32,610 --> 00:28:33,990
So, you aren't leaving?
356
00:28:39,860 --> 00:28:41,888
Boss, give me a moment.
357
00:28:42,290 --> 00:28:44,066
I need to speak to him.
358
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
Come in.
359
00:29:03,020 --> 00:29:04,880
Enough already. Stop pretending.
360
00:29:04,880 --> 00:29:05,900
Aren't you tired?
361
00:29:05,900 --> 00:29:07,460
Who's pretending?
362
00:29:07,460 --> 00:29:09,100
What do you mean by pretending?
363
00:29:09,100 --> 00:29:10,870
You were pretending
to lose your memories.
364
00:29:10,870 --> 00:29:12,620
This trope is outdated.
365
00:29:12,620 --> 00:29:14,060
Everyone is tired of it.
366
00:29:17,860 --> 00:29:19,580
I didn't pretend to lose my memories.
367
00:29:19,580 --> 00:29:21,008
You didn't, huh?
368
00:29:23,380 --> 00:29:25,590
I never saw a person from the ancient era
369
00:29:25,590 --> 00:29:28,110
who knew
how to wait for the traffic light.
370
00:29:37,370 --> 00:29:39,850
You don't look adorable at all.
371
00:29:39,850 --> 00:29:41,386
What do you mean?
372
00:29:42,060 --> 00:29:44,230
Why didn't you tell me when
you knew about it all along?
373
00:29:44,230 --> 00:29:46,460
I made a fool out of myself.
374
00:29:46,460 --> 00:29:50,060
It's all because I wanted
to give you an out.
375
00:29:50,060 --> 00:29:51,850
I never expected you to keep acting.
376
00:29:51,850 --> 00:29:53,446
You did grow smarter.
377
00:29:53,820 --> 00:29:56,124
However, the silly you was better.
378
00:29:56,540 --> 00:29:57,580
What do you want then?
379
00:29:57,580 --> 00:29:59,500
Do you want to break up with me?
380
00:29:59,810 --> 00:30:01,982
Sure. I'll gladly oblige.
381
00:30:23,940 --> 00:30:25,560
What are you laughing at?
382
00:30:27,660 --> 00:30:30,020
How could you laugh when I'm sad?
383
00:30:30,020 --> 00:30:32,084
What are you sad about?
384
00:30:33,140 --> 00:30:36,536
You pretended to lose your memories.
385
00:30:36,570 --> 00:30:38,250
What exactly were you up to?
386
00:30:56,770 --> 00:30:58,018
[Pretty good.]
387
00:30:58,940 --> 00:31:03,220
I no longer need to answer
calls or read documents.
388
00:31:03,220 --> 00:31:06,916
You don't need to worry too much
about the company.
389
00:31:32,890 --> 00:31:37,150
So, if that fairy wasn't
lying, I would only be able
390
00:31:37,150 --> 00:31:39,298
to stay here for a short time.
391
00:31:40,020 --> 00:31:43,044
I guess I have to return
392
00:31:43,180 --> 00:31:46,130
to the novel's world once
I completed my mission.
393
00:31:46,130 --> 00:31:48,782
By then, we have to part ways again.
394
00:31:51,780 --> 00:31:56,244
You were trapped in a fire back then.
395
00:31:58,860 --> 00:32:02,460
I don't want you to go
through the same thing again.
396
00:32:02,460 --> 00:32:05,340
Was that why you pretended
to lose your memories?
397
00:32:05,660 --> 00:32:08,768
Even so, it cannot resolve our issue.
398
00:32:09,050 --> 00:32:10,982
I know that.
399
00:32:11,770 --> 00:32:12,770
However,
400
00:32:13,420 --> 00:32:15,620
I didn't know how to
break the news to you.
401
00:32:15,620 --> 00:32:17,972
when I saw you again.
402
00:32:18,260 --> 00:32:19,500
My brain couldn't function.
403
00:32:19,500 --> 00:32:21,240
Your brain couldn't function?
404
00:32:22,980 --> 00:32:24,570
I thought you were intelligent?
405
00:32:24,570 --> 00:32:27,180
Caring too much about someone
will cause one to panic.
406
00:32:27,180 --> 00:32:29,340
You're the jinx of my life.
407
00:32:29,980 --> 00:32:30,820
Fine.
408
00:32:30,820 --> 00:32:32,200
You can blame it on me.
409
00:32:38,930 --> 00:32:41,294
I'm very grateful
410
00:32:41,410 --> 00:32:43,330
that you considered my feelings.
411
00:32:43,700 --> 00:32:48,644
But sometimes, we only learn
our lessons after losing something.
412
00:32:49,850 --> 00:32:51,470
What have you learned then?
413
00:32:53,810 --> 00:32:55,874
I said this before.
414
00:32:56,620 --> 00:33:00,550
If I miss out on the
present, I will surely regret it
415
00:33:00,550 --> 00:33:02,770
no matter what happens in the future.
416
00:33:03,290 --> 00:33:06,266
Back then, I was
already mentally prepared.
417
00:33:06,610 --> 00:33:08,410
I don't care about the ending.
418
00:33:08,970 --> 00:33:11,370
I just want us to be together right now.
419
00:33:13,220 --> 00:33:15,620
But it was just a guess back then.
420
00:33:15,620 --> 00:33:17,460
Now, the ending has been confirmed.
421
00:33:17,460 --> 00:33:20,420
How could you be sure
that I couldn't stand it?
422
00:33:20,420 --> 00:33:22,340
Don't be so pessimistic.
423
00:33:23,450 --> 00:33:26,940
Even if your prediction does come true,
424
00:33:26,940 --> 00:33:29,196
I believe that I can deal with it.
425
00:33:30,410 --> 00:33:34,040
But... Xiao Wudi,
you're a martial artist.
426
00:33:34,040 --> 00:33:36,080
You should be cool about it.
427
00:33:36,940 --> 00:33:39,650
That's what I wanted to do too.
428
00:33:39,650 --> 00:33:42,040
But I can't just act
cool about losing you.
429
00:33:42,040 --> 00:33:43,888
You're my first love.
430
00:33:44,220 --> 00:33:45,220
Is that so?
431
00:33:47,700 --> 00:33:49,608
Really?
432
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
I...
433
00:33:54,090 --> 00:33:57,690
I was just saying that
in order to please you.
434
00:33:58,860 --> 00:34:00,300
You're so easy to trick.
435
00:34:00,850 --> 00:34:03,022
So, do you feel better now?
436
00:34:04,410 --> 00:34:06,060
It's all because of you.
437
00:34:06,060 --> 00:34:08,650
I was doing great in my world.
438
00:34:08,650 --> 00:34:12,262
You were a villain anyway.
439
00:34:15,860 --> 00:34:17,240
Why is he still here?
440
00:34:20,370 --> 00:34:21,980
Boss, what's the matter?
441
00:34:21,980 --> 00:34:24,370
It's getting late.
442
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
So?
443
00:34:27,179 --> 00:34:28,659
I need to rush my manuscript tomorrow.
444
00:34:28,659 --> 00:34:29,650
So?
445
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
It's time to sleep.
446
00:34:30,860 --> 00:34:32,900
You should head home then.
447
00:34:32,900 --> 00:34:34,139
I understand now.
448
00:34:34,139 --> 00:34:35,580
I'll deal with the situation.
449
00:34:35,580 --> 00:34:38,988
How could a boss stay
in his subordinate's house?
450
00:34:39,179 --> 00:34:40,239
The situation is quite complicated.
451
00:34:40,239 --> 00:34:41,810
I'll explain it to you later.
452
00:34:41,810 --> 00:34:42,330
Boss, it's fine.
453
00:34:42,330 --> 00:34:43,160
Follow me.
454
00:34:43,160 --> 00:34:45,380
I'll bring your luggage to your room.
455
00:34:48,570 --> 00:34:54,030
Boss, although these sheets aren't
new, I've washed and dried them.
456
00:34:54,030 --> 00:34:55,050
They're clean.
457
00:34:55,050 --> 00:34:56,260
You can sleep on them for now.
458
00:34:56,260 --> 00:34:57,989
I'll buy new ones for you tomorrow.
459
00:34:57,989 --> 00:35:00,500
Both of you can stay
here for the time being.
460
00:35:00,500 --> 00:35:02,340
Xiao Wudi is familiar
with the layout of the house.
461
00:35:02,340 --> 00:35:04,848
You can ask him if
you have any questions.
462
00:35:07,050 --> 00:35:09,130
I didn't even complain about it.
463
00:35:09,130 --> 00:35:10,906
What's with the long face?
464
00:35:11,620 --> 00:35:15,140
I'm just not used to hearing
footsteps in the house.
465
00:35:15,140 --> 00:35:18,105
I might suffer from insomnia
if I hear footsteps in the house.
466
00:35:18,410 --> 00:35:19,840
This isn't your house.
467
00:35:19,840 --> 00:35:21,628
It's Nan Xing's house.
468
00:35:23,210 --> 00:35:25,550
I think I should return to the company.
469
00:35:27,180 --> 00:35:29,900
But there was a fire just now.
470
00:35:29,900 --> 00:35:32,156
You should stay here.
471
00:35:34,220 --> 00:35:36,811
He can't even afford a hotel room now.
472
00:35:36,811 --> 00:35:38,370
You should go easy on him.
473
00:35:38,370 --> 00:35:40,620
Did he lose all of his fortunes
in just a few days
474
00:35:40,620 --> 00:35:42,570
after I returned to my period?
475
00:35:42,570 --> 00:35:43,251
That's not it.
476
00:35:43,251 --> 00:35:44,991
I'll explain it to you later.
477
00:35:45,290 --> 00:35:47,100
Boss, you should rest.
478
00:35:47,100 --> 00:35:48,540
We'll make a move first.
479
00:35:48,540 --> 00:35:49,270
I'm living in the opposite house.
480
00:35:49,270 --> 00:35:50,700
Text me if you need anything.
481
00:35:50,700 --> 00:35:51,700
Rest early.
482
00:35:52,980 --> 00:35:55,610
I overheard your conversation
and heard something about
483
00:35:55,610 --> 00:35:57,420
fairies and memory loss.
484
00:35:57,420 --> 00:35:59,880
Were you guys talking about a novel plot?
485
00:36:00,780 --> 00:36:01,780
Yeah.
486
00:36:02,420 --> 00:36:07,260
Isn't the male lead too absurd then?
487
00:36:07,260 --> 00:36:08,280
What did you say?
488
00:36:08,280 --> 00:36:10,160
It was just a discussion.
489
00:36:10,160 --> 00:36:12,170
We don't plan on writing that.
490
00:36:12,170 --> 00:36:13,706
See you. Goodbye.
491
00:36:25,380 --> 00:36:27,090
Rest well, okay?
492
00:36:27,090 --> 00:36:28,090
Good night.
493
00:36:35,820 --> 00:36:37,860
Why haven't you gone to sleep yet?
494
00:36:38,620 --> 00:36:40,180
It's been a long time since I saw you.
495
00:36:40,180 --> 00:36:42,220
Can't I take a longer look at you?
496
00:36:43,820 --> 00:36:45,680
Sure, you can.
497
00:36:46,150 --> 00:36:50,258
One, two, three, four, five seconds.
498
00:36:53,420 --> 00:36:55,580
Is that long enough for you?
499
00:36:56,860 --> 00:36:57,860
Nope.
500
00:36:58,410 --> 00:37:00,006
It's not long enough?
501
00:37:00,460 --> 00:37:02,370
You can continue by tomorrow then.
502
00:37:02,370 --> 00:37:03,370
Good night.
503
00:37:31,260 --> 00:37:32,120
Aren't you afraid
504
00:37:32,120 --> 00:37:33,890
that I might be recalled
to my world out of the blue?
505
00:37:33,890 --> 00:37:38,138
You won't be recalled before
your mission is completed.
506
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
Good night.
507
00:37:42,930 --> 00:37:43,930
Good night.
508
00:38:23,490 --> 00:38:25,374
What are you doing here?
509
00:38:27,460 --> 00:38:30,100
I came in through the window.
510
00:38:30,300 --> 00:38:32,640
It isn't my first time doing it anyway.
511
00:38:33,540 --> 00:38:36,084
It isn't your first time?
512
00:38:36,620 --> 00:38:38,528
Have you done this many times?
513
00:38:45,570 --> 00:38:47,454
Go back to your room.
514
00:38:48,620 --> 00:38:49,916
No, I won't.
515
00:38:50,610 --> 00:38:55,698
That Lu Zichen is such a
loud snorer. I can't sleep.
516
00:38:56,780 --> 00:38:59,410
You two aren't sleeping in the same room.
517
00:38:59,410 --> 00:39:01,102
His room is next to yours.
518
00:39:01,900 --> 00:39:04,340
The soundproofing is terrible.
519
00:39:04,340 --> 00:39:06,860
It doesn't matter how far away
his room is.
520
00:39:07,300 --> 00:39:10,180
You'll catch a cold
if you sleep like this.
521
00:39:14,370 --> 00:39:15,858
Be a good boy.
522
00:39:20,050 --> 00:39:21,910
Let me stay here for one night.
523
00:39:23,140 --> 00:39:25,090
The sun hasn't risen yet.
524
00:39:25,090 --> 00:39:26,818
Just go to sleep.
525
00:39:27,810 --> 00:39:29,022
Don't worry.
526
00:39:29,340 --> 00:39:33,740
I'll surely vanish before Aunt An
enters your room tomorrow morning.
527
00:39:33,740 --> 00:39:38,672
♫ Maybe this is destiny ♫
528
00:39:39,030 --> 00:39:41,880
♫ When I look into your eyes ♫
529
00:39:41,880 --> 00:39:47,930
♫ The radiance
transcending time and space ♫
530
00:39:47,930 --> 00:39:50,260
♫ Is love ♫
531
00:39:50,260 --> 00:39:53,110
♫ Tell me why ♫
532
00:39:53,110 --> 00:39:56,240
♫ You are always by my side ♫
533
00:39:56,240 --> 00:40:01,660
♫ Maybe this is destiny ♫
534
00:40:01,660 --> 00:40:04,450
♫ When I look into your eyes ♫
535
00:40:04,450 --> 00:40:10,420
♫ The radiance
transcending time and space ♫
536
00:40:10,420 --> 00:40:13,384
♫ Is love ♫
36717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.