Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,846 --> 00:00:25,397
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:25,861 --> 00:00:28,861
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
3
00:00:35,861 --> 00:00:39,741
زندهست! مستقیم اونو ببرید
به بیمارستان
4
00:00:51,425 --> 00:00:56,237
نگران نباش. همه چیز درست میشه
5
00:01:17,865 --> 00:01:19,019
یادم نمیاد ولی
6
00:01:19,019 --> 00:01:20,371
با عرق سرد از خواب بیدار شدم
7
00:01:20,371 --> 00:01:24,110
و مونیکا با آرامش کنارم خوابیده بود
8
00:01:24,110 --> 00:01:28,816
وقتی آلپروزلام مصرف کنی
اینجوری زیاد میشه
9
00:01:29,161 --> 00:01:31,206
اینو به حمله عصبی ترجیح میدم
10
00:01:31,206 --> 00:01:35,580
اگه هنوز دچار ترس و لرزی
میتونم برات قرصی بنویسم
11
00:01:35,580 --> 00:01:38,799
نه. حالم خوبه
12
00:01:39,490 --> 00:01:44,382
دلم برای بودن توی میدون جنگ تنگ شده
ولی دیگه توی دفتر مستقر شدم
13
00:01:44,382 --> 00:01:45,584
و حالم خیلی بهتره
14
00:01:45,584 --> 00:01:52,377
...تازه، با وجود مونیکا، دوست دخترم
براش سخت بود
15
00:01:52,377 --> 00:01:55,091
وقتی از افغانستان برگشتم
16
00:01:55,091 --> 00:01:58,735
به خاطر شوک بعد از حادثه ام و اینا
17
00:02:00,540 --> 00:02:02,767
ولی اون همیشه پشتم بود
18
00:02:03,223 --> 00:02:08,003
و... قبل یا بعد از حادثه بیدار شدی؟
19
00:02:08,003 --> 00:02:12,949
و...چه احساسی نسبت به اتفاقاتی که الان
داره میفته داری؟
20
00:02:13,978 --> 00:02:18,459
امروز از همان مکانی در کاخ سفید
با شما صحبت میکنم که
21
00:02:18,459 --> 00:02:22,560
در اکتبر سال 2001 رئیسجمهور جورج دبلیو بوش
به مردم آمریکا اطلاع داد که
22
00:02:22,560 --> 00:02:28,123
ارتش ایالات متحده عملیاتی علیه اردوگاههای آموزشی
تروریستها در افغانستان را آغاز کرده
23
00:02:28,123 --> 00:02:31,166
من به افغانستان سفر کردم، به دره کونار
24
00:02:31,166 --> 00:02:37,876
آن چه در آن سفر دیدم، باورم را راسختر کرد که
تنها خود افغانها
25
00:02:37,876 --> 00:02:40,352
حق و مسئولیت رهبری کشورشان را دارند
26
00:02:40,402 --> 00:02:43,502
و اینکه نیروهای نظامی آمریکا
هرچقدر هم زیاد یا ماندگار باشند
27
00:02:43,552 --> 00:02:47,053
نمیتوانند یک دولت پایدار
افغان را ایجاد یا حفظ کنند
28
00:02:47,103 --> 00:02:50,837
من به این نتیجه رسیدهام که زمان پایان دادن به طولانیترین جنگ آمریکا
فرا رسیده است
29
00:02:50,837 --> 00:02:54,418
وقت آن است که
سربازان آمریکایی به خانه بازگردند
30
00:02:56,405 --> 00:02:59,353
هواپیمایی امروز صبح به مرکز تجارت جهانی
اصابت کرده است
31
00:02:59,403 --> 00:03:05,132
ارتش ایالات متحده عملیات خود را علیه
رژیم طالبان در افغانستان آغاز کرده است
32
00:03:05,182 --> 00:03:08,490
زنان افغان بابت حقوق خود واهمه دارند
33
00:03:08,540 --> 00:03:12,858
بعد از اینکه آمریکاییها نیت خود برای ترک کشور را
اعلام کردهاند
34
00:03:12,908 --> 00:03:14,816
ایالات متحده با طالبان قراردادی را امضا کرده است
35
00:03:15,098 --> 00:03:17,929
بعد از دو دهه نزاع در افغانستان
جنگ پایان مییابد
36
00:03:17,979 --> 00:03:20,767
سفارتهای داخل کابل یکی یکی تعطیل میشوند
37
00:03:20,767 --> 00:03:23,688
خدمهی آمریکایی به صورت اضطراری
در حال تخلیه کابل هستند
38
00:03:23,688 --> 00:03:26,628
این موضوع فقط در مورد افغانها نیست
39
00:03:26,691 --> 00:03:28,822
در مورد ما و امنیتمون هم هست
40
00:03:28,822 --> 00:03:33,739
طالبان پایتخت را محاصره کرده
و تهدید میکنند که هر لحظه ممکن است وارد شهر شوند
41
00:03:33,739 --> 00:03:36,777
مردم در سراسر پایتخت دچار ترس و وحشت شدند
42
00:03:39,321 --> 00:03:41,559
« کــابــل »
43
00:03:43,276 --> 00:03:46,276
[ چهار ماه بعد ]
44
00:03:47,977 --> 00:03:50,627
[ مقر بازرسی ارتش افغان - در مسیر جلال آباد ]
45
00:04:09,661 --> 00:04:12,541
فاضل، یه ماشین داره طرف ما میاد
46
00:04:24,661 --> 00:04:26,381
غیرنظامی هستن
47
00:04:28,621 --> 00:04:30,181
برو ببین کیا هستن
48
00:04:46,141 --> 00:04:48,101
سلام علیکم، فرمانده
49
00:04:48,261 --> 00:04:49,941
از مزارشریف آمدیم
50
00:04:50,861 --> 00:04:55,181
راههای اصلیها بند بودن ولی
من این راه رو بلد بودم چون دکاندارم
51
00:04:55,501 --> 00:04:57,301
آمدیم -
کجا دارین میرین؟ -
52
00:04:58,221 --> 00:04:59,861
واسه آلمانیها کار میکردم
53
00:05:00,181 --> 00:05:02,741
حال میرم سفارتشون که کمک کنم
54
00:05:03,821 --> 00:05:05,901
اکثر سفارتخونهها بستهان
55
00:05:09,621 --> 00:05:13,301
مستقیم از فرودگاه برو
اونجا هیئتهای دیپلماتیک هستن
56
00:05:14,261 --> 00:05:18,421
شما هم نباید اینجا بمونین. خطرناکه
جاده پر از طالبانه
57
00:05:20,301 --> 00:05:21,501
چقدر نزدیکن؟
58
00:05:21,821 --> 00:05:25,381
...الان جاده کوه دامنن ولی ممکنه این طرف هم بیان
59
00:05:30,261 --> 00:05:32,981
!موفق باشین -
!خدا نگهدارتون -
60
00:05:39,701 --> 00:05:41,501
!برگردین سر موقعیتهاتون
61
00:05:47,781 --> 00:05:50,821
کابل رو محاصره کردن ولی این به این معنی
نیست که حمله میکنن
62
00:05:51,301 --> 00:05:53,061
اگه حمله کنن چی؟
63
00:05:53,621 --> 00:05:56,141
واقعاً بهشون اعتماد داری؟
64
00:06:24,839 --> 00:06:26,960
نزدیک هرات کار میکردم
65
00:06:27,160 --> 00:06:28,839
قالی میبافتم
66
00:06:29,880 --> 00:06:32,600
یه مغازه کوچیک تو بازار داشتم
67
00:06:33,960 --> 00:06:39,168
دو سال، بین 2013 تا 2015
برای ارتش ایتالیا خبرچینی میکردم
68
00:06:40,880 --> 00:06:43,200
بعد فهمیدم بابام مریضه
69
00:06:43,360 --> 00:06:46,240
واسه همین مجبور شدم برگردم پیش خونوادم تو قندوز
70
00:06:47,360 --> 00:06:49,279
چه نوع اطلاعاتی میدادی؟
71
00:06:50,200 --> 00:06:52,600
جا به جاییهاشونو گزارش میدادم
72
00:06:52,760 --> 00:06:54,360
اینکه کیا از طالبان حمایت میکنن
73
00:06:54,520 --> 00:06:55,800
کِی طالبان وارد شهر میشن
74
00:06:55,960 --> 00:06:58,080
از این جور اطلاعات
75
00:06:59,240 --> 00:07:01,279
هیچ مدرکی داری؟
76
00:07:01,600 --> 00:07:03,839
کسی هست که گفتههات رو تأیید کنه؟
77
00:07:04,000 --> 00:07:06,360
مدرکی داری؟ مسئول تماست کی بود؟
78
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
خب معلومه که مدرک ندارم
79
00:07:08,360 --> 00:07:10,400
اگه داشتمم، از بین برده بودم
80
00:07:10,560 --> 00:07:11,960
میدونین طالبان با خائنها
چیکار میکنن؟
81
00:07:12,280 --> 00:07:16,360
فقط ویزا میخوام برای زنم
و چهارتا بچهم، همین
82
00:07:16,560 --> 00:07:20,200
اگه مدرک نداری
چطور مطمئنی طالبان دارن؟
83
00:07:21,480 --> 00:07:23,600
میدونی ما واسه شما چی کار کردیم؟
84
00:07:23,760 --> 00:07:26,840
چه ریسکهایی کردیم؟ چه فداکاریهایی کردیم؟
85
00:07:27,000 --> 00:07:28,480
چون طالبان رو نمیخوایم
86
00:07:28,640 --> 00:07:29,880
میدونم
87
00:07:30,040 --> 00:07:32,640
متأسفم ولی نمیتونیم به همه ویزا بدیم
88
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
این مشکل من نیست
89
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
متأسفم
90
00:07:41,560 --> 00:07:43,440
چرا باید بهتون اعتماد میکردم؟
91
00:07:44,440 --> 00:07:47,480
اومدین تو کشور من
همه چیزو بههم ریختین
92
00:07:47,920 --> 00:07:50,720
قبل اینکه ما بیایم
همه چیز از قبل بههم ریخته بود. نه؟
93
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
باشه
94
00:08:02,840 --> 00:08:06,040
همینجا بمون. همینجا صبر کن
95
00:08:17,240 --> 00:08:18,360
سرهنگ
96
00:08:20,520 --> 00:08:22,840
پنج دقیقه دیگه میام
97
00:08:25,840 --> 00:08:27,240
میتونیم حرف بزنیم؟
98
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
حتماً -
ببین -
99
00:08:31,560 --> 00:08:33,360
پونزده دقیقهست با این طرف صحبت میکنم
100
00:08:33,520 --> 00:08:34,640
ولی گوش نمیده
101
00:08:34,800 --> 00:08:36,480
میگه برای ارتش خبرچینی کرده
102
00:08:36,640 --> 00:08:38,200
ولی هیچ مدرکی نداره
103
00:08:38,360 --> 00:08:40,559
...با خودم گفتم شاید باید یه کاری بکنیم
104
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
مدارک رو چک کردی؟
105
00:08:43,040 --> 00:08:45,640
نه، دسترسی ندارم
106
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
به رُم زنگ بزن و درخواست دسترسی کن
107
00:08:48,200 --> 00:08:51,400
و اگه شک داری، به وجدانت رجوع کن
108
00:08:51,840 --> 00:08:54,840
فکر میکنی داره دروغ میگه
یا به نظرت صادقه؟
109
00:08:58,000 --> 00:08:59,320
نمیدونم
110
00:08:59,760 --> 00:09:02,800
اگه مطمئن نیستی
این کارو واسه خودش نکن
111
00:09:03,160 --> 00:09:04,869
واسه خونوادهش انجامش بده
112
00:09:04,919 --> 00:09:06,559
یه چیزو بهت تضمین میکنم
113
00:09:07,120 --> 00:09:09,855
تاریخ ما رو قضاوت میکنه
چون این کشورو فروختیم
114
00:09:09,855 --> 00:09:10,920
و تاوانش رو زنها باید بدن
115
00:09:13,200 --> 00:09:15,410
چند وقته اینجایی؟
116
00:09:15,460 --> 00:09:16,760
سه ماه
117
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
تا حالا اصلاً از سفارت بیرون رفتی؟
118
00:09:23,480 --> 00:09:26,559
تو فقط اینجایی که رو ویزاها مهر بزنی، درسته؟
119
00:09:27,800 --> 00:09:29,960
اونو میتونستی همین کارو از رم انجام بدی
120
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
نفر بعدی لطفاً
121
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
همیشه همینطوریه؟
122
00:09:47,200 --> 00:09:50,120
سه سال سوریه بوده
و دو سال عراق
123
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
جواب سوالتو گرفتی؟
124
00:10:00,501 --> 00:10:02,941
چی شده؟ -
بیمارستان سه تا ژنراتور پشتیبان داره -
125
00:10:03,061 --> 00:10:04,741
مشکلی پیش نمیاد
126
00:10:06,301 --> 00:10:08,421
!آمنه... آمنه
127
00:10:10,461 --> 00:10:14,581
بگو ببینم آمنه، پرونده نوریای کوچولو رو دیدم، هنوز چرا اینجاست؟
128
00:10:14,741 --> 00:10:18,421
فکر میکنم حالش هنوز عادی نشده -
چطور؟ -
129
00:10:18,581 --> 00:10:21,461
چون سه تا بیمار دیالیزی داریم که تو راهرو بسترین
130
00:10:21,621 --> 00:10:24,821
پس میخوام بدونم چرا مریضی
که شش هفتهست عمل پیوند داشته
131
00:10:24,941 --> 00:10:29,301
و کاملاً سالمه هنوز یه تخت رو اشغال کرده
132
00:10:29,461 --> 00:10:31,701
داروهای ضد استفراغ اذیتش میکنن
133
00:10:32,501 --> 00:10:34,821
ترجیح میدم یه مدت دیگه تحت نظر بمونه
134
00:10:35,061 --> 00:10:37,981
یعنی میخوای یه مریض رو فقط به خاطر حالت تهوع
135
00:10:38,301 --> 00:10:41,061
تو یه بخش شلوغ نگه داریم؟
136
00:10:42,821 --> 00:10:45,821
میخوام تا آخر هفته مرخص بشه
137
00:10:51,421 --> 00:10:53,981
مثل اژدهاست -
خودت میخواستی تو بخش اون کار کنی -
138
00:10:55,221 --> 00:10:59,381
!اگه یه روز مثل اون شدم، منو بکش
139
00:11:03,301 --> 00:11:04,981
حالت چطوره؟
140
00:11:07,621 --> 00:11:10,461
چرا چیزی نمیخوری؟ -
گرسنه نیستم -
141
00:11:11,421 --> 00:11:12,821
...عزیزم
142
00:11:13,581 --> 00:11:16,501
...عزیزم باید غذا بخوری
143
00:11:18,461 --> 00:11:20,861
وگرنه قوی نمیشی
144
00:11:26,461 --> 00:11:28,381
نمیخوام خوب بشم
145
00:11:31,101 --> 00:11:34,501
میدونم نمیخوای
ولی به زودی باید برگردی قندهار
146
00:11:40,661 --> 00:11:44,341
ولی آمنه، اون یکی دخترای اینجا همه بداخلاقن
147
00:11:44,661 --> 00:11:47,861
مطمئنم داری بزرگنمایی میکنی
148
00:11:49,301 --> 00:11:51,781
فقط میخوام فشار خونت رو بگیرم، خب؟
149
00:11:58,861 --> 00:12:01,981
مشکل این نیست که خانمها
150
00:12:02,301 --> 00:12:05,181
[دادگاه کیفری]
حق ندارن بدون شوهر از خونه برن بیرون
151
00:12:05,341 --> 00:12:08,181
همونطور که متهم، آقای محمد ادعا کرده
152
00:12:08,341 --> 00:12:10,901
نه این خواستهشونه که
153
00:12:11,061 --> 00:12:13,261
دادگاههای ما رو
154
00:12:13,421 --> 00:12:16,181
با دادگاههای اسلامی جایگزین کنن
155
00:12:16,501 --> 00:12:18,621
...نه، موضوع اصلی اینه که
156
00:12:19,381 --> 00:12:24,981
اینا یه حمله تروریستی رو
به مدرسه زرغونه سازماندهی کردن
157
00:12:25,141 --> 00:12:28,421
و تحقیقات ارتباط اینها را با این طرح حمله
158
00:12:28,581 --> 00:12:32,541
با شکل واضح نشان داد
159
00:12:34,941 --> 00:12:37,501
واسه همینه که ازتون میخوام، جناب قاضی
160
00:12:38,381 --> 00:12:43,701
ما برای این مردان به دلیل مشترک طراحی حمله تروریستی
161
00:12:43,861 --> 00:12:47,941
حکم ۱۵ سال زندان درخواست میکنم
162
00:12:52,672 --> 00:12:53,685
سلام
163
00:12:55,821 --> 00:12:59,781
باورم نمیشه! ما درخواست 15 سال کردیم
164
00:13:00,581 --> 00:13:04,301
!ولی چی گرفتن؟ فقط یه سال حکم گرفتن
165
00:13:05,341 --> 00:13:06,501
باقر؟
166
00:13:06,551 --> 00:13:08,710
بیا داخل. ما منتظرت بودیم
167
00:13:09,821 --> 00:13:12,421
!اوه ببخشید، فراموش کردم
168
00:13:12,621 --> 00:13:15,421
سلام -
امشب همگی میان -
169
00:13:17,581 --> 00:13:21,141
!بالاخره آمنه رو شوهر میدیم
بعد روز ملاقاتش با نامزدش رو یادت رفته؟
170
00:13:21,461 --> 00:13:23,341
!نه بابا
171
00:13:23,501 --> 00:13:25,181
از دیدنتون خوشحال شدم خانم
172
00:13:25,341 --> 00:13:28,501
منم از ملاقاتتون خوشحال شدم
173
00:13:28,941 --> 00:13:32,741
!غلام، ما درباره شما شنیدم
174
00:13:33,061 --> 00:13:35,141
کی فقط یه سال حکم گرفت؟ -
یه طالب تروریست -
175
00:13:35,261 --> 00:13:38,221
خب معلومه. هیچکس حاضر نیست
اونا رو زندانی کنه
176
00:13:38,381 --> 00:13:42,061
وقتی میدونه همین که آمریکاییا برن
اینا دوباره به قدرت میرسن
177
00:13:42,221 --> 00:13:44,741
بدبین نباش! علیهشون میجنگیم
178
00:13:44,901 --> 00:13:48,381
شاید تو و نفرهات، ولی ارتش ملی افغانستان نه
179
00:13:48,541 --> 00:13:50,421
!تا قلب (عمیقاً) فاسدن
180
00:13:50,781 --> 00:13:53,901
ما کِی والدینتون رو ملاقات خواهیم کرد؟
181
00:13:54,301 --> 00:13:56,181
خیلی دلشون میخواست اینجا باشن ولی
182
00:13:56,341 --> 00:13:59,301
متاسفانه به خاطر درگیریهای جادهای نتونستن
183
00:13:59,541 --> 00:14:01,381
خیلی هم معذرت خواستن
184
00:14:01,701 --> 00:14:03,941
پدرت در مورد طالبان چی فکر میکنه؟ -
!فاضل -
185
00:14:05,141 --> 00:14:06,421
اشکالی نداره
186
00:14:06,581 --> 00:14:09,981
پدرم خیلی آدم مذهبیایه
187
00:14:10,301 --> 00:14:13,101
ولی از طالبان حمایت نمیکنه
188
00:14:13,261 --> 00:14:16,061
در هر صورت، اگه از کشور خارج نشیم
189
00:14:16,381 --> 00:14:19,701
مجبور میشیم تحت اسارت اونا زندگی میکنیم -
ما از کشور نمیریم، بابا -
190
00:14:20,341 --> 00:14:21,981
منم نمیرم
191
00:14:22,141 --> 00:14:24,741
هنوزم فکر میکنی میذارن کار کنی؟
192
00:14:25,061 --> 00:14:27,821
...نمیخوای واسه دهمین بار این بحث رو داشته باشیم
193
00:14:30,421 --> 00:14:34,821
طالبان با سال 1996 فرق کردن
194
00:14:35,141 --> 00:14:38,581
میدونن این کشور به دکتر نیاز داره
195
00:14:39,661 --> 00:14:42,861
غلام، تو هنوز زیادی جوونی که بدونی چی میگی
196
00:14:42,941 --> 00:14:45,981
طالبا تغییر نکردن، هیچوقت هم نمیکنن
197
00:14:46,181 --> 00:14:50,541
همین که کابل رو بگیرن
این کشور رو تبدیل به جهنم تبدیل میکنن
198
00:14:57,941 --> 00:15:01,501
من میرم غذا رو آماده کنم
آمنه، تو هم میای؟
199
00:15:17,701 --> 00:15:20,701
خب، اولین عمل پیوندت چطور بود؟
200
00:15:21,341 --> 00:15:22,701
!فوقالعاده بود
201
00:15:23,181 --> 00:15:26,061
یه لحظه کلیه رو تو دستم گرفته بودم
202
00:15:26,541 --> 00:15:28,181
و هنوز داشت میتپید
203
00:15:29,221 --> 00:15:31,061
باورت میشه؟
204
00:15:32,301 --> 00:15:34,141
و حال مریضت چطوره؟
205
00:15:34,741 --> 00:15:38,501
از عمل خیلی خستهست
ولی خوبه
206
00:15:43,221 --> 00:15:45,821
باید به خودت افتخار کنی
207
00:15:48,301 --> 00:15:50,501
!من به تو افتخار میکنم
208
00:16:02,941 --> 00:16:04,261
...گربه کوچولوی من
209
00:16:08,421 --> 00:16:10,381
کجا بودی تا حالا؟
210
00:16:12,541 --> 00:16:15,941
...طالبان، آمریکاییها
211
00:16:17,101 --> 00:16:19,261
...لیستهای کشتار قاضیها
212
00:16:20,621 --> 00:16:22,101
خوش به حالت
213
00:16:23,701 --> 00:16:25,901
از این مشکلات خبر نداری
214
00:16:36,435 --> 00:16:42,521
ارائه از وبسایت 30نما
30nama.com
215
00:16:48,005 --> 00:16:54,528
سلام. خواستم بهت بگم که بزودی برمیگردم فرانسه
216
00:16:54,528 --> 00:16:56,331
و دوست دارم ببینمت
217
00:16:56,331 --> 00:17:00,781
اگه خواستی بهم زنگ بزن
218
00:17:07,707 --> 00:17:09,000
[ سفارت فرانسه، منطقه سبز
15 آگوست 2021 ]
219
00:17:09,206 --> 00:17:10,663
دست بجنبونین بچهها
220
00:17:22,612 --> 00:17:25,717
رئیس، با کامپیوترها چیکار کنیم؟
221
00:17:26,203 --> 00:17:28,179
فعلاً نگهشون میداریم ولی
اگه چیزی شد، نابودشون میکنیم
222
00:17:28,229 --> 00:17:29,229
وقت برای از دستدادن نداریم
223
00:17:29,279 --> 00:17:32,497
دو روزه داریم پرونده میسوزونیم
ولی هنوز به جایی نرسیدیم
224
00:17:32,497 --> 00:17:35,927
خب، سختتر کار کنین
نباید چیزی جا بذاریم
225
00:17:35,977 --> 00:17:36,977
حله
226
00:17:39,909 --> 00:17:42,396
کارن، داری چیکار میکنی؟
227
00:17:42,446 --> 00:17:44,446
نمیذارم ماهی بیچاره به دست طالبان بیفته
228
00:17:50,615 --> 00:17:52,306
بله، اینو منتشر میکنیم
229
00:17:52,356 --> 00:17:55,958
،ولی چون آخرین سفارتی
هستیم که هنوز تعطیل نکردیم
230
00:17:55,958 --> 00:18:00,773
به این معنی نیست که مسئول بقیه اروپاییهایی
که جا موندن هم هستیم
231
00:18:00,823 --> 00:18:05,251
متوجهم ولی نمیتونم معجزه کنم
232
00:18:05,251 --> 00:18:06,886
دوباره باهات تماس میگیرم
233
00:18:08,122 --> 00:18:09,759
اطلاعات بدی به دستم رسیده
234
00:18:09,759 --> 00:18:12,236
طلبان کنترل جلال آباد رو به دست گرفته
235
00:18:12,286 --> 00:18:13,845
و به یه زندان هم حمله کردن
236
00:18:13,845 --> 00:18:14,909
همه رو آزاد کردن
237
00:18:14,909 --> 00:18:16,664
هم اعضای طالبان دیگه، هم مجرمین عادی
238
00:18:16,664 --> 00:18:18,540
و اعضای داعش
239
00:18:20,620 --> 00:18:22,231
چرا اینکارو کنن؟
240
00:18:22,231 --> 00:18:26,166
میگن برای لاپوشونیه ولی
به نظرم میخوان هرج و مرج راه بندازن
241
00:18:26,166 --> 00:18:30,281
فکر نکنم طالبان تا 31م برای اومدن
منتظر بمونن
242
00:18:30,281 --> 00:18:32,013
قرار این بود
243
00:18:32,013 --> 00:18:33,854
بود
244
00:18:33,904 --> 00:18:38,195
پس به نظرت باید سفارت رو ببندیم؟
245
00:18:38,330 --> 00:18:40,100
بله
246
00:18:40,150 --> 00:18:42,314
فکر نکنم دیگه کسی اینجا در امان باشه
247
00:18:45,262 --> 00:18:49,716
خیلی خب، با پاریس صحبت میکنم و بهت
اطلاع میدم
248
00:18:53,861 --> 00:18:55,661
از "پلچرخی" خبری شنیدی؟
[ زندانی در شرق کابل ]
249
00:18:55,941 --> 00:18:59,141
شنیدم طالبان همین الان وارد زندان شدن
250
00:18:59,701 --> 00:19:02,581
و همه زندانیها رو آزاد کردن
251
00:19:04,221 --> 00:19:08,341
دیگه نمیتونی اینجا بمونی زهرا
خیلی خطرناکه
252
00:19:09,941 --> 00:19:11,421
تو هم باید بری
253
00:19:12,141 --> 00:19:15,301
زهرا، تو زنی
254
00:19:15,621 --> 00:19:17,981
و کلی از اینا رو محکوم کردی
255
00:19:18,861 --> 00:19:21,941
!مطمئنم اسمت تو صدر لیست کشتارشونی
256
00:19:22,101 --> 00:19:25,861
اونا تا وقتی آمریکاییها نرفتن، وارد کابل نمیشن
257
00:19:27,101 --> 00:19:31,621
بدترین حالتش اینه که
من و شوهرم ویزای فرانسه گرفتیم
258
00:19:31,781 --> 00:19:35,741
شماها باید تا الان سوار هواپیما میشدین
259
00:19:36,701 --> 00:19:38,501
و برنامه تو چیه؟
260
00:19:40,141 --> 00:19:42,061
من دیگه خیلی پیرم، زهرا
261
00:19:44,541 --> 00:19:49,221
ولی برای اعدام شدن
هنوز خیلی جوونی
262
00:19:49,861 --> 00:19:54,581
بازنشسته میشم
همونم براشون بسه
263
00:19:54,781 --> 00:19:57,181
بعدش میخوای تمام روز چیکار کنی؟
264
00:19:57,341 --> 00:19:59,381
صبح تا شب دعا میکنم
265
00:19:59,941 --> 00:20:02,541
که هنوز زنده باشم
266
00:20:02,701 --> 00:20:05,781
وقتی دوباره از این کشور بیرون انداخته میشن
267
00:20:07,301 --> 00:20:10,981
و وقتی برمیگردن، دیگه مرده باشم
268
00:20:32,101 --> 00:20:33,661
ماشینها دارن نزدیک میشن
269
00:20:35,701 --> 00:20:37,141
برید سر موقعیتاتون
270
00:20:58,581 --> 00:21:00,581
چیکار کنیم؟ -
!آمادهی جنگ باشین -
271
00:21:15,941 --> 00:21:17,701
!تعدادشون بسیار زیاده
272
00:21:24,541 --> 00:21:26,421
!برگردین سر موقعیتاتون
273
00:21:27,501 --> 00:21:28,861
!گفتم برگردین
274
00:21:31,581 --> 00:21:33,661
فاضل، این یعنی خودکشی
275
00:21:34,221 --> 00:21:35,501
!تعدادمون کمه
276
00:21:35,661 --> 00:21:39,421
!برادر، بودن ما اینجا بیفایدهست! باید فرار کنیم
277
00:21:40,421 --> 00:21:43,341
یعنی همینجوری تسلیم بشیم؟ -
خب میگی چیکار کنیم؟ -
278
00:21:43,661 --> 00:21:45,381
دست جمعی با طالبان بجنگیم؟
279
00:21:48,061 --> 00:21:51,261
سلاحهاتونو زمین بذارین، برادرا
280
00:21:51,421 --> 00:21:53,101
!دیگه جنگ بسه
281
00:21:53,261 --> 00:21:56,421
!همهتون بخشیده شدین
!برین خونههاتون
282
00:21:56,741 --> 00:22:01,261
!پیروزی مردم افغانستان بر اشغالگران رو جشن بگیرین
283
00:22:05,275 --> 00:22:07,275
پیروز شدیم الله اکبر
284
00:22:32,920 --> 00:22:35,800
این چیز واقعاً چهارصد و پنجاه کالری داره؟
285
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
یه چیزی توش ریختن مزهدارش کنن یا چی؟
286
00:22:39,760 --> 00:22:42,080
باید یه کم سعی کنن واقعاً مزهدارش کنن
287
00:22:43,560 --> 00:22:45,000
مرسی
288
00:22:45,160 --> 00:22:48,000
0.03 گرم نمک
289
00:22:49,119 --> 00:22:51,520
اگه پات رو با بمب از دست بدی
290
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
خوشحال میشی که
شریان رانت (فمورال) بسته نشده
291
00:22:56,720 --> 00:22:58,359
طالبا کابل رو گرفتن
292
00:22:58,920 --> 00:23:02,520
آمریکاییها میگن به زودی میرسن به کاخ ریاستجمهوری
293
00:23:02,680 --> 00:23:05,200
و چند ساعت دیگه هم میرن سمت فرودگاه
294
00:23:05,359 --> 00:23:09,280
بریم روی وضعیت قرمز
وسایلتونو جمع کنین، تخلیه میکنیم
295
00:23:09,600 --> 00:23:10,880
یه هواپیما قراره از افغانستان بره
296
00:23:11,040 --> 00:23:12,920
با همه اعضای هیئت دیپلماتیک ایتالیا
297
00:23:13,080 --> 00:23:14,440
تا سه ساعت دیگه
298
00:23:34,400 --> 00:23:37,800
بله، این یعنی چقدر وقت داریم؟
299
00:23:37,960 --> 00:23:39,471
تیم امنیتیم رسید
300
00:23:39,521 --> 00:23:42,920
لطفا به محض اینکه خبردار شدی
باهام سریع تماس بگیر
301
00:23:43,640 --> 00:23:45,000
دارن میرن منطقه سبز
302
00:23:45,320 --> 00:23:47,200
با ژنرال مازوی صحبت کردم
303
00:23:47,359 --> 00:23:49,200
اونا دارن با آمریکاییها صحبت میکنن
304
00:23:49,359 --> 00:23:51,000
که دوتا بالگرد شینوک برامون بفرستن
305
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
الان قراره مرکز رمزنگاری رو نابود کنم
306
00:23:54,760 --> 00:23:57,080
و بقیه اسناد کماهمیت رو هم از بین ببرم
307
00:23:57,240 --> 00:23:59,880
تا کمتر از یه ساعت دیگه
هیچ ردی از حضور فرانسه
308
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
تو افغانستان نمیمونه
309
00:24:05,280 --> 00:24:07,247
دارن برای تخلیه آماده میشن
310
00:24:07,297 --> 00:24:07,880
آره
311
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
رییسجمهور افغانستان، اشرف غنی
312
00:24:12,160 --> 00:24:14,680
اعلام کرده برای حفظ جونش کشور رو ترک کرده
313
00:24:14,840 --> 00:24:17,960
طالبان دارن از انتقال مسالمتآمیز قدرت
تو کابل حرف میزنن
314
00:24:18,119 --> 00:24:20,160
در حالی که همین حالا هم کنترلِ
315
00:24:20,320 --> 00:24:21,760
کاخ ریاستجمهوری رو گرفتن
316
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
شهر توی هرج و مرج کامله
317
00:24:23,101 --> 00:24:24,661
!چه حرامزادهای
318
00:24:24,821 --> 00:24:26,901
چطور تونست اینجوری تنهامون بذاره؟
319
00:24:27,221 --> 00:24:28,981
واقعاً تعجب کردی؟
320
00:24:29,541 --> 00:24:32,261
!با جیبای پر داره میره! دولتشم همینطور
321
00:24:32,461 --> 00:24:34,541
فکر کردی قراره چیکار کنه؟
322
00:24:34,701 --> 00:24:37,221
طالبا همین الان توی کاخ ریاستجمهوریان
323
00:24:37,381 --> 00:24:40,741
اگه نمیرفت، فکر میکنی چه بلایی سرش میاومد؟
324
00:24:40,901 --> 00:24:43,901
اگه آدمی باشی که کشور رو رهبری میکنی و
...یه ذره شرف داشته باشی
325
00:24:47,941 --> 00:24:49,541
تا آخر میجنگی
326
00:25:00,621 --> 00:25:04,741
!حتی زنگ هم نمیخوره -
مطمئنم که همه چیز خوبه -
327
00:25:04,901 --> 00:25:07,221
شنیدم هیچ جنگی نشده
328
00:25:07,941 --> 00:25:09,381
باقر خونهست؟
329
00:25:10,421 --> 00:25:12,621
فقط خدا کنه تا حالا چمدوناتو بسته باشه
330
00:25:12,821 --> 00:25:15,101
...خیلی وقته که بستهست
331
00:25:16,301 --> 00:25:18,621
من میرسونمت خونه
332
00:25:21,432 --> 00:25:22,595
شوخیت گرفته؟
333
00:25:22,645 --> 00:25:25,421
گفتن دو شینوک میفرستن
بعد اینو فرستادن؟
334
00:25:25,471 --> 00:25:29,674
لامصب. ده نفر بیشتر نمیتونیم
توش جا بدیم
335
00:25:29,724 --> 00:25:32,468
پس اول دیپلماتها رو میبریم
336
00:25:32,518 --> 00:25:35,495
تو، من و پلیس منتظر بالگرد بعدی میمونیم
337
00:25:35,693 --> 00:25:39,494
...اگه تا اون موقع سفیری تا اون موقع توی کابل
338
00:25:39,494 --> 00:25:43,640
اول باید دیپلماتها رو ببریم. یعنی اول شما -
نه. من ناخدای کشتیم -
339
00:25:43,640 --> 00:25:45,137
تیمم رو تنها نمیذارم. میمونم
340
00:25:45,137 --> 00:25:46,275
با این کارت به کسی کمکی نمیکنی
341
00:25:46,275 --> 00:25:48,234
طالبان دارن وارد منطقه سبز میشن
342
00:25:48,234 --> 00:25:51,783
اگه بفهمن سفیر فرانسه هنوز اینجاست
همه در خطر خواهیم بود
343
00:25:51,783 --> 00:25:54,114
از جمله افغانهایی که اینجا دارن
محافظت میکنن
344
00:25:54,164 --> 00:25:56,330
پس لطفا اینو تنت کن
345
00:25:56,380 --> 00:25:57,678
تنت کن -
باشه -
346
00:26:02,722 --> 00:26:04,210
سوار این بالگرد کوفتی میشی
347
00:26:04,555 --> 00:26:06,212
مسئولیت منه. خب؟
348
00:26:08,822 --> 00:26:10,442
اگه برین فرودگاه و دنبال راهی برای
برگردوندن ما باشین، بهتره
349
00:26:10,492 --> 00:26:12,240
خیلی خب بریم
350
00:26:12,290 --> 00:26:14,422
اول خدمه سفارت
351
00:26:15,743 --> 00:26:18,130
تا قبل شب توی فرودگاه میبینمت
352
00:26:18,130 --> 00:26:20,934
برین. برین. برین
353
00:26:22,811 --> 00:26:24,660
خدمه سفارت. بجنبین
354
00:26:24,710 --> 00:26:27,202
بالگرد دیگهای نمیفرستن. نه؟ -
نمیدونم -
355
00:26:31,626 --> 00:26:33,744
میخوام سفارت کاملاً امن باشه
356
00:26:33,794 --> 00:26:35,345
میخوام جای دروازه ورودی
کشیک داده بشه
357
00:26:35,395 --> 00:26:37,027
و افغانها رو جای امنی ببرید
358
00:26:37,077 --> 00:26:39,396
باید لیست مواد غذاییمون رو هم بنویسیم
359
00:26:39,396 --> 00:26:40,560
بله قربان -
خیلی خب -
360
00:27:41,301 --> 00:27:43,541
!زود باش زهرا
361
00:27:44,691 --> 00:27:46,577
عجله کن. عجله کن
362
00:28:16,261 --> 00:28:20,141
...آمنه -
بابا، حالت چطوره؟ -
363
00:28:20,301 --> 00:28:22,381
ما داریم میریم سفارت فرانسه
364
00:28:22,541 --> 00:28:26,461
!با ما بیا! به غلامم بگو بیاد! دیوونگیه اگه بمونی
365
00:28:26,621 --> 00:28:30,221
!اگه میخوای کشته بشی، بمون -
از فاضل خبری داری؟ -
366
00:28:30,541 --> 00:28:32,981
آره، حالش خوبه، مادرت هم همینطور
367
00:28:33,181 --> 00:28:37,341
عزیزم خواهش میکنم با ما بیا
وقت از دست نده
368
00:28:37,501 --> 00:28:38,781
!من نمیرم
369
00:28:39,101 --> 00:28:40,301
!حتی درخواست ویزا هم ندادم
370
00:28:40,421 --> 00:28:44,261
نگران ویزا نباش
یه راهی پیدا میکنیم بریم فرانسه
371
00:28:44,581 --> 00:28:47,621
!آروم باش پدرجان
بعداً بهت زنگ میزنم
372
00:28:48,381 --> 00:28:51,141
چرا بهش گفتی با فاضل صحبت کردی؟
373
00:28:51,461 --> 00:28:53,981
نمیخواستم بیشتر نگرانش کنم
374
00:28:56,941 --> 00:29:00,941
باید عجله کنین
تمام منطقه رو گرفتن
375
00:29:03,461 --> 00:29:05,981
دارن میان این طرف -
!دنبال تو میگردن -
376
00:29:06,701 --> 00:29:09,141
!زهرا، عجله کن
377
00:29:09,301 --> 00:29:11,981
از در خروج اضطراری -
توام با ما میای -
378
00:29:12,341 --> 00:29:14,341
نه -
!رفی -
379
00:29:14,501 --> 00:29:18,701
...این کارا چیه... با هم میریم سفارت فرانسه و
380
00:29:18,901 --> 00:29:21,341
بهت گفتم
381
00:29:21,941 --> 00:29:25,581
زیاد پیر شدم
بسیار پیر و ناتوان
382
00:29:26,901 --> 00:29:29,341
من جلوشونو میگیرم
تو برو
383
00:29:30,421 --> 00:29:35,221
باعث افتخارم بود که همهی این سالها
شکنار تو کار کردم
384
00:29:37,661 --> 00:29:38,981
واقعیت رو میگم
385
00:29:39,941 --> 00:29:42,061
خدا پشتیبانت باشه. برو
386
00:30:12,661 --> 00:30:14,301
عمو، سارنوال (دادستان) کجاست؟
387
00:30:15,861 --> 00:30:18,421
!نمیفهم -
!ببرینش -
388
00:30:20,941 --> 00:30:22,621
!با من بازی نکن حرومزاده
389
00:30:23,461 --> 00:30:24,781
تو کیش هستی؟
390
00:30:24,941 --> 00:30:27,741
!شوهرشی؟ جواب بده
391
00:30:28,061 --> 00:30:29,501
بگیرش
392
00:30:38,421 --> 00:30:40,141
چرا میزنی؟
393
00:30:40,461 --> 00:30:42,141
!گمشو بیرون، زود
394
00:30:55,541 --> 00:30:59,781
!بگو کجان -
من یه پیرمردم -
395
00:31:00,101 --> 00:31:01,861
هیچ خبر ندارم
396
00:31:02,421 --> 00:31:05,381
نمیدونم کجان
397
00:31:06,941 --> 00:31:12,221
شریعت حکم میکند
!باید با کافرا اینطور رفتار کرد
398
00:31:13,061 --> 00:31:17,141
انما جزاء الذین یحاربون الله و رسوله
[ جزاء کسانی که با خدا و پیامبرش میجنگند ]
399
00:31:17,941 --> 00:31:22,341
و یسعون فی الارض فسادا ان یقتلوا
[ و در زمین فساد میکنند، این است که کشته شوند ]
400
00:31:22,501 --> 00:31:26,141
و یصلبوا او تقطع ایدیهم
[ یا به دار آویخته گردند یا دست و پای آنها بریده شود ]
401
00:31:26,581 --> 00:31:30,381
ارجلهم من خلاف او ینفوا من الارض
[ یا از سرزمین خود تبعید گردند ]
402
00:31:30,701 --> 00:31:38,624
ذلک لهم خزی فی الدنیا
[ این رسوایی آنها در دنیاست ]
403
00:31:38,624 --> 00:31:42,941
و لهم فی الآخرة عذاب عظیم
[ و در آخرت مجازات بزرگی دارند ]
404
00:31:52,506 --> 00:31:55,249
[ دفاتر سازمان اطلاعات فدرال آلمان — کلن ]
405
00:31:59,520 --> 00:31:59,821
مارکوس
406
00:31:59,871 --> 00:32:01,680
اگه اومدی سر کابل سرم داد بزنی
407
00:32:01,840 --> 00:32:03,320
بدون که تقصیر من نیست
408
00:32:03,640 --> 00:32:05,240
هفتههاست دارم به برلین میگم
409
00:32:05,400 --> 00:32:07,080
که باید همه رو هر چه زودتر تخلیه کنیم
410
00:32:07,400 --> 00:32:08,299
کسی گوش نمیده
411
00:32:08,349 --> 00:32:09,440
بذار برگردم
412
00:32:12,400 --> 00:32:14,200
اگه نمیدونی، بدون
413
00:32:14,360 --> 00:32:17,440
داریم آدمامونو از کشور خارج میکنیم
نه داخل
414
00:32:17,600 --> 00:32:19,680
ژنرال حسن در دسترس نیست
415
00:32:20,400 --> 00:32:22,520
برای طالبان عین خود شیطانه
416
00:32:22,680 --> 00:32:24,000
باید از اونجا در بیاریمش
417
00:32:24,600 --> 00:32:26,004
ورا، اینجا مفیدتری
418
00:32:26,054 --> 00:32:28,160
اون جون منو نجات داده
419
00:32:32,840 --> 00:32:34,200
مارکوس
420
00:32:35,280 --> 00:32:36,840
اون جون منو نجات داد
421
00:32:38,400 --> 00:32:39,585
نه فقط منو
422
00:32:39,635 --> 00:32:42,480
...کاری که تو کاپیسا کرد
423
00:32:43,200 --> 00:32:44,447
بیمارستان ساخت
424
00:32:44,497 --> 00:32:47,080
مدرسه برای دخترها راه انداخت
425
00:32:47,400 --> 00:32:47,929
میدونم، ورا
426
00:32:47,979 --> 00:32:50,440
ژنرال حسن
آیندهی افغانستانه
427
00:32:52,000 --> 00:32:53,920
من اون منطقه رو میشناسم
428
00:32:55,000 --> 00:32:57,720
خودت میگی آلمان کار درست رو انجام نمیده
429
00:33:00,760 --> 00:33:02,600
بذار کمک کنم اعاده حیثیت کنیم
430
00:33:03,840 --> 00:33:06,640
فرض کنیم اعتبار و حیثیت آلمان دست توئه
431
00:33:06,880 --> 00:33:09,400
طبق آخرین اطلاعات
آماده نیستی
432
00:33:10,480 --> 00:33:14,160
اگه شک داری، گزارش روانپزشکم رو بخون
433
00:33:14,480 --> 00:33:17,600
دیگه دارو مصرف نمیکنم
حالم خوبه
434
00:33:19,280 --> 00:33:20,560
تو رو خدا
435
00:33:24,680 --> 00:33:26,280
لطفا بذار حسن رو پیدا کنم
436
00:33:52,621 --> 00:33:55,181
به نظرت بتونیم برسیم پنجشیر؟
437
00:33:57,781 --> 00:33:59,981
این آخرین امید ما و کشور ماست
438
00:34:05,421 --> 00:34:06,821
داری به کی زنگ میزنی؟
439
00:34:08,541 --> 00:34:11,941
یه آمریکایی، شاید بتونه کمک کنه برسیم اونجا
440
00:34:12,101 --> 00:34:13,421
کدوم آمریکایی؟
441
00:34:13,741 --> 00:34:16,581
دو سال پیش باهاش یه مأموریت انجام دادم
442
00:34:16,741 --> 00:34:17,981
چه مأموریتی؟
443
00:34:19,781 --> 00:34:22,181
مهم نیست
در هر حال جواب نمیده
444
00:34:22,341 --> 00:34:24,261
داری وقتتو تلف میکنی
445
00:34:24,701 --> 00:34:26,621
آمریکاییا ولمون کردن
446
00:34:33,181 --> 00:34:34,621
دارم به بابام زنگ میزنم
447
00:34:37,741 --> 00:34:38,781
الو؟
448
00:34:39,941 --> 00:34:42,541
!الو پدرجان؟ خدا رو شکر جواب دادی
449
00:34:42,861 --> 00:34:43,981
نمیتونستم باهات تماس بگیرم
450
00:34:44,621 --> 00:34:47,781
پسرم! خدا رو شکر زندهای. کجایی تو؟
451
00:34:48,341 --> 00:34:51,301
!بیا پیش ما، داریم میریم سفارت فرانسه
452
00:34:51,461 --> 00:34:54,101
آمنه چطوره؟ -
امنه، تو بیمارستانه -
453
00:34:55,421 --> 00:34:57,221
من دارم میرم بگرام
454
00:34:58,461 --> 00:35:00,381
یه جوری از موانع رد شدیم
455
00:35:00,701 --> 00:35:02,579
...خیلی سریع اومدن بابا
456
00:35:02,629 --> 00:35:04,181
کاری ازم برنمیاومد
457
00:35:06,661 --> 00:35:10,301
تو برای کشورت جنگیدی
!هر کاری از دستت برمیاومد کردی
458
00:35:10,461 --> 00:35:11,852
از هیچ چیز دریغ نکردی
459
00:35:11,902 --> 00:35:13,541
شرمنده نباش
460
00:35:13,701 --> 00:35:16,282
...ولی الان تو هم در خطرى، مثل ما
461
00:35:16,282 --> 00:35:18,151
نمیتونی توی افغانستان بمونی
462
00:35:17,421 --> 00:35:20,941
اینجا وطنمه بابا
نمیتونم ولش کنم
463
00:35:21,261 --> 00:35:25,381
طالبان پیروز شدن، فاضل
دیگه کاری نمیشه کرد
464
00:35:26,421 --> 00:35:28,381
من دارم با سلیمان میرم پنجشیر
465
00:35:28,541 --> 00:35:29,941
!دیوانگی نکن
466
00:35:30,261 --> 00:35:32,141
قویترین ارتش دنیا
467
00:35:33,181 --> 00:35:35,741
و ائتلاف بینالمللی نتونستن شکستشون بدن
468
00:35:35,901 --> 00:35:39,901
فکر میکنی تو پنجشیر چی میشه؟
این کار خودکشیه
469
00:35:42,781 --> 00:35:44,581
مواظب مامان باش
470
00:35:45,621 --> 00:35:46,901
جاش در خطره
471
00:35:47,661 --> 00:35:51,741
طالبا دارن کابل رو درو میکنن
!هیچ جادهای امن نیست
472
00:35:52,381 --> 00:35:54,701
چجوری میخوای بری پنجشیر؟
473
00:35:54,861 --> 00:35:56,501
صدای منو داری فاضل؟
474
00:35:56,861 --> 00:36:01,181
!بیخیال شو و بیا سفارت فرانسه پیش ما
هنوز دروازه سفارت بازه
475
00:36:01,341 --> 00:36:03,541
دوستت دارم بابا -
گوشی رو بده به من -
476
00:36:03,701 --> 00:36:05,381
مادرت میخواد باهات حرف بزنه
477
00:36:07,581 --> 00:36:10,861
الان نمیشه
بعداً خودم زنگ میزنم
478
00:36:12,061 --> 00:36:13,661
مواظب خودتون باشین
479
00:36:21,621 --> 00:36:22,821
بریم
480
00:36:40,760 --> 00:36:44,200
مامان، فقط یه توقف داریم تو دوحه، خوبه؟
481
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
[قسمت ارتش ایتالیا، فرودگاه کابل]
فکر کنم پسفردا برسم رم
482
00:36:47,800 --> 00:36:49,520
مامان، ما الان فرودگاهیم
483
00:36:49,840 --> 00:36:51,760
اینجا امنه، هیچ خطری نیست
484
00:36:53,520 --> 00:36:56,560
هنوز دقیق نمیدونیم. مثل اینکه وارد شهر شدن
485
00:36:56,719 --> 00:36:59,800
ولی ارتش آمریکا همهجا هست. امنیم
486
00:37:00,520 --> 00:37:04,000
گوش کن، باید برم
487
00:37:04,480 --> 00:37:05,719
وقتی رسیدم دوحه، بهت زنگ میزنم
488
00:37:06,560 --> 00:37:09,440
آره مامان، میدونم
میدونم، میدونم
489
00:37:10,440 --> 00:37:13,960
منم دوستت دارم
خداحافظ
490
00:37:15,760 --> 00:37:19,840
رم میخواد من سریعتر برم
یه سفیرمون رو تو کنگو از دست دادیم
491
00:37:20,160 --> 00:37:23,160
نمیخوان هیچ ریسکی کنن، که منطقیه
492
00:37:23,320 --> 00:37:24,960
ولی ما به حضور دیپلماتیک نیاز داریم
493
00:37:25,120 --> 00:37:25,920
درسته
494
00:37:26,239 --> 00:37:27,680
من میتونم انجامش بدم، آقای سفیر
495
00:37:27,840 --> 00:37:29,480
صدها نفر هستن که باید تخلیه بشن
496
00:37:29,800 --> 00:37:32,440
حفاظت از اونا وظیفه شما و سربازاتون نیست
497
00:37:32,600 --> 00:37:34,239
میتونم با ماسینی اینجا بمونم
498
00:37:34,400 --> 00:37:35,760
...تا مطمئن شیم همه آمادهان و
499
00:37:35,920 --> 00:37:38,000
هیچکس نمیدونه قراره چی بشه
500
00:37:38,320 --> 00:37:41,320
رم هیچوقت یه زن رو تو همچین شرایط خطرناکی تنها نمیذاره
501
00:37:41,719 --> 00:37:45,600
این احتیاط بیخودیه
اینجا پر از سربازه
502
00:37:45,760 --> 00:37:48,880
یه جور روش نمادین برای نشون دادن اصولمونه
503
00:37:49,200 --> 00:37:51,239
شجاعتت ستودنیه فرانچسکا
504
00:37:51,560 --> 00:37:53,280
ولی همچین چیزی اصلاً مطرح نیست
505
00:37:53,800 --> 00:37:54,897
پس حالا چی کار کنیم؟
506
00:37:54,947 --> 00:37:55,440
آره
507
00:37:59,719 --> 00:38:01,092
جووانی اینجا میمونه
508
00:38:01,142 --> 00:38:01,760
چی؟
509
00:38:04,320 --> 00:38:04,995
ببخشید؟
510
00:38:05,045 --> 00:38:07,360
تو آدم مناسب برای این کاری
511
00:38:10,320 --> 00:38:12,239
...یعنی فکر نکنم که
512
00:38:12,400 --> 00:38:14,480
تنها کاری که باید اینجا انجام بدی
513
00:38:14,640 --> 00:38:16,280
اینه که درخواستها رو بررسی کنی
514
00:38:16,600 --> 00:38:18,760
سرهنگ ماسینی برات میارشون
515
00:38:18,920 --> 00:38:21,560
فقط چند روزه
و کاملاً هم محافظت میشه ازت
516
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
من موافق نیستم
517
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
اینکه یه مأموریت انقدر مهم رو بدیم
518
00:38:25,600 --> 00:38:29,160
به یه دیپلمات جوون که حتی از دفترش
تو رم بیرون نیومده، مسخرست
519
00:38:29,320 --> 00:38:31,200
بیاحترامی نباشه البته
520
00:38:31,360 --> 00:38:32,360
نه، نه
521
00:38:32,520 --> 00:38:35,400
اگه چیزی لازم داشتی، فقط کافیه با ما تماس بگیری
522
00:38:35,560 --> 00:38:37,000
کمکت میکنیم
523
00:38:39,440 --> 00:38:41,840
تو نماینده رسمی ایتالیا
524
00:38:42,000 --> 00:38:43,239
تو افغانستانی
525
00:38:43,680 --> 00:38:46,320
باور کن
واسه آینده شغلیت خیلی خوبه
526
00:39:02,937 --> 00:39:05,615
آمادهایم
داریم وارد میشیم
527
00:39:17,234 --> 00:39:19,520
[ منطقه ارتش فرانسه، فرودگاه کابل ]
528
00:39:22,840 --> 00:39:24,760
حتی ناتو هم نمیتونه تضمین کنه
529
00:39:24,920 --> 00:39:27,040
که دوباره بتونیم
بر فراز کابل پرواز کنیم
530
00:39:27,200 --> 00:39:28,840
مرسی
531
00:39:29,040 --> 00:39:30,840
بله؟ بله
532
00:39:31,000 --> 00:39:32,880
بالار الان داره با آمریکاییها مذاکره میکنه
533
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
که نیروهای ویژه بفرستن براتون
534
00:39:36,239 --> 00:39:38,560
منم سعی میکنم
مستقیم باهاشون حرف بزنم
535
00:39:38,719 --> 00:39:41,120
ولی فعلاً باید دووم بیارین
536
00:39:41,440 --> 00:39:43,200
هر کاری از دستمون بربیاد میکنیم
که بیاریمتون بیرون
537
00:39:43,360 --> 00:39:44,680
باشه، متوجهم
538
00:39:45,600 --> 00:39:46,760
خب؟
539
00:39:48,080 --> 00:39:49,640
حتی خود آمریکاییها هم
غافلگیر شدن
540
00:39:49,800 --> 00:39:52,560
هزاران نفر هستن که
باید از فرودگاه تخلیه بشن
541
00:39:53,600 --> 00:39:55,719
فعلاً نمیتونن سریع بهمون کمک کنن
542
00:39:56,200 --> 00:39:57,501
و نیروهای ویژه چی؟
543
00:39:57,551 --> 00:40:00,080
سعی میکنه بفهمه اوضاع از چه قراره
544
00:40:01,600 --> 00:40:04,800
اینجا امن نیست
باید از اینجا بریم
545
00:40:04,960 --> 00:40:07,040
هنوز چیزی قطعی نشده
546
00:40:07,200 --> 00:40:09,320
اگه صدتا از طالبان بریزن اینجا چی؟
547
00:40:09,480 --> 00:40:10,880
اون وقت چی کار میکنیم؟
548
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
الان اولویتهای دیگهای دارن
549
00:40:14,960 --> 00:40:16,360
از کجا میدونی؟
550
00:40:16,600 --> 00:40:18,560
افغانیا کنار باغ امنان
551
00:40:18,719 --> 00:40:19,760
باشه
552
00:40:22,560 --> 00:40:24,640
آره، اگه ویزا دارین
میتونین بیاین سفارت
553
00:40:24,800 --> 00:40:27,160
ما هنوز اینجاییم
درها باز میمونه
554
00:40:28,640 --> 00:40:29,454
مراقب باشین
555
00:40:29,504 --> 00:40:31,280
عقلتو از دست دادی؟
556
00:40:31,440 --> 00:40:33,400
چهل نفریم
هنوز نتونستیم اینایی که اینجان رو تخلیه کنیم
557
00:40:33,560 --> 00:40:35,000
بعد تو میگی آدمای بیشتری بیان؟
558
00:40:35,160 --> 00:40:38,239
این دیوونگیه
اینجا دیگه برای هیچکس امن نیست
559
00:40:38,880 --> 00:40:41,360
اونا برای ما کار کردن
جونشون در خطره
560
00:40:41,520 --> 00:40:42,760
و ما مسئول امنیتشون هستیم
561
00:40:42,920 --> 00:40:44,560
نه به قیمت به خطر افتادن جون خودمون
562
00:40:44,880 --> 00:40:48,560
من مسئول امنیت سفارتم
پس بیا یه چیزو مشخص کنیم
563
00:40:48,719 --> 00:40:51,200
قرار نیست برای تصمیمهام به کسی توضیح بدم
564
00:40:59,880 --> 00:41:01,280
بیا بریم
565
00:41:13,920 --> 00:41:15,160
سلام مونیکا
566
00:41:18,040 --> 00:41:19,560
فقط یه هفته میرم
567
00:41:20,719 --> 00:41:23,520
نه، نمیتونم بگم کجا
خودت میدونی چرا
568
00:41:24,920 --> 00:41:26,280
قول میدم
569
00:41:27,239 --> 00:41:29,400
باشه، منم دوستت دارم
570
00:41:30,160 --> 00:41:30,455
خداحافظ
571
00:41:30,505 --> 00:41:31,600
رسانهها خبردار شدن؟
572
00:41:31,760 --> 00:41:33,320
نباید زیاد طول بکشه
573
00:41:33,840 --> 00:41:36,307
مقر فرماندهی بوندسوِر عاشق این حرکت میشه
574
00:41:36,357 --> 00:41:37,120
چی شده؟
575
00:41:37,600 --> 00:41:39,560
بیشتر هواپیماهامون خالی برمیگردن
576
00:41:39,719 --> 00:41:41,360
آخرین پرواز فقط
هفت تا افغان داشت
577
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
واقعاً شرمآوره
578
00:41:46,800 --> 00:41:48,432
ماشینتون اومده
579
00:41:48,482 --> 00:41:49,480
عالیه
580
00:41:57,600 --> 00:41:58,800
جیووانی
581
00:42:00,000 --> 00:42:02,400
آخرین سیگارم تو کابل
582
00:42:03,280 --> 00:42:07,719
جالبه نه؟
قبلاً جرئت نمیکردی بری بیرون
583
00:42:07,880 --> 00:42:11,120
حالا خود بیرون اومده سراغت
584
00:42:12,520 --> 00:42:14,719
بیا، اینا مال تو
585
00:42:14,880 --> 00:42:17,760
تو بیشتر از من بهش نیاز داری
586
00:42:22,239 --> 00:42:25,120
فقط میخواستم بمونم
و مأموریتم رو کامل کنم
587
00:42:25,280 --> 00:42:27,040
نه اینکه بهت اعتماد نداشته باشم
588
00:42:27,200 --> 00:42:29,640
دارین اینو میگی که روحیهم از دست ندم
589
00:42:33,000 --> 00:42:36,480
اگه اوضاع بهم ریخت
همیشه میتونی قایم شی
590
00:42:37,320 --> 00:42:40,040
یه سوراخ امن هست
پشت کانتینرامون
591
00:42:40,200 --> 00:42:41,840
که یه درپوش داره
592
00:42:42,840 --> 00:42:45,000
فقط باید بخزی بری توش
593
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
شوخی کردم
594
00:42:51,360 --> 00:42:53,680
نه سوراخی هست
نه جای قایم شدن
595
00:42:55,719 --> 00:42:57,160
ولی ارتشمون اینجاست
596
00:43:00,920 --> 00:43:02,640
همهچیز درست میشه
597
00:43:06,709 --> 00:43:07,766
خداحافظ
598
00:43:22,701 --> 00:43:26,421
به لطف خدا، وطنمون رو از دست آمریکای ظالم
آزاد کردیم
599
00:43:26,581 --> 00:43:28,741
نیروهای مقاومت و دولت فرار کردن
600
00:43:29,061 --> 00:43:30,901
و حالا ما در راس قدرت مطلقیم
601
00:43:30,941 --> 00:43:33,661
،از این به بعد
مجاهدین مسئول اینجا هستن
602
00:43:33,941 --> 00:43:37,101
میتونین به کارتون ادامه بدین
و به بیماراتون برسین
603
00:43:37,421 --> 00:43:38,701
ما به شما کمک میکنیم
604
00:43:38,861 --> 00:43:41,301
و قوانین جدیدی وضع میکنیم
605
00:43:41,461 --> 00:43:43,861
لطفا برگردین سر کارتون
606
00:43:44,181 --> 00:43:46,461
!ترجیح میدم بمیرم تا براتون کار کنم
607
00:43:46,621 --> 00:43:48,701
!همه برگردین سر کار -
!خواهش میکنم ولش کنین -
608
00:43:49,341 --> 00:43:51,901
!همه برگردین سر کار
609
00:43:58,741 --> 00:44:00,061
چی شده؟
610
00:44:00,221 --> 00:44:02,701
طالبان اومدن؟
!یکی از پرستارا گفت دارن میان
611
00:44:02,861 --> 00:44:05,661
آره اومدن، ولی کسی تو رو اذیت نمیکنه
612
00:44:05,821 --> 00:44:08,861
تنهام میذاری؟ -
!البته که نه -
613
00:44:09,741 --> 00:44:11,101
میگن پرستارا دارن میرن
614
00:44:11,261 --> 00:44:15,701
عزیزم، من دکترم
هیچ جایی هم نمیرم، خب؟
615
00:44:18,501 --> 00:44:20,461
گفتی اسم آهنگ مورد علاقت چی بود؟
616
00:44:20,621 --> 00:44:24,621
!راشه جانانه از آریانا سعید
617
00:44:43,661 --> 00:44:45,181
!الان برمیگردم
618
00:45:09,381 --> 00:45:12,341
چطور هستی؟
619
00:45:15,301 --> 00:45:17,781
امشب باید تا جایی که میتونیم رانندگی کنیم
620
00:45:19,581 --> 00:45:23,741
صبح رفتن سختتر میشه
ممکنه شناسایی بشیم
621
00:45:38,781 --> 00:45:42,741
سفارت اونجاست
به خیر رسیدیم
622
00:45:49,501 --> 00:45:50,941
همینجا باش
623
00:46:04,461 --> 00:46:08,181
فرانسویها رفتن؟ -
!نه، فقط در رو بستن -
624
00:46:08,341 --> 00:46:11,941
!بهمون گفتن بازه -
طالبان بزودی میرسن -
625
00:46:12,101 --> 00:46:13,981
!ولی ما ویزا داریم
626
00:46:14,181 --> 00:46:16,981
ما هم داریم، چی فکر کردی؟
627
00:46:32,407 --> 00:46:34,082
چطور این اتفاق کوفتی افتاد؟
628
00:46:34,208 --> 00:46:35,145
آره واقعا
629
00:46:35,195 --> 00:46:37,139
لابد خبر دادن به هم
630
00:46:37,139 --> 00:46:39,969
تنها جاییه که مردم میتونن پناه بگیرن
631
00:46:40,019 --> 00:46:43,954
باید جمعیت رو متفرق کنیم
نمیدونیم طالبان چه کار ممکنه بکنه
632
00:46:44,004 --> 00:46:45,004
بذار بیان تو
633
00:46:47,008 --> 00:46:49,662
اگه طالبان سفارت رو بگیره
ممکنه گروگانگیری رخ بده
634
00:46:53,354 --> 00:46:57,472
دروازهها باید بسته بمونن و گرنه
نصف شهر میریزن دم دروازه
635
00:47:02,771 --> 00:47:03,864
باشه
636
00:47:05,914 --> 00:47:11,456
دروازهها بسته میمونن
تکرار میکنم: دروازهها بسته میمونن
637
00:47:14,374 --> 00:47:15,256
هنوز بیداری؟
638
00:47:15,306 --> 00:47:17,899
آره
639
00:47:22,248 --> 00:47:26,992
تشنه بودم ولی نتونستم بطری آبی پیدا کنم -
خب؟ -
640
00:47:27,042 --> 00:47:28,488
پیدا کردی؟ -
اهوم -
641
00:47:37,329 --> 00:47:39,374
طالبان الان کجان؟
642
00:47:39,424 --> 00:47:45,265
کل شهر رو گرفتن، جناب کنسولگر
643
00:47:45,265 --> 00:47:49,054
آقای کنسولگر؟ -
آره -
644
00:47:53,535 --> 00:47:54,333
واقعا؟
645
00:47:54,383 --> 00:47:59,227
آره و به راهنماییهای شما هم نیاز داریم
646
00:48:01,635 --> 00:48:05,482
استراحت کن. صبح کلی پناهنده میاد
647
00:48:14,661 --> 00:48:17,981
وقتی دوازده سالم بود
648
00:48:18,181 --> 00:48:20,461
بهترین شاگرد کلاس بودم
649
00:48:22,381 --> 00:48:26,621
معلمام میخواستن برم دبیرستان تو کابل
650
00:48:27,941 --> 00:48:31,221
میگفتن آخرش میتونم
651
00:48:31,381 --> 00:48:34,461
یه دانشگاه آمریکایی درس بخونم
652
00:48:36,061 --> 00:48:39,381
مثلاً ییل یا هاروارد
653
00:48:43,141 --> 00:48:46,301
پدر مادرم هیچ پولی نداشتن
654
00:48:47,141 --> 00:48:52,581
و تصور کن سرنوشت این کشور چی میشد
اگه سلیمان رسولی میرفت ییل و هاروارد
655
00:49:06,621 --> 00:49:09,901
چی شده؟ -
!اونجا رو ببین -
656
00:49:10,861 --> 00:49:13,381
کی رو دیدی؟ چی شده؟ -
محمد -
657
00:49:14,101 --> 00:49:16,141
همون طالبی که محکومش کردی؟
658
00:49:18,261 --> 00:49:21,501
اگه برگرده
حتماً منو میشناسه
659
00:49:25,261 --> 00:49:26,901
چیکار کنیم؟
660
00:49:27,821 --> 00:49:31,941
نمیتونیم اینجا بمونیم -
!چارهای نداریم -
661
00:49:34,781 --> 00:49:35,981
اون چیه؟
662
00:49:42,221 --> 00:49:43,501
!آمریکاییها
663
00:49:45,061 --> 00:49:46,461
آمریکاییها اینجان؟
664
00:50:09,221 --> 00:50:10,581
اینجا چیکار میکنین؟
665
00:50:11,261 --> 00:50:12,781
دهقانیم
666
00:50:14,701 --> 00:50:19,261
،داشتیم میرفتیم بازار کابل
!ولی تصمیم گرفتیم برگردیم خونه
667
00:50:30,621 --> 00:50:31,821
چی تو صندوق عقبهتونه؟
668
00:50:46,221 --> 00:50:47,501
...تفنگهامون
669
00:50:51,261 --> 00:50:52,581
!صندوق عقبشو باز کن ببین
670
00:50:55,101 --> 00:50:56,941
!قفله. بیا باز کن
671
00:51:05,981 --> 00:51:07,981
!بگیرش حرومزاده رو
672
00:51:14,280 --> 00:51:15,148
سلیمان
673
00:51:28,198 --> 00:51:30,608
بگیرش
674
00:51:38,381 --> 00:51:40,172
Mr. Sunshine: مترجم
Ali EmJay: ویرایش
675
00:51:40,420 --> 00:51:50,583
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
63466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.