Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:35,880
Scared?
2
00:00:38,920 --> 00:00:39,400
Cautious.
3
00:00:42,480 --> 00:00:46,600
If we wanted to take this embassy,
it wouldn't be too hard, you know?
4
00:00:47,700 --> 00:00:48,020
Maybe.
5
00:00:51,940 --> 00:00:57,000
We are not like you.
Afghans aren't afraid of death.
6
00:00:59,020 --> 00:01:02,440
After 20 years of war,
what's losing a few men
7
00:01:02,440 --> 00:01:03,120
here and there?
8
00:01:03,120 --> 00:01:09,100
The war is over. You won.
So help us leave.
9
00:01:10,940 --> 00:01:13,000
I'll arrange for buses to take
us all to the airport,
10
00:01:13,640 --> 00:01:16,180
but I can't do it
without your help.
11
00:01:17,520 --> 00:01:20,340
You have a great responsibility to
show the international
12
00:01:20,340 --> 00:01:23,100
community that
we can work with you and
13
00:01:23,100 --> 00:01:24,120
even count on you.
14
00:01:24,380 --> 00:01:26,080
The international community
doesn't like
15
00:01:26,080 --> 00:01:26,980
us very much.
16
00:01:28,500 --> 00:01:31,300
I don't want to stop
you from leaving. Leave.
17
00:01:33,640 --> 00:01:36,620
But there are not only French
people in this embassy.
18
00:01:38,500 --> 00:01:38,820
So?
19
00:01:39,400 --> 00:01:42,720
So the French people can
leave. The Afghans cannot.
20
00:01:43,080 --> 00:01:45,000
But these people are
under French's protection,
21
00:01:45,340 --> 00:01:46,560
and France won't abandon them.
22
00:01:47,140 --> 00:01:50,560
They're on French territory as long
as they're in the embassy.
23
00:01:51,800 --> 00:01:54,460
Once they're on your buses,
that's a different story.
24
00:01:55,240 --> 00:01:57,120
You cannot guarantee their safety.
25
00:01:57,120 --> 00:02:03,180
And what about them?
You plan to take
26
00:02:03,180 --> 00:02:04,640
everyone on the buses with you?
27
00:02:05,180 --> 00:02:07,260
No, no, no. No one else comes
in. The embassy is
28
00:02:07,260 --> 00:02:08,020
permanently closed.
29
00:02:15,830 --> 00:02:19,570
Put that on the embassy gates.
Then we can talk about your convoy.
30
00:02:21,790 --> 00:02:22,830
What does it say?
31
00:02:24,070 --> 00:02:27,450
That this building now belongs to
the Islamic Emirates
32
00:02:27,450 --> 00:02:28,350
of Afghanistan.
33
00:02:34,260 --> 00:02:38,080
There's another entrance to the
embassy behind Zambak Street.
34
00:02:39,000 --> 00:02:40,340
We'll speak there next time.
35
00:02:52,940 --> 00:02:53,760
Open the gate.
36
00:02:58,430 --> 00:03:00,970
Go back! Go back! Sorry, go back!
37
00:03:07,270 --> 00:03:09,430
So, how did it go?
38
00:03:11,310 --> 00:03:12,870
We have to put this up everywhere.
39
00:03:17,930 --> 00:03:18,730
What is this?
40
00:03:19,670 --> 00:03:21,730
Permission to invade us?
41
00:03:24,350 --> 00:03:27,870
A plane has crashed into the
World Trade Center this morning.
42
00:03:28,290 --> 00:03:30,690
The United States military
has begun strikes
43
00:03:30,690 --> 00:03:33,610
against the Taliban regime
in Afghanistan.
44
00:03:35,270 --> 00:03:38,510
Afghan women fear for their rights,
since the Americans announced
45
00:03:38,510 --> 00:03:40,250
their intention
to leave the country.
46
00:03:41,450 --> 00:03:43,170
The US signed an agreement
with the Taliban.
47
00:03:43,430 --> 00:03:46,310
The war is ending after two
decades of conflict in Afghanistan.
48
00:03:46,310 --> 00:03:49,330
The embassies in Kabul are
closing one by one.
49
00:03:49,750 --> 00:03:52,050
American personnel is being
evacuated in emergency.
50
00:03:52,450 --> 00:03:54,510
This is not just about
the Afghan people.
51
00:03:55,170 --> 00:03:56,730
It's about us and our security.
52
00:03:57,670 --> 00:04:00,370
The Taliban have surrounded the
capital and are threatening
53
00:04:00,370 --> 00:04:02,350
to enter the city at any moment.
54
00:04:02,870 --> 00:04:05,030
People are panicking all
around Kabul.
1
00:04:12,095 --> 00:04:16,415
Can you give this
to Dr. Ghulam for me, please?
2
00:04:16,575 --> 00:04:18,455
- Yes, of course.
- Thank you.
57
00:04:26,880 --> 00:04:28,220
How are you?
3
00:04:27,295 --> 00:04:29,295
- How do you feel?
- Good!
4
00:04:30,935 --> 00:04:34,055
Here, look what I brought you.
5
00:04:34,815 --> 00:04:37,575
Don't let anyone see you using it.
6
00:04:38,095 --> 00:04:40,775
- And keep it hidden, OK?
- Yes.
7
00:04:44,495 --> 00:04:46,815
Can we walk in the park later?
8
00:04:49,055 --> 00:04:51,815
Not today. I'm sorry.
65
00:05:10,000 --> 00:05:11,380
How about tomorrow?
9
00:05:10,575 --> 00:05:11,975
Then how about tomorrow?
10
00:05:14,935 --> 00:05:16,175
Tomorrow.
67
00:05:47,610 --> 00:05:49,850
That's them. The one for Taktas.
68
00:05:50,130 --> 00:05:50,650
Are you sure?
69
00:05:51,010 --> 00:05:51,470
Positive.
70
00:05:52,170 --> 00:05:55,830
Okay. Turn around.
Follow them. Turn around!
71
00:05:57,230 --> 00:05:57,890
What do you want?
72
00:06:12,670 --> 00:06:14,550
If they find out, they'll kill me.
73
00:06:15,030 --> 00:06:16,720
Don't worry about it.
It's undetectable.
74
00:06:17,430 --> 00:06:18,790
Give me a break.
He's in the sneakers.
75
00:06:19,170 --> 00:06:19,750
Not a boy.
76
00:06:21,550 --> 00:06:23,230
I know it sounded weird
on the phone,
77
00:06:23,370 --> 00:06:25,590
okay? He's not the one
picking me up.
78
00:06:25,830 --> 00:06:27,550
Well, that just means you're
up to speed.
79
00:06:27,550 --> 00:06:31,190
I know he's in the mirror now.
He's got a bombing to organize.
80
00:06:31,670 --> 00:06:33,770
And he would like nothing
more than to have
81
00:06:33,770 --> 00:06:35,430
you there to support and trust me.
82
00:06:36,570 --> 00:06:38,690
Or else they found out
I'm a traitor.
83
00:06:39,030 --> 00:06:41,030
And they'll slit my throat before
I can even say something.
84
00:06:41,190 --> 00:06:42,870
No, they wouldn't have you
show up if they
85
00:06:42,870 --> 00:06:44,070
thought you were going
to betray them.
86
00:06:44,290 --> 00:06:45,810
They're not nearly as smart
as you think.
87
00:06:46,250 --> 00:06:47,930
Unfortunately, they're not nearly
as dumb as
88
00:06:47,930 --> 00:06:48,890
I'd like them to be.
89
00:06:49,830 --> 00:06:51,310
You want to go over
your cover story again?
90
00:06:51,630 --> 00:06:53,030
No. I've got it memorized.
91
00:06:55,830 --> 00:06:58,190
Something happens to me.
Tell my family I love them.
92
00:06:58,230 --> 00:06:59,070
You'll tell them yourself.
93
00:07:15,520 --> 00:07:16,700
All right, let's go.
94
00:07:34,320 --> 00:07:36,220
Our plane is due to land
in less than one hour.
95
00:07:37,180 --> 00:07:39,740
We won't have much time,
so everyone needs to boot calmly.
96
00:07:40,380 --> 00:07:40,660
Okay.
97
00:07:43,680 --> 00:07:46,100
Okay, everyone,
stay calm. Don't panic.
98
00:07:47,060 --> 00:07:47,460
Yes?
99
00:07:49,160 --> 00:07:50,320
Sorry, say it again?
100
00:07:50,320 --> 00:07:52,780
Yes. I understand. We need
everybody to stay calm.
101
00:07:52,780 --> 00:07:53,080
What?
102
00:07:53,360 --> 00:07:53,880
Yes, sir.
103
00:07:55,040 --> 00:07:55,820
What's going on?
104
00:07:56,000 --> 00:07:56,480
It's rogue.
105
00:07:56,940 --> 00:07:58,900
The Americans are refusing to
let the plane land.
106
00:08:00,120 --> 00:08:02,000
And what am I supposed to do
with all these people here?
107
00:08:03,400 --> 00:08:05,340
Some have been here for
three days already.
108
00:08:06,080 --> 00:08:07,040
Nowhere out of food.
109
00:08:09,300 --> 00:08:11,660
In two days,
I will have even more
110
00:08:11,660 --> 00:08:12,520
people to evacuate.
111
00:08:13,020 --> 00:08:15,240
Do you have any idea how
fucking chaotic it is here?
112
00:08:16,800 --> 00:08:20,260
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Just...
113
00:08:20,260 --> 00:08:21,820
How long can the plane
circle over Kabul?
114
00:08:23,900 --> 00:08:27,000
Okay. Okay. So tell them to
wait a little longer. Okay?
115
00:08:28,160 --> 00:08:29,460
Thank you. I'll get back to you.
116
00:08:29,620 --> 00:08:30,000
Thanks.
117
00:08:31,180 --> 00:08:31,660
Where are you going?
118
00:08:32,060 --> 00:08:33,440
Sorry. Sorry. Sorry.
119
00:08:51,480 --> 00:08:53,600
Hi. I'm the Italian Consul.
120
00:08:54,200 --> 00:08:56,000
We have a plane circling
above and you
121
00:08:56,000 --> 00:08:57,020
are refusing to let it land.
122
00:08:57,220 --> 00:08:58,840
Landing conditions have been
sent to your
123
00:08:58,840 --> 00:09:00,160
staff. You have no business here.
124
00:09:00,160 --> 00:09:02,120
Listen, you cannot send
that plane back.
125
00:09:02,640 --> 00:09:04,720
We have way too many people
to evacuate. More are coming.
126
00:09:05,180 --> 00:09:06,220
It's a humanitarian issue.
127
00:09:06,540 --> 00:09:08,880
I've got six planes up
there waiting their turn.
128
00:09:08,960 --> 00:09:10,640
People swarmed the
runway yesterday.
129
00:09:11,320 --> 00:09:13,200
People died. Women and children.
130
00:09:13,260 --> 00:09:15,160
It took us at least two days
to coordinate the arrivals here.
131
00:09:15,200 --> 00:09:18,040
So if your plane missed its slot,
that's your problem, not mine.
132
00:09:18,440 --> 00:09:20,640
You tell them to contact the
operations center in Qatar.
133
00:09:21,460 --> 00:09:23,840
Sir, I'm sorry. What is the idea?
134
00:09:24,760 --> 00:09:27,240
I missed my online orders,
so now I have to wait?
135
00:09:27,240 --> 00:09:29,820
We are talking about human beings
crammed together in
136
00:09:29,820 --> 00:09:30,720
appalling conditions.
137
00:09:31,200 --> 00:09:33,160
Our plane is up there now.
Now do something and make
138
00:09:33,160 --> 00:09:33,620
it land now.
139
00:09:33,720 --> 00:09:34,940
I'm going to pretend I
didn't hear that.
140
00:09:35,020 --> 00:09:35,820
You get out of my tower.
141
00:09:35,840 --> 00:09:37,280
You'll be responsible for
all the people...
142
00:09:37,280 --> 00:09:39,960
Get the fuck out of here! Now!
143
00:09:44,210 --> 00:09:46,670
You being here puts these
planes in danger.
144
00:09:57,650 --> 00:10:00,810
We really have no choice.
I'll tell the pilot to turn back.
145
00:10:00,930 --> 00:10:03,310
No, no, no. You're going to tell
him to wait a little longer.
146
00:10:12,060 --> 00:10:20,160
I'm going to tell him to
wait a little longer.
147
00:10:20,160 --> 00:10:20,520
I'm going to tell him to
wait a little longer.
148
00:10:21,980 --> 00:10:24,380
So? Where do we stand?
149
00:10:24,920 --> 00:10:27,940
I managed to get five buses.
But I had to promise
150
00:10:27,940 --> 00:10:28,760
a lot of money.
151
00:10:29,040 --> 00:10:29,380
Meaning?
152
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Thirty thousand dollars.
153
00:10:32,000 --> 00:10:32,660
Excuse me?
154
00:10:33,280 --> 00:10:36,080
They say it's extremely risky,
and it is, and...
155
00:10:36,840 --> 00:10:37,980
They take advantage, I don't know.
156
00:10:38,900 --> 00:10:39,780
What's the alternative?
157
00:10:39,780 --> 00:10:42,260
No, no, it's OK.
We're in no position
158
00:10:42,260 --> 00:10:43,160
to negotiate anyway.
159
00:10:43,900 --> 00:10:44,580
How long for the buses?
160
00:10:45,100 --> 00:10:46,200
If they say one hour.
161
00:10:47,440 --> 00:10:47,840
Good.
162
00:10:49,420 --> 00:10:50,380
Let's get ready.
163
00:10:51,340 --> 00:10:52,040
Put up the flyers.
11
00:11:02,055 --> 00:11:04,295
Why is your hair visible?
Cover it up!
12
00:11:05,215 --> 00:11:09,335
Why did you go out alone?
Why aren't any men with you?
13
00:11:09,495 --> 00:11:11,375
Go! Go!
14
00:11:46,255 --> 00:11:48,135
Do you have a message for me, brother?
15
00:11:49,175 --> 00:11:51,775
Take me to Ainullah.
There is something important.
16
00:11:52,095 --> 00:11:53,495
Go, leave us alone.
164
00:11:53,700 --> 00:11:56,600
What do we have to do
to talk to him?
17
00:11:54,215 --> 00:11:56,215
Why's it so important
that you see him now?
18
00:11:56,375 --> 00:11:59,135
Take me to him.
He'll explain who I am.
19
00:11:59,295 --> 00:12:00,815
I'm asking you.
20
00:12:01,135 --> 00:12:02,855
I spoke to him on the phone.
21
00:12:03,015 --> 00:12:04,695
He told me
someone would come get me.
22
00:12:05,015 --> 00:12:06,895
How long have you known him?
23
00:12:09,535 --> 00:12:11,935
Since Allah put him on my path.
171
00:12:12,100 --> 00:12:14,340
Why weren't you with me
in the prison?
24
00:12:12,255 --> 00:12:14,175
Why weren't you in prison with us?
25
00:12:14,935 --> 00:12:17,015
I was at Shabi Khel's madrasa
in Islamabad.
26
00:12:18,055 --> 00:12:20,895
That's what I heard, yeah.
Why did you come back?
174
00:12:20,900 --> 00:12:24,800
I have to get rid of
the infidel before I leave.
27
00:12:21,815 --> 00:12:25,375
We must strike the crusaders
before they leave.
28
00:12:28,055 --> 00:12:30,295
Are you sure you were in Islamabad?
29
00:12:30,775 --> 00:12:32,815
I spoke to Imran Bakhash.
177
00:12:32,820 --> 00:12:34,920
He said he'd never see you there.
30
00:12:33,135 --> 00:12:35,255
He says he never saw you there.
178
00:12:37,740 --> 00:12:39,780
Omran Bakhsh from Jalalabad?
31
00:12:37,815 --> 00:12:39,935
Imran Bakhash, from Jalalabad?
32
00:12:41,215 --> 00:12:42,935
He's a traitor.
33
00:12:44,655 --> 00:12:47,415
Shabi had sentenced him to death,
but he escaped.
34
00:12:48,255 --> 00:12:51,455
If you talk to him,
I'll start doubting you, brother.
35
00:12:55,495 --> 00:12:57,095
OK, come with me.
184
00:13:46,080 --> 00:13:47,820
We start moving to the tarmac.
185
00:13:48,180 --> 00:13:50,780
Our plane is about to land.
Come on. Let's go.
186
00:13:51,140 --> 00:13:51,940
Come on, let's go.
187
00:13:52,120 --> 00:13:52,840
You're crazy.
188
00:13:53,640 --> 00:13:55,380
You're putting these people
in danger.
189
00:13:55,500 --> 00:13:56,120
You can't do that.
190
00:13:56,660 --> 00:13:58,440
It's a show of force.
There's no risk.
191
00:13:58,640 --> 00:14:00,740
If we occupy the wrong way,
they'd be forced to listen to us.
192
00:14:00,760 --> 00:14:01,660
Should I trust you on this?
193
00:14:01,660 --> 00:14:02,560
Trust me.
194
00:14:03,400 --> 00:14:04,020
Come on.
195
00:14:05,020 --> 00:14:06,900
Let's go. Just keep going.
196
00:14:29,760 --> 00:14:30,840
Who are all those people?
197
00:14:31,620 --> 00:14:33,220
Husbands of some of
the women inside.
198
00:14:34,400 --> 00:14:36,920
For real? Or is that
just what they're saying?
199
00:14:37,620 --> 00:14:39,520
Several women came to
us saying their
200
00:14:39,520 --> 00:14:40,480
husbands are at the gate.
201
00:14:40,920 --> 00:14:42,260
And some of them had visas. Look.
202
00:14:43,200 --> 00:14:43,680
Shhh.
203
00:14:49,920 --> 00:14:50,320
Jinn.
204
00:15:28,330 --> 00:15:30,170
We put up the flyers
on the embassy,
205
00:15:30,450 --> 00:15:31,050
as you asked.
206
00:15:31,530 --> 00:15:33,110
You have unaccompanied
women inside.
207
00:15:33,870 --> 00:15:36,830
Their husbands are outside asking
for them. It's unacceptable.
208
00:15:37,650 --> 00:15:38,890
We must send a woman out.
209
00:15:40,210 --> 00:15:41,530
Families must be reunited.
210
00:15:42,530 --> 00:15:44,970
It's an Islamic principle.
I'm sure you understand.
211
00:15:46,150 --> 00:15:47,770
Well, my government has
principles too.
212
00:15:50,590 --> 00:15:51,630
No one will leave the embassy.
213
00:15:53,170 --> 00:15:54,770
In that case, we have a problem.
214
00:15:56,010 --> 00:15:56,750
Not with me.
215
00:15:56,750 --> 00:15:59,570
The sooner you leave,
the happier I'll be.
216
00:16:00,730 --> 00:16:02,150
It's above me. I have orders.
217
00:16:06,540 --> 00:16:06,960
Okay.
218
00:16:08,040 --> 00:16:09,420
We want separate families.
219
00:16:10,460 --> 00:16:10,780
Great.
220
00:16:12,240 --> 00:16:14,180
Let the husbands in.
Problem solved.
221
00:16:15,820 --> 00:16:18,820
Then you let in my buses and
we're out of here for good.
222
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
My leaders will never accept that.
223
00:16:22,500 --> 00:16:23,980
You don't have to tell them,
do you?
224
00:16:35,270 --> 00:16:37,750
All I know is that if
we're not gone by tomorrow...
225
00:16:38,610 --> 00:16:40,530
French and American special
forces will
226
00:16:40,530 --> 00:16:41,510
come and get us.
227
00:16:44,030 --> 00:16:44,990
With every artillery.
228
00:16:48,390 --> 00:16:50,510
This could all end
very badly and...
229
00:16:52,250 --> 00:16:53,150
No one wants that, right?
230
00:16:59,640 --> 00:17:00,620
Very well.
231
00:17:02,360 --> 00:17:04,640
Let them in. But do it quickly.
232
00:17:05,440 --> 00:17:07,660
And I'll get clearance
for your buses.
233
00:17:27,020 --> 00:17:27,360
Voila.
234
00:17:45,980 --> 00:17:47,240
Oh, brother.
36
00:17:46,255 --> 00:17:48,015
Brother.
37
00:17:50,375 --> 00:17:52,815
I thought you were dead.
38
00:17:59,775 --> 00:18:02,455
I'm so happy to see you.
39
00:18:04,335 --> 00:18:05,735
Me too,
40
00:18:07,015 --> 00:18:08,295
Ainullah.
41
00:18:09,255 --> 00:18:10,975
You have no idea.
240
00:18:14,960 --> 00:18:17,240
I thought I was dead in prison.
42
00:18:15,295 --> 00:18:17,735
I thought I would die in prison.
43
00:18:18,055 --> 00:18:22,215
I prayed to Allah
with all my strength to get out.
243
00:18:23,660 --> 00:18:25,820
And then the Taliban came again.
44
00:18:23,695 --> 00:18:25,775
And then the Taliban arrived.
45
00:18:27,735 --> 00:18:30,815
At first we thought they would kill us.
46
00:18:31,895 --> 00:18:35,175
But they set us all free.
47
00:18:36,735 --> 00:18:38,295
Praise Allah!
48
00:18:40,295 --> 00:18:41,855
Allahu Akbar.
248
00:18:43,920 --> 00:18:45,560
Why didn't you stay in Pakistan?
49
00:18:44,175 --> 00:18:45,935
Why didn't you stay in Pakistan?
50
00:18:46,095 --> 00:18:48,415
My days are numbered, Ainullah.
250
00:18:49,600 --> 00:18:50,940
The time has come.
51
00:18:49,815 --> 00:18:51,335
The time has come for me.
251
00:18:51,980 --> 00:18:55,090
When I heard that you
had come back...
52
00:18:52,335 --> 00:18:54,775
When I heard you were back,
53
00:18:55,895 --> 00:18:57,415
I took it as a sign.
54
00:18:58,695 --> 00:19:02,695
A sign sent by Allah Azawajal himself.
254
00:19:05,680 --> 00:19:07,860
The poetry of Kabul has returned.
55
00:19:05,735 --> 00:19:08,175
The Lion of Kabul is back.
56
00:19:10,215 --> 00:19:15,295
And I'm proud to accompany him
on his last journey to his Creator.
57
00:19:27,775 --> 00:19:30,175
We just have to take precautions.
58
00:19:36,495 --> 00:19:38,655
Get undressed, shoes too.
259
00:20:24,620 --> 00:20:29,520
The Americans are going
to go ballistic.
260
00:20:31,320 --> 00:20:31,820
I know.
261
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
What the fuck is happening?
262
00:20:32,900 --> 00:20:34,640
Alright boys, you got to take
care of the crowd.
263
00:20:35,640 --> 00:20:36,700
Why are you fucking crazy?
264
00:20:37,460 --> 00:20:40,100
Get the hell out of here.
I got a C-17 that's coming in.
265
00:20:40,100 --> 00:20:42,500
We're not moving until our plane
gets cleared and stolen.
266
00:20:42,720 --> 00:20:43,680
Who the hell are you?
267
00:20:44,380 --> 00:20:45,780
I am the Italian Consul.
268
00:20:47,000 --> 00:20:48,660
Martial law is in effect
at this airport.
269
00:20:49,340 --> 00:20:51,380
And I can arrest you,
I can shoot you on the spot,
270
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
and they'll just give me a medal.
271
00:20:52,600 --> 00:20:53,340
Copy that?
272
00:20:54,360 --> 00:20:55,940
Alright, so you and all
your ragtag friends
273
00:20:55,940 --> 00:20:56,840
can get the fuck out now.
274
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
I forbid you to threaten
a deaf man.
275
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
You stand down, alright?
276
00:21:00,380 --> 00:21:05,080
What are you going to do? Rambo,
shoot us?
277
00:21:05,260 --> 00:21:05,960
Okay, move.
278
00:21:05,960 --> 00:21:07,000
Let's do it.
279
00:21:07,680 --> 00:21:08,740
You're fucking serious.
280
00:21:10,680 --> 00:21:12,320
Can you help us land
this fucking plane?
281
00:21:12,880 --> 00:21:14,420
Just get this plane on the ground,
please.
282
00:21:22,960 --> 00:21:25,200
Colonel, I have got a big
problem on runway 2.
283
00:21:25,260 --> 00:21:25,720
What's happening?
284
00:21:26,320 --> 00:21:28,380
Some knock job has decided
to storm the
285
00:21:28,380 --> 00:21:29,800
runway with a bunch of Afghans.
286
00:21:30,280 --> 00:21:30,880
Who is it?
287
00:21:31,560 --> 00:21:32,740
Some kind of WAP.
288
00:21:33,100 --> 00:21:35,060
That Italian, get rid of him.
289
00:21:35,340 --> 00:21:36,260
I will need some backup.
290
00:21:36,940 --> 00:21:37,620
Why, is he armed?
291
00:21:38,000 --> 00:21:39,160
No, he is not a threat.
292
00:21:39,160 --> 00:21:41,100
I repeat, negative,
he is not a threat.
293
00:21:41,460 --> 00:21:43,380
But they aren't listening and
they won't move.
294
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
Tell him we'll land his plane.
295
00:21:45,700 --> 00:21:46,340
Are you sure?
296
00:21:46,820 --> 00:21:48,080
Get him the fuck off the runway.
297
00:21:49,800 --> 00:21:50,500
Whatever you say.
298
00:21:56,920 --> 00:21:58,500
Clear everyone off the
fucking runway
299
00:21:58,500 --> 00:21:59,480
your plane is coming in.
300
00:21:59,940 --> 00:22:02,780
Alright, get the fuck off
my runway now!
301
00:22:03,020 --> 00:22:04,300
Everybody off this fucking runway!
302
00:22:04,300 --> 00:22:07,600
Everybody get the fuck off
the runway now!
303
00:22:08,400 --> 00:22:09,640
Everybody off the runway!
304
00:22:09,780 --> 00:22:11,160
Come on, let's clear the runway.
305
00:22:11,160 --> 00:22:12,620
Alright, let's keep going.
306
00:22:14,200 --> 00:22:15,160
Let's go!
307
00:22:16,180 --> 00:22:18,040
Please, this way,
keep going, keep going.
308
00:22:18,640 --> 00:22:19,760
Everybody keep going!
309
00:22:20,480 --> 00:22:32,500
Come on!
310
00:22:33,180 --> 00:22:33,800
Slow down.
311
00:22:34,840 --> 00:22:36,240
They have a count just over there.
312
00:22:36,940 --> 00:22:37,780
We need to get closer.
313
00:22:40,600 --> 00:22:41,720
We should wait for that phone.
314
00:22:59,660 --> 00:23:00,860
Okay, okay, calm down.
315
00:23:01,080 --> 00:23:02,920
Step back, step back, step back.
316
00:23:02,980 --> 00:23:04,580
We're gonna call you one by one.
317
00:23:04,960 --> 00:23:07,400
Okay, only men with
lights in sight.
318
00:23:07,400 --> 00:23:08,580
Go back.
319
00:23:08,740 --> 00:23:10,640
We're gonna call you one at a time.
320
00:23:11,020 --> 00:23:12,300
Have your papers ready, okay?
321
00:23:13,240 --> 00:23:14,540
So Abdali, here.
322
00:23:15,280 --> 00:23:15,580
Okay.
323
00:23:15,640 --> 00:23:16,340
Show me the paper.
324
00:23:16,540 --> 00:23:16,940
Okay, go.
325
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Okay, go, go, go.
326
00:23:18,420 --> 00:23:19,340
Abdali, sit.
327
00:23:19,940 --> 00:23:20,900
Okay, let me see.
328
00:23:21,260 --> 00:23:21,620
Okay.
329
00:23:22,400 --> 00:23:22,800
Akhtar!
330
00:23:23,720 --> 00:23:24,540
Show me the paper.
331
00:23:24,640 --> 00:23:25,840
Don't push, don't push.
332
00:23:26,800 --> 00:23:27,200
Okay.
333
00:23:27,580 --> 00:23:28,060
Alidzai!
334
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
Let him through, let him through.
335
00:23:30,580 --> 00:23:31,360
Show me the paper.
336
00:23:31,560 --> 00:23:31,820
Okay.
337
00:23:32,560 --> 00:23:33,120
Okay, go.
338
00:23:33,120 --> 00:23:33,780
Sir, your papers.
339
00:23:33,940 --> 00:23:34,940
My wife is fine.
340
00:23:35,160 --> 00:23:35,680
Your paper?
341
00:23:35,680 --> 00:23:36,240
Not paper.
342
00:23:36,360 --> 00:23:36,860
No, I'm sorry.
343
00:23:37,040 --> 00:23:37,620
The embassy is closed.
344
00:23:37,800 --> 00:23:38,020
I'm sorry.
345
00:23:38,480 --> 00:23:39,140
Let me in!
346
00:23:39,220 --> 00:23:40,380
Wait, wait, wait.
347
00:23:40,580 --> 00:23:41,020
Come on.
348
00:23:41,540 --> 00:23:42,400
Donovan will kill me.
349
00:23:42,880 --> 00:23:43,240
Please.
350
00:23:44,000 --> 00:23:44,680
They will kill me.
351
00:23:46,380 --> 00:23:46,700
Please.
352
00:23:47,640 --> 00:23:48,000
Please.
353
00:23:49,400 --> 00:23:50,120
What are you doing?
354
00:23:50,280 --> 00:23:51,100
You didn't check him?
355
00:23:51,440 --> 00:23:52,160
What did you do to him?
356
00:23:52,320 --> 00:23:52,780
You want to do it?
357
00:23:53,000 --> 00:23:53,460
Let him go!
358
00:23:53,860 --> 00:23:54,560
Let him go!
359
00:23:54,560 --> 00:23:54,580
Let him go!
360
00:23:55,100 --> 00:23:55,700
Oh, come on!
361
00:24:34,800 --> 00:24:35,980
I'm gonna need more buses.
362
00:25:03,860 --> 00:25:05,960
You do that to me again,
I'll make sure I conduct
363
00:25:05,960 --> 00:25:07,220
the court martial myself.
364
00:25:07,220 --> 00:25:09,640
If your plane hasn't taken
off within an hour,
365
00:25:09,800 --> 00:25:12,260
I'm enforcing a three-day no
-fly zone just for you.
366
00:25:12,360 --> 00:25:13,540
I'm just trying to save people.
367
00:25:13,740 --> 00:25:15,280
You won a Nobel Prize.
368
00:25:16,480 --> 00:25:18,680
Without my men,
this tarmac would be
369
00:25:18,680 --> 00:25:20,120
a goddamn battlefield.
370
00:25:20,740 --> 00:25:22,920
Dozens die before we lock
down the airport.
371
00:25:23,500 --> 00:25:27,820
Now, you get those people
and your fucking
372
00:25:27,820 --> 00:25:30,620
plane off this airport in one hour.
373
00:25:31,720 --> 00:25:32,900
Fucking donkey, Hote.
374
00:25:33,480 --> 00:25:34,280
One hour!
375
00:25:35,520 --> 00:25:36,400
Let's go!
376
00:25:56,090 --> 00:25:57,470
I'm sorry, thanks.
377
00:25:59,250 --> 00:26:04,680
We have a one-hour slot.
378
00:26:04,760 --> 00:26:05,800
How many are we transporting?
379
00:26:06,400 --> 00:26:08,220
About 200, not counting children.
380
00:26:08,460 --> 00:26:09,520
I can take 120.
381
00:26:09,920 --> 00:26:11,060
No, no, you have to take everyone.
382
00:26:11,580 --> 00:26:13,720
I have more Afghans coming and I
need to clear the tarmac.
383
00:26:13,780 --> 00:26:15,040
I can go up to 150, 160 max.
384
00:26:15,040 --> 00:26:16,060
No, listen to me.
385
00:26:16,300 --> 00:26:17,660
Please, listen to me now.
386
00:26:18,060 --> 00:26:18,240
There's no more people
in the plane.
387
00:26:18,400 --> 00:26:18,840
Please, please.
388
00:26:19,680 --> 00:26:22,360
I need to get those people
into this plane now.
389
00:26:23,160 --> 00:26:23,960
Help me find a solution.
390
00:26:24,020 --> 00:26:25,400
What solution do you
expect to find?
391
00:26:36,100 --> 00:26:37,420
What are you trying to do?
392
00:26:37,440 --> 00:26:40,620
If we get rid of these seats,
we can fit more people in, right?
393
00:26:40,800 --> 00:26:42,180
And where do you plan
on putting them?
59
00:27:22,175 --> 00:27:23,255
Amina?
60
00:27:24,135 --> 00:27:25,455
What are you doing here?
61
00:27:33,615 --> 00:27:35,975
You don't have the right to be here.
62
00:27:37,975 --> 00:27:39,295
You're leaving?
63
00:27:40,055 --> 00:27:43,535
- Without telling me?
- I left you a letter.
64
00:27:44,335 --> 00:27:45,695
What letter?
401
00:27:46,080 --> 00:27:47,620
I don't have much time.
65
00:27:46,295 --> 00:27:47,935
I don't have much time, Ghulam.
66
00:27:48,495 --> 00:27:52,295
I'm sorry. I'm meeting my parents
at the French embassy.
67
00:27:52,455 --> 00:27:54,535
They're about to leave for the airport.
406
00:27:55,120 --> 00:27:56,600
This is my only chance.
68
00:27:55,175 --> 00:27:57,455
This is my only chance.
If I don't take it...
69
00:27:58,775 --> 00:28:02,135
I'll regret it for the rest of my life!
70
00:28:09,575 --> 00:28:11,575
What you'll regret
71
00:28:11,735 --> 00:28:14,895
is leaving
without finishing your residency!
72
00:28:16,335 --> 00:28:18,935
At best, you'll be a nurse there.
73
00:28:19,095 --> 00:28:20,735
And what will I be here?
412
00:28:20,880 --> 00:28:22,880
My wife...
74
00:28:22,015 --> 00:28:23,015
My wife,
75
00:28:23,535 --> 00:28:25,175
the mother of my children.
76
00:28:25,695 --> 00:28:27,495
And Doctor Nazani.
77
00:28:28,015 --> 00:28:30,695
You know they'll let you practice.
78
00:28:31,215 --> 00:28:34,095
This country desperately needs doctors.
417
00:28:35,640 --> 00:28:38,260
I wish I could believe it.
79
00:28:35,895 --> 00:28:38,375
I'd love to believe you.
80
00:28:38,535 --> 00:28:41,735
But this country, as you say,
is already turning into a prison.
419
00:28:45,510 --> 00:28:47,250
Why don't you come with me?
81
00:28:45,575 --> 00:28:47,695
Why don't you come with me instead?
82
00:28:49,335 --> 00:28:50,335
Amina.
420
00:28:50,510 --> 00:28:51,510
Amina...
421
00:28:51,510 --> 00:28:53,370
This is my country.
83
00:28:52,255 --> 00:28:53,495
It's my country.
84
00:28:54,655 --> 00:28:56,495
I have no other.
85
00:28:56,655 --> 00:28:59,215
And I have a responsibility
for my patients.
424
00:29:02,100 --> 00:29:03,560
You didn't come for me.
86
00:29:02,255 --> 00:29:03,935
You didn't come back for me.
87
00:29:05,335 --> 00:29:07,735
You came to take Nooria, didn't you?
426
00:29:08,080 --> 00:29:09,700
She's like me.
88
00:29:08,295 --> 00:29:11,335
She has no more of a future here
than I do.
89
00:29:12,055 --> 00:29:13,935
And she has no family.
90
00:29:16,055 --> 00:29:17,095
Amina.
429
00:29:18,000 --> 00:29:19,040
Amina...
91
00:29:18,495 --> 00:29:19,975
That's kidnapping!
92
00:29:20,575 --> 00:29:24,775
If the Taliban catch you,
they'll kill you!
93
00:29:25,895 --> 00:29:29,255
And who's gonna tell them?
You?
434
00:29:34,060 --> 00:29:35,640
How can you think about me?
94
00:29:34,095 --> 00:29:36,575
How could you even think that?
95
00:29:39,455 --> 00:29:41,455
Besides, the girl doesn't have papers.
96
00:29:41,615 --> 00:29:43,895
How do you know
France will take her in?
97
00:29:44,495 --> 00:29:46,175
I tried.
98
00:29:48,975 --> 00:29:51,015
But I can't abandon her.
99
00:29:54,895 --> 00:29:57,135
But you don't have a problem with me.
440
00:29:57,900 --> 00:30:00,900
You're the one who's going
to kill me.
100
00:29:58,615 --> 00:30:01,095
You're the one abandoning me,
101
00:30:02,735 --> 00:30:06,535
by accepting
what the Taliban are going to do.
102
00:30:07,175 --> 00:30:10,015
Out of your own selfishness
and indifference.
103
00:30:19,575 --> 00:30:21,175
Amina, please,
444
00:30:22,150 --> 00:30:23,330
Please.
104
00:30:22,295 --> 00:30:23,895
stay with me.
105
00:30:30,735 --> 00:30:32,655
I'm sorry, Ghulam.
106
00:30:45,375 --> 00:30:46,375
Wait!
107
00:31:25,415 --> 00:31:27,855
If you want, I'll take you with me.
108
00:31:29,495 --> 00:31:32,175
- Where?
- To Europe.
109
00:31:32,335 --> 00:31:36,415
- France. Far from here.
- But why don't we just stay here?
110
00:31:39,695 --> 00:31:44,815
Because the Taliban don't like
girls like you, or women like me.
452
00:31:47,650 --> 00:31:48,290
Okay?
111
00:31:47,695 --> 00:31:49,895
- So?
- OK.
112
00:31:50,735 --> 00:31:53,815
In that case,
we don't have a minute to lose.
456
00:32:38,700 --> 00:32:40,820
The buses should be here by now.
457
00:32:47,400 --> 00:32:49,680
I hope they didn't get
stopped by the Taliban.
458
00:32:51,800 --> 00:32:53,860
They'll be here. Don't worry.
459
00:32:58,240 --> 00:33:00,380
And how do you know the
Taliban won't start shooting
460
00:33:00,380 --> 00:33:02,540
at us the second we're
a hundred meters outside?
461
00:33:05,520 --> 00:33:06,900
No one's going to start shooting.
462
00:33:09,040 --> 00:33:10,400
It's not in anybody's interest.
463
00:33:16,330 --> 00:33:17,150
They're here!
464
00:33:21,120 --> 00:33:22,820
I'm going to check the
rest of the site.
465
00:33:55,120 --> 00:33:56,040
Hands! Hands!
466
00:33:57,980 --> 00:33:59,200
Out! Out!
467
00:34:00,260 --> 00:34:00,800
Give me your papers.
468
00:34:35,180 --> 00:34:37,780
Into the plane,
everyone! Come on! Come on!
469
00:34:38,380 --> 00:34:38,900
Quickly!
470
00:34:39,420 --> 00:34:40,820
Come along, please!
471
00:34:41,380 --> 00:34:42,580
Keep going! Keep going!
472
00:34:42,580 --> 00:34:43,680
Quickly now! Thank you very much!
473
00:34:44,540 --> 00:34:45,080
Quickly now!
474
00:34:45,580 --> 00:34:46,320
Would you like some help?
475
00:34:46,560 --> 00:34:47,320
Quickly, please!
476
00:34:47,580 --> 00:34:48,960
Watch your step! Watch your step!
477
00:34:49,300 --> 00:34:49,940
Right there!
478
00:34:50,380 --> 00:34:50,940
There we go!
479
00:34:51,480 --> 00:34:51,660
Thanks!
480
00:34:52,240 --> 00:34:53,040
Keep going, guys!
481
00:34:53,260 --> 00:34:53,960
Squeeze it!
482
00:34:54,400 --> 00:34:55,600
Squeeze it, please!
483
00:34:56,300 --> 00:34:57,460
Okay, stop!
484
00:35:04,420 --> 00:35:12,110
No luggage,
please! Unload the luggage!
485
00:35:12,710 --> 00:35:14,230
Everybody out! Unload the luggage!
486
00:35:15,850 --> 00:35:17,730
Everybody, let's go out! Come on!
113
00:35:28,775 --> 00:35:30,735
Taxi! Taxi!
114
00:35:31,335 --> 00:35:32,855
Stop!
115
00:35:33,015 --> 00:35:36,255
- Can you take us to the French embassy?
- No, I won't go near there.
491
00:35:36,390 --> 00:35:37,110
Please, sir.
116
00:35:36,575 --> 00:35:38,375
- Please.
- Taliban are everywhere.
117
00:35:38,695 --> 00:35:41,455
If they see me with two women,
they'll kill me.
118
00:35:41,615 --> 00:35:42,935
I'm begging you.
119
00:35:43,255 --> 00:35:44,895
Go home!
Don't stay here, it is dangerous.
120
00:35:45,055 --> 00:35:47,375
- Please!
- No, no.
121
00:35:55,015 --> 00:35:58,015
- We're gonna walk. Can you do it?
- Yes.
503
00:36:05,520 --> 00:36:07,660
He hasn't moved for a while now.
504
00:36:09,220 --> 00:36:10,120
And he's with them.
505
00:36:10,380 --> 00:36:11,640
We have a predator in position.
506
00:36:11,740 --> 00:36:13,440
We can strike the cell
in eight minutes.
507
00:36:17,240 --> 00:36:18,800
Not with our ass head inside.
508
00:36:25,810 --> 00:36:27,430
We're going to take him
on the ground.
509
00:36:27,430 --> 00:36:28,870
Get ready.
510
00:36:30,330 --> 00:36:32,190
Alpha team, go for Alpha team.
511
00:36:33,150 --> 00:36:33,910
That's a green light.
512
00:36:33,990 --> 00:36:35,590
I repeat, you have a green light.
513
00:36:35,630 --> 00:36:36,550
Take them alive.
514
00:36:56,600 --> 00:36:58,840
Don't you fucking shoot
my ass head.
515
00:37:11,350 --> 00:37:12,910
Plus 20, come here, please.
516
00:37:13,390 --> 00:37:13,950
Come aboard.
517
00:37:21,910 --> 00:37:22,950
Talk to me.
518
00:37:26,550 --> 00:37:28,090
All clear. Ass head is not inside.
519
00:37:29,710 --> 00:37:30,970
One man on the ground. ID unknown.
520
00:37:33,830 --> 00:37:35,310
We're searching him now.
521
00:37:42,890 --> 00:37:43,950
Oh fuck.
522
00:37:45,790 --> 00:37:46,350
Fuck.
523
00:37:49,870 --> 00:37:50,970
We lost him.
524
00:37:51,410 --> 00:37:52,870
Oh fuck.
525
00:38:12,210 --> 00:38:13,510
Okay, we need to stop.
526
00:38:14,970 --> 00:38:16,490
These people can't be
standing. It's dangerous.
527
00:38:16,570 --> 00:38:18,030
But the Americans took
off with 800.
528
00:38:18,190 --> 00:38:19,830
The Americans had a C-17.
529
00:38:20,230 --> 00:38:21,290
Bigger plane, more people.
530
00:38:21,710 --> 00:38:23,230
We're at absolute max capacity.
531
00:38:23,590 --> 00:38:25,450
Everyone, please sit down.
532
00:38:25,830 --> 00:38:26,830
All of you, sit.
533
00:38:27,150 --> 00:38:27,830
Sit down.
534
00:38:28,630 --> 00:38:29,530
Thank you.
535
00:38:30,490 --> 00:38:31,590
Closer together, please.
536
00:38:31,970 --> 00:38:33,270
There's some space here.
537
00:38:33,650 --> 00:38:34,410
Closer together.
538
00:38:34,830 --> 00:38:36,010
Thank you.
539
00:38:37,670 --> 00:38:38,670
Okay, two more people.
540
00:38:38,750 --> 00:38:39,990
Just two more people.
541
00:38:45,110 --> 00:38:46,450
You and you.
542
00:38:46,870 --> 00:38:46,990
Come.
543
00:38:49,970 --> 00:38:50,650
Come on, come.
544
00:38:51,350 --> 00:38:52,470
Thank you, sir.
545
00:38:52,870 --> 00:38:53,510
Thank you.
546
00:39:39,100 --> 00:39:40,160
And it's not over yet.
547
00:39:41,480 --> 00:39:43,560
We have a huge influx
of visa holders.
548
00:39:44,600 --> 00:39:45,120
When?
549
00:39:46,020 --> 00:39:46,600
At our gate.
550
00:39:53,020 --> 00:39:55,080
Six Taliban arrived earlier,
but they left again.
551
00:39:56,420 --> 00:39:57,540
Hassan was not with them.
552
00:39:58,980 --> 00:39:59,720
We don't know.
553
00:40:00,720 --> 00:40:01,540
There, okay.
554
00:40:06,380 --> 00:40:08,780
B-Hofster refuses to send
backup or American help.
555
00:40:09,680 --> 00:40:10,720
I say we go in.
556
00:40:11,160 --> 00:40:11,740
Me too.
557
00:40:13,820 --> 00:40:14,920
And risk our lives.
558
00:40:15,060 --> 00:40:15,900
He saved mine.
559
00:40:16,440 --> 00:40:17,540
It's the same Taliban.
560
00:40:18,520 --> 00:40:20,040
Hassan is inside for sure.
561
00:40:20,760 --> 00:40:21,820
Open your fucking eyes.
562
00:40:21,820 --> 00:40:22,960
He's probably dead by now.
563
00:40:23,140 --> 00:40:23,920
Boom, boom. Don't pull it so hard.
564
00:40:23,920 --> 00:40:25,100
You don't fucking know that.
565
00:40:30,800 --> 00:40:33,440
If he's not dead yet,
it's only a matter of time.
566
00:40:37,100 --> 00:40:37,900
Let's go.
567
00:40:43,760 --> 00:40:44,840
Hassan comes with me.
568
00:40:45,460 --> 00:40:46,240
You cover us.
569
00:40:52,310 --> 00:40:52,970
You have the money.
570
00:41:02,490 --> 00:41:04,350
The Taliban chief wants to talk
to you out back.
571
00:41:07,390 --> 00:41:09,350
Bring people around and
fill the buses.
572
00:41:09,350 --> 00:41:10,330
I'll see what he wants.
573
00:41:10,770 --> 00:41:11,510
Let's go.
574
00:41:37,880 --> 00:41:38,260
Where are you going?
575
00:41:38,560 --> 00:41:39,380
Come in.
576
00:41:44,560 --> 00:41:46,200
I want to go to France too.
577
00:41:46,460 --> 00:41:47,220
With my family.
578
00:41:50,720 --> 00:41:51,340
Excuse me?
579
00:41:56,620 --> 00:41:58,160
My children,
they have no future
580
00:41:58,160 --> 00:41:58,940
in this country.
581
00:41:59,820 --> 00:42:01,260
I'm in a good position to know.
582
00:42:03,720 --> 00:42:04,500
I don't understand.
583
00:42:06,220 --> 00:42:06,840
You're a Taliban.
584
00:42:08,000 --> 00:42:10,360
You just want the war and you
want to flee to the enemy?
585
00:42:11,740 --> 00:42:13,800
I want what's best for my family.
586
00:42:15,880 --> 00:42:17,500
Yeah, but France won't let you in.
587
00:42:18,380 --> 00:42:20,280
I will never get
authorization for that.
588
00:42:25,410 --> 00:42:27,210
I can still stop your
convoy from leaving.
589
00:42:28,510 --> 00:42:31,010
If I make one call,
I close the checkpoint.
590
00:42:36,750 --> 00:42:39,390
Listen, even if I agree to this,
what do you think will happen?
591
00:42:41,390 --> 00:42:43,310
You and your wife will
go to prison.
592
00:42:43,710 --> 00:42:45,450
Your children will end up
in foster care.
593
00:42:47,810 --> 00:42:49,030
What do you think,
that France is going to give
594
00:42:49,030 --> 00:42:50,070
asylum to a Taliban leader?
595
00:42:50,910 --> 00:42:51,310
No.
596
00:42:53,510 --> 00:42:55,810
Your intelligence service will
interrogate me
597
00:42:55,810 --> 00:42:56,730
and I will cooperate.
598
00:42:58,530 --> 00:43:00,410
I'll have to get the approval
from my superiors and
599
00:43:00,410 --> 00:43:02,130
I will delay our departure
for several days.
600
00:43:02,350 --> 00:43:05,030
You don't have to tell them,
do you?
601
00:43:06,490 --> 00:43:07,630
Isn't that what you told me?
602
00:43:19,600 --> 00:43:21,360
Your wife and children, fine.
603
00:43:22,920 --> 00:43:24,560
But not you. That's impossible.
604
00:43:27,640 --> 00:43:29,000
I'm doing this for them.
605
00:43:30,680 --> 00:43:32,160
I would never abandon them.
606
00:43:36,790 --> 00:43:40,830
We're leaving in five.
Come on. We have to get going.
607
00:43:41,750 --> 00:43:42,450
Come on.
608
00:43:45,040 --> 00:43:46,960
It's not a good idea for you
to get on a bus,
609
00:43:47,040 --> 00:43:47,320
ma'am.
610
00:43:47,640 --> 00:43:48,320
Come with me.
611
00:43:48,980 --> 00:43:51,740
We received intel. Your picture
is being circulated.
612
00:43:52,140 --> 00:43:54,460
I don't want to be
separated from my wife.
613
00:43:54,780 --> 00:43:57,600
You'll come in the car with us.
You'll see her at the airport.
614
00:43:59,200 --> 00:44:00,320
We'll put you in here.
615
00:44:03,300 --> 00:44:04,680
It won't be a long ride, I promise.
616
00:44:17,260 --> 00:44:18,320
Okay, go inside.
617
00:44:24,700 --> 00:44:26,320
Are you fucking kidding me?
618
00:44:27,240 --> 00:44:28,380
I'll explain. We have no choice.
619
00:44:28,500 --> 00:44:29,740
Where do you put him? On your lap?
620
00:44:29,940 --> 00:44:31,780
No, put his family on the
bus. They're coming with us.
621
00:44:32,140 --> 00:44:33,060
We'll put him in the trunk.
622
00:44:34,340 --> 00:44:35,420
There's already someone in there.
623
00:44:35,540 --> 00:44:36,300
Not too bad.
624
00:44:37,220 --> 00:44:38,720
Oh, sorry, man.
625
00:44:41,900 --> 00:44:42,160
Move, move.
626
00:44:44,560 --> 00:44:45,680
Come on. Let's go.
627
00:44:48,000 --> 00:44:49,520
I'm not getting in there
with a woman.
628
00:44:49,840 --> 00:44:51,120
Well, there's room for two
in that trunk.
629
00:44:51,500 --> 00:44:52,960
Get in there if you want
to leave with us.
630
00:45:04,380 --> 00:45:04,680
Sir.
631
00:45:10,660 --> 00:45:12,480
There's no enough room on
the busses for everyone.
632
00:45:12,880 --> 00:45:14,440
Please, don't leave us here.
633
00:45:14,600 --> 00:45:16,260
No, no, no. I promise, okay?
634
00:45:16,620 --> 00:45:17,420
We'll find a solution.
635
00:45:17,740 --> 00:45:19,960
Once we arrive,
a bus will come back for you, okay?
636
00:45:19,960 --> 00:45:20,620
I promise.
637
00:45:20,960 --> 00:45:21,940
Get my number. Get my number.
638
00:45:21,940 --> 00:45:22,320
Close the door!
639
00:45:22,760 --> 00:45:22,880
Okay.
640
00:45:24,420 --> 00:45:24,660
Jim!
641
00:45:24,860 --> 00:45:25,020
Yeah?
642
00:45:25,280 --> 00:45:26,380
You have to go now.
643
00:45:26,420 --> 00:45:27,480
Yeah, yeah. Okay.
644
00:45:27,700 --> 00:45:28,420
Next to me, okay?
645
00:45:28,520 --> 00:45:29,320
Close the door!
646
00:45:29,800 --> 00:45:30,180
Okay.
647
00:45:30,740 --> 00:45:31,580
Go inside, please.
648
00:45:31,580 --> 00:45:32,440
Yeah, okay.
649
00:45:32,440 --> 00:45:32,900
Go inside.
650
00:45:32,920 --> 00:45:33,560
Let's go now.
651
00:45:33,960 --> 00:45:34,320
Okay.
652
00:45:34,520 --> 00:45:35,180
No, no, no, no.
653
00:45:35,260 --> 00:45:35,700
You go there.
654
00:45:35,820 --> 00:45:37,300
You wait for us in the embassy,
okay?
655
00:45:37,600 --> 00:45:38,300
Okay, let's go.
656
00:45:38,420 --> 00:45:39,380
We have to go, Jim!
657
00:45:39,640 --> 00:45:40,580
Close the door!
658
00:45:40,600 --> 00:45:42,220
Okay, wait for me.
659
00:47:57,570 --> 00:47:57,950
Lara?
122
00:48:04,455 --> 00:48:05,855
General Hassan.
661
00:48:28,840 --> 00:48:29,860
How many people are out there?
662
00:48:30,440 --> 00:48:31,260
Hard to say.
663
00:48:31,640 --> 00:48:32,020
A lot.
664
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
I'm yours at the gate tonight.
665
00:48:33,800 --> 00:48:34,280
We're good.
666
00:48:38,840 --> 00:48:39,660
Italians, you ready?
667
00:48:58,950 --> 00:48:59,730
Get back. Get back.
668
00:49:02,730 --> 00:49:03,590
Get back!
669
00:49:09,160 --> 00:49:09,400
Fuck!
670
00:49:09,980 --> 00:49:10,860
They're coming in force!
671
00:49:11,460 --> 00:49:11,920
Take cover!
672
00:49:18,210 --> 00:49:19,350
Get the windows apart!
673
00:49:20,890 --> 00:49:21,390
You're doomed.
674
00:49:22,690 --> 00:49:23,270
We surrounded.
675
00:49:38,780 --> 00:49:40,460
Open the gate.
676
00:49:40,900 --> 00:50:05,090
Open the gate.
677
00:50:19,960 --> 00:50:21,900
We'll see if your Taliban
can be trusted.
678
00:50:34,830 --> 00:50:36,090
Okay, we'll escort you.
123
00:51:21,095 --> 00:51:22,695
What do we do now?47209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.