All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E07.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 "Love in the Moonlight" (Episode 7) 2 00:01:53,863 --> 00:01:54,880 Snake! 3 00:01:55,563 --> 00:01:56,960 Watch out! 4 00:01:57,833 --> 00:02:00,040 - What is it? - Snake! 5 00:02:06,257 --> 00:02:07,258 It's not a snake. 6 00:02:10,600 --> 00:02:12,640 It's just a rope. 7 00:02:14,430 --> 00:02:16,360 - I thought it was a snake. - What snake? 8 00:02:17,160 --> 00:02:18,240 You scared me. 9 00:02:19,763 --> 00:02:21,440 What if it bites you? 10 00:03:59,360 --> 00:04:00,361 Hey! 11 00:04:01,857 --> 00:04:03,057 You have something to tell me? 12 00:04:05,523 --> 00:04:06,524 What? 13 00:04:14,970 --> 00:04:15,971 I… 14 00:04:16,457 --> 00:04:18,400 - Earlier, I… - Nope. 15 00:04:20,120 --> 00:04:21,921 I'm talking about your plan to help me 16 00:04:22,480 --> 00:04:23,720 to avoid marrying Pin. 17 00:04:25,823 --> 00:04:26,824 Right. 18 00:04:40,277 --> 00:04:41,277 About that, 19 00:04:42,680 --> 00:04:44,120 I think we should hire someone to 20 00:04:44,210 --> 00:04:46,290 sign a marriage certificate with you, instead of Pin. 21 00:04:47,663 --> 00:04:49,360 We can make an honest deal with her 22 00:04:49,517 --> 00:04:51,237 that you need this to transfer your assets. 23 00:04:51,723 --> 00:04:52,923 This is not about love. 24 00:04:53,520 --> 00:04:54,920 How can we trust her 25 00:04:55,417 --> 00:04:56,937 that she'd transfer assets back to me? 26 00:04:57,240 --> 00:04:58,320 I'm worried about that too. 27 00:04:58,840 --> 00:05:01,480 So I'd like to suggest Ms. Rachawadee. We can trust her. 28 00:05:02,170 --> 00:05:04,200 She will be back from Penang in two days. 29 00:05:04,677 --> 00:05:06,320 We can ask her. 30 00:05:08,080 --> 00:05:09,280 My dad won't let it happen. 31 00:05:11,600 --> 00:05:14,320 Don't lose your hope just yet. We can talk. 32 00:05:15,320 --> 00:05:18,120 We should go to see Ms. Rachawadee when we go back to Bangkok. 33 00:05:18,440 --> 00:05:19,680 So we can figure something out. 34 00:05:26,503 --> 00:05:29,000 Actually, if this is your plan 35 00:05:29,520 --> 00:05:30,960 you can just wait for me to go back. 36 00:05:36,843 --> 00:05:37,844 You're right. 37 00:05:40,610 --> 00:05:41,611 But I don't know why. 38 00:05:43,480 --> 00:05:44,681 I wanted to see your face. 39 00:05:55,920 --> 00:05:56,960 What're you talking about? 40 00:05:58,800 --> 00:06:00,880 We see each others almost every day. 41 00:06:07,350 --> 00:06:08,800 Have you ever heard of this poem? 42 00:06:11,080 --> 00:06:13,880 The sun is shining bright during the day 43 00:06:15,283 --> 00:06:18,400 but without seeing your face, it suddenly gets dark. 44 00:06:20,480 --> 00:06:23,680 The moon is shining bright during the night 45 00:06:25,040 --> 00:06:28,280 but without seeing your face, my heart suddenly turns black. 46 00:06:34,040 --> 00:06:35,041 Nonsense. 47 00:06:36,520 --> 00:06:39,400 What're you talking about? Let's just go to bed. 48 00:06:41,063 --> 00:06:42,823 It should be boats coming by in the morning. 49 00:10:25,040 --> 00:10:26,041 Sir? 50 00:10:26,920 --> 00:10:28,480 What's the update? Did you see him? 51 00:10:29,320 --> 00:10:31,357 We asked villagers around here 52 00:10:31,557 --> 00:10:32,880 and nobody saw Prince Saenkaew. 53 00:10:34,600 --> 00:10:35,760 Where is he? 54 00:10:38,203 --> 00:10:41,440 What if Kalong and Prince Inthorn abducted him? 55 00:10:42,240 --> 00:10:43,600 What're we gonna do? 56 00:10:44,241 --> 00:10:47,040 What? Kalong abducted Saenkaew? 57 00:10:49,457 --> 00:10:51,160 Is it true? 58 00:10:53,480 --> 00:10:56,681 Saenkaew! You poor thing! 59 00:10:57,181 --> 00:11:00,343 Saenkaew! Oh my goodness! 60 00:11:00,490 --> 00:11:03,360 - Grandma? What's going on? - Help! 61 00:11:03,640 --> 00:11:06,600 Inthorn and Kalong abducted Saenkaew. 62 00:11:07,897 --> 00:11:11,080 - I can barely breath! - Grandma, let's go inside. 63 00:11:16,360 --> 00:11:18,160 I can't believe it. 64 00:11:23,520 --> 00:11:27,040 Since when was he gone? 65 00:11:28,440 --> 00:11:29,537 I don't know either. 66 00:11:30,320 --> 00:11:32,120 I went to see him last night and he was gone. 67 00:11:33,440 --> 00:11:37,000 It must be Kalong who took Saenkaew. 68 00:11:39,230 --> 00:11:41,280 I think we should go to the police. 69 00:11:42,320 --> 00:11:45,360 Who's out there? Prepare a car for me, I'm going out. 70 00:11:48,410 --> 00:11:49,900 What's going on? 71 00:11:50,817 --> 00:11:55,000 Saenkaew has been gone since last night. 72 00:11:55,440 --> 00:11:58,401 Grandma is worried that Prince Inthorn could take him. 73 00:11:59,720 --> 00:12:02,321 Hurry up! We should ask the police to help. 74 00:12:06,960 --> 00:12:09,240 Everyone, please calm down. 75 00:12:09,720 --> 00:12:12,200 Prince Inthorn didn't take Saenkaew anywhere. 76 00:12:13,760 --> 00:12:16,480 You know where he is? 77 00:12:17,360 --> 00:12:19,520 I don't know where he is 78 00:12:19,760 --> 00:12:23,000 but I'm sure that Prince Inthorn didn't take him. 79 00:12:32,190 --> 00:12:36,320 I saw he hopped on a boat with Sasin last night. 80 00:12:45,200 --> 00:12:46,501 Sasin is here? 81 00:12:49,850 --> 00:12:51,040 You scared me. 82 00:12:51,600 --> 00:12:54,680 If Saenkaew was out with Sasin, then we don't have to worry. 83 00:12:55,520 --> 00:12:57,560 He must be going out like other young men. 84 00:12:57,630 --> 00:12:58,408 He'll be back soon. 85 00:12:58,440 --> 00:12:59,963 Sasin visits Hua Hin all the time. 86 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 He knows his way around. 87 00:13:03,063 --> 00:13:04,764 Sasin is such a bad influence. 88 00:13:04,870 --> 00:13:07,100 I told him to watch the house and he came here. 89 00:13:07,300 --> 00:13:09,840 I need to talk to him when I see him. 90 00:13:19,160 --> 00:13:21,583 - Over here! - Help! 91 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 This way! 92 00:13:23,240 --> 00:13:24,560 Help! Help us! 93 00:13:26,877 --> 00:13:28,120 We are here! 94 00:13:29,350 --> 00:13:30,440 Over here! 95 00:13:31,520 --> 00:13:33,960 - Help! - This way! 96 00:13:34,720 --> 00:13:35,790 This way! 97 00:13:37,120 --> 00:13:38,121 This way! 98 00:13:43,783 --> 00:13:46,500 The boat is gone! What do we do now? 99 00:13:47,320 --> 00:13:49,560 They must be worried about me. 100 00:13:50,697 --> 00:13:51,720 We can do nothing. 101 00:13:52,880 --> 00:13:54,800 We just need to wait for another one to come by. 102 00:13:55,160 --> 00:13:57,280 - Trust me. - You told me this last night. 103 00:13:57,937 --> 00:13:59,640 So many boats coming and going. 104 00:13:59,840 --> 00:14:02,320 Someone'd help us. See? 105 00:14:02,960 --> 00:14:04,400 Do you see any boat coming for us? 106 00:14:08,137 --> 00:14:11,080 Should we walk to the other side? 107 00:14:11,610 --> 00:14:13,170 I was there earlier and it's so pretty. 108 00:14:14,040 --> 00:14:16,680 - Perhaps there are more boats on the other side. - Nope. 109 00:14:17,360 --> 00:14:19,680 Come on, let's just walk there. 110 00:14:20,600 --> 00:14:23,481 We can enjoy the path to calm down. 111 00:14:24,320 --> 00:14:26,480 - It's better than being stressed out like this. - Hey! 112 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 How could I calm down? 113 00:14:28,800 --> 00:14:30,320 My grandma has a heart condition. 114 00:14:30,880 --> 00:14:33,199 If she's worried about me and she got sick, what's gonna happen? 115 00:14:33,223 --> 00:14:34,363 And my dad. 116 00:14:34,903 --> 00:14:37,640 - He must be furious that I'm gone. - Hey. 117 00:14:38,080 --> 00:14:39,120 Please calm down. 118 00:14:40,143 --> 00:14:43,000 We still can't get out of here even if you're so stressed out. 119 00:14:43,200 --> 00:14:44,320 Of course you don't have to. 120 00:14:45,101 --> 00:14:47,901 Nobody is waiting for you, you don't have to be responsible for anyone. 121 00:14:48,300 --> 00:14:50,680 You don't have to carry the future of your family like me. 122 00:14:51,520 --> 00:14:52,760 We got stuck in this place 123 00:14:53,050 --> 00:14:54,960 it's all because of your stupid plan! 124 00:14:55,370 --> 00:14:56,440 I'm sorry 125 00:14:58,320 --> 00:15:01,800 that you got stuck with a careless guy like me. 126 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 But we have no choice. 127 00:15:06,517 --> 00:15:08,306 I'd rather swim in the ocean back to the place 128 00:15:08,330 --> 00:15:10,240 than being here with someone like you. 129 00:15:16,270 --> 00:15:17,271 Fine! 130 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 Just take a walk to cool thing off! 131 00:15:21,361 --> 00:15:22,721 I'll find something for us to eat. 132 00:15:56,302 --> 00:15:59,120 He's still mad? He could be so hungry by now. 133 00:16:06,760 --> 00:16:08,513 I'd rather swim in the ocean back to the place 134 00:16:08,537 --> 00:16:10,480 than being here with someone like you. 135 00:16:15,160 --> 00:16:16,640 I hope he won't do anything stupid. 136 00:16:24,800 --> 00:16:25,801 Saenkaew! 137 00:16:28,200 --> 00:16:29,201 Saenkaew! 138 00:16:35,077 --> 00:16:36,360 Prince Saenkaew! 139 00:16:51,163 --> 00:16:52,164 Oh no! 140 00:16:52,880 --> 00:16:53,881 Saenkaew! 141 00:16:57,320 --> 00:16:58,321 Saenkaew! 142 00:17:04,457 --> 00:17:05,458 Saenkaew! 143 00:17:23,623 --> 00:17:26,480 We still can't get out of here even if you're so stressed out. 144 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 Of course you don't have to. 145 00:17:28,560 --> 00:17:29,800 Nobody is waiting for you. 146 00:17:31,283 --> 00:17:33,320 No! Saenkaew! 147 00:17:34,720 --> 00:17:36,480 You don't have to be responsible for anyone. 148 00:17:37,200 --> 00:17:38,201 Saenkaew! 149 00:17:39,680 --> 00:17:42,080 You don't have to carry the future of your family like me. 150 00:17:42,981 --> 00:17:44,120 We got stuck in this place 151 00:17:44,482 --> 00:17:46,520 it's all because of your stupid plan! 152 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 I'd rather swim in the ocean back to the place 153 00:17:52,920 --> 00:17:54,880 than being here with someone like you. 154 00:18:00,317 --> 00:18:02,440 Saenkaew! Please be all right! 155 00:18:03,103 --> 00:18:04,104 Saenkaew! 156 00:18:08,457 --> 00:18:10,137 Hey! 157 00:18:11,437 --> 00:18:12,438 Hey! 158 00:18:15,203 --> 00:18:16,363 What're you doing in the sea? 159 00:18:37,240 --> 00:18:38,441 Catching some fish? 160 00:18:42,360 --> 00:18:43,761 I thought you swam back. 161 00:18:44,920 --> 00:18:46,360 I won't do anything crazy like that. 162 00:18:46,520 --> 00:18:48,700 I would drown and die for nothing. 163 00:18:49,343 --> 00:18:51,320 I just find a place to rest 164 00:18:51,717 --> 00:18:53,277 so I wouldn't take it out on you again. 165 00:18:54,400 --> 00:18:57,080 I'm sorry for my behavior earlier. 166 00:19:09,001 --> 00:19:11,520 What're you doing? 167 00:19:14,123 --> 00:19:15,124 I'm sorry. 168 00:19:16,320 --> 00:19:17,521 I thought you were drowning. 169 00:19:18,320 --> 00:19:19,900 I was afraid that I couldn't save you. 170 00:19:22,650 --> 00:19:24,120 You don't have to be that upsetting. 171 00:19:25,880 --> 00:19:27,681 I'm not crazy enough to swim back. 172 00:19:34,120 --> 00:19:36,100 - Hey! - I thought I've lost you. 173 00:19:38,280 --> 00:19:40,720 It's just a split second that I couldn't find you 174 00:19:42,240 --> 00:19:44,241 I've never feared about anything like this before. 175 00:19:47,680 --> 00:19:48,960 It made me realize 176 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 my feeling to you 177 00:19:52,080 --> 00:19:53,440 and how much of it. 178 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 What're you trying to say? 179 00:20:07,630 --> 00:20:08,631 I love you, 180 00:20:09,950 --> 00:20:10,951 Saenkaew. 181 00:20:21,950 --> 00:20:23,040 Stop making jokes already. 182 00:20:24,680 --> 00:20:26,200 I don't know when it started 183 00:20:27,263 --> 00:20:29,120 but I just feel it. 184 00:20:32,457 --> 00:20:34,240 I'm happy when you smile. 185 00:20:36,150 --> 00:20:39,000 I'm in pain when you get hurt. 186 00:20:40,477 --> 00:20:42,640 I'm in sorrow when I don't see your face. 187 00:20:45,360 --> 00:20:47,760 I want to protect you, be by your side. 188 00:20:48,200 --> 00:20:49,583 You make me crazy like this, 189 00:20:49,810 --> 00:20:51,770 if this isn't love, then I don't know what it is. 190 00:20:59,200 --> 00:21:00,480 How do you feel about me? 191 00:21:05,840 --> 00:21:06,841 It's impossible. 192 00:21:08,997 --> 00:21:11,560 - You don't have any feeling for me? - Stop pushing me already! 193 00:21:12,320 --> 00:21:13,840 I told you that it was impossible. 194 00:21:14,400 --> 00:21:16,480 It's impossible because you feel nothing, 195 00:21:16,680 --> 00:21:18,560 or that we're both men 196 00:21:19,000 --> 00:21:20,080 or because of society 197 00:21:20,320 --> 00:21:22,360 - or because of your dad. - All of it! 198 00:21:24,257 --> 00:21:25,600 How I feel about you 199 00:21:26,100 --> 00:21:27,400 means nothing. 200 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 Society won't accept anything like this. 201 00:21:32,040 --> 00:21:33,300 What about my dad? 202 00:21:35,057 --> 00:21:36,840 He expects me to be a leader 203 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 to take care of the family after him. 204 00:21:41,400 --> 00:21:42,480 But look at me. 205 00:21:44,440 --> 00:21:46,120 I can't even be 206 00:21:47,241 --> 00:21:48,600 a normal and simple man for him. 207 00:21:54,400 --> 00:21:55,480 Listen to me. 208 00:21:57,837 --> 00:21:59,600 We can't decide who to love 209 00:22:00,600 --> 00:22:01,880 in this world 210 00:22:03,600 --> 00:22:05,440 or how our love should be like. 211 00:22:07,000 --> 00:22:08,840 You have a chance to be happy 212 00:22:10,160 --> 00:22:11,161 for yourself 213 00:22:12,520 --> 00:22:14,080 not to carry the pride 214 00:22:14,680 --> 00:22:16,320 and expectations from your dad. 215 00:22:20,123 --> 00:22:21,240 But my happiness 216 00:22:23,177 --> 00:22:24,880 and being myself hurt people. 217 00:22:27,083 --> 00:22:28,881 It hurts people I love. 218 00:22:31,200 --> 00:22:32,201 It's not true. 219 00:22:35,350 --> 00:22:36,720 You're just being yourself. 220 00:22:38,120 --> 00:22:39,240 You're not hurting anyone. 221 00:24:57,650 --> 00:24:58,651 Sasin. 222 00:25:25,520 --> 00:25:26,521 Saenkaew. 223 00:25:28,683 --> 00:25:29,684 I love you. 224 00:26:16,397 --> 00:26:17,760 Please don't worry about it. 225 00:26:19,080 --> 00:26:20,681 At least, we know that 226 00:26:21,240 --> 00:26:23,782 Kalong didn't take him anywhere. 227 00:26:25,641 --> 00:26:27,400 I'd rather have Kalong taken him. 228 00:26:27,840 --> 00:26:31,600 At least we can negotiate to get him back. 229 00:26:33,557 --> 00:26:34,760 But it turned out this way. 230 00:26:35,560 --> 00:26:38,300 Sasin is a really good man. 231 00:26:39,320 --> 00:26:40,920 He was getting close to Prince Saenkaew 232 00:26:41,520 --> 00:26:43,720 because he saw that the prince was all by himself. 233 00:26:44,040 --> 00:26:45,300 He wanted to help out 234 00:26:46,000 --> 00:26:47,720 and there's nothing more. 235 00:26:48,480 --> 00:26:50,440 I don't know if he'd think about anything. 236 00:26:52,470 --> 00:26:54,973 But Saenkaew's feeling, that I know of. 237 00:27:04,737 --> 00:27:05,800 After he's back, 238 00:27:07,680 --> 00:27:08,880 you need to watch him. 239 00:27:10,960 --> 00:27:12,480 Don't let him be around Sasin anymore. 240 00:27:57,043 --> 00:27:59,440 You haven't told me that you love me. 241 00:28:02,000 --> 00:28:03,601 Isn't it obvious? Do I have to? 242 00:28:12,730 --> 00:28:14,200 You haven't told me yet. 243 00:28:19,677 --> 00:28:22,400 I want to hear it, can you say it? 244 00:28:23,720 --> 00:28:27,200 Saying that this Little Rabbit 245 00:28:28,000 --> 00:28:29,240 loves you so much. 246 00:28:34,837 --> 00:28:36,041 Goosebumps! 247 00:28:36,463 --> 00:28:37,760 Who'd say that? 248 00:28:45,840 --> 00:28:47,360 It's fine if you don't say it now. 249 00:28:48,640 --> 00:28:51,640 When we're done handling the cancellation of the wedding, 250 00:28:52,583 --> 00:28:54,800 I will make you say it to me every day. 251 00:29:05,360 --> 00:29:06,361 What's wrong? 252 00:29:11,600 --> 00:29:12,601 I'm worried about Pin. 253 00:29:15,160 --> 00:29:17,360 She must be devastated when she found out. 254 00:29:25,903 --> 00:29:27,120 She must be. 255 00:29:41,920 --> 00:29:43,520 I did the wrong thing to her. 256 00:29:46,170 --> 00:29:47,920 But if I let her marry you, 257 00:29:49,960 --> 00:29:51,240 she will be sad and 258 00:29:51,920 --> 00:29:53,640 in so much pain. 259 00:30:01,920 --> 00:30:02,921 Don't worry. 260 00:30:04,357 --> 00:30:05,560 I think she'll understand. 261 00:30:56,263 --> 00:30:57,920 This is the last clean water, 262 00:30:59,200 --> 00:31:00,201 you should drink it. 263 00:31:01,920 --> 00:31:04,000 You should drink it. I'm fine. 264 00:31:05,810 --> 00:31:09,600 We don't know how long we're gonna stay here, you should drink it. 265 00:31:29,977 --> 00:31:30,978 Let's share. 266 00:31:32,077 --> 00:31:33,560 If I need water, so do you. 267 00:31:36,237 --> 00:31:37,238 Here. 268 00:31:52,920 --> 00:31:54,300 How's the fish? Is it cooked? 269 00:31:55,960 --> 00:31:57,040 Not yet. 270 00:31:57,761 --> 00:31:59,241 I think the fire isn't strong enough. 271 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 I think there's no more left. 272 00:32:05,160 --> 00:32:08,120 Really? Still hot. 273 00:32:08,480 --> 00:32:09,481 I don't think so. 274 00:32:29,403 --> 00:32:31,404 What? You're teasing me? 275 00:32:31,670 --> 00:32:32,800 No, I'm not. 276 00:32:33,371 --> 00:32:35,801 - Then why're you laughing? - I'm not. 277 00:32:36,483 --> 00:32:38,284 You're teasing me, right? 278 00:32:38,377 --> 00:32:40,300 I tried to help! Watch out for the fish. 279 00:32:40,397 --> 00:32:42,040 - Hey! - Come back here! 280 00:32:42,200 --> 00:32:44,040 - I'm gonna grill you instead of fish! - Don't! 281 00:32:44,177 --> 00:32:47,040 - No! It's hot! - Get back down. 282 00:33:53,797 --> 00:33:54,957 Why do we need a coconut for? 283 00:33:55,760 --> 00:33:57,080 You can drink coconut water. 284 00:33:57,761 --> 00:33:59,880 We can survive out of this. 285 00:34:01,190 --> 00:34:02,191 Come here. 286 00:34:38,323 --> 00:34:39,324 Uncle? 287 00:34:40,683 --> 00:34:42,684 I'd like to apologize to you 288 00:34:42,803 --> 00:34:44,640 that Sasin caused some troubles. 289 00:34:46,383 --> 00:34:47,680 It's not your fault. 290 00:34:49,040 --> 00:34:50,520 It's my son's fault. 291 00:34:51,760 --> 00:34:53,961 He had no self-control. 292 00:34:55,480 --> 00:34:57,760 But you can relieve 293 00:34:58,160 --> 00:35:00,240 that Sasin is there with Saenkaew. 294 00:35:00,590 --> 00:35:03,691 I'm sure that Sasin will take a good care of him. 295 00:35:07,883 --> 00:35:08,884 Sir? 296 00:35:09,867 --> 00:35:10,868 How is it? 297 00:35:11,760 --> 00:35:14,120 A fisherman just got back and he said that 298 00:35:14,290 --> 00:35:16,456 he took his boat passed the abandoned island in the north. 299 00:35:16,480 --> 00:35:18,120 He saw smoke by the beach. 300 00:35:18,521 --> 00:35:21,040 It's possible that they could hide there. 301 00:35:22,720 --> 00:35:24,121 Find me a boat to that island. 302 00:35:24,921 --> 00:35:28,120 - I'll drag him back here. - Yes, sir. 303 00:35:48,710 --> 00:35:50,120 Beautiful moon tonight. 304 00:35:54,000 --> 00:35:55,001 When I was a kid, 305 00:35:55,800 --> 00:35:58,300 my mom often told me a story about a rabbit in the moon. 306 00:36:00,560 --> 00:36:03,300 It said that in the moon 307 00:36:04,080 --> 00:36:05,850 there was a rabbit living in a glass house. 308 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 He needed to open and close each window 309 00:36:10,160 --> 00:36:11,920 to let moonlight shining to the earth. 310 00:36:13,497 --> 00:36:15,260 It's related to the moon's phases. 311 00:36:19,640 --> 00:36:21,120 You're such a romantic person. 312 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 It's just like us. 313 00:36:28,240 --> 00:36:30,920 My name means the moon, you know? 314 00:36:35,600 --> 00:36:37,101 And you're a rabbit. 315 00:36:38,601 --> 00:36:39,850 Rabbit belongs to the moon 316 00:36:40,680 --> 00:36:43,600 just like you belong to me forever. 317 00:36:58,690 --> 00:37:00,200 But we need to go back. 318 00:37:07,510 --> 00:37:08,850 You don't want to go back? 319 00:37:10,080 --> 00:37:11,440 We can stay here. 320 00:37:13,583 --> 00:37:14,920 We can do that? 321 00:37:17,543 --> 00:37:20,200 Sure, we can hide here. 322 00:37:20,880 --> 00:37:22,680 I'll catch the fish 323 00:37:23,590 --> 00:37:25,080 and climb coconut trees. 324 00:37:26,477 --> 00:37:28,600 You? Really? 325 00:37:29,000 --> 00:37:32,440 You would play music all day and I'll be starved to death. 326 00:37:33,320 --> 00:37:34,641 Let me feed you. 327 00:37:36,080 --> 00:37:37,440 You're feeding me? 328 00:37:38,323 --> 00:37:40,000 Right, someone like me. 329 00:37:40,640 --> 00:37:41,641 Well, I 330 00:37:42,200 --> 00:37:44,417 can shoot, ride horses, 331 00:37:44,640 --> 00:37:46,680 and hunting animals, I can do it all. 332 00:37:48,760 --> 00:37:50,761 Fine, I trust you. 333 00:37:53,240 --> 00:37:55,041 Then you can feeding us. 334 00:37:56,241 --> 00:37:58,960 And I will play music 335 00:37:59,600 --> 00:38:03,000 and sing songs when you're tired, sounds good? 336 00:38:03,480 --> 00:38:04,481 That's it? 337 00:38:05,190 --> 00:38:06,840 What else do you want me to do? 338 00:38:07,200 --> 00:38:08,600 You're taking advantage of me. 339 00:38:16,560 --> 00:38:18,280 It can be just a dream. 340 00:38:24,177 --> 00:38:25,360 We're not like others. 341 00:38:34,643 --> 00:38:35,644 Hey, 342 00:38:38,290 --> 00:38:39,480 how are we not like others? 343 00:38:42,483 --> 00:38:44,720 We're just two people who are in love. 344 00:38:48,120 --> 00:38:49,560 You don't know my dad. 345 00:38:51,357 --> 00:38:52,720 He can do anything. 346 00:38:54,497 --> 00:38:55,800 He won't let this happen. 347 00:39:00,610 --> 00:39:02,300 Your dad doesn't know me. 348 00:39:10,960 --> 00:39:13,480 I will do anything for us to stay together. 349 00:39:14,640 --> 00:39:15,641 Trust me. 350 00:40:27,440 --> 00:40:30,080 It's getting wet, let's head back to the cottage. 351 00:40:38,303 --> 00:40:40,520 Hey! That's light from a boat! 352 00:40:45,817 --> 00:40:46,817 You're right! 353 00:40:49,117 --> 00:40:50,803 This way! 354 00:40:52,177 --> 00:40:54,440 We're here! This way! 355 00:40:58,657 --> 00:40:59,658 Help! 356 00:41:01,680 --> 00:41:02,681 We're gonna go back. 357 00:41:14,050 --> 00:41:15,090 You don't want to go back? 358 00:41:23,080 --> 00:41:24,240 We can stay here. 359 00:41:25,280 --> 00:41:26,400 It's your call. 360 00:41:27,663 --> 00:41:29,440 I'm happy that I have you. 361 00:41:32,480 --> 00:41:33,960 We can hide forever. 362 00:41:36,800 --> 00:41:37,880 And you told me 363 00:41:39,360 --> 00:41:42,400 that you'd do anything for us to stay together. 364 00:41:44,163 --> 00:41:45,164 I trust you. 365 00:42:05,137 --> 00:42:07,650 This way! 366 00:42:09,130 --> 00:42:10,550 - We're here! - Over here! 367 00:42:12,090 --> 00:42:13,960 - Over here! - Help! 368 00:42:15,430 --> 00:42:18,520 - Help! - This way! 369 00:42:23,523 --> 00:42:24,640 This way! 370 00:42:44,850 --> 00:42:45,851 Dad? 371 00:43:32,640 --> 00:43:34,720 - Grandma? - Saenkaew. 372 00:43:36,120 --> 00:43:39,480 Why did you go out without telling anyone like this? 373 00:43:39,640 --> 00:43:43,041 Everyone was worried about you. 374 00:43:43,641 --> 00:43:45,600 I'm sorry about that. 375 00:43:47,120 --> 00:43:48,221 I'm sorry everyone. 376 00:43:49,463 --> 00:43:52,120 You two are all right, aren't you? 377 00:43:52,570 --> 00:43:53,700 We're fine. 378 00:43:56,463 --> 00:43:58,320 I'm sorry on behalf of Sasin for causing 379 00:43:58,390 --> 00:44:01,120 everyone to worry about Prince Saenkaew. 380 00:44:03,200 --> 00:44:06,201 You need to apologize to his dad and grandma now. 381 00:44:17,297 --> 00:44:18,298 I'm sorry. 382 00:44:18,960 --> 00:44:20,440 It's all my fault. 383 00:44:21,560 --> 00:44:24,241 - I forced Saenkaew to run away with me… - Stop talking. 384 00:44:26,783 --> 00:44:27,784 Saenkaew! 385 00:44:28,510 --> 00:44:29,511 Let's go. 386 00:44:30,317 --> 00:44:31,317 I have to. 387 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 I don't want you to misunderstand the whole thing 388 00:44:38,137 --> 00:44:39,200 and punish him. 389 00:44:39,610 --> 00:44:41,280 Saenkaew didn't do anything wrong. 390 00:44:41,760 --> 00:44:43,000 Sasin! 391 00:44:43,520 --> 00:44:45,760 - You need to go back now. - But I… 392 00:44:45,960 --> 00:44:46,961 Go! 393 00:44:52,203 --> 00:44:54,880 You want Prince Kamfah to be more furious than this? 394 00:44:55,520 --> 00:44:57,521 Next time, when I ask you to do something 395 00:44:57,960 --> 00:45:00,560 you need to follow my orders, you hear me? 396 00:45:01,000 --> 00:45:03,001 You're so useless. 397 00:45:13,160 --> 00:45:14,640 I'll wait in Bangkok. 398 00:45:43,317 --> 00:45:45,917 What did you do? You're gone for two days and two nights with him. 399 00:45:49,823 --> 00:45:51,583 I went out to talk to Sasin about something. 400 00:45:51,920 --> 00:45:54,480 And there was a storm so we got stuck there. 401 00:45:55,360 --> 00:45:56,440 Your something? 402 00:45:57,723 --> 00:46:00,080 About canceling the wedding? 403 00:46:01,737 --> 00:46:03,237 Why did you even bother to ask? 404 00:46:03,723 --> 00:46:04,724 Saenkaew! 405 00:46:06,520 --> 00:46:08,520 You talked back to me now? 406 00:46:10,737 --> 00:46:12,080 Sasin taught you, didn't he? 407 00:46:14,800 --> 00:46:16,520 What's going on between you two? 408 00:46:22,200 --> 00:46:23,201 Tell me! 409 00:46:26,063 --> 00:46:27,680 Did you sleep with him already? 410 00:46:33,423 --> 00:46:34,960 Why didn't you say something? 411 00:46:35,583 --> 00:46:36,584 Say something! 412 00:46:37,817 --> 00:46:40,880 If not, then just say no. 413 00:46:42,300 --> 00:46:43,760 I don't want to talk about it. 414 00:47:18,597 --> 00:47:19,598 Dueanpradap 415 00:47:23,263 --> 00:47:25,040 our son is leading to the wrong path. 416 00:47:30,750 --> 00:47:32,520 If someone finds out about him, 417 00:47:36,217 --> 00:47:38,240 how could he live? 418 00:47:42,450 --> 00:47:44,800 Everyone will turn against him. 419 00:47:50,877 --> 00:47:52,640 I don't want that for him. 420 00:47:59,290 --> 00:48:00,920 How can I save our son? 421 00:48:27,617 --> 00:48:31,120 It seemed like Prince Kamfah really disliked Sasin. 422 00:48:33,800 --> 00:48:34,920 And you're surprised? 423 00:48:35,400 --> 00:48:38,720 Sasin is so annoying all the time. He likes to tease people. 424 00:48:39,401 --> 00:48:41,000 It's not only him, 425 00:48:41,390 --> 00:48:43,440 I get mad just to look at his face. 426 00:48:46,483 --> 00:48:48,150 But I think it's not just that. 427 00:48:49,080 --> 00:48:50,920 It must be something more. 428 00:49:44,417 --> 00:49:45,890 - Be careful. - Okay. 429 00:49:54,003 --> 00:49:55,004 Mr. Sasin? 430 00:49:56,310 --> 00:49:57,311 Where're you heading to? 431 00:49:58,440 --> 00:49:59,520 To see Saenkaew. 432 00:50:01,770 --> 00:50:03,821 Did his dad punish him? 433 00:50:04,257 --> 00:50:05,960 He didn't do anything. 434 00:50:06,440 --> 00:50:08,441 But I think you 435 00:50:08,697 --> 00:50:11,000 better stay away from him. 436 00:50:11,480 --> 00:50:12,481 Why's that? 437 00:50:12,760 --> 00:50:15,482 You just ran away with him. 438 00:50:15,920 --> 00:50:18,120 I think you should wait until things are cooling off. 439 00:50:18,921 --> 00:50:20,880 You should go back to your place. 440 00:50:23,423 --> 00:50:24,424 Please? 441 00:51:15,577 --> 00:51:16,578 Sasin? 442 00:51:22,800 --> 00:51:23,801 Saenkaew? 443 00:51:37,800 --> 00:51:39,300 I think we should go inside. 444 00:51:57,290 --> 00:51:58,291 Are you okay? 445 00:51:59,120 --> 00:52:00,880 Did your dad hit you anywhere? 446 00:52:01,640 --> 00:52:03,641 - Did he abuse you? - Hey, calm down. 447 00:52:05,030 --> 00:52:06,031 I'm fine. 448 00:52:06,777 --> 00:52:07,880 My dad was furious. 449 00:52:10,250 --> 00:52:11,881 We shouldn't see each other for a while. 450 00:52:16,880 --> 00:52:18,400 I will ask Ms. Rachawadee 451 00:52:19,120 --> 00:52:21,320 about marriage certificate 452 00:52:21,760 --> 00:52:23,680 and to transfer your assets as soon as possible. 453 00:52:24,857 --> 00:52:27,800 If it goes well, no one can stop us. 454 00:52:31,650 --> 00:52:32,951 Please keep me posted. 455 00:52:36,690 --> 00:52:37,691 I gotta go. 456 00:52:45,010 --> 00:52:46,011 Hey! 457 00:52:48,350 --> 00:52:49,351 What? 458 00:52:51,560 --> 00:52:52,960 I think I was clear. 459 00:52:54,777 --> 00:52:57,200 - If my dad finds out… - But I missed you. 460 00:53:06,600 --> 00:53:08,000 You don't miss me at all? 461 00:53:22,430 --> 00:53:23,440 Not at all. 462 00:53:31,200 --> 00:53:32,201 So mean. 463 00:53:35,503 --> 00:53:38,800 Why do I have to fall in love with someone mean 464 00:53:39,877 --> 00:53:40,878 like you? 465 00:55:47,003 --> 00:55:48,960 Ms. Pin, what're you doing? 466 00:55:50,560 --> 00:55:52,920 Can I help you? 467 00:55:53,043 --> 00:55:54,043 Thank you. 468 00:55:55,683 --> 00:55:57,280 So pretty. 469 00:56:06,480 --> 00:56:10,481 Do you have any idea why Saenkaew's dad didn't like Sasin much? 470 00:56:13,520 --> 00:56:16,720 He didn't like it when they hung out together. 471 00:56:22,520 --> 00:56:23,640 Ms. Pin, 472 00:56:25,000 --> 00:56:27,201 why're you asking me that? 473 00:56:29,837 --> 00:56:33,280 We will get married soon 474 00:56:33,997 --> 00:56:35,400 when we live together 475 00:56:37,240 --> 00:56:39,680 I don't want Saenkaew's dad to have beef with Sasin. 476 00:56:42,577 --> 00:56:45,600 I don't think you should worry about it. 477 00:56:46,400 --> 00:56:48,080 Don't dwell on it. 478 00:56:48,997 --> 00:56:52,800 When you two get married, 479 00:56:53,480 --> 00:56:55,481 things will get better. 480 00:58:12,450 --> 00:58:13,451 Sasin? 481 00:58:20,960 --> 00:58:21,961 Sasin? 482 00:58:24,583 --> 00:58:25,584 Pin? 483 00:58:28,080 --> 00:58:29,081 Sasin? 484 00:58:33,983 --> 00:58:34,984 Sasin? 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.