Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
"Love in the Moonlight"
(Episode 7)
2
00:01:53,863 --> 00:01:54,880
Snake!
3
00:01:55,563 --> 00:01:56,960
Watch out!
4
00:01:57,833 --> 00:02:00,040
- What is it?
- Snake!
5
00:02:06,257 --> 00:02:07,258
It's not a snake.
6
00:02:10,600 --> 00:02:12,640
It's just a rope.
7
00:02:14,430 --> 00:02:16,360
- I thought it was a snake.
- What snake?
8
00:02:17,160 --> 00:02:18,240
You scared me.
9
00:02:19,763 --> 00:02:21,440
What if it bites you?
10
00:03:59,360 --> 00:04:00,361
Hey!
11
00:04:01,857 --> 00:04:03,057
You have something to tell me?
12
00:04:05,523 --> 00:04:06,524
What?
13
00:04:14,970 --> 00:04:15,971
I…
14
00:04:16,457 --> 00:04:18,400
- Earlier, I…
- Nope.
15
00:04:20,120 --> 00:04:21,921
I'm talking about your plan to help me
16
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
to avoid marrying Pin.
17
00:04:25,823 --> 00:04:26,824
Right.
18
00:04:40,277 --> 00:04:41,277
About that,
19
00:04:42,680 --> 00:04:44,120
I think we should hire someone to
20
00:04:44,210 --> 00:04:46,290
sign a marriage certificate
with you, instead of Pin.
21
00:04:47,663 --> 00:04:49,360
We can make an honest deal with her
22
00:04:49,517 --> 00:04:51,237
that you need this to transfer your assets.
23
00:04:51,723 --> 00:04:52,923
This is not about love.
24
00:04:53,520 --> 00:04:54,920
How can we trust her
25
00:04:55,417 --> 00:04:56,937
that she'd transfer assets back to me?
26
00:04:57,240 --> 00:04:58,320
I'm worried about that too.
27
00:04:58,840 --> 00:05:01,480
So I'd like to suggest Ms. Rachawadee.
We can trust her.
28
00:05:02,170 --> 00:05:04,200
She will be back from Penang in two days.
29
00:05:04,677 --> 00:05:06,320
We can ask her.
30
00:05:08,080 --> 00:05:09,280
My dad won't let it happen.
31
00:05:11,600 --> 00:05:14,320
Don't lose your hope just yet. We can talk.
32
00:05:15,320 --> 00:05:18,120
We should go to see Ms. Rachawadee
when we go back to Bangkok.
33
00:05:18,440 --> 00:05:19,680
So we can figure something out.
34
00:05:26,503 --> 00:05:29,000
Actually, if this is your plan
35
00:05:29,520 --> 00:05:30,960
you can just wait for me to go back.
36
00:05:36,843 --> 00:05:37,844
You're right.
37
00:05:40,610 --> 00:05:41,611
But I don't know why.
38
00:05:43,480 --> 00:05:44,681
I wanted to see your face.
39
00:05:55,920 --> 00:05:56,960
What're you talking about?
40
00:05:58,800 --> 00:06:00,880
We see each others almost every day.
41
00:06:07,350 --> 00:06:08,800
Have you ever heard of this poem?
42
00:06:11,080 --> 00:06:13,880
The sun is shining bright during the day
43
00:06:15,283 --> 00:06:18,400
but without seeing your
face, it suddenly gets dark.
44
00:06:20,480 --> 00:06:23,680
The moon is shining bright during the night
45
00:06:25,040 --> 00:06:28,280
but without seeing your face,
my heart suddenly turns black.
46
00:06:34,040 --> 00:06:35,041
Nonsense.
47
00:06:36,520 --> 00:06:39,400
What're you talking
about? Let's just go to bed.
48
00:06:41,063 --> 00:06:42,823
It should be boats
coming by in the morning.
49
00:10:25,040 --> 00:10:26,041
Sir?
50
00:10:26,920 --> 00:10:28,480
What's the update? Did you see him?
51
00:10:29,320 --> 00:10:31,357
We asked villagers around here
52
00:10:31,557 --> 00:10:32,880
and nobody saw Prince Saenkaew.
53
00:10:34,600 --> 00:10:35,760
Where is he?
54
00:10:38,203 --> 00:10:41,440
What if Kalong and Prince
Inthorn abducted him?
55
00:10:42,240 --> 00:10:43,600
What're we gonna do?
56
00:10:44,241 --> 00:10:47,040
What? Kalong abducted Saenkaew?
57
00:10:49,457 --> 00:10:51,160
Is it true?
58
00:10:53,480 --> 00:10:56,681
Saenkaew! You poor thing!
59
00:10:57,181 --> 00:11:00,343
Saenkaew! Oh my goodness!
60
00:11:00,490 --> 00:11:03,360
- Grandma? What's going on?
- Help!
61
00:11:03,640 --> 00:11:06,600
Inthorn and Kalong abducted Saenkaew.
62
00:11:07,897 --> 00:11:11,080
- I can barely breath!
- Grandma, let's go inside.
63
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
I can't believe it.
64
00:11:23,520 --> 00:11:27,040
Since when was he gone?
65
00:11:28,440 --> 00:11:29,537
I don't know either.
66
00:11:30,320 --> 00:11:32,120
I went to see him last
night and he was gone.
67
00:11:33,440 --> 00:11:37,000
It must be Kalong who took Saenkaew.
68
00:11:39,230 --> 00:11:41,280
I think we should go to the police.
69
00:11:42,320 --> 00:11:45,360
Who's out there? Prepare
a car for me, I'm going out.
70
00:11:48,410 --> 00:11:49,900
What's going on?
71
00:11:50,817 --> 00:11:55,000
Saenkaew has been gone since last night.
72
00:11:55,440 --> 00:11:58,401
Grandma is worried that
Prince Inthorn could take him.
73
00:11:59,720 --> 00:12:02,321
Hurry up! We should ask the police to help.
74
00:12:06,960 --> 00:12:09,240
Everyone, please calm down.
75
00:12:09,720 --> 00:12:12,200
Prince Inthorn didn't
take Saenkaew anywhere.
76
00:12:13,760 --> 00:12:16,480
You know where he is?
77
00:12:17,360 --> 00:12:19,520
I don't know where he is
78
00:12:19,760 --> 00:12:23,000
but I'm sure that Prince
Inthorn didn't take him.
79
00:12:32,190 --> 00:12:36,320
I saw he hopped on a
boat with Sasin last night.
80
00:12:45,200 --> 00:12:46,501
Sasin is here?
81
00:12:49,850 --> 00:12:51,040
You scared me.
82
00:12:51,600 --> 00:12:54,680
If Saenkaew was out with
Sasin, then we don't have to worry.
83
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
He must be going out like other young men.
84
00:12:57,630 --> 00:12:58,408
He'll be back soon.
85
00:12:58,440 --> 00:12:59,963
Sasin visits Hua Hin all the time.
86
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
He knows his way around.
87
00:13:03,063 --> 00:13:04,764
Sasin is such a bad influence.
88
00:13:04,870 --> 00:13:07,100
I told him to watch the
house and he came here.
89
00:13:07,300 --> 00:13:09,840
I need to talk to him when I see him.
90
00:13:19,160 --> 00:13:21,583
- Over here!
- Help!
91
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
This way!
92
00:13:23,240 --> 00:13:24,560
Help! Help us!
93
00:13:26,877 --> 00:13:28,120
We are here!
94
00:13:29,350 --> 00:13:30,440
Over here!
95
00:13:31,520 --> 00:13:33,960
- Help!
- This way!
96
00:13:34,720 --> 00:13:35,790
This way!
97
00:13:37,120 --> 00:13:38,121
This way!
98
00:13:43,783 --> 00:13:46,500
The boat is gone! What do we do now?
99
00:13:47,320 --> 00:13:49,560
They must be worried about me.
100
00:13:50,697 --> 00:13:51,720
We can do nothing.
101
00:13:52,880 --> 00:13:54,800
We just need to wait for
another one to come by.
102
00:13:55,160 --> 00:13:57,280
- Trust me.
- You told me this last night.
103
00:13:57,937 --> 00:13:59,640
So many boats coming and going.
104
00:13:59,840 --> 00:14:02,320
Someone'd help us. See?
105
00:14:02,960 --> 00:14:04,400
Do you see any boat coming for us?
106
00:14:08,137 --> 00:14:11,080
Should we walk to the other side?
107
00:14:11,610 --> 00:14:13,170
I was there earlier and it's so pretty.
108
00:14:14,040 --> 00:14:16,680
- Perhaps there are more boats on the other side.
- Nope.
109
00:14:17,360 --> 00:14:19,680
Come on, let's just walk there.
110
00:14:20,600 --> 00:14:23,481
We can enjoy the path to calm down.
111
00:14:24,320 --> 00:14:26,480
- It's better than being stressed out like this.
- Hey!
112
00:14:26,640 --> 00:14:28,200
How could I calm down?
113
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
My grandma has a heart condition.
114
00:14:30,880 --> 00:14:33,199
If she's worried about me and she got sick,
what's gonna happen?
115
00:14:33,223 --> 00:14:34,363
And my dad.
116
00:14:34,903 --> 00:14:37,640
- He must be furious that I'm gone.
- Hey.
117
00:14:38,080 --> 00:14:39,120
Please calm down.
118
00:14:40,143 --> 00:14:43,000
We still can't get out of here
even if you're so stressed out.
119
00:14:43,200 --> 00:14:44,320
Of course you don't have to.
120
00:14:45,101 --> 00:14:47,901
Nobody is waiting for you, you don't
have to be responsible for anyone.
121
00:14:48,300 --> 00:14:50,680
You don't have to carry the
future of your family like me.
122
00:14:51,520 --> 00:14:52,760
We got stuck in this place
123
00:14:53,050 --> 00:14:54,960
it's all because of your stupid plan!
124
00:14:55,370 --> 00:14:56,440
I'm sorry
125
00:14:58,320 --> 00:15:01,800
that you got stuck with
a careless guy like me.
126
00:15:02,840 --> 00:15:04,160
But we have no choice.
127
00:15:06,517 --> 00:15:08,306
I'd rather swim in the
ocean back to the place
128
00:15:08,330 --> 00:15:10,240
than being here with someone like you.
129
00:15:16,270 --> 00:15:17,271
Fine!
130
00:15:17,760 --> 00:15:19,520
Just take a walk to cool thing off!
131
00:15:21,361 --> 00:15:22,721
I'll find something for us to eat.
132
00:15:56,302 --> 00:15:59,120
He's still mad? He could
be so hungry by now.
133
00:16:06,760 --> 00:16:08,513
I'd rather swim in the
ocean back to the place
134
00:16:08,537 --> 00:16:10,480
than being here with someone like you.
135
00:16:15,160 --> 00:16:16,640
I hope he won't do anything stupid.
136
00:16:24,800 --> 00:16:25,801
Saenkaew!
137
00:16:28,200 --> 00:16:29,201
Saenkaew!
138
00:16:35,077 --> 00:16:36,360
Prince Saenkaew!
139
00:16:51,163 --> 00:16:52,164
Oh no!
140
00:16:52,880 --> 00:16:53,881
Saenkaew!
141
00:16:57,320 --> 00:16:58,321
Saenkaew!
142
00:17:04,457 --> 00:17:05,458
Saenkaew!
143
00:17:23,623 --> 00:17:26,480
We still can't get out of here
even if you're so stressed out.
144
00:17:26,640 --> 00:17:27,760
Of course you don't have to.
145
00:17:28,560 --> 00:17:29,800
Nobody is waiting for you.
146
00:17:31,283 --> 00:17:33,320
No! Saenkaew!
147
00:17:34,720 --> 00:17:36,480
You don't have to be
responsible for anyone.
148
00:17:37,200 --> 00:17:38,201
Saenkaew!
149
00:17:39,680 --> 00:17:42,080
You don't have to carry the
future of your family like me.
150
00:17:42,981 --> 00:17:44,120
We got stuck in this place
151
00:17:44,482 --> 00:17:46,520
it's all because of your stupid plan!
152
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
I'd rather swim in the
ocean back to the place
153
00:17:52,920 --> 00:17:54,880
than being here with someone like you.
154
00:18:00,317 --> 00:18:02,440
Saenkaew! Please be all right!
155
00:18:03,103 --> 00:18:04,104
Saenkaew!
156
00:18:08,457 --> 00:18:10,137
Hey!
157
00:18:11,437 --> 00:18:12,438
Hey!
158
00:18:15,203 --> 00:18:16,363
What're you doing in the sea?
159
00:18:37,240 --> 00:18:38,441
Catching some fish?
160
00:18:42,360 --> 00:18:43,761
I thought you swam back.
161
00:18:44,920 --> 00:18:46,360
I won't do anything crazy like that.
162
00:18:46,520 --> 00:18:48,700
I would drown and die for nothing.
163
00:18:49,343 --> 00:18:51,320
I just find a place to rest
164
00:18:51,717 --> 00:18:53,277
so I wouldn't take it out on you again.
165
00:18:54,400 --> 00:18:57,080
I'm sorry for my behavior earlier.
166
00:19:09,001 --> 00:19:11,520
What're you doing?
167
00:19:14,123 --> 00:19:15,124
I'm sorry.
168
00:19:16,320 --> 00:19:17,521
I thought you were drowning.
169
00:19:18,320 --> 00:19:19,900
I was afraid that I couldn't save you.
170
00:19:22,650 --> 00:19:24,120
You don't have to be that upsetting.
171
00:19:25,880 --> 00:19:27,681
I'm not crazy enough to swim back.
172
00:19:34,120 --> 00:19:36,100
- Hey!
- I thought I've lost you.
173
00:19:38,280 --> 00:19:40,720
It's just a split second
that I couldn't find you
174
00:19:42,240 --> 00:19:44,241
I've never feared about
anything like this before.
175
00:19:47,680 --> 00:19:48,960
It made me realize
176
00:19:49,680 --> 00:19:51,560
my feeling to you
177
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
and how much of it.
178
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
What're you trying to say?
179
00:20:07,630 --> 00:20:08,631
I love you,
180
00:20:09,950 --> 00:20:10,951
Saenkaew.
181
00:20:21,950 --> 00:20:23,040
Stop making jokes already.
182
00:20:24,680 --> 00:20:26,200
I don't know when it started
183
00:20:27,263 --> 00:20:29,120
but I just feel it.
184
00:20:32,457 --> 00:20:34,240
I'm happy when you smile.
185
00:20:36,150 --> 00:20:39,000
I'm in pain when you get hurt.
186
00:20:40,477 --> 00:20:42,640
I'm in sorrow when I don't see your face.
187
00:20:45,360 --> 00:20:47,760
I want to protect you, be by your side.
188
00:20:48,200 --> 00:20:49,583
You make me crazy like this,
189
00:20:49,810 --> 00:20:51,770
if this isn't love, then
I don't know what it is.
190
00:20:59,200 --> 00:21:00,480
How do you feel about me?
191
00:21:05,840 --> 00:21:06,841
It's impossible.
192
00:21:08,997 --> 00:21:11,560
- You don't have any feeling for me?
- Stop pushing me already!
193
00:21:12,320 --> 00:21:13,840
I told you that it was impossible.
194
00:21:14,400 --> 00:21:16,480
It's impossible because you feel nothing,
195
00:21:16,680 --> 00:21:18,560
or that we're both men
196
00:21:19,000 --> 00:21:20,080
or because of society
197
00:21:20,320 --> 00:21:22,360
- or because of your dad.
- All of it!
198
00:21:24,257 --> 00:21:25,600
How I feel about you
199
00:21:26,100 --> 00:21:27,400
means nothing.
200
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
Society won't accept anything like this.
201
00:21:32,040 --> 00:21:33,300
What about my dad?
202
00:21:35,057 --> 00:21:36,840
He expects me to be a leader
203
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
to take care of the family after him.
204
00:21:41,400 --> 00:21:42,480
But look at me.
205
00:21:44,440 --> 00:21:46,120
I can't even be
206
00:21:47,241 --> 00:21:48,600
a normal and simple man for him.
207
00:21:54,400 --> 00:21:55,480
Listen to me.
208
00:21:57,837 --> 00:21:59,600
We can't decide who to love
209
00:22:00,600 --> 00:22:01,880
in this world
210
00:22:03,600 --> 00:22:05,440
or how our love should be like.
211
00:22:07,000 --> 00:22:08,840
You have a chance to be happy
212
00:22:10,160 --> 00:22:11,161
for yourself
213
00:22:12,520 --> 00:22:14,080
not to carry the pride
214
00:22:14,680 --> 00:22:16,320
and expectations from your dad.
215
00:22:20,123 --> 00:22:21,240
But my happiness
216
00:22:23,177 --> 00:22:24,880
and being myself hurt people.
217
00:22:27,083 --> 00:22:28,881
It hurts people I love.
218
00:22:31,200 --> 00:22:32,201
It's not true.
219
00:22:35,350 --> 00:22:36,720
You're just being yourself.
220
00:22:38,120 --> 00:22:39,240
You're not hurting anyone.
221
00:24:57,650 --> 00:24:58,651
Sasin.
222
00:25:25,520 --> 00:25:26,521
Saenkaew.
223
00:25:28,683 --> 00:25:29,684
I love you.
224
00:26:16,397 --> 00:26:17,760
Please don't worry about it.
225
00:26:19,080 --> 00:26:20,681
At least, we know that
226
00:26:21,240 --> 00:26:23,782
Kalong didn't take him anywhere.
227
00:26:25,641 --> 00:26:27,400
I'd rather have Kalong taken him.
228
00:26:27,840 --> 00:26:31,600
At least we can negotiate to get him back.
229
00:26:33,557 --> 00:26:34,760
But it turned out this way.
230
00:26:35,560 --> 00:26:38,300
Sasin is a really good man.
231
00:26:39,320 --> 00:26:40,920
He was getting close to Prince Saenkaew
232
00:26:41,520 --> 00:26:43,720
because he saw that the
prince was all by himself.
233
00:26:44,040 --> 00:26:45,300
He wanted to help out
234
00:26:46,000 --> 00:26:47,720
and there's nothing more.
235
00:26:48,480 --> 00:26:50,440
I don't know if he'd think about anything.
236
00:26:52,470 --> 00:26:54,973
But Saenkaew's feeling, that I know of.
237
00:27:04,737 --> 00:27:05,800
After he's back,
238
00:27:07,680 --> 00:27:08,880
you need to watch him.
239
00:27:10,960 --> 00:27:12,480
Don't let him be around Sasin anymore.
240
00:27:57,043 --> 00:27:59,440
You haven't told me that you love me.
241
00:28:02,000 --> 00:28:03,601
Isn't it obvious? Do I have to?
242
00:28:12,730 --> 00:28:14,200
You haven't told me yet.
243
00:28:19,677 --> 00:28:22,400
I want to hear it, can you say it?
244
00:28:23,720 --> 00:28:27,200
Saying that this Little Rabbit
245
00:28:28,000 --> 00:28:29,240
loves you so much.
246
00:28:34,837 --> 00:28:36,041
Goosebumps!
247
00:28:36,463 --> 00:28:37,760
Who'd say that?
248
00:28:45,840 --> 00:28:47,360
It's fine if you don't say it now.
249
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
When we're done handling
the cancellation of the wedding,
250
00:28:52,583 --> 00:28:54,800
I will make you say it to me every day.
251
00:29:05,360 --> 00:29:06,361
What's wrong?
252
00:29:11,600 --> 00:29:12,601
I'm worried about Pin.
253
00:29:15,160 --> 00:29:17,360
She must be devastated when she found out.
254
00:29:25,903 --> 00:29:27,120
She must be.
255
00:29:41,920 --> 00:29:43,520
I did the wrong thing to her.
256
00:29:46,170 --> 00:29:47,920
But if I let her marry you,
257
00:29:49,960 --> 00:29:51,240
she will be sad and
258
00:29:51,920 --> 00:29:53,640
in so much pain.
259
00:30:01,920 --> 00:30:02,921
Don't worry.
260
00:30:04,357 --> 00:30:05,560
I think she'll understand.
261
00:30:56,263 --> 00:30:57,920
This is the last clean water,
262
00:30:59,200 --> 00:31:00,201
you should drink it.
263
00:31:01,920 --> 00:31:04,000
You should drink it. I'm fine.
264
00:31:05,810 --> 00:31:09,600
We don't know how long we're
gonna stay here, you should drink it.
265
00:31:29,977 --> 00:31:30,978
Let's share.
266
00:31:32,077 --> 00:31:33,560
If I need water, so do you.
267
00:31:36,237 --> 00:31:37,238
Here.
268
00:31:52,920 --> 00:31:54,300
How's the fish? Is it cooked?
269
00:31:55,960 --> 00:31:57,040
Not yet.
270
00:31:57,761 --> 00:31:59,241
I think the fire isn't strong enough.
271
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
I think there's no more left.
272
00:32:05,160 --> 00:32:08,120
Really? Still hot.
273
00:32:08,480 --> 00:32:09,481
I don't think so.
274
00:32:29,403 --> 00:32:31,404
What? You're teasing me?
275
00:32:31,670 --> 00:32:32,800
No, I'm not.
276
00:32:33,371 --> 00:32:35,801
- Then why're you laughing?
- I'm not.
277
00:32:36,483 --> 00:32:38,284
You're teasing me, right?
278
00:32:38,377 --> 00:32:40,300
I tried to help! Watch out for the fish.
279
00:32:40,397 --> 00:32:42,040
- Hey!
- Come back here!
280
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
- I'm gonna grill you instead of fish!
- Don't!
281
00:32:44,177 --> 00:32:47,040
- No! It's hot!
- Get back down.
282
00:33:53,797 --> 00:33:54,957
Why do we need a coconut for?
283
00:33:55,760 --> 00:33:57,080
You can drink coconut water.
284
00:33:57,761 --> 00:33:59,880
We can survive out of this.
285
00:34:01,190 --> 00:34:02,191
Come here.
286
00:34:38,323 --> 00:34:39,324
Uncle?
287
00:34:40,683 --> 00:34:42,684
I'd like to apologize to you
288
00:34:42,803 --> 00:34:44,640
that Sasin caused some troubles.
289
00:34:46,383 --> 00:34:47,680
It's not your fault.
290
00:34:49,040 --> 00:34:50,520
It's my son's fault.
291
00:34:51,760 --> 00:34:53,961
He had no self-control.
292
00:34:55,480 --> 00:34:57,760
But you can relieve
293
00:34:58,160 --> 00:35:00,240
that Sasin is there with Saenkaew.
294
00:35:00,590 --> 00:35:03,691
I'm sure that Sasin will
take a good care of him.
295
00:35:07,883 --> 00:35:08,884
Sir?
296
00:35:09,867 --> 00:35:10,868
How is it?
297
00:35:11,760 --> 00:35:14,120
A fisherman just got back and he said that
298
00:35:14,290 --> 00:35:16,456
he took his boat passed the
abandoned island in the north.
299
00:35:16,480 --> 00:35:18,120
He saw smoke by the beach.
300
00:35:18,521 --> 00:35:21,040
It's possible that they could hide there.
301
00:35:22,720 --> 00:35:24,121
Find me a boat to that island.
302
00:35:24,921 --> 00:35:28,120
- I'll drag him back here.
- Yes, sir.
303
00:35:48,710 --> 00:35:50,120
Beautiful moon tonight.
304
00:35:54,000 --> 00:35:55,001
When I was a kid,
305
00:35:55,800 --> 00:35:58,300
my mom often told me a story
about a rabbit in the moon.
306
00:36:00,560 --> 00:36:03,300
It said that in the moon
307
00:36:04,080 --> 00:36:05,850
there was a rabbit living in a glass house.
308
00:36:07,400 --> 00:36:09,600
He needed to open and close each window
309
00:36:10,160 --> 00:36:11,920
to let moonlight shining to the earth.
310
00:36:13,497 --> 00:36:15,260
It's related to the moon's phases.
311
00:36:19,640 --> 00:36:21,120
You're such a romantic person.
312
00:36:24,800 --> 00:36:26,520
It's just like us.
313
00:36:28,240 --> 00:36:30,920
My name means the moon, you know?
314
00:36:35,600 --> 00:36:37,101
And you're a rabbit.
315
00:36:38,601 --> 00:36:39,850
Rabbit belongs to the moon
316
00:36:40,680 --> 00:36:43,600
just like you belong to me forever.
317
00:36:58,690 --> 00:37:00,200
But we need to go back.
318
00:37:07,510 --> 00:37:08,850
You don't want to go back?
319
00:37:10,080 --> 00:37:11,440
We can stay here.
320
00:37:13,583 --> 00:37:14,920
We can do that?
321
00:37:17,543 --> 00:37:20,200
Sure, we can hide here.
322
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
I'll catch the fish
323
00:37:23,590 --> 00:37:25,080
and climb coconut trees.
324
00:37:26,477 --> 00:37:28,600
You? Really?
325
00:37:29,000 --> 00:37:32,440
You would play music all day
and I'll be starved to death.
326
00:37:33,320 --> 00:37:34,641
Let me feed you.
327
00:37:36,080 --> 00:37:37,440
You're feeding me?
328
00:37:38,323 --> 00:37:40,000
Right, someone like me.
329
00:37:40,640 --> 00:37:41,641
Well, I
330
00:37:42,200 --> 00:37:44,417
can shoot, ride horses,
331
00:37:44,640 --> 00:37:46,680
and hunting animals, I can do it all.
332
00:37:48,760 --> 00:37:50,761
Fine, I trust you.
333
00:37:53,240 --> 00:37:55,041
Then you can feeding us.
334
00:37:56,241 --> 00:37:58,960
And I will play music
335
00:37:59,600 --> 00:38:03,000
and sing songs when
you're tired, sounds good?
336
00:38:03,480 --> 00:38:04,481
That's it?
337
00:38:05,190 --> 00:38:06,840
What else do you want me to do?
338
00:38:07,200 --> 00:38:08,600
You're taking advantage of me.
339
00:38:16,560 --> 00:38:18,280
It can be just a dream.
340
00:38:24,177 --> 00:38:25,360
We're not like others.
341
00:38:34,643 --> 00:38:35,644
Hey,
342
00:38:38,290 --> 00:38:39,480
how are we not like others?
343
00:38:42,483 --> 00:38:44,720
We're just two people who are in love.
344
00:38:48,120 --> 00:38:49,560
You don't know my dad.
345
00:38:51,357 --> 00:38:52,720
He can do anything.
346
00:38:54,497 --> 00:38:55,800
He won't let this happen.
347
00:39:00,610 --> 00:39:02,300
Your dad doesn't know me.
348
00:39:10,960 --> 00:39:13,480
I will do anything for us to stay together.
349
00:39:14,640 --> 00:39:15,641
Trust me.
350
00:40:27,440 --> 00:40:30,080
It's getting wet, let's
head back to the cottage.
351
00:40:38,303 --> 00:40:40,520
Hey! That's light from a boat!
352
00:40:45,817 --> 00:40:46,817
You're right!
353
00:40:49,117 --> 00:40:50,803
This way!
354
00:40:52,177 --> 00:40:54,440
We're here! This way!
355
00:40:58,657 --> 00:40:59,658
Help!
356
00:41:01,680 --> 00:41:02,681
We're gonna go back.
357
00:41:14,050 --> 00:41:15,090
You don't want to go back?
358
00:41:23,080 --> 00:41:24,240
We can stay here.
359
00:41:25,280 --> 00:41:26,400
It's your call.
360
00:41:27,663 --> 00:41:29,440
I'm happy that I have you.
361
00:41:32,480 --> 00:41:33,960
We can hide forever.
362
00:41:36,800 --> 00:41:37,880
And you told me
363
00:41:39,360 --> 00:41:42,400
that you'd do anything
for us to stay together.
364
00:41:44,163 --> 00:41:45,164
I trust you.
365
00:42:05,137 --> 00:42:07,650
This way!
366
00:42:09,130 --> 00:42:10,550
- We're here!
- Over here!
367
00:42:12,090 --> 00:42:13,960
- Over here!
- Help!
368
00:42:15,430 --> 00:42:18,520
- Help!
- This way!
369
00:42:23,523 --> 00:42:24,640
This way!
370
00:42:44,850 --> 00:42:45,851
Dad?
371
00:43:32,640 --> 00:43:34,720
- Grandma?
- Saenkaew.
372
00:43:36,120 --> 00:43:39,480
Why did you go out without
telling anyone like this?
373
00:43:39,640 --> 00:43:43,041
Everyone was worried about you.
374
00:43:43,641 --> 00:43:45,600
I'm sorry about that.
375
00:43:47,120 --> 00:43:48,221
I'm sorry everyone.
376
00:43:49,463 --> 00:43:52,120
You two are all right, aren't you?
377
00:43:52,570 --> 00:43:53,700
We're fine.
378
00:43:56,463 --> 00:43:58,320
I'm sorry on behalf of Sasin for causing
379
00:43:58,390 --> 00:44:01,120
everyone to worry about Prince Saenkaew.
380
00:44:03,200 --> 00:44:06,201
You need to apologize to
his dad and grandma now.
381
00:44:17,297 --> 00:44:18,298
I'm sorry.
382
00:44:18,960 --> 00:44:20,440
It's all my fault.
383
00:44:21,560 --> 00:44:24,241
- I forced Saenkaew to run away with me…
- Stop talking.
384
00:44:26,783 --> 00:44:27,784
Saenkaew!
385
00:44:28,510 --> 00:44:29,511
Let's go.
386
00:44:30,317 --> 00:44:31,317
I have to.
387
00:44:36,040 --> 00:44:38,000
I don't want you to
misunderstand the whole thing
388
00:44:38,137 --> 00:44:39,200
and punish him.
389
00:44:39,610 --> 00:44:41,280
Saenkaew didn't do anything wrong.
390
00:44:41,760 --> 00:44:43,000
Sasin!
391
00:44:43,520 --> 00:44:45,760
- You need to go back now.
- But I…
392
00:44:45,960 --> 00:44:46,961
Go!
393
00:44:52,203 --> 00:44:54,880
You want Prince Kamfah
to be more furious than this?
394
00:44:55,520 --> 00:44:57,521
Next time, when I ask you to do something
395
00:44:57,960 --> 00:45:00,560
you need to follow my orders, you hear me?
396
00:45:01,000 --> 00:45:03,001
You're so useless.
397
00:45:13,160 --> 00:45:14,640
I'll wait in Bangkok.
398
00:45:43,317 --> 00:45:45,917
What did you do? You're gone for two days
and two nights with him.
399
00:45:49,823 --> 00:45:51,583
I went out to talk to
Sasin about something.
400
00:45:51,920 --> 00:45:54,480
And there was a storm
so we got stuck there.
401
00:45:55,360 --> 00:45:56,440
Your something?
402
00:45:57,723 --> 00:46:00,080
About canceling the wedding?
403
00:46:01,737 --> 00:46:03,237
Why did you even bother to ask?
404
00:46:03,723 --> 00:46:04,724
Saenkaew!
405
00:46:06,520 --> 00:46:08,520
You talked back to me now?
406
00:46:10,737 --> 00:46:12,080
Sasin taught you, didn't he?
407
00:46:14,800 --> 00:46:16,520
What's going on between you two?
408
00:46:22,200 --> 00:46:23,201
Tell me!
409
00:46:26,063 --> 00:46:27,680
Did you sleep with him already?
410
00:46:33,423 --> 00:46:34,960
Why didn't you say something?
411
00:46:35,583 --> 00:46:36,584
Say something!
412
00:46:37,817 --> 00:46:40,880
If not, then just say no.
413
00:46:42,300 --> 00:46:43,760
I don't want to talk about it.
414
00:47:18,597 --> 00:47:19,598
Dueanpradap
415
00:47:23,263 --> 00:47:25,040
our son is leading to the wrong path.
416
00:47:30,750 --> 00:47:32,520
If someone finds out about him,
417
00:47:36,217 --> 00:47:38,240
how could he live?
418
00:47:42,450 --> 00:47:44,800
Everyone will turn against him.
419
00:47:50,877 --> 00:47:52,640
I don't want that for him.
420
00:47:59,290 --> 00:48:00,920
How can I save our son?
421
00:48:27,617 --> 00:48:31,120
It seemed like Prince
Kamfah really disliked Sasin.
422
00:48:33,800 --> 00:48:34,920
And you're surprised?
423
00:48:35,400 --> 00:48:38,720
Sasin is so annoying all the
time. He likes to tease people.
424
00:48:39,401 --> 00:48:41,000
It's not only him,
425
00:48:41,390 --> 00:48:43,440
I get mad just to look at his face.
426
00:48:46,483 --> 00:48:48,150
But I think it's not just that.
427
00:48:49,080 --> 00:48:50,920
It must be something more.
428
00:49:44,417 --> 00:49:45,890
- Be careful.
- Okay.
429
00:49:54,003 --> 00:49:55,004
Mr. Sasin?
430
00:49:56,310 --> 00:49:57,311
Where're you heading to?
431
00:49:58,440 --> 00:49:59,520
To see Saenkaew.
432
00:50:01,770 --> 00:50:03,821
Did his dad punish him?
433
00:50:04,257 --> 00:50:05,960
He didn't do anything.
434
00:50:06,440 --> 00:50:08,441
But I think you
435
00:50:08,697 --> 00:50:11,000
better stay away from him.
436
00:50:11,480 --> 00:50:12,481
Why's that?
437
00:50:12,760 --> 00:50:15,482
You just ran away with him.
438
00:50:15,920 --> 00:50:18,120
I think you should wait
until things are cooling off.
439
00:50:18,921 --> 00:50:20,880
You should go back to your place.
440
00:50:23,423 --> 00:50:24,424
Please?
441
00:51:15,577 --> 00:51:16,578
Sasin?
442
00:51:22,800 --> 00:51:23,801
Saenkaew?
443
00:51:37,800 --> 00:51:39,300
I think we should go inside.
444
00:51:57,290 --> 00:51:58,291
Are you okay?
445
00:51:59,120 --> 00:52:00,880
Did your dad hit you anywhere?
446
00:52:01,640 --> 00:52:03,641
- Did he abuse you?
- Hey, calm down.
447
00:52:05,030 --> 00:52:06,031
I'm fine.
448
00:52:06,777 --> 00:52:07,880
My dad was furious.
449
00:52:10,250 --> 00:52:11,881
We shouldn't see each other for a while.
450
00:52:16,880 --> 00:52:18,400
I will ask Ms. Rachawadee
451
00:52:19,120 --> 00:52:21,320
about marriage certificate
452
00:52:21,760 --> 00:52:23,680
and to transfer your
assets as soon as possible.
453
00:52:24,857 --> 00:52:27,800
If it goes well, no one can stop us.
454
00:52:31,650 --> 00:52:32,951
Please keep me posted.
455
00:52:36,690 --> 00:52:37,691
I gotta go.
456
00:52:45,010 --> 00:52:46,011
Hey!
457
00:52:48,350 --> 00:52:49,351
What?
458
00:52:51,560 --> 00:52:52,960
I think I was clear.
459
00:52:54,777 --> 00:52:57,200
- If my dad finds out…
- But I missed you.
460
00:53:06,600 --> 00:53:08,000
You don't miss me at all?
461
00:53:22,430 --> 00:53:23,440
Not at all.
462
00:53:31,200 --> 00:53:32,201
So mean.
463
00:53:35,503 --> 00:53:38,800
Why do I have to fall in
love with someone mean
464
00:53:39,877 --> 00:53:40,878
like you?
465
00:55:47,003 --> 00:55:48,960
Ms. Pin, what're you doing?
466
00:55:50,560 --> 00:55:52,920
Can I help you?
467
00:55:53,043 --> 00:55:54,043
Thank you.
468
00:55:55,683 --> 00:55:57,280
So pretty.
469
00:56:06,480 --> 00:56:10,481
Do you have any idea
why Saenkaew's dad didn't like Sasin much?
470
00:56:13,520 --> 00:56:16,720
He didn't like it when
they hung out together.
471
00:56:22,520 --> 00:56:23,640
Ms. Pin,
472
00:56:25,000 --> 00:56:27,201
why're you asking me that?
473
00:56:29,837 --> 00:56:33,280
We will get married soon
474
00:56:33,997 --> 00:56:35,400
when we live together
475
00:56:37,240 --> 00:56:39,680
I don't want Saenkaew's
dad to have beef with Sasin.
476
00:56:42,577 --> 00:56:45,600
I don't think you should worry about it.
477
00:56:46,400 --> 00:56:48,080
Don't dwell on it.
478
00:56:48,997 --> 00:56:52,800
When you two get married,
479
00:56:53,480 --> 00:56:55,481
things will get better.
480
00:58:12,450 --> 00:58:13,451
Sasin?
481
00:58:20,960 --> 00:58:21,961
Sasin?
482
00:58:24,583 --> 00:58:25,584
Pin?
483
00:58:28,080 --> 00:58:29,081
Sasin?
484
00:58:33,983 --> 00:58:34,984
Sasin?
32473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.