Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,920 --> 00:04:03,000
Burnt along with the entire house.
2
00:04:03,890 --> 00:04:07,730
Married to six men, and strangely
all of them are dead.
3
00:04:13,100 --> 00:04:14,810
I'm sure you've seen what
we've recovered.
4
00:04:19,190 --> 00:04:21,060
We need to do a DNA profiling.
5
00:04:21,190 --> 00:04:23,610
Hope you're not too busy.
6
00:04:29,950 --> 00:04:30,990
It's a priority case.
7
00:05:17,500 --> 00:05:18,830
Arun?
8
00:05:19,750 --> 00:05:21,210
What are you doing?
9
00:05:35,270 --> 00:05:37,190
How come you never
showed this to me?
10
00:05:38,230 --> 00:05:39,780
Why?
11
00:05:53,790 --> 00:05:55,040
Is this Susanna?
12
00:05:58,000 --> 00:05:59,460
Saheb.
13
00:06:00,750 --> 00:06:03,880
Now, she's no more.
14
00:06:12,560 --> 00:06:16,560
Detached from life, andtorn apart by love,
15
00:06:16,680 --> 00:06:19,720
My Saheb was melancholic.
16
00:06:21,520 --> 00:06:25,400
All her life, she was in searchfor her eternal love.
17
00:06:29,780 --> 00:06:31,440
She was very lonely.
18
00:06:34,410 --> 00:06:36,070
Just an infant whenshe lost her mother,
19
00:06:36,160 --> 00:06:38,330
and before she could becomean adult, her father died.
20
00:06:41,710 --> 00:06:43,050
My senior Saheb, her father.
21
00:06:44,300 --> 00:06:45,890
He was her everything!
22
00:06:46,050 --> 00:06:48,930
Friend, mother, and brother.
23
00:06:50,050 --> 00:06:51,420
And after he was gone
24
00:06:51,550 --> 00:06:56,260
she tried hard to findhim in every man she met.
25
00:07:05,780 --> 00:07:07,950
On the day of her father's funeral
26
00:07:08,070 --> 00:07:11,490
in full black attire, shereminded me of soft snow
27
00:07:12,200 --> 00:07:18,540
rolling off the mountainon a silent night.
28
00:07:26,550 --> 00:07:28,640
No wonder she radiated in black.
29
00:07:29,840 --> 00:07:34,380
And soon, it became her color.
30
00:07:44,020 --> 00:07:45,430
Uncle Goonga!
31
00:07:45,940 --> 00:07:48,980
He was dumb but he had a lot to say.
32
00:07:50,650 --> 00:07:52,440
I was born an orphan!
33
00:07:53,410 --> 00:07:59,170
Don't know if he adoptedme or I adopted him.
34
00:08:03,250 --> 00:08:05,170
My first real competition.
35
00:08:05,840 --> 00:08:08,260
And senior Saheb's last wish.
36
00:08:08,420 --> 00:08:09,920
The first husband,
37
00:08:10,010 --> 00:08:12,180
Major Edwin Rodriques.
38
00:08:15,800 --> 00:08:17,300
Goonga!
39
00:08:17,600 --> 00:08:19,440
How much longer?
40
00:08:25,020 --> 00:08:25,930
Ghalib!
41
00:08:28,150 --> 00:08:30,870
He says, everything will be
ready in the next half an hour.
42
00:08:36,450 --> 00:08:40,080
I don't want to see any
of his boys around.
43
00:08:45,670 --> 00:08:47,170
Ghalib.
44
00:08:48,250 --> 00:08:53,090
Poet by name, butler by professionand mocks a Bollywood villain.
45
00:09:03,140 --> 00:09:04,430
Anything else, sir?
46
00:09:08,230 --> 00:09:09,390
What did he say?
47
00:09:09,480 --> 00:09:11,730
Thank you, sir!
48
00:09:22,160 --> 00:09:27,500
If he knew you were calling him
a fucker he'd pull your eyes out.
49
00:09:32,250 --> 00:09:33,330
Ghalib.
50
00:09:42,100 --> 00:09:44,650
The third ace in her trio.
51
00:09:45,850 --> 00:09:47,720
Maggie aunty!
52
00:09:47,850 --> 00:09:50,270
Under whose care Saheb grew up.
53
00:09:51,400 --> 00:09:53,860
She became her motherand her best friend.
54
00:09:56,200 --> 00:09:58,660
She had a few other friends too.
55
00:10:00,320 --> 00:10:03,740
Venomous, dangerous...
56
00:10:06,120 --> 00:10:09,160
but faithful like no other.
57
00:10:22,350 --> 00:10:25,190
Goonga was daddy's favorite jockey.
58
00:10:40,740 --> 00:10:43,950
Why don't we hire a professional
rider from abroad?
59
00:10:56,590 --> 00:10:57,850
What do you think you're doing?
60
00:10:57,970 --> 00:10:59,140
Stealing!
61
00:11:09,690 --> 00:11:11,110
Show me your hands!
62
00:11:18,860 --> 00:11:20,230
Whose rascal is this?
63
00:11:21,110 --> 00:11:24,400
I picked a few for Candy, Sir.
64
00:11:25,200 --> 00:11:26,360
Who's Candy?
65
00:11:26,700 --> 00:11:28,240
Your new horse.
66
00:11:39,130 --> 00:11:40,540
How much have you studied?
67
00:11:46,890 --> 00:11:48,440
Anything else?
68
00:12:35,560 --> 00:12:36,890
Miss Saheb, forgive me!
69
00:12:37,610 --> 00:12:39,110
Thought I'd help this orphan.
70
00:12:40,030 --> 00:12:42,280
Will send this fool
back to the village.
71
00:12:44,530 --> 00:12:46,990
You won't see this rat anymore.
72
00:12:59,210 --> 00:13:01,130
He won't be seen here anymore.
73
00:13:03,970 --> 00:13:05,850
Because he'll be starting
school tomorrow.
74
00:13:19,980 --> 00:13:21,690
Saheb, thank you!
75
00:13:41,840 --> 00:13:44,720
Snap! My life changedin a split second.
76
00:13:46,760 --> 00:13:49,520
Saheb picked me up froma bed of thorns
77
00:13:49,640 --> 00:13:52,270
and placed me on a bed of roses.
78
00:13:53,600 --> 00:13:56,480
This is the new admission
I was talking about.
79
00:13:59,020 --> 00:14:00,600
She was my goddess.
80
00:14:04,780 --> 00:14:08,080
And I, her blind devotee.
81
00:14:16,410 --> 00:14:19,870
All said and done Arun, the
Major was pretty handsome.
82
00:14:24,590 --> 00:14:27,640
The perfect Indian husband.
83
00:14:28,800 --> 00:14:35,050
Boring, possessive, insecure
and a doubting Thomas.
84
00:14:38,190 --> 00:14:39,860
Mr. Stinker!
85
00:14:53,580 --> 00:14:55,790
-Cheers!
-Cheers!
86
00:14:56,450 --> 00:15:01,200
All throughout operation Blue Star.
87
00:15:21,270 --> 00:15:25,440
I can't figure out if you're getting
older or younger by the day.
88
00:15:25,610 --> 00:15:29,450
Edwin is greying fast
but you look the same.
89
00:15:39,120 --> 00:15:40,990
Really, since when?
90
00:15:41,540 --> 00:15:44,960
Since yesterday.
Every morning, I quit drinking.
91
00:18:02,100 --> 00:18:03,230
Really!
92
00:19:25,390 --> 00:19:27,350
"I quit every morning."
93
00:19:32,060 --> 00:19:33,680
Stop fluttering around.
94
00:20:13,650 --> 00:20:19,820
Why do you keep reminding
me of my disability?
95
00:20:46,470 --> 00:20:48,550
It's high time we had a child.
96
00:20:50,020 --> 00:20:57,030
Once you're a mother, you'll
learn wifely duties too.
97
00:21:20,590 --> 00:21:22,340
Did you visit the gynecologist?
98
00:21:26,130 --> 00:21:30,010
All tests are normal.
99
00:21:40,940 --> 00:21:44,230
The doctor says, there's
nothing wrong with me.
100
00:21:57,040 --> 00:21:58,200
So now...
101
00:21:59,710 --> 00:22:01,680
I'm disabled in bed too?
102
00:22:54,510 --> 00:23:00,390
How often have I told you
to knock before entering?
103
00:23:12,620 --> 00:23:17,210
Next time, I'll bury you alive.
104
00:23:32,760 --> 00:23:34,930
This was bound to happen,
my friends!
105
00:23:35,720 --> 00:23:38,600
Marry in a haste and...
106
00:23:40,480 --> 00:23:44,110
Repent at leisure.
107
00:23:50,530 --> 00:23:52,410
You want to break his other leg?
108
00:24:17,640 --> 00:24:20,230
Sir! Are you alright?
109
00:25:14,780 --> 00:25:17,580
Goonga! Goonga!
110
00:25:32,170 --> 00:25:37,050
Goonga! Goonga!
111
00:25:48,400 --> 00:25:51,820
Goonga! Goonga!
112
00:26:16,010 --> 00:26:19,520
Goonga! Goonga!
113
00:27:27,620 --> 00:27:29,030
Goonga, what happened?
114
00:27:29,120 --> 00:27:30,370
What happened?
115
00:27:30,960 --> 00:27:32,460
What happened?
116
00:27:34,630 --> 00:27:37,220
Ghalib... Ghalib!
117
00:27:43,890 --> 00:27:45,480
He will survive.
118
00:27:48,480 --> 00:27:51,360
But we're sorry, we couldn't
save his eye.
119
00:28:01,200 --> 00:28:03,700
One eye is enough to witness
what's going to happen.
120
00:28:25,890 --> 00:28:28,520
The next time I saw theMajor for the last time.
121
00:28:29,350 --> 00:28:33,860
Going to the dense forestlooking for a man eating panther.
122
00:29:27,070 --> 00:29:28,860
Or the animal won't come.
123
00:29:32,370 --> 00:29:34,030
The beast in me is already here.
124
00:29:38,330 --> 00:29:39,460
Major sir.
125
00:29:39,590 --> 00:29:40,880
Major sir, panther.
126
00:30:16,250 --> 00:30:19,920
The panther wasn't interestedin the goat.
127
00:30:20,460 --> 00:30:22,210
He was looking for humans.
128
00:30:23,670 --> 00:30:27,340
Can't tell whether the Majorlost his balance...
129
00:30:28,430 --> 00:30:30,980
or whether someone pushed him.
130
00:30:31,300 --> 00:30:32,630
Nevertheless
131
00:30:32,760 --> 00:30:36,050
it took the forest officialstwo days to find the Major
132
00:30:36,140 --> 00:30:40,600
or whatever was left of him.
133
00:30:53,830 --> 00:30:59,420
I just couldn't get myselfto mourn for the Major.
134
00:31:02,920 --> 00:31:05,090
Fate had given me another chance
135
00:31:05,170 --> 00:31:07,250
to woo my Saheb.
136
00:31:10,300 --> 00:31:13,800
Like a balloon,my hopes went soaring.
137
00:31:16,470 --> 00:31:20,970
But she chose the guitar instead.
138
00:32:31,090 --> 00:32:37,300
Indian women fall fora guitarist over a riff.
139
00:32:37,470 --> 00:32:40,640
And this asshole hadthe vocal chords too.
140
00:32:45,400 --> 00:32:49,450
Before the wedding this creaturewas called Jamshed Singh Rathod.
141
00:32:50,400 --> 00:32:52,230
From now I'm Jimmy.
142
00:33:06,880 --> 00:33:11,010
Made for each other, that's right!
143
00:33:23,850 --> 00:33:29,270
Her lips were ripe and so close
144
00:33:30,230 --> 00:33:32,110
Oh Mama
145
00:33:33,190 --> 00:33:36,030
Oh Mama
146
00:33:37,160 --> 00:33:42,710
I looked at themAnd all but froze
147
00:33:43,330 --> 00:33:45,500
Oh Mama
148
00:33:46,460 --> 00:33:49,420
Oh Mama
149
00:33:51,920 --> 00:33:53,250
You wrote this for me?
150
00:33:54,050 --> 00:33:57,430
No, it sprung from within.
151
00:34:19,990 --> 00:34:23,200
Oh Mama
152
00:34:26,830 --> 00:34:29,910
Oh Mama
153
00:34:33,380 --> 00:34:36,350
Oh Mama
154
00:34:36,880 --> 00:34:39,210
Oh Mama
155
00:34:40,720 --> 00:34:45,850
My heart now only thinksFrom the heart
156
00:34:47,020 --> 00:34:49,780
Oh Mama
157
00:34:50,400 --> 00:34:53,070
Oh Mama
158
00:34:54,030 --> 00:34:59,450
My heart often bangs my head
159
00:35:00,490 --> 00:35:06,170
Oh Mama
160
00:35:07,080 --> 00:35:10,210
No stranger to me
161
00:35:10,330 --> 00:35:13,080
May my fall be her rise
162
00:35:13,670 --> 00:35:20,180
She, my nemesis, too,Is no stranger to me
163
00:35:20,340 --> 00:35:26,260
A beating heart foreverStays beaten
164
00:35:29,020 --> 00:35:31,820
Oh Mama
165
00:35:32,150 --> 00:35:35,360
Oh Mama
166
00:35:35,440 --> 00:35:38,440
Oh Mama, she shoots at me
167
00:35:38,740 --> 00:35:45,410
This marble-eyed meow-like girl
168
00:35:45,530 --> 00:35:47,950
Oh Mama
169
00:35:48,750 --> 00:35:52,340
Oh Mama
170
00:36:12,520 --> 00:36:17,940
She steals on meWithout a sound...
171
00:36:18,440 --> 00:36:21,900
Oh Mama
172
00:36:22,450 --> 00:36:28,420
She smuggles herself into my dreams,Pray it doesn't stay a dream
173
00:36:28,490 --> 00:36:32,030
Oh Mama
174
00:36:32,160 --> 00:36:35,370
There isn't hope
175
00:36:35,500 --> 00:36:38,210
But hope remains, still
176
00:36:38,800 --> 00:36:45,140
How I languish in theAnguish of love
177
00:36:45,510 --> 00:36:52,510
Something's being ripped out of me
178
00:36:53,890 --> 00:36:56,140
Oh Mama
179
00:36:57,270 --> 00:36:59,560
Oh Mama
180
00:37:00,190 --> 00:37:03,860
Oh Mama, she shoots at me
181
00:37:04,030 --> 00:37:10,990
This marble-eyed meow-like girl
182
00:37:13,910 --> 00:37:16,410
Oh Mama
183
00:37:17,380 --> 00:37:19,970
Oh Mama
184
00:37:20,090 --> 00:37:22,640
Oh Mama
185
00:37:22,800 --> 00:37:27,220
Welcome back to'Cultivation Today'.
186
00:37:27,300 --> 00:37:28,170
Many farmers...
187
00:38:19,900 --> 00:38:21,900
Okay that's enough!
188
00:38:22,650 --> 00:38:24,230
What's the proof this is yours?
189
00:38:25,950 --> 00:38:27,830
This was my college composition.
190
00:38:28,660 --> 00:38:31,660
Jamshed was the backup
vocalist in my band.
191
00:38:33,080 --> 00:38:34,210
Bloody thief.
192
00:38:35,080 --> 00:38:36,960
Where the hell is he? Call him.
193
00:38:38,210 --> 00:38:40,090
Here's proof.
194
00:38:40,920 --> 00:38:45,300
It first came out in English, now
they're launching the holy version.
195
00:38:56,100 --> 00:38:58,430
Now what do you want?
196
00:38:59,230 --> 00:39:00,730
Respect.
197
00:39:06,030 --> 00:39:07,160
Shall we?
198
00:39:14,410 --> 00:39:17,490
Thanks man!
Here's a new composition.
199
00:39:18,040 --> 00:39:19,170
Interested?
200
00:39:34,930 --> 00:39:36,930
At heart, At heart
201
00:39:37,020 --> 00:39:38,810
At heart, the heart's a heart
202
00:39:42,860 --> 00:39:44,610
At heart, the heart's a heart
203
00:39:44,730 --> 00:39:46,850
At heart, the heart's a heart
204
00:39:46,980 --> 00:39:48,900
At heart, the heart's a heart
205
00:39:48,990 --> 00:39:50,620
At heart, the heart's a heart
206
00:39:51,110 --> 00:39:54,530
Full of tricks and illusions,Simply a smooth operator
207
00:39:55,120 --> 00:39:58,460
The heart's heady at timesAnd at times, take heart
208
00:39:59,000 --> 00:40:02,420
Full of tricks and illusions,Simply a smooth operator
209
00:40:03,170 --> 00:40:06,430
The heart's heady at timesAnd at times, take heart
210
00:40:07,090 --> 00:40:09,090
It's a gentle whisper,At times and at times
211
00:40:09,170 --> 00:40:11,250
An uproarious drum roll
212
00:40:11,380 --> 00:40:13,510
At times, it's the raging fireIn your veins
213
00:40:13,640 --> 00:40:17,140
At times it is the calming coolness
214
00:40:17,220 --> 00:40:21,180
Believe it or not
215
00:40:21,350 --> 00:40:25,020
Is only a matter of the heart
216
00:40:25,150 --> 00:40:26,780
At heart, the heart's a heart
217
00:40:26,940 --> 00:40:28,940
At heart, the heart's a heart
218
00:40:29,030 --> 00:40:30,700
At heart, the heart's a heart
219
00:40:30,780 --> 00:40:32,540
At heart, the heart's a heart
220
00:40:32,700 --> 00:40:36,290
The shore for drowning men
221
00:40:36,490 --> 00:40:40,320
The ignorance of the boor
222
00:40:40,450 --> 00:40:42,620
A hundred heavens, that'sWhat it's worth
223
00:40:42,750 --> 00:40:44,710
At heart, the heart's a heart
224
00:40:44,830 --> 00:40:47,000
Where are you, boss?
225
00:40:49,210 --> 00:40:51,670
The Berlin wall has collapsed.
226
00:40:53,430 --> 00:40:55,850
So has the government.
227
00:40:57,470 --> 00:41:00,010
And you're stuck on cocaine?
228
00:41:03,350 --> 00:41:06,730
This is what you call heroin!
229
00:41:08,900 --> 00:41:12,070
No one has the balls to
behave in this manner.
230
00:41:12,150 --> 00:41:14,020
This is Bappi's song!
231
00:41:14,700 --> 00:41:18,040
You know how many musicians
are waiting for him?
232
00:41:18,450 --> 00:41:22,160
A hundred! Who is going to pay?
233
00:41:22,410 --> 00:41:23,740
Your father?
234
00:41:23,830 --> 00:41:27,580
At heart, the heart's a heart
235
00:41:27,710 --> 00:41:29,370
At heart, the heart's a heart
236
00:41:29,500 --> 00:41:31,920
At heart, the heart's a heart
237
00:41:32,010 --> 00:41:33,550
At heart, the heart's a heart
238
00:41:33,720 --> 00:41:35,720
At heart, the heart's a heart
239
00:41:35,840 --> 00:41:38,090
At heart, the heart's a heart
240
00:41:40,010 --> 00:41:44,140
Ladies and gentlemen, Jimmy
will be here soon.
241
00:41:44,230 --> 00:41:47,570
Please remain calm.
He will be here soon.
242
00:41:47,690 --> 00:41:49,900
Please remain calm, please.
243
00:41:50,020 --> 00:41:51,940
Please remain calm, please.
244
00:41:52,030 --> 00:41:53,120
He will be here soon.
245
00:41:53,190 --> 00:41:55,650
A heart which beats
246
00:41:55,780 --> 00:41:57,700
At heart, the heart's a heart
247
00:41:57,820 --> 00:41:59,900
At heart, the heart's a heart
248
00:42:37,360 --> 00:42:40,940
Susie, what are you doing here?
249
00:42:43,830 --> 00:42:45,000
When did you come?
250
00:42:46,000 --> 00:42:47,500
Why didn't you inform me?
251
00:42:57,010 --> 00:42:58,510
We were playing a game!
252
00:42:58,630 --> 00:42:59,630
Cops and robbers!
253
00:42:59,760 --> 00:43:01,010
You wanna play?
254
00:43:01,430 --> 00:43:02,520
Jimmy is a robber.
255
00:43:07,060 --> 00:43:09,530
Cops and robbers!
256
00:43:12,690 --> 00:43:14,690
Cops and robbers!
257
00:43:14,820 --> 00:43:17,370
FBI, dead! CBI, dead!
258
00:43:40,010 --> 00:43:42,390
Sahib was stubborn this time
259
00:43:43,140 --> 00:43:45,640
to save her marriage.
260
00:43:45,760 --> 00:43:49,600
This time she wouldn't give up.
261
00:44:01,360 --> 00:44:03,690
Why are you doing this to me?
262
00:44:07,490 --> 00:44:10,200
I won't go back to drugs!
263
00:44:12,080 --> 00:44:13,580
I swear.
264
00:44:14,130 --> 00:44:16,550
Please, Susie!
265
00:44:24,850 --> 00:44:27,350
I will choke you to
death once I'm free.
266
00:44:27,430 --> 00:44:29,970
You are messing with
Jamshed Singh Rathod.
267
00:44:30,100 --> 00:44:31,680
I am of royal blood.
268
00:44:31,770 --> 00:44:34,650
I will cut you into pieces
and feed you to the dogs.
269
00:44:42,070 --> 00:44:43,980
Susie.
270
00:44:57,790 --> 00:44:59,670
I can't leave him alone.
271
00:45:05,510 --> 00:45:07,130
He is my life.
272
00:45:07,350 --> 00:45:10,440
By now Saheb's lifebegan to settle.
273
00:45:11,020 --> 00:45:12,650
Jimmy was getting better.
274
00:45:13,810 --> 00:45:16,100
But she didn't realizethat drugs addicts
275
00:45:16,190 --> 00:45:18,780
become sly once they're caught.
276
00:45:19,190 --> 00:45:21,360
'Champions of deception.'
277
00:45:30,990 --> 00:45:35,450
This was confiscated from
a drug peddler yesterday.
278
00:45:39,340 --> 00:45:46,010
Who else could own such
a beautiful piece?
279
00:45:46,130 --> 00:45:48,170
I recognized it as soon as I saw it.
280
00:45:48,930 --> 00:45:52,520
It's priceless too. How much?
281
00:45:55,560 --> 00:45:58,810
You never put a price on priceless
things, Inspector.
282
00:46:00,110 --> 00:46:01,360
'Keemat.'
283
00:46:01,530 --> 00:46:03,370
Inspector Keemat Lal.
284
00:46:29,340 --> 00:46:31,930
Was a favorite in my father's
antique collection.
285
00:46:33,470 --> 00:46:35,850
I'd like to question your servants.
286
00:46:38,270 --> 00:46:41,520
A marble-eyed meow-like girl
287
00:46:41,860 --> 00:46:44,070
O doggy
288
00:46:44,280 --> 00:46:47,240
Servants here are loyal
more than their owner.
289
00:46:57,040 --> 00:47:00,550
You can call me by my name,
if you please.
290
00:47:02,420 --> 00:47:03,880
Susanna.
291
00:47:04,710 --> 00:47:08,630
How dare I, madame?
292
00:47:08,760 --> 00:47:11,390
Thank you. Nevertheless.
293
00:47:11,510 --> 00:47:15,430
I don't think I would ever...
maybe another time.
294
00:47:15,520 --> 00:47:21,740
Right now, it's not appropriate.
295
00:49:29,190 --> 00:49:30,560
Jim.
296
00:49:56,640 --> 00:49:58,140
Careful, sir!
297
00:49:58,550 --> 00:50:00,340
These snakes are venomous.
298
00:50:01,810 --> 00:50:03,690
The snake temple.
299
00:50:05,940 --> 00:50:07,690
Snake temple?
300
00:50:08,860 --> 00:50:10,780
But madame is a Christian.
301
00:50:12,730 --> 00:50:13,900
Yes, she is!
302
00:50:14,860 --> 00:50:17,530
Her father was a Christian,
but mother, a Hindu.
303
00:50:18,030 --> 00:50:19,440
She set it up.
304
00:50:20,030 --> 00:50:22,740
Saheb feeds them milk, every
morning without fail!
305
00:50:22,950 --> 00:50:24,990
-How?
-She goes down.
306
00:50:25,710 --> 00:50:27,210
Isn't she scared?
307
00:50:27,330 --> 00:50:29,410
No! They're her pets.
308
00:50:29,710 --> 00:50:34,890
She thinks humans
are more poisonous.
309
00:50:38,430 --> 00:50:39,520
Wow!
310
00:50:41,760 --> 00:50:43,340
That's great.
311
00:50:44,430 --> 00:50:45,550
Sir, snake!
312
00:50:47,350 --> 00:50:49,390
Are you alright, sir?
Yes, I'm fine.
313
00:51:06,080 --> 00:51:10,590
One, two, three, four, five, six.
314
00:51:12,040 --> 00:51:15,880
Six, five, four, three, two, one.
315
00:51:17,170 --> 00:51:18,670
Whose footprint is this?
316
00:51:19,550 --> 00:51:21,460
-Could be anyone's.
-No, no.
317
00:51:22,510 --> 00:51:24,130
Not just anyone's.
318
00:51:25,020 --> 00:51:26,610
It belongs to the murderer.
319
00:51:27,020 --> 00:51:28,480
Murderer?
320
00:51:57,340 --> 00:51:59,550
-Is anyone left?
-Yes, there is.
321
00:52:08,100 --> 00:52:09,230
Who is it?
322
00:52:12,560 --> 00:52:13,980
It's me.
323
00:52:29,000 --> 00:52:30,920
Why do you bother, Madame?
324
00:52:31,000 --> 00:52:33,920
You've gotten your feet all muddy!
325
00:52:34,170 --> 00:52:35,670
There is no need, Madame.
326
00:52:36,750 --> 00:52:39,500
Not madame, Susanna.
327
00:52:41,840 --> 00:52:46,720
You are just. I mean...
how will I?
328
00:52:47,810 --> 00:52:50,690
Really. I mean.
329
00:52:52,480 --> 00:52:53,730
Joking!
330
00:52:54,230 --> 00:52:58,450
Not right. Who am I to say!
331
00:52:59,820 --> 00:53:03,120
Just as you wish, the next time.
332
00:53:03,410 --> 00:53:08,710
But it's fine, not a bad thing.
333
00:53:09,660 --> 00:53:10,870
I'll try next time.
334
00:53:12,660 --> 00:53:14,160
But how will I?
335
00:53:15,790 --> 00:53:21,580
It is believed that Jesus spenthis last days in Kashmir.
336
00:53:22,510 --> 00:53:26,060
Saheb left for Kashmirin search of the Lord.
337
00:53:26,590 --> 00:53:30,470
Instead of Jesus,she met "Mohammed".
338
00:53:34,480 --> 00:53:36,900
Mohammed Wasiullah Khan.
339
00:53:37,060 --> 00:53:38,770
Aka The Traveler.
340
00:53:38,940 --> 00:53:42,440
From the soot of spiralingeveryday smoke
341
00:53:42,940 --> 00:53:45,900
a patch of sky, nowremains blackened
342
00:53:46,910 --> 00:53:49,330
all day long.
343
00:53:49,410 --> 00:53:51,920
-Great!
-Wonderful!
344
00:53:55,000 --> 00:53:57,590
Do not bow your head beneath it
345
00:53:57,750 --> 00:54:03,540
for now when you do so,
God yanks His feet away.
346
00:54:09,180 --> 00:54:12,190
In the mounds of rotting rubbish
347
00:54:12,350 --> 00:54:14,480
heads of bodies gone
cold still smolder.
348
00:54:14,560 --> 00:54:16,190
Wonderful! Wonderful!
349
00:54:17,020 --> 00:54:22,480
Hungry four legged animals, fight
over the bones of arms and legs.
350
00:54:23,230 --> 00:54:25,820
The flesh and the bone
belongs to the one
351
00:54:25,990 --> 00:54:28,700
who first digs its
teeth into the flesh.
352
00:54:29,950 --> 00:54:31,870
I would like to have
your attention, please.
353
00:54:32,740 --> 00:54:35,990
The flesh and the bone
belongs to the one
354
00:54:36,120 --> 00:54:38,500
who first digs its
teeth into the flesh.
355
00:54:38,630 --> 00:54:43,010
The men of faith now ask, who first
dug his spade into this earth!
356
00:54:46,880 --> 00:54:51,170
The men of faith now ask, who first
dug his spade into this earth!
357
00:54:51,260 --> 00:54:53,470
Some say there was
a mosque here once.
358
00:54:53,600 --> 00:54:55,940
Some say no,
once a temple stood here.
359
00:55:00,940 --> 00:55:03,110
But when you touch your
forehead to the ground.
360
00:55:03,230 --> 00:55:08,070
God yanks His feet away now.
361
00:55:09,160 --> 00:55:12,160
He cannot bring Himself to believe.
362
00:55:13,330 --> 00:55:16,130
He cannot bring Himself to believe
363
00:55:16,250 --> 00:55:19,460
that He once called
this place, His home.
364
00:55:19,580 --> 00:55:21,330
-Wow!
-Wow!
365
00:55:22,250 --> 00:55:26,040
This time, Saheb notonly had a new lover
366
00:55:26,170 --> 00:55:29,500
but also a new name and religion.
367
00:55:30,930 --> 00:55:33,600
Susanna Anna MarieJohannes was now.
368
00:55:33,720 --> 00:55:36,510
Sultana Wasiullah Khan.
369
00:55:36,850 --> 00:55:38,100
Thank you.
370
00:55:40,600 --> 00:55:43,770
One more, please!
371
00:55:43,900 --> 00:55:45,410
Don't go!
372
00:55:45,530 --> 00:55:47,870
One more verse!
373
00:55:57,870 --> 00:56:00,620
-My next verse.
-Yes, please.
374
00:56:02,880 --> 00:56:05,590
A day shall dawn
375
00:56:06,670 --> 00:56:08,710
bringing with it a calm
376
00:56:10,300 --> 00:56:14,340
the heart bereft of desires,
the mind devoid of passion.
377
00:56:17,310 --> 00:56:20,820
Shoreless, totally fathomless
378
00:56:22,650 --> 00:56:26,070
Close your eyes, please
379
00:56:27,980 --> 00:56:31,730
I have been drowning
380
00:56:33,240 --> 00:56:36,920
I need to breathe
381
00:56:38,580 --> 00:56:43,880
Shoreless, totally fathomless,Close your eyes, please
382
00:56:44,000 --> 00:56:50,170
I have been drowning,I need to breathe
383
00:56:50,380 --> 00:56:52,670
Lillah!
384
00:56:52,800 --> 00:56:58,300
Turn your face away from me
385
00:56:58,430 --> 00:57:03,140
It'll be a great kindness.
386
00:57:03,350 --> 00:57:09,020
-Turn your face away from me
-Sultana?
387
00:57:09,150 --> 00:57:13,900
It'll be a great kindness
388
00:57:14,030 --> 00:57:20,410
Ever since I saw you
389
00:57:20,540 --> 00:57:24,670
My breath has stopped
390
00:57:24,750 --> 00:57:31,220
Ever since I saw you
391
00:57:31,300 --> 00:57:35,810
my breath has stopped
392
00:57:36,010 --> 00:57:39,380
Shoreless, totally fathomless
393
00:57:41,350 --> 00:57:45,070
Close your eyes, please
394
00:57:46,520 --> 00:57:51,850
I have been drowning
395
00:57:51,990 --> 00:57:56,870
I need to breathe
396
00:57:57,870 --> 00:57:59,790
-May I?
-Proceed.
397
00:58:01,580 --> 00:58:05,750
If a flitting glance of yours,
were to graze me.
398
00:58:06,420 --> 00:58:08,210
That would be greeting enough
399
00:58:08,330 --> 00:58:11,250
and I'll keep my
eyes forever lowered.
400
00:58:12,010 --> 00:58:13,050
Wow!
401
00:58:14,630 --> 00:58:18,420
Ever since I saw you.
402
00:58:18,970 --> 00:58:20,470
My breath has...
403
00:58:23,930 --> 00:58:25,970
-Stopped.
-Wow.
404
00:58:26,440 --> 00:58:28,360
Encore!
405
00:58:28,440 --> 00:58:29,940
Who is that?
406
00:58:31,900 --> 00:58:32,990
Your uncle!
407
00:58:33,070 --> 00:58:37,370
Pray, take a look
408
00:58:38,160 --> 00:58:42,330
At your feet
409
00:58:43,490 --> 00:58:47,950
Something's stuck, it seems
410
00:58:48,830 --> 00:58:53,710
Please ask Time to move on
411
00:58:54,210 --> 00:58:58,670
If a flitting glance of yours
412
00:58:59,430 --> 00:59:04,650
Were to graze me
413
00:59:04,770 --> 00:59:08,780
That would be greeting enough
414
00:59:08,900 --> 00:59:15,530
And I'll keep myeyes forever lowered
415
00:59:15,650 --> 00:59:22,150
Ever since I saw you
416
00:59:22,240 --> 00:59:28,120
my breath has stopped
417
00:59:28,250 --> 00:59:30,800
Shoreless, totally fathomless
418
00:59:30,960 --> 00:59:33,340
Close your eyes, please
419
00:59:33,420 --> 00:59:35,930
I have been drowning
420
00:59:36,050 --> 00:59:39,100
I need to breathe
421
00:59:40,260 --> 00:59:42,180
Lillah!
422
01:00:00,610 --> 01:00:04,820
As tender and romantic in his poetry
423
01:00:05,160 --> 01:00:08,080
as brutal in bed.
424
01:00:13,880 --> 01:00:17,840
Unless he beat the shitout of the woman
425
01:00:17,960 --> 01:00:19,710
he remained soft.
426
01:00:41,990 --> 01:00:44,080
Come on, bite me.
427
01:00:45,990 --> 01:00:47,740
Come on, bite me.
428
01:00:49,200 --> 01:00:51,080
Come on, let's lose ourselves.
429
01:01:48,100 --> 01:01:53,190
Initially she tried hardto conceal her scars.
430
01:01:53,350 --> 01:01:57,270
However, her wounds grew deeper.
431
01:01:58,940 --> 01:02:02,190
Love became a myth.
432
01:02:03,240 --> 01:02:09,460
A mirage. You think it's there,but it really isn't.
433
01:02:10,450 --> 01:02:14,950
Prayers, offerings and sacrifices,she tried it all.
434
01:02:15,040 --> 01:02:17,130
But nothing worked.
435
01:03:54,640 --> 01:03:58,360
Is it coming from the
heart or the being?
436
01:04:43,850 --> 01:04:47,190
These fumes,
from where do they come?
437
01:05:26,770 --> 01:05:30,730
Love is a heavy stone.
438
01:05:34,110 --> 01:05:37,240
Not for the weak ones.
439
01:05:42,250 --> 01:05:43,840
What does 'Natawan' mean?
440
01:06:02,180 --> 01:06:03,930
'Debilitated.'
441
01:06:10,190 --> 01:06:11,480
Weak.
442
01:06:21,410 --> 01:06:22,870
Feeble.
443
01:07:26,270 --> 01:07:28,400
Sultana!
444
01:07:34,150 --> 01:07:36,440
Sultana!
445
01:08:39,840 --> 01:08:41,130
Cold-blooded!
446
01:08:42,640 --> 01:08:44,180
Why kill someone?
447
01:08:46,100 --> 01:08:48,900
She could've left him and come home.
448
01:08:49,430 --> 01:08:50,930
Who would've stopped her?
449
01:08:52,230 --> 01:08:54,820
As a child, Miss Saheb
would walk to school.
450
01:08:56,270 --> 01:08:57,900
There were two paths.
451
01:08:59,030 --> 01:09:00,530
Both equidistant.
452
01:09:01,570 --> 01:09:03,480
Neither were different.
453
01:09:05,570 --> 01:09:10,700
And one day, there came a crazy dog,
454
01:09:12,330 --> 01:09:14,330
Who scared her every single day.
455
01:09:28,640 --> 01:09:31,150
She could've taken the other path.
456
01:09:33,440 --> 01:09:39,450
She hid her father's
pistol in her bag.
457
01:09:40,070 --> 01:09:42,780
And bang!
458
01:09:46,280 --> 01:09:50,700
Saheb always gets her way.
459
01:09:52,040 --> 01:09:56,420
And the dogs are blown off!
460
01:11:05,570 --> 01:11:06,490
Namaste.
461
01:11:33,720 --> 01:11:35,840
I'm grateful to you.
462
01:11:40,440 --> 01:11:42,280
Then I must be Anna!
463
01:11:54,450 --> 01:11:57,450
In Hindi, please.
464
01:11:58,750 --> 01:12:00,460
I'm learning the language.
465
01:12:07,420 --> 01:12:12,460
What else have you picked up?
466
01:12:20,810 --> 01:12:26,150
My love for you is eternal.
467
01:12:30,400 --> 01:12:31,610
Let's go, Saheb.
468
01:12:41,330 --> 01:12:42,410
Anna.
469
01:12:48,380 --> 01:12:52,460
Please have dinner with me
470
01:12:52,630 --> 01:12:57,340
at a nice restaurant tonight.
471
01:13:00,270 --> 01:13:01,900
I am very rich.
472
01:13:34,430 --> 01:13:38,940
Can I at least drop you
to your mansion?
473
01:13:41,390 --> 01:13:45,350
I have my car.
474
01:13:48,230 --> 01:13:50,730
"But I have something better,
a mother."
475
01:13:53,240 --> 01:13:56,870
Amitabh Bachchan.
From the movie, Deewar.
476
01:14:21,470 --> 01:14:24,470
Goodbye, sweethearts.
477
01:14:39,740 --> 01:14:41,150
From now on...
478
01:14:52,590 --> 01:14:56,850
Russia and me! Why?
479
01:14:58,930 --> 01:15:01,690
Because you, my friend,
are headed to Russia.
480
01:15:01,810 --> 01:15:05,520
To study at St. Petersburg
Medical Academy.
481
01:15:05,640 --> 01:15:07,560
Cheers!
482
01:15:09,190 --> 01:15:10,690
Why?
483
01:15:13,480 --> 01:15:17,230
Because, Nik loves me.
484
01:15:32,420 --> 01:15:34,340
To hell I'm going to Russia!
485
01:15:37,420 --> 01:15:38,750
Why not?
486
01:15:40,050 --> 01:15:43,340
Because, I hate vodka.
487
01:15:49,020 --> 01:15:50,570
It's because...
488
01:16:36,320 --> 01:16:40,910
Quite a distance he has walked
489
01:16:41,280 --> 01:16:44,830
A thousand distant miles
490
01:16:44,910 --> 01:16:51,920
Another Pushkin from Russia
491
01:16:52,210 --> 01:16:59,220
Who's left MoscowOnly to be with me
492
01:16:59,550 --> 01:17:05,890
Something like this isPossible only in love
493
01:17:05,970 --> 01:17:07,880
Darling
494
01:17:08,140 --> 01:17:11,260
Let your eyes feast on mine
495
01:17:11,350 --> 01:17:15,020
Darling let the passion rush
496
01:17:15,190 --> 01:17:19,030
Don't hold itBack let this love gush
497
01:17:19,150 --> 01:17:22,820
Darling letYour eyes feast on mine
498
01:17:22,950 --> 01:17:26,750
Don't hold itBack let this love gush
499
01:17:26,870 --> 01:17:28,920
The Spring's joyless
500
01:17:29,040 --> 01:17:30,630
The beloved's heart's restless
501
01:17:30,750 --> 01:17:34,460
Hold back the songbirds
502
01:17:34,580 --> 01:17:39,290
Darling letYour eyes feast on mine
503
01:17:56,560 --> 01:17:58,190
Anna?
504
01:17:58,940 --> 01:18:05,940
That hillock enveloped in mist
505
01:18:06,240 --> 01:18:13,210
Where the fairies once lived
506
01:18:13,410 --> 01:18:20,420
You'll find it acrossThe high Khyber
507
01:18:20,750 --> 01:18:27,170
That's what allThe fairies still say
508
01:18:27,260 --> 01:18:29,260
Darling
509
01:18:29,470 --> 01:18:33,390
I'm merely a serf,Let me groom the Princess
510
01:18:33,520 --> 01:18:37,400
Let this restless heartSteal a little solace
511
01:18:37,480 --> 01:18:41,070
Let me conquerThe heart of my beloved
512
01:18:41,320 --> 01:18:45,280
Darling let yourEyes feast on mine
513
01:18:45,400 --> 01:18:47,320
The Spring's joyless
514
01:18:47,410 --> 01:18:49,040
The beloved's heart's restless
515
01:18:49,120 --> 01:18:52,710
Hold back the songbirds
516
01:18:52,910 --> 01:18:56,450
Darling let yourEyes feast on mine
517
01:18:56,620 --> 01:19:00,330
Don't hold it backlet this love gush.
518
01:19:00,460 --> 01:19:03,830
Darling let yourEyes feast on mine
519
01:19:03,960 --> 01:19:07,250
Don't hold it backLet this love gush
520
01:19:07,380 --> 01:19:11,300
Darling let yourEyes feast on mine
521
01:19:15,270 --> 01:19:16,480
Yes.
522
01:20:11,780 --> 01:20:13,860
Who were you talking to, Nik?
523
01:20:15,660 --> 01:20:18,950
A colleague, from Moscow.
524
01:20:21,540 --> 01:20:23,080
Woman?
525
01:20:31,970 --> 01:20:33,350
What do you think?
526
01:20:36,970 --> 01:20:40,470
Your last words of the
conversation meant...
527
01:20:41,310 --> 01:20:44,020
"Darling, I will be back soon."
528
01:20:59,540 --> 01:21:01,880
You are hiding something
from me, Nik.
529
01:21:15,390 --> 01:21:21,610
When I say I go to Kanyakumari.
530
01:21:24,900 --> 01:21:29,700
I don't go to Kanyakumari.
531
01:21:33,490 --> 01:21:36,410
I go to Koodankulam, instead.
532
01:21:41,370 --> 01:21:42,740
Koodankulam?
533
01:21:44,620 --> 01:21:46,040
Yes, Koodankulam.
534
01:22:10,570 --> 01:22:12,030
What's that supposed to mean?
535
01:22:25,540 --> 01:22:26,700
Nik.
536
01:22:30,210 --> 01:22:31,540
You are a spy?
537
01:22:33,590 --> 01:22:35,210
Come on!
538
01:22:41,720 --> 01:22:43,180
No.
539
01:22:48,400 --> 01:22:49,400
No!
540
01:22:52,570 --> 01:22:54,160
I am your friend.
541
01:22:55,320 --> 01:22:56,940
And...
542
01:22:59,280 --> 01:23:03,660
my love for you is eternal.
543
01:23:14,590 --> 01:23:16,140
A kilo of this, please.
544
01:23:17,300 --> 01:23:19,880
I'm just not ready for
another marriage.
545
01:23:24,100 --> 01:23:25,360
Why not?
546
01:23:26,640 --> 01:23:30,430
Marriage is the worst thing
that happened to mankind.
547
01:24:04,970 --> 01:24:10,140
I'm pregnant...
548
01:24:11,150 --> 01:24:14,070
with your child.
549
01:24:16,110 --> 01:24:17,490
A shocking incident.
550
01:24:17,570 --> 01:24:20,490
India had finally accomplishedits nuclear test.
551
01:24:21,570 --> 01:24:24,610
And instead of Hiroshima,it was now, my heart!
552
01:24:26,080 --> 01:24:28,460
Saheb dropped two bombs.
553
01:24:28,960 --> 01:24:30,800
First, to get married!
554
01:24:35,380 --> 01:24:38,640
The other, to send me to Russia.
555
01:25:05,950 --> 01:25:08,030
It was my fault.
556
01:25:09,540 --> 01:25:12,090
I should've kept mum.
557
01:25:13,960 --> 01:25:16,340
I made a trip to Moscow toattend a college seminar.
558
01:25:17,750 --> 01:25:20,290
And what I saw there...
559
01:25:21,010 --> 01:25:23,350
blew my mind.
560
01:25:27,560 --> 01:25:30,940
Nikolai Vronsky, in fact had
561
01:25:31,060 --> 01:25:32,770
two Annas.
562
01:25:34,600 --> 01:25:38,020
One in India andthe other in Moscow.
563
01:25:40,940 --> 01:25:44,190
I still blame myself for his death.
564
01:25:45,070 --> 01:25:48,360
I shouldn't have senther those pictures.
565
01:25:58,340 --> 01:25:59,590
Where's Anna?
566
01:26:03,930 --> 01:26:05,270
She's at the market.
567
01:26:05,590 --> 01:26:08,130
-But why?
-For her new wedding gown.
568
01:26:23,650 --> 01:26:25,900
Goonga! Great job.
569
01:26:26,030 --> 01:26:27,940
Lovely!
570
01:26:28,870 --> 01:26:30,790
Feels so good.
571
01:26:32,000 --> 01:26:33,920
The late Major,
572
01:26:35,710 --> 01:26:37,590
her first husband.
573
01:26:43,050 --> 01:26:47,390
He was eaten by a panther,
wasn't he?
574
01:26:49,850 --> 01:26:51,440
Shut up Goonga!
575
01:26:53,980 --> 01:26:56,650
He says we pushed the Major down.
576
01:27:01,770 --> 01:27:04,230
Don't believe him, sir.
577
01:27:04,360 --> 01:27:06,190
He is a big liar.
578
01:27:22,710 --> 01:27:24,540
Goonga, shut the hell up.
579
01:27:25,760 --> 01:27:28,470
Why are you telling me all this?
580
01:27:28,550 --> 01:27:31,050
Because he too, had a mother.
581
01:27:31,260 --> 01:27:33,010
No, not at all.
582
01:27:33,510 --> 01:27:36,430
Don't believe them,
they are just lying!
583
01:27:37,230 --> 01:27:44,240
They say, that we gave him
an overdose of heroin.
584
01:27:55,160 --> 01:27:57,370
Husband number three.
585
01:27:58,410 --> 01:28:02,790
Wasiullah Khan aka The Traveler!
586
01:28:03,500 --> 01:28:05,830
We dug his grave in the snow
587
01:28:06,590 --> 01:28:10,600
and buried him alive.
588
01:28:23,770 --> 01:28:25,230
Where is Anna?
589
01:28:29,030 --> 01:28:31,740
Anna is over here!
590
01:28:32,240 --> 01:28:33,610
Look!
591
01:28:33,700 --> 01:28:36,170
Anna's here!
592
01:28:38,910 --> 01:28:41,410
And that is you,
593
01:28:42,460 --> 01:28:44,510
Nikolai Vronsky!
594
01:28:45,420 --> 01:28:50,000
My husband number four
595
01:28:50,510 --> 01:28:54,850
with his wife number two.
596
01:28:55,850 --> 01:28:58,520
Cheers to that!
597
01:28:58,810 --> 01:29:05,150
Four, four...
598
01:29:08,280 --> 01:29:09,530
RAW.
599
01:29:11,700 --> 01:29:15,750
RAW...
600
01:29:31,550 --> 01:29:33,640
A wife in every country!
601
01:29:33,720 --> 01:29:36,890
Darling let your eyes feast on mine
602
01:29:37,050 --> 01:29:39,970
Darling let your eyes feast on mine
603
01:29:42,480 --> 01:29:45,400
Run away! Run fast!
604
01:29:49,690 --> 01:29:51,400
He ran away!
605
01:30:14,300 --> 01:30:18,170
Believe me, we were just acting
like husband and wife.
606
01:30:20,770 --> 01:30:26,230
I know you can play
a very good husband!
607
01:30:30,320 --> 01:30:33,950
But to play such a great daddy.
608
01:31:35,630 --> 01:31:37,800
My love for you is eternal.
609
01:32:03,330 --> 01:32:05,670
Come on, you've been called.
610
01:32:10,580 --> 01:32:14,920
There she is.
611
01:32:24,180 --> 01:32:25,720
Have a seat, please.
612
01:32:33,650 --> 01:32:35,860
How're you doing, madame?
613
01:32:39,400 --> 01:32:42,030
-It's you.
-Yes, it's me, Keemat.
614
01:32:43,910 --> 01:32:46,290
Inspector Keemat Lal!
615
01:32:54,040 --> 01:32:56,170
This time, you're in real trouble.
616
01:32:57,880 --> 01:33:00,040
-Look, Mr. Keemat.
-No 'Mr.' please.
617
01:33:00,800 --> 01:33:02,460
Just Keemat.
618
01:33:03,180 --> 01:33:05,100
I've gone through all your reports.
619
01:33:06,430 --> 01:33:11,510
The local police is convinced
about your involvement.
620
01:33:13,980 --> 01:33:16,860
According to them it's a
clear cut case of murder.
621
01:33:18,190 --> 01:33:21,150
But the case is sensitive.
622
01:33:21,700 --> 01:33:25,830
The Ministry of external affairs,
Russian embassy, are all involved.
623
01:33:27,330 --> 01:33:29,790
You are an intelligent woman.
624
01:33:31,790 --> 01:33:33,750
But, this time...
625
01:33:41,170 --> 01:33:45,880
there is a certain item missing
from your husband's belongings.
626
01:33:50,770 --> 01:33:56,280
If only I could
get my hands on that.
627
01:34:00,780 --> 01:34:02,450
You get it?
628
01:34:41,860 --> 01:34:44,950
That's it!
Just leave the rest to me.
629
01:34:45,950 --> 01:34:47,580
Great!
630
01:34:51,580 --> 01:34:57,340
By the way, what are you doing
this evening? Must be busy.
631
01:34:57,500 --> 01:35:00,750
I need to inspect the
scene of the crime.
632
01:35:02,670 --> 01:35:06,590
Maybe, some other time then.
633
01:35:10,010 --> 01:35:12,220
Do you prefer vegetarian
or nonvegetarian?
634
01:35:14,930 --> 01:35:16,720
Don't bother.
635
01:35:17,980 --> 01:35:19,780
Non vegetarian.
636
01:35:22,610 --> 01:35:26,240
And what would you prefer to drink?
637
01:35:30,160 --> 01:35:31,910
Nothing in particular.
638
01:35:35,580 --> 01:35:37,130
What do you prefer?
639
01:35:39,120 --> 01:35:42,120
Anything but vodka.
640
01:35:46,260 --> 01:35:49,470
You're going to get me killed,
madame.
641
01:35:51,010 --> 01:35:53,800
Sorry, Sunaina.
642
01:36:01,060 --> 01:36:02,180
Wow!
643
01:36:06,400 --> 01:36:09,530
I think I've had a bit
too much to drink.
644
01:36:12,700 --> 01:36:14,200
Never mind.
645
01:36:14,990 --> 01:36:17,700
You'll sweat it out.
646
01:36:18,960 --> 01:36:20,090
Where?
647
01:36:20,540 --> 01:36:23,830
At the scene of the crime.
648
01:36:32,340 --> 01:36:34,510
It is pretty deep.
649
01:36:35,810 --> 01:36:40,270
In the dark anyone could
miss his step.
650
01:36:42,690 --> 01:36:46,200
It was a full moon night.
651
01:36:48,110 --> 01:36:49,820
Mind you, he didn't slip.
652
01:36:50,950 --> 01:36:52,410
He climbed down
653
01:36:53,120 --> 01:36:55,290
on his own.
654
01:37:00,080 --> 01:37:03,790
Must've been slippery
because of the rain...
655
01:37:05,460 --> 01:37:09,500
and moss.
656
01:37:11,630 --> 01:37:13,010
The rain?
657
01:37:13,470 --> 01:37:15,180
In this season?
658
01:37:28,570 --> 01:37:31,870
A lot of accidents can happen
when one is drunk.
659
01:37:36,410 --> 01:37:38,540
He had quit drinking.
660
01:37:49,420 --> 01:37:50,790
Alcohol!
661
01:37:54,010 --> 01:37:59,440
How do I...
662
01:38:00,270 --> 01:38:01,860
What should I say?
663
01:38:06,060 --> 01:38:07,480
Forget about it.
664
01:38:10,900 --> 01:38:12,400
Sorry?
665
01:38:17,030 --> 01:38:18,240
Madame!
666
01:38:21,870 --> 01:38:23,330
Darkness!
667
01:38:24,040 --> 01:38:26,760
Pitch black!
668
01:38:27,540 --> 01:38:32,710
Raining...
669
01:38:33,590 --> 01:38:38,170
cats and dogs!
670
01:38:41,600 --> 01:38:42,690
And...
671
01:38:42,810 --> 01:38:47,780
the white man slipped.
672
01:38:48,270 --> 01:38:49,890
Died!
673
01:38:50,070 --> 01:38:53,120
Reached hell.
The bastard deserved it!
674
01:38:54,650 --> 01:38:56,440
Madame!
675
01:39:26,140 --> 01:39:28,970
I'll never forget this favor.
676
01:39:31,150 --> 01:39:33,570
'Pure satisfaction.'
677
01:39:35,190 --> 01:39:38,570
Like I've bathed a hundred
times in the holy waters.
678
01:39:40,660 --> 01:39:42,920
No need to worry anymore.
679
01:39:44,620 --> 01:39:46,580
If you ever come to Delhi...
680
01:39:47,460 --> 01:39:49,380
I'd like to return the favor.
681
01:39:55,260 --> 01:39:56,510
Should I go?
682
01:39:57,630 --> 01:39:58,750
Yes!
683
01:40:09,940 --> 01:40:14,570
Keemat left, only to return sooner.
684
01:40:15,280 --> 01:40:17,160
He definitely reached Delhi
685
01:40:17,360 --> 01:40:20,730
but left his heart behind.
686
01:40:20,860 --> 01:40:23,900
He'd come back for it every time
687
01:40:23,990 --> 01:40:26,950
but always managedto leave it behind.
688
01:40:28,160 --> 01:40:29,660
Come Madame.
689
01:40:29,790 --> 01:40:31,040
Come.
690
01:41:17,800 --> 01:41:21,470
But Keemat kept on coming.
691
01:41:22,470 --> 01:41:25,180
Saheb was leftwith no other option.
692
01:41:29,680 --> 01:41:35,390
His quest for 'pure satisfaction'knew no end.
693
01:41:47,700 --> 01:41:51,490
I confessed to my wife.
694
01:41:54,630 --> 01:41:56,050
Why?
695
01:41:59,880 --> 01:42:01,790
I wanted a divorce.
696
01:42:08,600 --> 01:42:10,060
And I got it too!
697
01:42:11,390 --> 01:42:12,970
Here, look!
698
01:42:19,360 --> 01:42:22,870
I can't live without you anymore.
699
01:42:24,110 --> 01:42:26,070
I'd rather die.
700
01:42:26,200 --> 01:42:29,460
I will die.
701
01:42:32,910 --> 01:42:36,080
I swear on the Lord himself!
702
01:44:33,490 --> 01:44:36,740
Oh my God. There was poison
in the Viagra bottle?
703
01:44:37,330 --> 01:44:39,800
The bottle contained Viagra pills.
704
01:44:40,250 --> 01:44:41,550
What was it then?
705
01:44:52,260 --> 01:44:55,840
Accident? She killed him.
And you knew it.
706
01:44:55,970 --> 01:44:57,550
How would I know?
707
01:44:58,060 --> 01:45:01,570
Of course, you wouldn't. You
were blinded by her love.
708
01:45:04,150 --> 01:45:08,660
Some years later, I returned
from Russia, a Doctor.
709
01:45:09,530 --> 01:45:14,370
But Saheb had turned into
'a patient.'
710
01:45:22,870 --> 01:45:26,830
What has the world done
to my little bunny!
711
01:45:45,150 --> 01:45:46,950
What are you looking for?
712
01:45:50,070 --> 01:45:51,450
I know there's one
713
01:45:52,700 --> 01:45:54,160
hiding somewhere.
714
01:45:56,990 --> 01:46:01,530
I just can't seem to find
the rascal, when I want.
715
01:46:02,460 --> 01:46:04,000
White hair?
716
01:46:06,540 --> 01:46:08,120
Don't say it aloud.
717
01:46:09,170 --> 01:46:11,000
It's a bad omen.
718
01:46:19,140 --> 01:46:20,980
Here it is.
719
01:46:21,810 --> 01:46:23,610
Show it. Let me see!
720
01:46:25,480 --> 01:46:26,990
Fetch the scissors.
721
01:46:27,150 --> 01:46:28,570
It's on the record player.
722
01:46:36,160 --> 01:46:38,040
Snip it at the root.
723
01:46:46,420 --> 01:46:47,840
Do you realize...
724
01:46:48,500 --> 01:46:50,920
how much I need you?
725
01:46:54,930 --> 01:46:58,270
Right there. Put it in the box.
726
01:47:14,950 --> 01:47:17,450
When did you see me last?
727
01:47:19,120 --> 01:47:20,710
It's been two years.
728
01:47:24,620 --> 01:47:26,700
Do I look any different?
729
01:47:31,420 --> 01:47:34,890
You've become more beautiful.
730
01:47:48,770 --> 01:47:50,520
I haven't changed at all?
731
01:48:04,330 --> 01:48:05,670
Sure?
732
01:48:13,710 --> 01:48:16,210
You've grown up to be shy.
733
01:48:26,430 --> 01:48:27,890
Please don't, Saheb.
734
01:48:28,230 --> 01:48:29,520
Why not?
735
01:48:31,100 --> 01:48:34,310
It's my responsibility
to educate you.
736
01:49:03,640 --> 01:49:09,110
The delicate thread betweenus had snapped.
737
01:49:10,640 --> 01:49:14,980
That was the last timeI ever saw her.
738
01:49:17,980 --> 01:49:19,360
The next morning
739
01:49:19,490 --> 01:49:24,790
I took Goonga alongand left her forever.
740
01:50:03,530 --> 01:50:06,950
No one to fear, and no
favors to be returned.
741
01:50:11,580 --> 01:50:13,090
You still miss her, right?
742
01:50:18,130 --> 01:50:20,800
Get some sleep. It's pretty late.
743
01:50:21,670 --> 01:50:24,630
It's an early morning flight
and you need to be in time
744
01:50:24,720 --> 01:50:26,640
for security check.
745
01:52:26,340 --> 01:52:27,890
Hello!
746
01:53:10,010 --> 01:53:14,850
We'll find out right now, details
about his last call.
747
01:53:15,850 --> 01:53:17,940
Please calm down.
748
01:53:18,060 --> 01:53:20,690
Here, have some water.
749
01:53:23,270 --> 01:53:25,480
I told him you are very angry.
750
01:53:25,860 --> 01:53:27,360
Hand me the phone.
751
01:53:41,710 --> 01:53:45,720
I tried calling you a hundred times.
There is no conference in Delhi.
752
01:53:46,590 --> 01:53:47,970
Arun!
753
01:53:51,260 --> 01:53:53,640
Nandini, I'm fine wherever I am.
754
01:53:54,680 --> 01:53:56,810
I'll be back in a day or two.
755
01:54:03,190 --> 01:54:04,900
For what?
756
01:54:12,030 --> 01:54:15,700
I can't believe you wouldbetray me for anyone.
757
01:54:19,120 --> 01:54:20,580
But there is someone.
758
01:54:22,040 --> 01:54:23,420
Is she alive?
759
01:54:24,620 --> 01:54:26,200
Arun?
760
01:54:27,130 --> 01:54:29,180
Is Susanna alive?
761
01:55:03,790 --> 01:55:06,300
Do you need more time
to think over it?
762
01:55:09,710 --> 01:55:13,330
No. I've already made my decision.
763
01:55:14,010 --> 01:55:15,640
Alright then.
764
01:55:16,010 --> 01:55:19,140
See you in the church at 11.
765
01:55:53,670 --> 01:55:56,500
I've repaid your favors, Saheb.
766
01:56:09,190 --> 01:56:11,860
Your Saheb is no more.
767
01:56:21,660 --> 01:56:26,710
I kept looking for reasons tolive, after you were gone.
768
01:56:27,210 --> 01:56:30,460
And one day, I heardabout your wedding.
769
01:56:30,670 --> 01:56:33,630
What better reason couldI have waited for
770
01:56:33,840 --> 01:56:35,590
to end my life.
771
01:56:56,980 --> 01:56:59,480
The phone and car, are
both out of order.
772
01:56:59,650 --> 01:57:02,490
My mistress needs to
get to the hospital.
773
01:57:02,620 --> 01:57:05,620
Please, sir, for God's sake.
774
01:57:05,700 --> 01:57:09,120
Please help, sir. Please!
775
01:57:09,710 --> 01:57:12,420
Otherwise my mistress will die.
776
01:57:15,960 --> 01:57:21,750
I was desperate to finallyrest in the arms of Jesus.
777
01:57:22,050 --> 01:57:24,510
Looks like Jesus changed his mind.
778
01:57:26,720 --> 01:57:31,970
Maybe in guilt,he sent me an angel.
779
01:57:36,900 --> 01:57:39,490
I was dead in my head.
780
01:57:40,070 --> 01:57:43,490
But when I woke up, felta little strange.
781
01:57:43,700 --> 01:57:46,210
A pair of spectacleson God's nose?
782
01:57:50,200 --> 01:57:51,370
You are...
783
01:57:51,790 --> 01:57:53,250
Tarafdar.
784
01:57:55,000 --> 01:57:58,670
Dr. Modhushudhon Tarafdar.
785
01:57:58,800 --> 01:58:02,560
Who slowly became the bigbrother of the house.
786
01:58:02,680 --> 01:58:05,640
He was considered somekind of Miracle Doctor.
787
01:58:06,180 --> 01:58:08,560
A strange concoction of allopathy,naturopathy
788
01:58:08,680 --> 01:58:11,930
Ayurveda and spirituality.
789
01:58:34,870 --> 01:58:36,870
Ridiculous!
790
01:58:42,260 --> 01:58:46,220
This mushroom is called
Jack O' Lantern.
791
01:58:49,310 --> 01:58:52,860
It has a number of uses.
792
01:58:54,850 --> 01:58:56,640
Very useful mushroom.
793
01:59:00,400 --> 01:59:05,410
A bit could cure,
too much could kill.
794
01:59:06,950 --> 01:59:09,250
There is plenty of evil all around.
795
01:59:12,620 --> 01:59:14,950
There is plenty of evil all around.
796
01:59:15,080 --> 01:59:18,910
And even plenty is never
really enough.
797
01:59:20,340 --> 01:59:22,390
It's always scarce.
798
01:59:25,510 --> 01:59:28,520
But for the one who survives
even in scarcity,
799
01:59:29,550 --> 01:59:32,050
nothing seems scarce.
800
01:59:32,770 --> 01:59:36,070
Less, more, more,
less, that's life.
801
01:59:40,110 --> 01:59:45,870
So would you prefer less
or more in your soup?
802
01:59:48,660 --> 01:59:54,880
For a healer like him, I was willingto remain ill all my life.
803
01:59:55,370 --> 01:59:59,000
And I would've but Modhu promised,
804
01:59:59,080 --> 02:00:03,040
he wouldn't go back to Calcutta.
805
02:00:03,800 --> 02:00:06,220
Marriage wasn't on my mind.
806
02:00:06,340 --> 02:00:11,510
But Modhu wanted me to bethe heir to his wealth.
807
02:00:11,640 --> 02:00:16,020
He was afraid that if he wereto leave this world before me,
808
02:00:16,140 --> 02:00:22,020
then his ex-wife and daughterwould harass me.
809
02:00:33,450 --> 02:00:35,780
My life was grounded
810
02:00:35,910 --> 02:00:38,740
but I was flying.
811
02:00:38,870 --> 02:00:40,700
Modhu.
812
02:01:17,120 --> 02:01:18,540
Khan!
813
02:01:19,210 --> 02:01:21,130
What happened to the lights?
814
02:01:38,390 --> 02:01:41,140
Khan! Maggie aunty!
815
02:01:42,600 --> 02:01:44,730
There's a robber upstairs.
And he has a knife.
816
02:01:44,860 --> 02:01:46,450
Be careful!
817
02:02:06,040 --> 02:02:10,500
News is just in that in shootoutat the Taj hotel.
818
02:02:10,840 --> 02:02:14,090
NSE Major Sandeep Unnikrishnanhas been killed.
819
02:02:14,220 --> 02:02:17,480
At the Trident Oberoiand Nariman House...
820
02:02:24,020 --> 02:02:25,780
Don't worry!
821
02:02:25,900 --> 02:02:28,320
Everything will be fine, come.
822
02:02:36,410 --> 02:02:38,040
Modhu.
823
02:02:38,950 --> 02:02:39,910
Towel.
824
02:02:40,040 --> 02:02:42,540
-Thank you.
-Let me see?
825
02:03:13,860 --> 02:03:19,070
I was destined to be withall the wrong men.
826
02:03:22,500 --> 02:03:25,420
At first I was completely shattered!
827
02:03:25,540 --> 02:03:29,090
But slowly I began to fear him.
828
02:03:29,210 --> 02:03:32,830
For the first time, it wasmy life that was in danger.
829
02:03:38,090 --> 02:03:42,130
Look what I cooked
especially for you.
830
02:06:47,530 --> 02:06:50,780
How can you think such a thing?
Have you lost it?
831
02:07:03,800 --> 02:07:07,470
What are you doing?
832
02:07:12,140 --> 02:07:13,510
Susanna, look.
833
02:07:24,700 --> 02:07:28,620
This is a big misunderstanding,
Susanna. And, even if it isn't...
834
02:07:40,500 --> 02:07:45,090
Please, darling,
please listen to me.
835
02:08:21,840 --> 02:08:23,430
It's your turn.
836
02:08:41,360 --> 02:08:43,860
I really needed it.
837
02:08:43,980 --> 02:08:45,980
I lost a lot of money in business.
838
02:09:38,750 --> 02:09:41,920
I truly love you Susanna,
believe me.
839
02:10:02,810 --> 02:10:06,890
I wasn't even destinedfor a peaceful death.
840
02:10:07,070 --> 02:10:11,530
I had forgotten all the bullets,next to Tarafdar's body.
841
02:10:19,660 --> 02:10:23,160
Sleeping pills had failed once.
842
02:10:24,250 --> 02:10:27,630
I didn't wantto hang on a noose.
843
02:12:37,220 --> 02:12:41,730
I'd lost respect for myself.I was shattered.
844
02:12:42,220 --> 02:12:47,390
For a professional swimmerdrowning isn't an option.
845
02:12:55,030 --> 02:12:59,450
I was punishing myselffor my cowardice.
846
02:12:59,740 --> 02:13:02,830
A new death every moment.
847
02:13:07,370 --> 02:13:09,410
And then I found out
848
02:13:09,540 --> 02:13:11,460
I was dead for the rest of world.
849
02:13:18,090 --> 02:13:23,220
I couldn't let Maggie'ssacrifice go in vain.
850
02:13:23,390 --> 02:13:26,310
She forced me to takeon life,
851
02:13:26,390 --> 02:13:30,860
one last time.
852
02:13:34,770 --> 02:13:38,150
Of course, you were forcedinto everything
853
02:13:38,280 --> 02:13:43,750
into marriage, into murders!
854
02:13:45,580 --> 02:13:51,500
Did you ever stop to wonder, why
you committed all those sins?
855
02:13:51,620 --> 02:13:52,990
For whom?
856
02:13:56,340 --> 02:13:59,090
For my heart!
857
02:13:59,710 --> 02:14:01,250
Your heart.
858
02:14:01,380 --> 02:14:05,970
-The heart!
-The heart!
859
02:14:06,050 --> 02:14:08,050
For the sake of your heart
860
02:14:08,140 --> 02:14:11,470
you sent six people to their
861
02:14:11,770 --> 02:14:14,480
final abode before their time.
862
02:14:17,320 --> 02:14:20,740
You won't understand, sugar.
863
02:14:23,660 --> 02:14:24,950
Here's a little fact.
864
02:14:25,160 --> 02:14:28,330
Every single wife
865
02:14:28,450 --> 02:14:32,200
has at least once in her
life entertained
866
02:14:32,330 --> 02:14:37,910
the thought of getting
rid of her husband.
867
02:14:38,500 --> 02:14:39,880
Why don't you ask your wife?
868
02:14:39,960 --> 02:14:44,130
I'm sure she's thought
of at least one way
869
02:14:44,260 --> 02:14:46,350
to murder you.
870
02:14:51,850 --> 02:14:55,560
Any idea why you've survived?
871
02:15:00,190 --> 02:15:01,650
A child makes
872
02:15:01,740 --> 02:15:08,750
the husband more acceptable.
873
02:15:14,580 --> 02:15:18,370
That's the reason whyyou never had a child!
874
02:15:21,710 --> 02:15:27,170
You fulfilled that desire of mine.
875
02:15:30,560 --> 02:15:35,360
Never have I shared our
love with anyone,
876
02:15:36,440 --> 02:15:38,400
nor will I ever in the future.
877
02:15:38,940 --> 02:15:40,780
In the future?
878
02:15:43,570 --> 02:15:46,410
Now you won't find a sacrificial
lamb, Saheb.
879
02:15:47,320 --> 02:15:49,820
Your beauty...
880
02:15:53,700 --> 02:15:56,030
You've become a little scary.
881
02:16:10,390 --> 02:16:14,980
He has accepted me for
the person I am
882
02:16:15,730 --> 02:16:19,480
with all my sins and virtues
and this scary...
883
02:16:19,560 --> 02:16:24,520
scary face of mine.
884
02:16:26,070 --> 02:16:27,530
Who?
885
02:16:29,570 --> 02:16:31,900
My seventh husband.
886
02:16:43,670 --> 02:16:48,710
There's a beautiful church,
in the old city.
887
02:16:51,930 --> 02:16:53,440
Will you come?
888
02:16:54,640 --> 02:16:58,520
Tomorrow morning. Eleven o'clock.
889
02:17:08,070 --> 02:17:11,910
I won't let you take
another life, Saheb.
890
02:17:19,620 --> 02:17:21,490
Hey sugar!
891
02:17:22,380 --> 02:17:25,300
You won't be able to save him.
892
02:17:28,340 --> 02:17:32,010
He has already sacrificed
himself for love.
893
02:18:37,280 --> 02:18:42,830
The world, the universe
and its radiance
894
02:18:43,040 --> 02:18:45,840
aren't enough to satisfy my soul.
895
02:18:46,500 --> 02:18:50,420
This peace, this joy, can be attained,
896
02:18:50,510 --> 02:18:54,010
only through Jesus Christ.
897
02:18:54,930 --> 02:18:56,890
Who is very dear to me.
898
02:18:58,430 --> 02:19:00,300
The Lord of the Universe.
899
02:19:01,930 --> 02:19:05,770
I, Sister Anna...
900
02:19:06,860 --> 02:19:09,150
in the presence of Mother Mary
901
02:19:09,650 --> 02:19:13,200
solemnly vow to Lord Jesus
902
02:19:13,610 --> 02:19:17,610
that from now on I belong to Him alone.
903
02:19:20,200 --> 02:19:24,700
From today He is my only master...
904
02:19:26,330 --> 02:19:27,870
my spouse.
905
02:19:44,890 --> 02:19:51,900
There is not a soul in sight now
906
02:19:53,440 --> 02:20:00,240
Come, acknowledge me now, at least
907
02:20:01,660 --> 02:20:08,460
Not a soul stirs this moment
908
02:20:10,170 --> 02:20:16,680
Come, embrace me in your fold
909
02:20:18,720 --> 02:20:24,810
Embrace me once
910
02:20:24,930 --> 02:20:30,600
Then take me along
911
02:20:31,310 --> 02:20:35,310
Hope there is no misery
912
02:20:35,400 --> 02:20:39,280
On the other side
913
02:20:40,490 --> 02:20:44,450
Jesus
914
02:20:44,580 --> 02:20:47,960
Jesus
915
02:20:48,080 --> 02:20:52,710
You hear the tollingOf the church bells
916
02:20:52,790 --> 02:20:56,290
Jesus
917
02:20:56,630 --> 02:21:01,170
Yet all you choose isTo keep quiet
918
02:21:01,260 --> 02:21:04,970
Jesus
919
02:21:05,180 --> 02:21:12,180
How do you pick the oneWho is worthy of your grace?
920
02:21:14,020 --> 02:21:17,480
Jesus
921
02:21:17,570 --> 02:21:22,040
You hear the tollingOf the church bells
922
02:21:22,160 --> 02:21:24,660
Jesus
923
02:21:25,990 --> 02:21:30,620
Yet all you choose isTo keep quiet
924
02:21:30,750 --> 02:21:33,550
Jesus
925
02:21:45,350 --> 02:21:48,350
I want to confess my sins, Father!
926
02:21:51,020 --> 02:21:52,940
My seven sins.
927
02:22:20,050 --> 02:22:21,350
Arun! Arun!
928
02:22:21,420 --> 02:22:24,380
Stop the car! Right now!
929
02:22:28,180 --> 02:22:30,760
Arun! Arun!
930
02:22:58,090 --> 02:22:59,550
Did you say anything to the police?
931
02:22:59,670 --> 02:23:01,670
I haven't told them the truth yet.
932
02:23:01,800 --> 02:23:04,140
Or you'd be in jail for
the rest of your life.
933
02:23:04,680 --> 02:23:06,520
If you ever...
934
02:23:07,010 --> 02:23:09,220
try to see her again
935
02:23:28,780 --> 02:23:30,700
What happened to your spectacles?
936
02:23:33,410 --> 02:23:35,280
Someone cast an evil eye.
65946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.