All language subtitles for Kabul.2025.S01E02.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,380 --> 00:00:31,720 They are here. Don't let them get away. 1 00:00:28,815 --> 00:00:31,095 They are here, don't let them go! 2 00:00:34,335 --> 00:00:37,935 We'll find a solution, brother. Hang in there. 4 00:01:09,180 --> 00:01:11,140 Solomon, we have to go. 3 00:01:09,215 --> 00:01:11,095 Suliman, we have to go. 4 00:01:12,255 --> 00:01:15,055 You should go. It's over for me. 5 00:01:15,215 --> 00:01:17,535 - We'll find a solution, brother. - It's over! 6 00:01:17,695 --> 00:01:20,215 It's over. Run! 7 00:01:23,055 --> 00:01:24,735 I'm sorry. 8 00:01:37,775 --> 00:01:39,135 Catch him! 9 00:01:39,815 --> 00:01:43,735 Move! Quick! Shoot him! 10 00:02:19,580 --> 00:02:21,820 Martin Cutter, leave a message. 11 00:02:24,280 --> 00:02:27,180 Sir, it's Fazal. 12 00:02:29,400 --> 00:02:32,680 I got caught in an ambush on the road to Panjshir, 13 00:02:32,720 --> 00:02:33,100 so... 14 00:02:36,610 --> 00:02:37,530 Help me. 15 00:02:54,690 --> 00:02:58,070 Maine has crashed into the World Trade Center this morning. 16 00:02:58,070 --> 00:03:01,010 The United States military has begun strikes 17 00:03:01,010 --> 00:03:04,010 against the Taliban regime in Afghanistan. 18 00:03:05,590 --> 00:03:08,350 Afghan women fear for their rights since the Americans 19 00:03:08,350 --> 00:03:10,270 announced their intention to leave the country. 20 00:03:11,750 --> 00:03:13,450 The US signed an agreement with the Taliban. 21 00:03:13,710 --> 00:03:16,330 The war is ending after two decades of conflict in Afghanistan. 22 00:03:17,310 --> 00:03:19,570 The embassies in Kabul are closing one by one. 23 00:03:19,970 --> 00:03:22,290 American personnel is being evacuated in emergency. 24 00:03:22,710 --> 00:03:24,810 This is not just about the Afghan people. 25 00:03:25,410 --> 00:03:26,930 It's about us and our security. 26 00:03:26,930 --> 00:03:30,670 The Taliban have surrounded the capital and are threatening 27 00:03:30,670 --> 00:03:32,790 to enter the city at any moment. 28 00:03:33,330 --> 00:03:35,230 People are panicking all around Kabul. 29 00:03:53,320 --> 00:03:55,500 Prepare for landing. Runway insecure. 30 00:03:59,130 --> 00:04:01,910 Landing without lights. Touchdown in two minutes. 31 00:04:16,830 --> 00:04:18,190 Hi. Hi. 32 00:04:31,100 --> 00:04:33,220 Luka's here. Hi. 33 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 Good to see you. Good to see you. 34 00:04:36,760 --> 00:04:38,040 Hey. Hey. 35 00:04:42,280 --> 00:04:43,380 Did you secure the route? 36 00:04:44,720 --> 00:04:47,080 I expect Omar is going to give us a car. 37 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 What? We're not going. 38 00:04:52,600 --> 00:04:56,120 What do you mean? Special forces gave us a no-go. 39 00:04:56,980 --> 00:04:58,740 Apparently they have other priorities. 40 00:04:59,820 --> 00:05:00,500 Who's in charge? 41 00:05:02,860 --> 00:05:03,420 Bihof. 42 00:05:06,280 --> 00:05:07,080 You're joking. 43 00:05:09,240 --> 00:05:12,640 The rules have changed. Securing the runways turned 44 00:05:12,640 --> 00:05:13,660 into pure mayhem. 45 00:05:13,960 --> 00:05:16,780 Even the Americans were overwhelmed. Dozens died. 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 If the Afghan army hadn't intervened, 47 00:05:19,820 --> 00:05:21,100 I don't know where we'd be right now. 48 00:05:21,200 --> 00:05:23,120 I'm only asking for five men. That's it. 49 00:05:23,220 --> 00:05:24,520 No. It's not going to happen. 50 00:05:25,040 --> 00:05:27,720 There's not one single army, including the Bundeswehr, 51 00:05:27,800 --> 00:05:29,760 that will engage ground forces in Kabul 52 00:05:29,760 --> 00:05:31,580 or anywhere else in this country. 53 00:05:32,140 --> 00:05:34,740 So either you fend for yourselves or you 54 00:05:34,740 --> 00:05:36,140 go back to Cologne. That's it. 55 00:05:36,140 --> 00:05:38,660 Do we at least have access to US area surveillance? 56 00:05:39,360 --> 00:05:41,580 Yes, but in case you haven't noticed, 57 00:05:41,700 --> 00:05:42,960 the airspace is kind of busy. 58 00:05:43,060 --> 00:05:45,480 I notice it's busy with our planes leaving empty. 59 00:05:46,000 --> 00:05:47,880 Don't take that tone with me. 60 00:05:48,460 --> 00:05:50,500 The only reason you're here is because I 61 00:05:50,500 --> 00:05:51,900 was ordered to let you in. 62 00:05:52,400 --> 00:05:54,140 If you want to risk your life, be my guest, 63 00:05:54,160 --> 00:05:56,340 but don't expect me to put my man's life on the line. 64 00:05:56,400 --> 00:05:58,740 General Hassan must be on top of the Taliban kill list. 65 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 Okay. Do you know where he is? 66 00:06:02,520 --> 00:06:04,500 Yes. Last we heard he was close to Bamiyan. 67 00:06:04,500 --> 00:06:06,200 And your plan is to search the whole 68 00:06:06,200 --> 00:06:08,140 region while he's crawling with Taliban? 69 00:06:08,620 --> 00:06:10,740 General Hassan was trained and equipped by 70 00:06:10,740 --> 00:06:12,020 the BND under my command. 71 00:06:12,320 --> 00:06:15,440 He helped us for many years and he saved many of our soldiers' lives, 72 00:06:15,980 --> 00:06:16,820 including mine. 73 00:06:18,320 --> 00:06:19,820 It's our duty to pay our debt to him. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,940 I received a very firm no from Berlin. 75 00:06:23,100 --> 00:06:25,360 No more military or diplomatic personnel 76 00:06:25,360 --> 00:06:26,320 will leave the airport. 77 00:06:26,520 --> 00:06:28,600 But I'm not forbidding you to honor your debt. 78 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 I'm just telling you that you unfortunately 79 00:06:31,200 --> 00:06:32,840 won't have special forces support. 80 00:06:32,840 --> 00:06:33,780 Right. 81 00:06:37,300 --> 00:06:37,660 Umar? 82 00:06:39,060 --> 00:06:40,080 Yeah, last night. 83 00:06:41,820 --> 00:06:43,160 We need a car. 84 00:06:43,600 --> 00:06:44,460 Can you come to the airport? 85 00:06:46,920 --> 00:06:47,800 Sounds good. 86 00:06:48,820 --> 00:06:49,940 One or two hours? 87 00:06:51,620 --> 00:06:53,040 Okay. Keep us posted. 88 00:06:54,100 --> 00:06:54,440 Thanks. 89 00:06:54,900 --> 00:06:55,300 So? 90 00:06:56,420 --> 00:06:58,160 We need to do it without them. 91 00:06:58,360 --> 00:06:59,120 I told you. 92 00:07:00,860 --> 00:07:01,540 I know. 93 00:07:04,040 --> 00:07:05,600 It's gonna be fine. 94 00:07:06,280 --> 00:07:06,680 Okay? 10 00:07:09,175 --> 00:07:11,535 We haven't received any other instructions 11 00:07:11,695 --> 00:07:15,335 - so we'll continue with our usual rotations. - All right. 12 00:07:15,495 --> 00:07:17,655 Fereidun, what's happening with the transplant patient? 13 00:07:17,935 --> 00:07:19,095 He's scheduled for... 14 00:07:19,415 --> 00:07:23,255 We do this for God's sake, to prevent you from sinning. 15 00:07:23,415 --> 00:07:25,095 Fast, build the wall. 16 00:07:27,455 --> 00:07:28,935 What are you doing? 17 00:07:29,255 --> 00:07:32,175 We won't be able to care for our patients like this! 18 00:07:32,335 --> 00:07:33,615 What're they doing? 19 00:07:33,775 --> 00:07:37,335 They're building a wall to separate men and women. 98 00:07:37,460 --> 00:07:38,800 What kind of man are you? 20 00:07:37,495 --> 00:07:39,055 What kind of people you are! 21 00:07:39,215 --> 00:07:42,535 Everyone back to work! Now! Split up! 22 00:07:42,815 --> 00:07:46,815 We don't want to see men and women working together! Back to work! Go! 23 00:07:46,975 --> 00:07:49,855 My patients are all on the other side, I have to get there! It can't be like this! 24 00:07:49,975 --> 00:07:52,495 - Step back, take him out! - No! 25 00:07:52,815 --> 00:07:55,175 He is a doctor, leave him alone! 26 00:07:55,815 --> 00:07:57,215 Step back, step back! 27 00:07:57,535 --> 00:07:59,135 Bring back cement! 28 00:07:59,495 --> 00:08:01,855 I don't want to see women in this hallway! 29 00:08:02,175 --> 00:08:06,415 Send the unveiled women home! 30 00:08:14,815 --> 00:08:15,975 Give me that. 31 00:08:16,655 --> 00:08:19,135 From now on, music is haram! 117 00:08:19,630 --> 00:08:21,330 What are you doing? 32 00:08:19,775 --> 00:08:21,055 What're you doing?! 33 00:08:21,375 --> 00:08:23,255 Don't hurt her! 34 00:08:23,415 --> 00:08:25,455 - Nooria! - Music is haram! 35 00:08:25,615 --> 00:08:27,695 What is going on? Nooria! 36 00:08:28,775 --> 00:08:29,775 Step back! 37 00:08:31,575 --> 00:08:33,095 Shut her up! 38 00:08:54,735 --> 00:08:56,535 I'm here. 125 00:09:00,410 --> 00:09:00,930 Aziz... 126 00:09:00,930 --> 00:09:02,310 Mom, no. 127 00:09:02,550 --> 00:09:03,830 It's just a slight delay. 128 00:09:04,250 --> 00:09:04,610 All right? 129 00:09:06,430 --> 00:09:07,550 The situation is tense. 130 00:09:07,730 --> 00:09:10,290 Yes, but we are under military protection 131 00:09:10,290 --> 00:09:12,110 and nothing can happen to us. 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,070 No! No, no, no. 133 00:09:15,250 --> 00:09:16,750 I'm not leaving the office. 134 00:09:16,910 --> 00:09:17,450 All right? 135 00:09:18,310 --> 00:09:20,290 Listen, I have to go. 136 00:09:20,590 --> 00:09:21,050 I have to go. 137 00:09:21,070 --> 00:09:21,990 I will call you back. 138 00:09:22,510 --> 00:09:22,910 Bye. 139 00:09:26,190 --> 00:09:28,630 We've done an initial triage, Mr. Consul. 140 00:09:30,330 --> 00:09:32,410 We're going to have an odd time getting used to that title. 141 00:09:32,670 --> 00:09:35,390 It has a Roman ring to it, but you'll get used to 142 00:09:35,390 --> 00:09:36,150 it very soon. 143 00:09:37,850 --> 00:09:40,070 We put people with visas near the tarmac 144 00:09:40,070 --> 00:09:42,750 so they can leave as soon as we get clearance to land planes. 145 00:09:43,290 --> 00:09:45,310 Now we just have to go over the rest of the cases. 146 00:09:45,630 --> 00:09:45,950 Okay? 147 00:09:46,710 --> 00:09:47,050 I'm ready. 148 00:09:47,150 --> 00:09:47,630 Bring them in. 149 00:09:47,830 --> 00:09:48,730 I can't do that. 150 00:09:48,930 --> 00:09:51,150 I have to follow security protocol. 151 00:09:51,150 --> 00:09:53,490 No one else can enter these buildings. 152 00:09:54,890 --> 00:09:56,050 I have this for you. 153 00:09:56,450 --> 00:09:57,390 You should wear it. 154 00:09:57,870 --> 00:09:58,490 Okay. 155 00:09:59,710 --> 00:10:00,110 Okay. 156 00:10:18,900 --> 00:10:19,760 I'm here. 157 00:10:20,880 --> 00:10:22,060 Everything will be fine. 158 00:10:22,620 --> 00:10:23,060 Yeah. 159 00:10:24,500 --> 00:10:24,860 Sure. 160 00:10:27,040 --> 00:10:28,000 Thank you, Colonel. 161 00:10:28,880 --> 00:10:30,040 Please, call me Marco. 162 00:10:30,940 --> 00:10:32,440 Just for the next few days. 163 00:10:33,800 --> 00:10:35,940 Waterism protocol wants we're back in Italy. 164 00:10:37,560 --> 00:10:40,740 In that case, call me Giovanni. 165 00:10:41,760 --> 00:10:42,820 Shall we go then, Giovanni? 166 00:10:44,240 --> 00:10:44,660 Yeah. 167 00:10:59,460 --> 00:11:01,140 We'll review every single case. 168 00:11:01,780 --> 00:11:02,100 All right? 169 00:11:08,830 --> 00:11:09,930 Open the gate. 170 00:11:44,390 --> 00:11:45,010 Hi, Omar. 171 00:11:45,690 --> 00:11:46,050 Hi. 172 00:11:47,530 --> 00:11:48,330 Was it hard to get here? 173 00:11:48,450 --> 00:11:49,310 No, no. 174 00:11:49,850 --> 00:11:53,110 Listen, I won't be able to come with you. 175 00:11:53,470 --> 00:11:54,750 I got a visa from the Americans. 176 00:11:54,750 --> 00:11:56,970 If all goes well, my family and I will 177 00:11:56,970 --> 00:11:58,150 be evacuated tomorrow. 178 00:11:58,750 --> 00:11:59,550 Why the Americans? 179 00:12:00,050 --> 00:12:01,830 The Germans closed their embassy overnight. 180 00:12:02,430 --> 00:12:04,090 They didn't even contact us. 181 00:12:04,570 --> 00:12:07,010 And then, there was no way of reaching them. 182 00:12:08,770 --> 00:12:09,310 Here. 183 00:12:11,350 --> 00:12:12,710 You can keep my car. 184 00:12:13,210 --> 00:12:15,950 I'm parked 50 meters away on the other side of the barrier. 185 00:12:16,910 --> 00:12:18,030 Thank you. 186 00:12:21,740 --> 00:12:22,520 Good luck. 187 00:12:23,120 --> 00:12:23,680 You too. 188 00:12:24,000 --> 00:12:24,160 Come. 189 00:12:31,440 --> 00:12:33,860 We've beefed up security outside the building, 190 00:12:34,000 --> 00:12:37,180 so if the Taliban try to attack us, we can slow them down. 191 00:12:37,560 --> 00:12:39,560 But if they launch a large-scale assault, 192 00:12:39,560 --> 00:12:41,340 though, we're done. 193 00:12:42,800 --> 00:12:44,640 And I'm not even talking about the scenario 194 00:12:44,640 --> 00:12:47,180 where ISIS decides to attack right in front of the embassy. 195 00:12:47,500 --> 00:12:48,700 How many people are still inside? 196 00:12:49,720 --> 00:12:51,520 81, including children. 197 00:12:52,060 --> 00:12:53,260 Do you have any medical emergencies? 198 00:12:54,120 --> 00:12:54,980 Not inside the embassy. 199 00:12:55,440 --> 00:12:56,780 I have no idea what the people are saying. 200 00:12:57,060 --> 00:12:59,740 People outside your embassy are legally under the authority 201 00:12:59,740 --> 00:13:01,540 of the Islamic Emirate of Afghanistan, 202 00:13:02,160 --> 00:13:04,380 not that they claim military and political authority over 203 00:13:04,380 --> 00:13:04,860 the country. 204 00:13:04,980 --> 00:13:06,880 It's more complicated than that. 205 00:13:07,560 --> 00:13:10,520 People in front of the embassy with French passports 206 00:13:10,520 --> 00:13:13,340 are effectively protected by the French Republic. 207 00:13:13,600 --> 00:13:16,940 Listen, I suggest we leave these salties for later. 208 00:13:17,580 --> 00:13:19,320 Our priority is to evacuate the embassy. 209 00:13:20,560 --> 00:13:22,520 It's impossible to deploy ground forces in Kabul, 210 00:13:22,540 --> 00:13:25,020 so I don't see any other option but by air. 211 00:13:25,660 --> 00:13:27,600 And for that, we need U.S. Air Force support. 212 00:13:27,600 --> 00:13:29,580 I spoke with General Ferguson, 213 00:13:29,660 --> 00:13:31,840 and we'll be sending a helicopter unit later today. 214 00:13:32,620 --> 00:13:33,840 It will coordinate with you, 215 00:13:34,300 --> 00:13:36,160 provided the Taliban don't decide otherwise. 216 00:13:36,800 --> 00:13:39,640 We've established contact with Haqqani's emissaries 217 00:13:39,640 --> 00:13:41,020 to guarantee the evacuation. 218 00:13:41,180 --> 00:13:43,520 And what about the Afghans waiting outside? 219 00:13:44,560 --> 00:13:48,140 Well, for now, unfortunately, there's nothing we can do. 220 00:13:49,260 --> 00:13:53,540 We can't let people in if we aren't sure we can evacuate them. 221 00:13:53,540 --> 00:13:56,780 Good luck, gentlemen. 222 00:13:58,760 --> 00:13:59,000 Colonel. 223 00:14:01,940 --> 00:14:03,320 Okay, get back to us. 224 00:14:08,810 --> 00:14:11,690 Guys, that's it for now. 39 00:14:16,815 --> 00:14:18,935 Check this bag carefully. 40 00:14:25,175 --> 00:14:26,175 Mother! 41 00:14:27,015 --> 00:14:28,375 I will help you. 42 00:14:32,095 --> 00:14:35,375 Where are you going? What do you have inside? 225 00:14:37,050 --> 00:14:40,430 What do you want? Why are you standing there? 43 00:14:37,815 --> 00:14:40,535 Why is the door locked? 44 00:14:41,015 --> 00:14:42,295 Go! 227 00:14:43,730 --> 00:14:45,050 Come on, man. 45 00:14:44,015 --> 00:14:46,655 Come here. Where are you going? 229 00:14:47,350 --> 00:14:48,690 Where are you going? 46 00:14:47,815 --> 00:14:50,655 We need men like you, where are you going? 47 00:14:50,815 --> 00:14:52,495 I'm meeting my wife and kids. 48 00:14:53,695 --> 00:14:54,735 Where are they? 49 00:14:56,095 --> 00:14:59,655 In Qala-e-Fatullah to visit my wife's father. 234 00:15:03,000 --> 00:15:03,860 Go. 50 00:15:03,175 --> 00:15:05,855 Pass! Safe travels, my brother. 51 00:15:06,415 --> 00:15:10,855 And think it over, you can help us rebuild this country! 52 00:15:11,015 --> 00:15:12,375 Inshallah. 240 00:15:16,480 --> 00:15:22,560 Thank you. 53 00:15:21,455 --> 00:15:22,615 Thank you. 54 00:15:26,015 --> 00:15:28,695 Maybe we should try to reach the airport. 55 00:15:28,815 --> 00:15:31,815 I doubt anything will change here. 56 00:15:32,135 --> 00:15:34,535 They'll open it eventually. 57 00:15:50,615 --> 00:15:52,655 They're gonna evacuate the embassy! 245 00:15:58,100 --> 00:15:59,060 Okay, listen. 246 00:15:59,640 --> 00:16:02,960 As soon as the helicopter lands, we go straight to the landing pad. 247 00:16:02,960 --> 00:16:03,680 Okay. 248 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 Line up. 58 00:16:09,655 --> 00:16:13,095 What are they still doing here? I thought we asked them to leave! 59 00:16:14,735 --> 00:16:15,935 Taliban... 60 00:16:30,295 --> 00:16:31,415 Go away! 61 00:16:40,375 --> 00:16:44,775 Spread out! Go home! Clear off! 62 00:16:44,935 --> 00:16:47,415 Everyone spread out! Quick! 63 00:16:48,815 --> 00:16:51,015 It's Mohammad! 64 00:16:51,175 --> 00:16:52,175 Come on. 65 00:16:52,975 --> 00:16:54,935 Stay with me. 249 00:17:06,890 --> 00:17:08,390 Hurry, hurry, hurry. 250 00:17:08,630 --> 00:17:10,410 Come on, come on, come on. 251 00:17:10,610 --> 00:17:11,830 Where the fuck are they, man? 252 00:17:11,850 --> 00:17:12,510 I don't know. 253 00:17:39,840 --> 00:17:41,360 Where are the shots coming from? 254 00:17:41,360 --> 00:17:42,120 I'm not sure. 255 00:17:42,280 --> 00:17:43,020 Taliban in the street? 256 00:17:43,200 --> 00:17:43,660 I don't know. 257 00:17:43,720 --> 00:17:44,740 What the fuck are they doing? 258 00:17:44,860 --> 00:17:45,780 They're all going to get crushed. 259 00:17:46,900 --> 00:17:48,160 People are starting to climb the wall. 260 00:17:49,020 --> 00:17:49,820 Should I order the shoot? 261 00:17:54,060 --> 00:17:55,300 What the hell do I do? 262 00:17:57,420 --> 00:17:58,180 Open the gate. 263 00:17:58,960 --> 00:18:00,040 Security desk to gate. 264 00:18:00,640 --> 00:18:01,580 Open the damn gate. 265 00:18:02,140 --> 00:18:03,300 Commissar says to open the gate. 266 00:18:04,820 --> 00:18:06,420 Come with me. 267 00:18:36,730 --> 00:18:38,030 Show me your papers, everyone. 268 00:18:38,410 --> 00:18:39,030 Show me your papers. 269 00:18:39,810 --> 00:18:41,110 Show me your papers. 270 00:18:41,110 --> 00:18:42,210 Raise your shot. 271 00:18:42,330 --> 00:18:43,550 Show me your papers. 272 00:18:43,730 --> 00:18:44,750 Raise your shot. 273 00:18:45,430 --> 00:18:46,210 Okay, okay. 274 00:18:51,110 --> 00:18:52,690 Show me your papers, please. 275 00:18:53,890 --> 00:19:22,960 Okay, okay, okay. 276 00:19:22,980 --> 00:19:24,560 Stand closely. They could be ISIS. 66 00:19:29,935 --> 00:19:33,575 - What happened? - The Taliban took Nooria's iPod. 67 00:19:34,375 --> 00:19:38,055 - Your patient? - Yeah. I tried to stop them. 68 00:19:40,215 --> 00:19:42,615 What were you thinking to confront them? 69 00:19:43,415 --> 00:19:46,975 You need to go talk to them. This girl has nothing. 70 00:19:47,135 --> 00:19:50,055 They took the only thing she owns! 286 00:20:04,750 --> 00:20:07,210 Do you really want me to go talk to Talib? 71 00:20:05,055 --> 00:20:07,815 You seriously want me to ask that to a Taliban? 72 00:20:07,975 --> 00:20:10,255 - Have you seen them? - What? 73 00:20:11,415 --> 00:20:12,495 Amina... 74 00:20:13,255 --> 00:20:15,375 I'm sorry, but they've just taken power. 75 00:20:15,535 --> 00:20:17,535 They're fired up! We have to be reasonable for now. 76 00:20:17,655 --> 00:20:21,815 We need to keep our heads down. But things will settle down. 77 00:20:21,975 --> 00:20:23,255 What're you talking about? 78 00:20:24,375 --> 00:20:26,255 Absolutely nothing will settle down. 296 00:21:01,030 --> 00:21:02,790 Do you smoke? 79 00:21:01,535 --> 00:21:03,215 You want one? 297 00:21:05,650 --> 00:21:07,610 I don't smoke. 80 00:21:05,935 --> 00:21:07,735 I don't smoke. 298 00:21:10,900 --> 00:21:12,840 Then I'll be the one. 81 00:21:11,335 --> 00:21:15,695 It'll be banned soon, might as well finish the pack. 82 00:21:24,095 --> 00:21:26,535 I remember the first time I met you. 301 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 When they told me you were smoking? 83 00:21:29,575 --> 00:21:32,575 When I fainted in front of everyone in anatomy class? 302 00:21:32,700 --> 00:21:34,800 You smoke every day. 84 00:21:33,255 --> 00:21:35,655 You fainted every day! 303 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 You're right. 85 00:21:37,215 --> 00:21:38,655 That's true. 304 00:21:38,720 --> 00:21:44,100 But you come back to school on Tuesdays. 86 00:21:39,135 --> 00:21:40,455 And yet 87 00:21:40,775 --> 00:21:43,375 you came back to class every Monday. 88 00:21:43,535 --> 00:21:46,335 To faint again and again! 306 00:21:53,690 --> 00:21:55,970 I learned this from my mother. 89 00:21:54,175 --> 00:21:56,735 I get that from my mother. 307 00:21:59,010 --> 00:22:01,590 That I can never be satisfied. 90 00:21:59,655 --> 00:22:02,055 I never give up. 308 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 I'm very afraid. 91 00:22:06,815 --> 00:22:08,775 I'm so scared. 92 00:22:11,495 --> 00:22:13,455 Scared of staying here, 310 00:22:14,820 --> 00:22:17,160 I'm afraid of leaving. 93 00:22:15,095 --> 00:22:16,935 scared of leaving. 94 00:22:19,015 --> 00:22:21,615 You know right now, 95 00:22:24,735 --> 00:22:27,415 I'm angry, at everyone. 96 00:22:30,775 --> 00:22:33,215 I'm angry at the Taliban 97 00:22:33,695 --> 00:22:36,855 for being backward. 316 00:22:38,340 --> 00:22:40,240 You're afraid of the government. 98 00:22:38,455 --> 00:22:41,375 At the government for being corrupt. 317 00:22:41,860 --> 00:22:43,360 You're afraid of the Americans 99 00:22:42,015 --> 00:22:47,095 At the Americans for not doing anything to change this country. 100 00:22:47,255 --> 00:22:51,375 I'm angry at the Europeans for having supported them. 320 00:22:51,600 --> 00:22:54,860 Even though the whole world is not afraid of them. 101 00:22:51,695 --> 00:22:55,375 And even though I'm angry at the whole world, 102 00:22:55,815 --> 00:22:59,535 it's not going to change anything. 103 00:22:59,815 --> 00:23:02,215 We're powerless. 104 00:23:04,935 --> 00:23:08,015 - You always said that... - It doesn't matter what I said. 105 00:23:09,375 --> 00:23:12,735 There's no hope, Amina. 106 00:23:14,775 --> 00:23:17,695 Absolutely none. 328 00:23:32,630 --> 00:23:33,790 Good morning, madam. 329 00:23:34,150 --> 00:23:35,090 Good morning, sir. 330 00:23:42,970 --> 00:23:44,050 Mr. Consul. 331 00:23:44,950 --> 00:23:45,310 Yes. 332 00:23:45,490 --> 00:23:46,430 We have a big problem. 333 00:23:47,490 --> 00:23:48,750 Sorry, I don't have time now. 334 00:23:49,110 --> 00:23:50,850 I'm afraid it cannot wait, sir. 335 00:23:51,350 --> 00:23:52,190 This is for you. 336 00:23:53,050 --> 00:23:54,130 Please, sir. 337 00:23:54,970 --> 00:23:57,610 Okay, just wait two minutes, okay? 338 00:23:58,410 --> 00:23:59,450 And take this. 339 00:24:04,730 --> 00:24:06,430 What's going on, huh? 340 00:24:12,800 --> 00:24:16,060 We are looking for buckets, but we won't last long like this. 341 00:24:16,900 --> 00:24:18,480 There will be no way to breathe with this heat. 342 00:24:19,780 --> 00:24:22,540 And the poor women, they can't go outside. 343 00:24:22,920 --> 00:24:23,840 Not here, anyway. 344 00:24:26,920 --> 00:24:29,400 Okay, move these people away. They can't stay here. 345 00:24:30,020 --> 00:24:33,320 And organize a path to a barracks toilet just for women and children, 346 00:24:33,440 --> 00:24:33,700 all right? 347 00:24:33,860 --> 00:24:34,860 We cannot do that, sir. 348 00:24:34,860 --> 00:24:36,720 We cannot let them into the building. It's a direct order. 349 00:24:39,360 --> 00:24:40,600 Is there a problem? 350 00:24:41,420 --> 00:24:43,520 Yes, definitely a big problem. 351 00:25:10,940 --> 00:25:12,640 If the road isn't blocked, we can reach Bamiyan 352 00:25:12,640 --> 00:25:13,460 in three hours. 353 00:25:14,940 --> 00:25:17,740 I spoke with Mustafa. He's waiting for us there. 354 00:25:18,560 --> 00:25:19,320 Did he have any news? 355 00:25:19,960 --> 00:25:21,980 None, except that his battalion was deployed 356 00:25:21,980 --> 00:25:23,160 last week to defend the city. 357 00:25:25,040 --> 00:25:25,480 It's Hasan. 358 00:25:26,940 --> 00:25:29,680 Hasan, I tried to reach you like a hundred times. 359 00:25:29,680 --> 00:25:32,260 I'm sorry. We were in the mountains. 360 00:25:33,820 --> 00:25:35,700 We managed to escape the Taliban and now 361 00:25:35,700 --> 00:25:36,920 we are trying to go to Kabul. 362 00:25:37,420 --> 00:25:38,760 Do you hear me, Hasan? 363 00:25:39,720 --> 00:25:41,340 I'm losing signal. Can you pull over? 364 00:25:41,620 --> 00:25:42,060 Sure. 365 00:25:42,280 --> 00:25:42,580 Please. 366 00:25:44,900 --> 00:25:45,220 Hasan? 367 00:25:46,420 --> 00:25:47,280 Can you hear me? 368 00:25:48,400 --> 00:25:49,060 Where are you? 369 00:25:50,440 --> 00:25:52,900 I think we are not far from Akekel. 370 00:25:53,780 --> 00:25:55,840 There's not many of us. We are exhausted. 371 00:25:56,640 --> 00:25:57,500 We'll come and get you. 372 00:25:59,480 --> 00:26:00,680 I'm glad to see you. 373 00:26:01,460 --> 00:26:02,480 Good to see you. 374 00:26:02,880 --> 00:26:03,760 You came from Germany? 375 00:26:05,440 --> 00:26:06,820 Yeah, I just arrived. 376 00:26:07,520 --> 00:26:09,080 Hasan, Basyan, we are still stationed in 377 00:26:09,080 --> 00:26:10,220 Kabul. They are with me. 378 00:26:10,400 --> 00:26:12,020 The German high command abandoned everyone. 379 00:26:12,820 --> 00:26:13,400 It's tragic. 380 00:26:14,560 --> 00:26:17,180 In Bagram and Baryam there are many people arrested by the Taliban. 381 00:26:18,180 --> 00:26:18,780 I know. 382 00:26:19,320 --> 00:26:21,360 We'll try to fight until the end. 383 00:26:22,180 --> 00:26:23,500 There's an abandoned base in Zurubi. 384 00:26:24,300 --> 00:26:25,580 They're only an hour's walk away. 385 00:26:26,520 --> 00:26:29,280 I'll send you the coordinates of an old base in Zurubi. 386 00:26:29,420 --> 00:26:31,060 We meet you there and take you to the airport. 387 00:26:31,620 --> 00:26:34,360 Okay. I'll wait for the coordinates. 388 00:26:35,760 --> 00:26:36,300 Take care. 389 00:27:17,690 --> 00:27:21,370 I'm the Italian consul in charge of evacuating Afghans from Kabul. 390 00:27:22,110 --> 00:27:25,450 I have hundreds of people in the tarmac with no access to toilets. 391 00:27:26,150 --> 00:27:28,610 We fully understand, but our port-au-parties 392 00:27:28,610 --> 00:27:29,750 are US Army property. 393 00:27:29,830 --> 00:27:32,170 Yeah, I know, but no one is using them. 394 00:27:32,170 --> 00:27:34,090 How do you know no one is using them? 395 00:27:35,130 --> 00:27:36,530 I'm just asking for one. 396 00:27:37,290 --> 00:27:39,330 Just one. Just until we can find a solution. 397 00:27:39,370 --> 00:27:41,550 You need to ask your diplomatic authority to make a request... 398 00:27:41,550 --> 00:27:42,830 Well, I am the diplomatic authority. 399 00:27:42,950 --> 00:27:44,570 And in Asia's name, I'm asking you to give me 400 00:27:44,570 --> 00:27:45,290 one of these fucking toilets. 401 00:27:45,290 --> 00:27:46,550 I'm sorry, but I didn't receive 402 00:27:46,550 --> 00:27:47,490 any such orders. 403 00:27:47,670 --> 00:27:49,530 Come back with a signed statement from my command 404 00:27:49,530 --> 00:27:50,510 and you can do what you want. 405 00:27:56,100 --> 00:27:56,620 Let's go. 406 00:27:58,600 --> 00:27:58,980 Let's go. 407 00:28:14,060 --> 00:28:15,240 Anybody could be ISIS. 408 00:28:15,960 --> 00:28:16,440 I know. 409 00:28:18,740 --> 00:28:21,180 Can you zoom in on him? 410 00:28:23,700 --> 00:28:24,720 Watch the bag. 411 00:28:32,000 --> 00:28:32,780 Okay, fuck. 412 00:28:37,630 --> 00:28:39,130 Just a fucking sneak kiss. 413 00:28:49,270 --> 00:28:50,350 Are they checking the cameras? 414 00:28:56,890 --> 00:28:57,830 They're casing the place. 415 00:29:00,730 --> 00:29:01,390 Where's Jean? 416 00:29:01,850 --> 00:29:03,750 I don't know. Come with me. 417 00:29:07,180 --> 00:29:08,060 Alex, come with us. 418 00:29:08,060 --> 00:29:14,320 Move, move, move! 419 00:29:14,700 --> 00:29:15,920 Get down! Get down! 420 00:29:16,680 --> 00:29:18,560 On your knees! I said get down! 421 00:29:19,600 --> 00:29:20,220 Your papers! 422 00:29:20,560 --> 00:29:23,880 I'm an artist. I exhibited in Marseille last year. 423 00:29:23,960 --> 00:29:24,980 I asked for your papers! 424 00:29:25,080 --> 00:29:26,740 No, my friend here is a video artist, 425 00:29:26,840 --> 00:29:28,120 but he doesn't speak English. 107 00:29:28,255 --> 00:29:31,455 - Your papers! - Yes, I'll show you my papers! 429 00:29:36,240 --> 00:29:38,040 We just wanted to document our journey here. 430 00:29:38,040 --> 00:29:39,460 But we can give you everything. 431 00:29:40,060 --> 00:29:41,540 We're not Taliban or ISIS, sir. 432 00:29:41,780 --> 00:29:44,460 We just want to get out of this country before we go to jail. 433 00:29:45,360 --> 00:29:46,740 Okay, what's going on? 434 00:29:48,620 --> 00:29:51,640 We're in a war zone and they're taking holiday snaps. 435 00:29:55,440 --> 00:29:55,960 You okay? 436 00:29:59,700 --> 00:30:00,840 Sorry for that. 437 00:30:01,820 --> 00:30:02,000 Please. 438 00:30:03,620 --> 00:30:05,140 You have water over there if you need it. 439 00:30:05,400 --> 00:30:06,060 It's okay? 440 00:30:12,340 --> 00:30:13,080 Everything's fine. 441 00:30:15,120 --> 00:30:17,080 I'm sorry. I know you have a lot to do, 442 00:30:17,700 --> 00:30:20,680 but do you know maybe when we will be able to leave here? 443 00:30:21,280 --> 00:30:22,340 We'll do our best. 444 00:30:23,380 --> 00:30:25,460 I'm worried about my wife. She's in danger. 445 00:30:26,480 --> 00:30:28,740 She's a prosecutor in the Kabul Criminal Court. 446 00:30:28,860 --> 00:30:31,420 There is a Taliban she convicted outside the embassy. 447 00:30:33,440 --> 00:30:35,500 We're negotiating with the army to send us helicopters. 448 00:30:36,720 --> 00:30:37,820 Why don't we take buses? 449 00:30:37,820 --> 00:30:42,080 There are a lot of school transport companies and a lot of drivers. 450 00:30:43,700 --> 00:30:45,700 We're looking for a solution so that your wife 451 00:30:45,700 --> 00:30:47,180 and all the Afghans here are safe. 452 00:30:47,660 --> 00:30:48,260 Trust us. 453 00:30:49,380 --> 00:30:49,640 Thank you. 108 00:30:56,295 --> 00:30:58,775 - Still not getting through? - No. 109 00:31:00,695 --> 00:31:02,775 They must jam the signal here. 110 00:31:03,295 --> 00:31:05,655 I'm worried about Fazal. 458 00:31:07,240 --> 00:31:10,640 Don't worry. Everything will be fine. 111 00:31:07,375 --> 00:31:10,695 Don't worry, he'll be fine. 459 00:32:18,040 --> 00:32:18,480 Martin. 460 00:32:20,040 --> 00:32:22,400 Martin, I managed to get into Kabul out of one. 461 00:32:23,440 --> 00:32:26,460 But I don't know how much further I can go. Taliban everywhere. 462 00:32:29,280 --> 00:32:31,300 Okay, I'll send you the coordinates. 463 00:32:33,780 --> 00:32:36,340 Okay, I just hope I can stay here. 464 00:33:04,870 --> 00:33:06,650 Hey, hey, hey, stop! Stop! 465 00:33:07,690 --> 00:33:08,390 What's going on? 466 00:33:11,250 --> 00:33:13,110 I have a NATO requisition. 467 00:33:13,590 --> 00:33:14,310 Do you have written orders? 468 00:33:14,810 --> 00:33:16,730 From the Italian Minister of Foreign Affairs. Yes. 469 00:33:16,850 --> 00:33:17,650 Show me. 470 00:33:19,390 --> 00:33:19,870 Here. 471 00:33:24,610 --> 00:33:25,170 Uh... 472 00:33:25,170 --> 00:33:25,810 It's Italian. 473 00:33:26,650 --> 00:33:30,250 As the request of NATO, the Italian Minister of 474 00:33:30,250 --> 00:33:31,110 Foreign Affairs, 475 00:33:31,250 --> 00:33:33,550 in accordance with such and such agreement 476 00:33:33,550 --> 00:33:36,250 and blah blah blah directive authorizes 477 00:33:36,250 --> 00:33:39,230 the Italian consular and military representatives to 478 00:33:39,230 --> 00:33:41,550 take possession of the sanitary facilities 479 00:33:41,550 --> 00:33:44,170 for reasons of public hygiene. 480 00:33:45,710 --> 00:33:47,670 Should I continue or it's fine? 481 00:33:56,650 --> 00:33:57,810 Think you're smart, huh? 482 00:34:05,240 --> 00:34:07,820 So now what are you going to do? Arrest me? 483 00:34:08,460 --> 00:34:09,700 Cause a diplomatic incident? 484 00:34:11,180 --> 00:34:13,040 Just because there are bullshit rules doesn't 485 00:34:13,040 --> 00:34:14,120 mean you have to pay them. 486 00:34:15,040 --> 00:34:17,400 Now do what you want. Call your friends. Call your staff. 487 00:34:17,400 --> 00:34:20,480 Call the White House if you like. But I'm taking them. 488 00:34:23,580 --> 00:34:24,600 Let's go. Keep going. 489 00:34:26,980 --> 00:34:28,800 Okay, I'll leave you there. I have to go. 490 00:34:43,900 --> 00:34:44,900 Who was it then? 491 00:34:45,560 --> 00:34:47,580 A group of rogue Franciscan monks? 492 00:34:49,120 --> 00:34:50,940 In any case, the Americans have closed their 493 00:34:50,940 --> 00:34:51,640 space over Kabul. 494 00:34:52,640 --> 00:34:55,220 So helicopter evacuations are out of the question. 495 00:34:56,340 --> 00:34:57,840 And unfortunately we don't have the green 496 00:34:57,840 --> 00:34:58,900 light for our special forces. 497 00:34:59,480 --> 00:35:00,360 So what do we do? 498 00:35:01,720 --> 00:35:04,880 We have over a hundred people here who fear for their lives. 499 00:35:05,580 --> 00:35:07,760 We have no idea what the next few hours will bring. 500 00:35:09,220 --> 00:35:09,580 I'm sorry. 501 00:35:12,680 --> 00:35:15,380 The Taliban can decide to take the embassy whenever they want. 502 00:35:15,880 --> 00:35:22,380 We only have 11 men and not enough ammo to last more than an hour. 503 00:35:27,800 --> 00:35:28,740 What a solution. 504 00:35:31,800 --> 00:35:32,500 But it's risky. 505 00:35:35,600 --> 00:35:36,920 Evacuate the embassy by bus? 506 00:35:37,980 --> 00:35:38,920 What do you mean by bus? 507 00:35:39,560 --> 00:35:40,520 I mean by bus. 508 00:35:41,640 --> 00:35:42,560 Do you have a better idea? 509 00:35:44,480 --> 00:35:47,140 Okay, but then we'd have to ask the Americans to charter us 510 00:35:47,140 --> 00:35:48,040 some armored buses. 511 00:35:49,060 --> 00:35:50,840 Now that would make us prime targets and I don't 512 00:35:50,840 --> 00:35:52,380 want to repeat what happened with the helicopters. 513 00:35:54,760 --> 00:35:55,540 What are you suggesting? 514 00:35:56,960 --> 00:35:58,740 There are a lot of transport companies in Kabul. 515 00:36:00,240 --> 00:36:02,540 All we need to do is find one willing to charter us 516 00:36:02,540 --> 00:36:03,260 a dozen buses. 517 00:36:03,260 --> 00:36:07,640 Then convince the Taliban to let us through and drive to the airport. 518 00:36:11,160 --> 00:36:13,620 We can't do this without the president's approval. 519 00:36:14,160 --> 00:36:16,160 Or without American video surveillance. 520 00:36:17,680 --> 00:36:20,380 I'll contact Lelize and we'll assess in 30. 521 00:36:20,720 --> 00:36:21,480 Thank you all. 522 00:36:34,990 --> 00:36:36,610 Are you sure about the buses? 523 00:36:37,990 --> 00:36:40,230 I'm not sure of anything. And we'll need 524 00:36:40,230 --> 00:36:41,850 safe passage from the Taliban outside. 525 00:36:44,130 --> 00:36:45,130 I'll call you back. 526 00:36:53,080 --> 00:36:54,240 How many years, sir? 527 00:36:54,420 --> 00:36:54,640 Two. 528 00:37:04,910 --> 00:37:05,690 How are you feeling? 529 00:37:07,050 --> 00:37:07,490 Tired. 530 00:37:08,070 --> 00:37:09,470 If you want anything, just ask us. 112 00:37:10,455 --> 00:37:12,655 Here, water. - Thank you. 533 00:37:13,810 --> 00:37:14,890 I need your help. 534 00:37:15,530 --> 00:37:16,270 Okay, of course. 535 00:37:16,550 --> 00:37:17,270 Okay, thanks. 536 00:37:18,450 --> 00:37:20,510 We have to find buses to evacuate the embassy. 113 00:37:21,095 --> 00:37:25,775 I hope he keeps his word, otherwise I don't know what I'll do. 114 00:37:26,095 --> 00:37:28,855 There are Taliban everywhere, I can't escape. 115 00:37:29,015 --> 00:37:31,135 If he said he was coming... 116 00:37:31,455 --> 00:37:34,535 - I don't know if I can trust him. - I know. 117 00:37:42,415 --> 00:37:45,455 - And you? - I don't know what to do. 118 00:37:46,375 --> 00:37:49,535 - There's Ghulam, my patients... - You have to leave! 119 00:37:49,815 --> 00:37:53,175 If you don't leave now, they'll eventually force you to. 120 00:37:53,815 --> 00:37:54,975 Amina, 121 00:37:55,295 --> 00:37:57,455 join Mom and Dad at the embassy! 122 00:37:57,615 --> 00:38:01,695 I didn't do all these studies to become a babysitter or cleaning lady in Europe. 123 00:38:02,015 --> 00:38:04,295 You can resume your studies anywhere! 551 00:38:04,880 --> 00:38:07,640 I don't think I'll die so soon. 124 00:38:05,095 --> 00:38:08,215 I didn't think it would happen this fast. 552 00:38:21,220 --> 00:38:22,560 I have to go now. 125 00:38:21,335 --> 00:38:22,455 I have to go. 126 00:38:23,495 --> 00:38:25,055 Is everything okay? 127 00:38:25,375 --> 00:38:27,735 Everything's fine, I'll call you back. 555 00:38:51,920 --> 00:38:53,680 Dad, Sam... 556 00:38:53,680 --> 00:38:54,260 I'll be right back. 557 00:39:11,010 --> 00:39:11,970 Fasal Nizani. 558 00:39:13,470 --> 00:39:14,550 Good to see you again. 559 00:39:30,650 --> 00:39:31,350 Martin... 560 00:39:31,350 --> 00:39:32,550 Where are we going? 561 00:39:33,850 --> 00:39:34,690 The airport. 562 00:39:37,030 --> 00:39:38,290 Somewhere safe. 563 00:39:58,760 --> 00:40:00,160 Get ready. 564 00:40:52,920 --> 00:40:53,340 Don't shoot! 565 00:40:54,220 --> 00:40:55,460 Get down! Don't shoot! 566 00:40:55,660 --> 00:40:56,680 Get down! Don't shoot! 567 00:40:56,680 --> 00:40:57,560 Drop your weapon! 568 00:40:57,960 --> 00:40:58,420 Please! 569 00:40:59,280 --> 00:41:00,180 Don't shoot! 570 00:41:00,340 --> 00:41:01,040 Don't shoot! 571 00:41:03,420 --> 00:41:06,620 One of General Hassan's men. 572 00:41:07,180 --> 00:41:07,360 Please! 573 00:41:07,540 --> 00:41:08,420 Hand over the phone! 574 00:41:13,140 --> 00:41:15,100 It's Hassan's phone. 575 00:41:16,640 --> 00:41:16,880 Please. 576 00:41:19,860 --> 00:41:20,360 Okay. 577 00:41:20,860 --> 00:41:21,760 Get up. 578 00:41:24,000 --> 00:41:24,360 Okay. 579 00:41:25,920 --> 00:41:26,340 Okay. 580 00:41:27,720 --> 00:41:28,540 What happened? 581 00:41:29,360 --> 00:41:30,100 The Taliban. 582 00:41:30,100 --> 00:41:32,840 They came when we got here. 583 00:41:33,620 --> 00:41:35,200 I heard there were too many of them. 584 00:41:35,800 --> 00:41:36,360 And the General? 585 00:41:37,220 --> 00:41:38,380 They took him away. 586 00:41:42,400 --> 00:41:43,480 Where did they take him? 587 00:41:43,600 --> 00:41:44,440 I don't know. 588 00:41:45,840 --> 00:41:46,700 I don't know. 589 00:41:48,120 --> 00:41:48,900 Okay, hands down. 590 00:41:49,700 --> 00:41:50,720 I can't say it, Vera. 591 00:41:50,920 --> 00:41:52,500 They could come back any minute. 592 00:41:57,980 --> 00:41:58,740 Get in the car. 593 00:43:19,860 --> 00:43:20,580 How are you feeling? 594 00:43:22,040 --> 00:43:22,520 Tired. 595 00:43:23,420 --> 00:43:24,740 Get some rest. 596 00:43:25,440 --> 00:43:26,400 And a change. 597 00:43:29,580 --> 00:43:31,360 We called the embassy for your papers. 598 00:43:35,460 --> 00:43:38,020 In the meantime, I need you to do something for me. 599 00:43:39,420 --> 00:43:42,480 The Taliban has released all the prisoners from Pula Shaki. 600 00:43:42,820 --> 00:43:44,590 Including Anula Bakash. 601 00:43:45,840 --> 00:43:48,600 According to our intel, ISIS is planning large scale 602 00:43:48,600 --> 00:43:50,220 attacks during the evacuation. 603 00:43:50,960 --> 00:43:54,160 We lost our source on the inside when completely in the dark. 604 00:43:55,520 --> 00:43:56,720 I can't do that. 605 00:43:57,520 --> 00:43:59,640 Anula never knew you worked for us. 606 00:44:01,120 --> 00:44:03,040 We just need you to reach out. 607 00:44:04,200 --> 00:44:05,740 Make contacts, see what happens. 608 00:44:05,860 --> 00:44:06,580 I can't. 609 00:44:06,740 --> 00:44:08,600 We are in this shit, Fasal. 610 00:44:10,040 --> 00:44:11,740 You're the only one who can help. 611 00:44:17,620 --> 00:44:18,800 Think about your parents. 612 00:44:20,840 --> 00:44:21,820 Your sister. 613 00:44:24,360 --> 00:44:26,180 Have they left Kabul yet? 614 00:44:36,180 --> 00:44:37,520 The president has given his approval. 615 00:44:38,900 --> 00:44:40,620 Now we just need the Taliban to hurry. 616 00:44:41,840 --> 00:44:42,520 Everything is ready. 617 00:44:46,540 --> 00:44:50,140 I'm looking. It's not going to be easy but we'll find something. 618 00:44:50,900 --> 00:44:52,300 I'm counting on you. 619 00:44:57,200 --> 00:44:59,120 We've posted two snipers on the roof 620 00:44:59,120 --> 00:45:00,580 and one on the left wall. 621 00:45:00,900 --> 00:45:03,120 He will have the best angle in case of trouble. 622 00:45:03,900 --> 00:45:07,220 The team will be ready to go get you if anything goes wrong. 623 00:45:08,400 --> 00:45:09,620 But I won't lie. 624 00:45:12,120 --> 00:45:13,400 We're no match for them. 625 00:45:14,580 --> 00:45:16,000 I don't think they'll take any risk. 626 00:45:16,960 --> 00:45:17,660 Insha'Allah. 627 00:45:21,640 --> 00:45:22,280 It's a go into the wall. 628 00:45:22,280 --> 00:45:22,920 20 minutes. 128 00:45:54,535 --> 00:45:55,855 Sweetie, 129 00:45:56,615 --> 00:45:58,415 we're at the embassy. 130 00:45:58,815 --> 00:46:03,535 I don't know if you're still at the hospital. 131 00:46:06,215 --> 00:46:08,215 We are looking for a way 132 00:46:09,055 --> 00:46:11,295 to reach the airport. 133 00:46:12,975 --> 00:46:17,455 You need to meet us as soon as possible. 134 00:46:35,375 --> 00:46:37,975 You have no future here. 630 00:46:40,590 --> 00:46:44,670 I know that the wall is going to fall. 135 00:46:41,135 --> 00:46:44,735 I know that's hard to hear. 136 00:46:44,815 --> 00:46:49,175 You know how much I thought 137 00:46:49,335 --> 00:46:51,575 we'd make it. 138 00:46:52,255 --> 00:46:55,655 That we'd be able to find our place. 139 00:47:02,575 --> 00:47:06,015 But all I see is the return 140 00:47:06,335 --> 00:47:10,695 of the same brutality, again. 141 00:47:14,255 --> 00:47:17,775 No doubt our lives will be difficult in France... 142 00:47:21,655 --> 00:47:26,735 but we'll have our fate in our own hands. 143 00:47:39,615 --> 00:47:44,095 I always believed we could rebuild 144 00:47:44,415 --> 00:47:46,775 a free Afghanistan. 145 00:47:48,815 --> 00:47:52,735 I always believed we had a future 146 00:47:53,055 --> 00:47:55,015 in this country. 147 00:48:01,815 --> 00:48:04,455 But I was wrong. 148 00:48:48,175 --> 00:48:50,495 Step back, step back! 149 00:48:50,815 --> 00:48:52,855 What does the French want? 150 00:48:53,415 --> 00:48:55,735 Don't shoot, let him come! 640 00:49:06,380 --> 00:49:08,180 I'm the embassy security officer. 641 00:49:09,440 --> 00:49:10,560 I just want to talk to your commander. 642 00:49:11,860 --> 00:49:12,720 I'm the commander. 643 00:49:14,540 --> 00:49:15,260 What do you want? 644 00:49:18,620 --> 00:49:19,180 I want to talk to you.46540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.