Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:07,239
Narrator: Coming up,
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,341
why is Sal punching his way
out of a paper bag?
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,677
[ Laughter ]
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,979
What's got Q
breaking the ice?
5
00:00:13,981 --> 00:00:16,181
I just love to suck ice pops
all day long.
6
00:00:16,183 --> 00:00:17,182
[ Laughter ]
7
00:00:17,184 --> 00:00:18,484
And which losing joker
8
00:00:18,486 --> 00:00:21,220
will sink his teeth
into tonight's big punishment?
9
00:00:21,222 --> 00:00:23,288
[ Laughter ]
10
00:00:23,290 --> 00:00:26,191
Sal:
Prepare for something amazing.
11
00:00:26,193 --> 00:00:27,393
Q: Hey, mustache, what's up?
12
00:00:27,395 --> 00:00:28,961
[ Laughter ]
13
00:00:28,963 --> 00:00:30,662
Murr:
I want my mommy!
14
00:00:30,664 --> 00:00:32,231
[ Laughter ]
15
00:00:32,233 --> 00:00:35,334
Sal:
I will never forgive you!
16
00:00:35,336 --> 00:00:36,802
Joe: Larry!
17
00:00:36,804 --> 00:00:39,772
[ Laughter ]
18
00:00:41,242 --> 00:00:42,741
Today,
we're working at Carvel,
19
00:00:42,743 --> 00:00:44,510
and it is a perfect day
for ice cream.
20
00:00:44,512 --> 00:00:45,611
While working
behind the counter,
21
00:00:45,613 --> 00:00:46,578
we'll have to do and say
22
00:00:46,580 --> 00:00:47,846
whatever the other
guys tell us.
23
00:00:47,848 --> 00:00:50,015
If you refuse to do
or say anything, you lose.
24
00:00:50,017 --> 00:00:51,350
Q: It's gonna be
a whale of a time!
25
00:00:51,352 --> 00:00:52,551
Oh, Q.
26
00:00:52,553 --> 00:00:53,585
-Aw, Q.
-Q.
27
00:00:57,558 --> 00:01:00,092
Joe:
I've heard it's been pronounced
wrong all these years.
28
00:01:00,094 --> 00:01:01,894
What?
Guys, it's pronounced
"ass cream."
29
00:01:01,896 --> 00:01:03,395
Oh, ass cream!
Ass cream.
30
00:01:03,397 --> 00:01:04,530
Yeah, not ice cream.
31
00:01:04,532 --> 00:01:05,531
Yeah, sure it is.
32
00:01:05,533 --> 00:01:06,598
[ Laughing ]
Q: Ass cream.
33
00:01:07,835 --> 00:01:10,102
It's hot out there today,
right?
34
00:01:10,104 --> 00:01:11,303
Perfect day
for ass cream.
35
00:01:11,305 --> 00:01:12,938
Perfect day...
36
00:01:12,940 --> 00:01:14,073
[ Laughter ]
37
00:01:14,075 --> 00:01:16,108
Perfect day
for ass cream.
38
00:01:17,478 --> 00:01:19,178
[ Laughter ]
39
00:01:19,180 --> 00:01:21,013
Can I try
the chocolate hazelnut?
40
00:01:21,015 --> 00:01:22,114
Ass cream.
41
00:01:22,116 --> 00:01:23,615
Chocolate hazelnut?
42
00:01:23,617 --> 00:01:26,251
Ass cream? Small?
43
00:01:26,253 --> 00:01:27,219
There she goes.
Now she got it.
44
00:01:29,423 --> 00:01:31,123
Yeah. But,
just one ass cream?
45
00:01:31,125 --> 00:01:32,691
[ Laughter ]
46
00:01:32,693 --> 00:01:35,427
Can I get you both
a set of ass creams?
Woman: No, I'm good.
47
00:01:35,429 --> 00:01:36,662
Oh, you don't yet.
So, let me know.
48
00:01:36,664 --> 00:01:37,830
I'll make this ass cream.
49
00:01:37,832 --> 00:01:39,064
I'll come back to you
for your ass cream.
50
00:01:40,267 --> 00:01:41,800
You want ice?
51
00:01:41,802 --> 00:01:45,237
[ Laughter ]
52
00:01:45,239 --> 00:01:46,472
These two are to go?
53
00:01:48,375 --> 00:01:50,409
Q: Sal, punch a hole
in the bottom of the bag.
54
00:01:53,214 --> 00:01:54,379
[ Laughter ]
55
00:01:54,381 --> 00:01:55,948
Now, put the stuff in.
Now, put the stuff in.
56
00:01:59,019 --> 00:02:00,586
[ Laughter ]
57
00:02:00,588 --> 00:02:01,687
Look at the guy.
58
00:02:06,227 --> 00:02:08,894
[ Laughter ]
59
00:02:08,896 --> 00:02:10,395
Can I get a new bag?
Sal: Oh, sure.
60
00:02:10,397 --> 00:02:11,897
Punch a hole
in this new bag too, buddy.
61
00:02:14,468 --> 00:02:18,470
[ Laughter ]
62
00:02:20,407 --> 00:02:21,573
[ Laughter ]
63
00:02:21,575 --> 00:02:22,741
Murr: He just handed him
an empty bag.
64
00:02:22,743 --> 00:02:23,942
What'd you do?
65
00:02:25,412 --> 00:02:27,613
He needs a bigger bag,
clearly.
Oh, of course.
66
00:02:27,615 --> 00:02:30,749
You know, what you probably
needed a bigger bag.
67
00:02:30,751 --> 00:02:33,252
[ Laughter ]
68
00:02:33,254 --> 00:02:34,419
What would you like?
69
00:02:35,422 --> 00:02:37,055
Murr:
This kid wants sprinkles.
70
00:02:37,057 --> 00:02:39,458
Count out 50 sprinkles
exactly.
71
00:02:39,460 --> 00:02:41,426
Sal: You wanted the junior
with rainbow, right?
72
00:02:41,428 --> 00:02:43,162
That's 50 sprinkles.
73
00:02:44,198 --> 00:02:46,598
One.
74
00:02:46,600 --> 00:02:47,599
Two.
75
00:02:47,601 --> 00:02:49,101
[ Laughter ]
76
00:02:49,103 --> 00:02:50,903
Three.
77
00:02:50,905 --> 00:02:51,937
Four.
78
00:02:51,939 --> 00:02:53,071
Joe: There's been
a sprinkle shortage.
79
00:02:53,073 --> 00:02:54,706
There's been
a sprinkle shortage,
80
00:02:54,708 --> 00:02:56,909
and we have people
that use 'em too liberally.
Oh.
81
00:02:56,911 --> 00:02:58,177
So, now they want
exact counts for them.
82
00:02:58,179 --> 00:02:59,444
13.
83
00:03:00,748 --> 00:03:01,880
18.
84
00:03:01,882 --> 00:03:03,215
They want me to count out
by -- by hand.
85
00:03:03,217 --> 00:03:04,783
It'll go a lot quicker
if we don't talk.
86
00:03:04,785 --> 00:03:08,253
[ Laughter ]
87
00:03:08,255 --> 00:03:10,022
Joe: Oh, that's enough.
Dump 'em all.
88
00:03:10,024 --> 00:03:11,957
Oh, my God.
89
00:03:11,959 --> 00:03:14,593
[ Laughter ]
90
00:03:14,595 --> 00:03:15,861
Let me say one thing.
91
00:03:15,863 --> 00:03:17,062
Let me just
say one thing.
92
00:03:17,064 --> 00:03:18,664
You two gentlemen...
You two gentlemen...
93
00:03:18,666 --> 00:03:19,698
...made a beautiful child.
94
00:03:19,700 --> 00:03:21,733
...made a be--
95
00:03:21,735 --> 00:03:23,669
made a beautiful child.
96
00:03:23,671 --> 00:03:24,870
[ Laughter ]
97
00:03:24,872 --> 00:03:26,538
Murr:
I can't believe he said it!
98
00:03:26,540 --> 00:03:28,473
Okay, guys,
time for a delivery.
All right.
99
00:03:30,611 --> 00:03:31,944
Murr: [ Laughing ]
100
00:03:31,946 --> 00:03:34,012
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
101
00:03:34,014 --> 00:03:36,582
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
102
00:03:36,584 --> 00:03:39,618
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
103
00:03:39,620 --> 00:03:41,987
♪ Which nobody can deny ♪
104
00:03:41,989 --> 00:03:44,323
All right, Sal!
105
00:03:44,325 --> 00:03:45,591
[ Laughter ]
106
00:03:45,593 --> 00:03:47,392
Look at his big fat face.
Q: [ Laughs ]
107
00:03:48,796 --> 00:03:50,362
Joe:
You're punching yourself!
108
00:03:50,364 --> 00:03:51,496
It's frozen, you dope!
109
00:03:55,536 --> 00:03:57,269
[ Laughter ]
110
00:03:57,271 --> 00:03:58,971
[ Ding! ]
111
00:03:58,973 --> 00:04:01,807
Welcome to Carvel.
What can I do for you?
112
00:04:01,809 --> 00:04:03,475
Joey, keep getting distracted
by your own hand.
113
00:04:03,477 --> 00:04:06,478
You want to soften up...
114
00:04:06,480 --> 00:04:07,779
Huh?
115
00:04:07,781 --> 00:04:09,114
[ Laughter ]
116
00:04:11,385 --> 00:04:12,918
Look, look, look,
look, look.
117
00:04:12,920 --> 00:04:14,152
Q: He looks so stupid.
118
00:04:14,154 --> 00:04:16,255
This one.
119
00:04:16,257 --> 00:04:17,389
No, no, no.
Look, look, look.
120
00:04:17,391 --> 00:04:18,991
See right here?
121
00:04:19,994 --> 00:04:21,093
This one.
Yeah, yeah, yeah.
122
00:04:21,095 --> 00:04:23,028
[ Laughter ]
123
00:04:23,030 --> 00:04:25,697
So, that one's $5.45,
and $5.45?
124
00:04:25,699 --> 00:04:28,133
Just slap the register
with your hands.
125
00:04:28,135 --> 00:04:30,102
Like, just palm it.
126
00:04:34,642 --> 00:04:36,174
$10.90 for them both.
127
00:04:37,478 --> 00:04:39,711
[ Laughter ]
128
00:04:39,713 --> 00:04:41,179
Sal: Look at his face.
129
00:04:41,181 --> 00:04:43,482
[ Laughter ]
130
00:04:43,484 --> 00:04:44,883
Hey, bud, how are you?
131
00:04:46,987 --> 00:04:49,421
Small vanilla with
chocolate syrup.
You got it.
132
00:04:49,423 --> 00:04:51,056
Joe, keep touching
the ice cream by accident
133
00:04:51,058 --> 00:04:52,858
with your nose.
134
00:04:52,860 --> 00:04:54,026
Did you want
the hot fudge?
135
00:04:54,028 --> 00:04:55,394
[ Laughter ]
136
00:04:55,396 --> 00:04:57,429
It's all right, man.
Sorry, no. I'm sorry.
137
00:04:57,431 --> 00:04:58,597
You know what?
I'll do a bigger --
138
00:04:58,599 --> 00:04:59,564
I'll do the bigger cup.
139
00:04:59,566 --> 00:05:01,366
Joe, hit your nose
on it again.
140
00:05:01,368 --> 00:05:03,235
Okay, so that's it.
141
00:05:03,237 --> 00:05:05,237
Ah! Ah! Oh!
142
00:05:05,239 --> 00:05:06,638
Oh, that's on me.
143
00:05:06,640 --> 00:05:08,340
Murr: You got to get him
another one, Joe!
144
00:05:08,342 --> 00:05:09,808
That's on me.
That's my bad.
145
00:05:09,810 --> 00:05:11,643
Let me get you
a bigger cup.
146
00:05:11,645 --> 00:05:13,478
[ Laughter ]
147
00:05:13,480 --> 00:05:16,081
Sal: Slam your face into it
on the table.
148
00:05:16,083 --> 00:05:17,783
Oh! Oh!
149
00:05:17,785 --> 00:05:19,685
[ Laughter ]
150
00:05:19,687 --> 00:05:21,053
That's my bad.
Let me get a bigger cup.
151
00:05:21,055 --> 00:05:22,721
Joe, go in the back
and grab a bucket.
152
00:05:26,126 --> 00:05:27,592
[ Laughter ]
153
00:05:31,899 --> 00:05:33,131
Chocolate syrup.
154
00:05:33,133 --> 00:05:36,268
Joe, get your head
in that bucket!
155
00:05:36,270 --> 00:05:38,937
Oh! Oh! Oh! Oh!
156
00:05:38,939 --> 00:05:39,805
[ Laughter ]
157
00:05:39,807 --> 00:05:40,872
Oh, oh, oh, man!
158
00:05:40,874 --> 00:05:42,274
That's on me!
159
00:05:42,276 --> 00:05:44,176
[ Ding! ]
[ Laughter ]
160
00:05:44,178 --> 00:05:47,379
It's a perfect day
for ice cream, isn't it?
161
00:05:47,381 --> 00:05:48,580
Right on.
162
00:05:48,582 --> 00:05:51,216
That's a straight-up
tight-ass perm right there.
163
00:05:53,420 --> 00:05:55,754
I tell you.
That is a stra--
164
00:05:55,756 --> 00:05:59,191
[ Laughter ]
165
00:05:59,193 --> 00:06:01,226
That is a straight-up,
tight-ass perm right there.
166
00:06:01,228 --> 00:06:03,495
[ Laughter ]
167
00:06:03,497 --> 00:06:04,663
Joe: I'm talking
hashtag permanant!
168
00:06:04,665 --> 00:06:07,766
Hashtag permanent!
169
00:06:07,768 --> 00:06:09,101
It's all-natural.
It's all-natural?
170
00:06:09,103 --> 00:06:10,469
It looks fantastic.
171
00:06:10,471 --> 00:06:11,703
[ Laughter ]
172
00:06:11,705 --> 00:06:13,872
I want a soft vanilla
with rainbow sprinkles.
173
00:06:13,874 --> 00:06:15,507
Soft vanilla with
rainbow sprinkles --
you got it.
174
00:06:15,509 --> 00:06:17,642
Soft vanilla was my nickname
in college.
175
00:06:17,644 --> 00:06:19,277
So--
176
00:06:19,279 --> 00:06:21,913
[ Laughter ]
177
00:06:21,915 --> 00:06:24,049
Soft vanilla was my nickname
in college.
178
00:06:25,285 --> 00:06:26,952
Tight-ass perm.
179
00:06:26,954 --> 00:06:29,388
[ Laughter ]
180
00:06:29,390 --> 00:06:30,789
How can I help you out?
181
00:06:32,993 --> 00:06:33,925
You want me to write it
on the cake?
182
00:06:33,927 --> 00:06:35,093
-Yeah. Yeah. Yeah.
-Sure.
183
00:06:35,095 --> 00:06:37,529
All right, no problem.
I'll go do it right now.
184
00:06:37,531 --> 00:06:39,197
What are you gonna
make it say?
Congrats, you big baby?
185
00:06:39,199 --> 00:06:40,232
That's better.
How's that?
186
00:06:41,635 --> 00:06:44,603
[ Laughter ]
187
00:06:44,605 --> 00:06:46,104
Okay, so here we go.
188
00:06:46,106 --> 00:06:48,507
Uh, "Congrats, you big baby"
right?
189
00:06:48,509 --> 00:06:50,942
[ Laughter ]
190
00:06:50,944 --> 00:06:52,144
What did you say?
191
00:06:53,480 --> 00:06:54,880
Joe: Oh!
192
00:06:54,882 --> 00:06:56,982
No problem, no problem,
we'll fix it, we'll fix it.
193
00:06:56,984 --> 00:06:58,950
"Congrats on
your baby boy."
You ready, Murr?
194
00:06:58,952 --> 00:07:00,952
Congrats on
your big-ass baby.
195
00:07:00,954 --> 00:07:03,355
[ Laughter ]
196
00:07:09,596 --> 00:07:10,729
ay?
197
00:07:12,266 --> 00:07:13,665
Joe: Oh.
198
00:07:13,667 --> 00:07:15,133
No problem, no problem,
we'll fix it, we'll fix it.
199
00:07:15,135 --> 00:07:17,702
"Congrats on
your baby boy."
You ready, Murr?
200
00:07:17,704 --> 00:07:19,738
Congrats on
your big-ass baby.
201
00:07:19,740 --> 00:07:21,807
[ Laughter ]
202
00:07:23,343 --> 00:07:25,110
Here we go,
here we go, okay.
203
00:07:25,112 --> 00:07:28,346
Uh, "Congrats on
your big-ass baby."
204
00:07:29,783 --> 00:07:31,716
[ Laughter ]
205
00:07:33,253 --> 00:07:34,953
[ Laughter ]
206
00:07:34,955 --> 00:07:36,822
[ Ding! ]
207
00:07:36,824 --> 00:07:38,590
You had it easy
out there, pal.
208
00:07:38,592 --> 00:07:40,192
What are you
talking about?
209
00:07:40,194 --> 00:07:42,327
I did not!
You go out for my turn.
210
00:07:42,329 --> 00:07:43,762
One turn.
211
00:07:43,764 --> 00:07:44,863
If I don't get you,
212
00:07:44,865 --> 00:07:46,798
I'll take a loss
for the whole episode.
213
00:07:46,800 --> 00:07:47,999
But I'm gonna go hard
on you.
214
00:07:48,001 --> 00:07:49,468
I'm gonna go hard
on you.
Whole episode?
215
00:07:49,470 --> 00:07:50,969
Whole -- I'll take
an automatic loss.
216
00:07:50,971 --> 00:07:52,471
Fine, you're on.
Let's do it.
217
00:07:52,473 --> 00:07:53,472
All right.
I'm going out!
218
00:07:53,474 --> 00:07:54,673
All right.
219
00:07:54,675 --> 00:07:56,641
Joe: Back at the scene.
220
00:07:56,643 --> 00:07:59,211
You just made
a serious mistake.
221
00:07:59,213 --> 00:08:01,279
Murr: Hello, sir.
222
00:08:01,281 --> 00:08:02,547
Let me guess.
Chocolate.
223
00:08:03,550 --> 00:08:05,450
[ Laughter ]
224
00:08:06,520 --> 00:08:07,819
I just lost.
225
00:08:07,821 --> 00:08:10,088
[ Laughter ]
Q: Wow!
226
00:08:10,090 --> 00:08:11,490
Narrator: Murr froze up,
227
00:08:11,492 --> 00:08:14,326
so he's being soft-served
onto the loser board.
228
00:08:14,328 --> 00:08:16,595
Today, we're in the park
with all my dogs.
229
00:08:16,597 --> 00:08:18,196
We're each gonna take
a Gatto pup,
230
00:08:18,198 --> 00:08:19,331
go up to a stranger,
231
00:08:19,333 --> 00:08:20,832
and ask him
to watch our dog for us.
232
00:08:20,834 --> 00:08:21,900
The catch is,
233
00:08:21,902 --> 00:08:23,001
we're not gonna use
the dog's real name.
234
00:08:23,003 --> 00:08:24,703
We're gonna give
a name and back story
235
00:08:24,705 --> 00:08:26,438
that's been fed to us
by the other guys.
236
00:08:26,440 --> 00:08:28,473
Once somebody agrees
to watch the dog,
237
00:08:28,475 --> 00:08:31,109
one of us will approach
and then ask about the dog.
238
00:08:31,111 --> 00:08:32,777
If you can't get the stranger
to repeat the name
239
00:08:32,779 --> 00:08:34,913
and weird back story,
you lose.
240
00:08:34,915 --> 00:08:36,114
Sit!
241
00:08:38,285 --> 00:08:39,718
Stay.
242
00:08:42,789 --> 00:08:44,422
Sal: All right, Q, let's go.
Here we go!
243
00:08:44,424 --> 00:08:46,191
I assigned the dogs to you,
my friends,
244
00:08:46,193 --> 00:08:47,726
on, you know,
personality or look.
245
00:08:47,728 --> 00:08:50,562
Mishkeen and Q
are dead ringers.
246
00:08:50,564 --> 00:08:52,163
They say that all owners
look like their dogs.
247
00:08:52,165 --> 00:08:55,367
[ Meowing sounds ]
248
00:08:55,369 --> 00:08:56,968
What is that?
That's Mishkeen!
249
00:08:56,970 --> 00:08:58,637
[ Laughter ]
[ Meowing sounds ]
250
00:08:58,639 --> 00:09:00,272
That's not your dog
right now.
Look at Q!
251
00:09:00,274 --> 00:09:02,440
Is that Q making that sound
or the dog?
No, it's the dog!
252
00:09:02,442 --> 00:09:04,643
Murr:
The dog's doing that?
253
00:09:04,645 --> 00:09:06,211
[ Mewing sounds ]
254
00:09:06,213 --> 00:09:08,547
Sounds like somebody's
letting the air out of him.
255
00:09:08,549 --> 00:09:10,615
Q:
All right, buddy, okay.
I got to go now, too.
256
00:09:10,617 --> 00:09:12,384
Would you actually mind
watching him for a second
257
00:09:12,386 --> 00:09:14,286
while I run to the bathroom?
258
00:09:14,288 --> 00:09:15,554
Thank you.
His name is, uh...
259
00:09:15,556 --> 00:09:17,255
Joe: His name's Ice Pops.
...Ice Pops.
260
00:09:17,257 --> 00:09:19,190
'Cause I love to suck ice pops
all day long.
261
00:09:19,192 --> 00:09:21,393
I just love to suck ice pops
all day long.
262
00:09:21,395 --> 00:09:23,795
[ Laughter ]
263
00:09:23,797 --> 00:09:25,130
Okay, I'm gonna run to
the men's room right there.
264
00:09:29,303 --> 00:09:31,036
Oh, he's adorable!
What's his name?
265
00:09:31,038 --> 00:09:32,470
Well,
his name is Mishkeen,
266
00:09:32,472 --> 00:09:34,172
because I just
looked at the tag.
267
00:09:38,912 --> 00:09:40,145
Ice Pops?
268
00:09:44,017 --> 00:09:47,719
[ Laughs ]
269
00:09:47,721 --> 00:09:49,087
Why did he name him
Ice Pops?
270
00:09:51,892 --> 00:09:53,058
[ Laughter ]
271
00:09:53,060 --> 00:09:54,759
All right, well,
you got an adorable dog.
272
00:09:54,761 --> 00:09:56,494
Oh, I'm gonna go back in there
and take care of that.
Go ahead.
273
00:09:56,496 --> 00:09:57,929
Take care, guys.
Have a good day, okay?
274
00:09:57,931 --> 00:09:59,230
We're gonna send Q
back in.
275
00:10:00,434 --> 00:10:03,034
Ice Pops!
276
00:10:03,036 --> 00:10:05,370
Thank you so much
for watching him.
Good doggie!
277
00:10:05,372 --> 00:10:07,238
Okay, thank you,
Mishkeen.
278
00:10:07,240 --> 00:10:09,107
That was my old dog
that died.
279
00:10:09,109 --> 00:10:10,775
Oh, no!
I know, horribly.
280
00:10:10,777 --> 00:10:13,878
They were brothers,
so I put Mishkeen's on Ice Pop.
281
00:10:13,880 --> 00:10:14,879
Aw.
Yeah, I know.
282
00:10:14,881 --> 00:10:16,448
I'm not so weird
after all.
283
00:10:16,450 --> 00:10:18,483
[ Laughter ]
284
00:10:18,485 --> 00:10:19,451
All right, thank you!
285
00:10:19,453 --> 00:10:21,653
[ Ding! ]
[ Laughter ]
286
00:10:22,956 --> 00:10:25,023
I got Biscotti,
the fat angry one.
287
00:10:25,025 --> 00:10:26,391
She's also
the leader of the pack,
288
00:10:26,393 --> 00:10:27,826
so she stands up
for the other ones.
289
00:10:27,828 --> 00:10:29,761
It's like with you guys.
290
00:10:29,763 --> 00:10:31,129
[ Laughter ]
291
00:10:31,131 --> 00:10:32,731
Come on, puppy.
Good girl.
292
00:10:32,733 --> 00:10:34,866
Come on. Come on.
Good girl.
293
00:10:34,868 --> 00:10:36,034
Hi, sorry to bother you.
294
00:10:36,036 --> 00:10:37,135
I have to use the restroom.
295
00:10:37,137 --> 00:10:38,637
Would you mind watching my dog
real quick?
296
00:10:38,639 --> 00:10:40,038
I know I can't
take her over there.
297
00:10:40,040 --> 00:10:41,139
Oh.
Yes.
298
00:10:41,141 --> 00:10:42,340
Are you guys gonna be here
for a minute, or no?
299
00:10:42,342 --> 00:10:43,742
Is that cool?
300
00:10:43,744 --> 00:10:44,909
Thank you so much,
I appreciate it.
301
00:10:44,911 --> 00:10:46,177
Yeah, her name is, uh...
302
00:10:46,179 --> 00:10:47,379
Biscotti.
303
00:10:47,381 --> 00:10:48,680
Her name is Biscotti.
304
00:10:48,682 --> 00:10:51,116
I named her that because I'm
an unhealthy fat bastard
305
00:10:51,118 --> 00:10:52,851
that lives and dies
by pastry.
306
00:10:52,853 --> 00:10:55,020
I named her that because
I'm an un--
307
00:10:55,022 --> 00:10:58,289
I'm an unhealthy fat bastard
that lives and dies by pastry.
308
00:10:58,291 --> 00:11:01,259
[ Laughter ]
309
00:11:01,261 --> 00:11:02,494
I'll be right back.
I'm just gonna run
to the restroom.
310
00:11:02,496 --> 00:11:03,461
Okay.
311
00:11:03,463 --> 00:11:04,696
There's no way
the guy's saying it.
312
00:11:04,698 --> 00:11:05,697
There's no way.
313
00:11:05,699 --> 00:11:07,098
Sons of bitches.
314
00:11:07,100 --> 00:11:09,367
[ Laughter ]
315
00:11:11,571 --> 00:11:12,871
Sal: Hi.
316
00:11:12,873 --> 00:11:14,639
What's, uh,
what's his name?
317
00:11:16,143 --> 00:11:18,043
Oh, you're dog sitting?
318
00:11:18,045 --> 00:11:19,644
Well, what was the name?
319
00:11:20,647 --> 00:11:21,713
All: Biscotti!
320
00:11:21,715 --> 00:11:24,315
That's funny.
That's a cute name for a dog.
321
00:11:24,317 --> 00:11:25,684
Kind of wonder why
he named it that?
322
00:11:29,089 --> 00:11:31,056
[ Laughter ]
323
00:11:31,058 --> 00:11:32,524
Was he a portly man,
or...
324
00:11:33,560 --> 00:11:34,826
Stocky fella?
325
00:11:36,029 --> 00:11:37,095
Bigger than you.
326
00:11:37,097 --> 00:11:38,129
Was he, like,
an unhealthy, fat bastard?
327
00:11:38,131 --> 00:11:39,597
No.
328
00:11:39,599 --> 00:11:41,766
Done.
It's a loss.
329
00:11:41,768 --> 00:11:44,169
[ Sighs ] Daddy's back.
Hi, Biscotti.
330
00:11:44,171 --> 00:11:45,503
Hi, baby.
331
00:11:45,505 --> 00:11:46,971
I ran as fast as I could,
332
00:11:46,973 --> 00:11:48,907
but I'm such an unhealthy
fat bastard
333
00:11:48,909 --> 00:11:50,542
that lives and dies
by pastry.
334
00:11:50,544 --> 00:11:52,277
[ Buzzer ]
[ Laughter ]
335
00:11:52,279 --> 00:11:53,645
Cannoli, come on,
this way!
336
00:11:53,647 --> 00:11:54,979
Q: How did Murray
get Cannoli?
337
00:11:54,981 --> 00:11:56,314
Well, we went with
what people look like.
338
00:11:56,316 --> 00:11:58,083
Like, Cannoli has
the smallest head.
339
00:11:58,085 --> 00:12:00,752
Murray's got
the smallest head of us.
Without a doubt.
340
00:12:00,754 --> 00:12:01,886
Okay, here we go.
341
00:12:01,888 --> 00:12:04,222
Sir, do you know -- is there
a men's room around?
342
00:12:05,559 --> 00:12:06,524
Yeah, I see it over there.
343
00:12:06,526 --> 00:12:07,559
I don't want to take him
in the --
344
00:12:07,561 --> 00:12:09,060
white dogs are problematic
with...
345
00:12:09,062 --> 00:12:10,061
Do you mind?
346
00:12:10,063 --> 00:12:11,763
He just asked,
"can I watch the dog?"
347
00:12:11,765 --> 00:12:13,865
Thank you so, so much.
I really appreciate it.
I'll be right back.
348
00:12:13,867 --> 00:12:15,366
It's name is Hennessy.
349
00:12:15,368 --> 00:12:16,568
My dog's name
is Hennessy.
350
00:12:16,570 --> 00:12:17,936
I named him that
'cause I use him
351
00:12:17,938 --> 00:12:19,404
to hit on
smokin' hot black chicks.
352
00:12:19,406 --> 00:12:20,405
I named him that...
353
00:12:20,407 --> 00:12:21,406
[ Laughter ]
354
00:12:21,408 --> 00:12:23,208
I named him that
'cause I use him
355
00:12:23,210 --> 00:12:25,243
to hit on
smokin' hot black chicks.
356
00:12:25,245 --> 00:12:27,178
[ Laughter ]
357
00:12:27,180 --> 00:12:28,313
I'll be right back,
okay?
358
00:12:28,315 --> 00:12:29,647
Thank you so much.
I appreciate it.
359
00:12:29,649 --> 00:12:31,449
Okay, Hennessy,
I'll be right back. Bye.
360
00:12:31,451 --> 00:12:32,817
I feel good.
361
00:12:32,819 --> 00:12:35,120
I'm just gonna go for
a walk in the park
362
00:12:35,122 --> 00:12:36,988
and check the facts
on this dog.
363
00:12:36,990 --> 00:12:38,990
There's no way that guy
is gonna repeat that.
364
00:12:38,992 --> 00:12:41,526
[ Whistles ]
I love petting dogs
365
00:12:41,528 --> 00:12:42,594
Joe: Oh, here goes Q.
366
00:12:42,596 --> 00:12:43,962
Hello, sweetheart!
367
00:12:43,964 --> 00:12:45,196
Oh, my God.
What's her name?
368
00:12:46,366 --> 00:12:47,398
Hennessy?
369
00:12:47,400 --> 00:12:48,700
[ Laughter ]
Got one!
370
00:12:48,702 --> 00:12:50,902
Oh, Hennessy,
how you doin' sweetheart.
371
00:12:50,904 --> 00:12:52,270
What -- why Hennessy?
372
00:12:53,940 --> 00:12:55,974
Oh. Do you know why
they named him Hennessy?
373
00:12:55,976 --> 00:12:57,909
You don't know.
374
00:12:57,911 --> 00:12:58,943
No! Come on!
375
00:12:58,945 --> 00:13:00,345
[ Laughter ]
376
00:13:00,347 --> 00:13:01,813
Quick, give me Hennessy!
377
00:13:01,815 --> 00:13:03,448
There's some smokin' hot
black chicks by the bathroom.
378
00:13:03,450 --> 00:13:05,683
Come on, Hennessy!
They love Hennessy!
379
00:13:05,685 --> 00:13:07,452
That's it,
they love Hennessy!
380
00:13:07,454 --> 00:13:09,788
[ Buzzer ]
381
00:13:09,790 --> 00:13:11,389
This dog is yanking me.
382
00:13:11,391 --> 00:13:14,459
Tartufo, I gave to Sal because
Tartufo is my sexy one.
383
00:13:14,461 --> 00:13:18,263
It's the youngest, cutest
cotton ball with legs.
384
00:13:18,265 --> 00:13:19,697
Stop walking
in front of me.
385
00:13:19,699 --> 00:13:20,999
Also, the least trained.
386
00:13:21,001 --> 00:13:23,268
So, this should be fun
to watch Sal
387
00:13:23,270 --> 00:13:25,970
trying to control
my biggest, strongest dog.
388
00:13:25,972 --> 00:13:27,839
No, no, no, no, no!
389
00:13:27,841 --> 00:13:30,241
Sit. Sit.
390
00:13:30,243 --> 00:13:31,409
[ Laughter ]
391
00:13:31,411 --> 00:13:32,977
Okay, then just
come on this way.
392
00:13:32,979 --> 00:13:34,879
What an alpha-male.
393
00:13:34,881 --> 00:13:37,482
Come here. Come here.
Oh, good girl.
394
00:13:37,484 --> 00:13:39,851
Murr: Here we go.
Come on.
395
00:13:39,853 --> 00:13:41,119
Her name's, uh...
396
00:13:41,121 --> 00:13:42,253
Sluff.
397
00:13:42,255 --> 00:13:44,289
Sluff.
398
00:13:46,026 --> 00:13:47,325
I named him that
'cause it's the sound
399
00:13:47,327 --> 00:13:48,560
that his mom made
when he slid out.
400
00:13:51,097 --> 00:13:52,931
[ Laughter ]
401
00:13:58,638 --> 00:14:00,505
Sluff.
402
00:14:02,209 --> 00:14:03,508
I named him that
'cause it's the sound
403
00:14:03,510 --> 00:14:04,742
that his mom made
when he slid out.
404
00:14:05,946 --> 00:14:07,545
It was like, sluff.
405
00:14:07,547 --> 00:14:10,915
Wow,
that is disgusting.
406
00:14:10,917 --> 00:14:12,116
I'm sorry.
407
00:14:12,118 --> 00:14:13,151
Yeah, Sluff.
408
00:14:13,153 --> 00:14:14,652
I named her Sluff
'cause it was the --
409
00:14:14,654 --> 00:14:16,554
it was actually like,
the sound that she made
410
00:14:16,556 --> 00:14:17,755
when she was born.
411
00:14:17,757 --> 00:14:19,757
When she came out of her mom,
it was like, "sluff."
412
00:14:19,759 --> 00:14:21,125
[ Laughs ]
413
00:14:21,127 --> 00:14:22,894
I know, weird,
but, it's funny.
414
00:14:22,896 --> 00:14:25,330
I have to use the restroom.
Would you...
415
00:14:25,332 --> 00:14:26,431
Like, 30 seconds?
416
00:14:26,433 --> 00:14:27,432
Okay. Come here, honey.
417
00:14:27,434 --> 00:14:28,766
All right, so far.
There you go.
418
00:14:28,768 --> 00:14:29,834
Thank you so much again.
419
00:14:29,836 --> 00:14:30,935
Joe: All right,
let's check it out.
420
00:14:30,937 --> 00:14:32,904
Q: Joe's going in.
421
00:14:32,906 --> 00:14:34,472
How do you see
this one going?
422
00:14:34,474 --> 00:14:36,140
Sal: This is gonna be
a tough one, guys.
423
00:14:36,142 --> 00:14:37,308
So, you have to get her
424
00:14:37,310 --> 00:14:39,410
to talk about the sound
that dogs make...
425
00:14:39,412 --> 00:14:41,012
Yeah.
Onomatopoeia.
426
00:14:41,014 --> 00:14:42,146
Sluff is onomatopoeia.
427
00:14:42,148 --> 00:14:44,616
Hi! Hello!
428
00:14:44,618 --> 00:14:46,317
How are you!
429
00:14:46,319 --> 00:14:47,652
Oh, what's her name?
430
00:14:49,155 --> 00:14:50,321
Slurf?
431
00:14:50,323 --> 00:14:51,756
She's saying it,
she's saying it.
432
00:14:51,758 --> 00:14:53,291
Yeah, yeah,
I'm in so far.
Okay.
433
00:14:53,293 --> 00:14:55,293
Why -- why, uh, Slurf,
do you know?
434
00:14:57,330 --> 00:14:59,230
[ Groans ]
Yes!
435
00:14:59,232 --> 00:15:00,565
That's odd, but it's cool.
436
00:15:00,567 --> 00:15:02,867
Oh, wow.
Ba-ba-ba-baaaa!
437
00:15:02,869 --> 00:15:04,235
[ Ding! ]
438
00:15:04,237 --> 00:15:05,803
Narrator: Murr and Joe ran away
439
00:15:05,805 --> 00:15:07,739
with their tails
between their legs,
440
00:15:07,741 --> 00:15:09,574
making Murr
tonight's big loser.
441
00:15:09,576 --> 00:15:10,975
And Murr's our loser.
442
00:15:10,977 --> 00:15:14,379
That's it, and it has been
said by many people, buddy,
443
00:15:14,381 --> 00:15:16,214
that you have no soul.
444
00:15:16,216 --> 00:15:19,350
So today, you are going
to be playing Dracula
445
00:15:19,352 --> 00:15:22,587
in a local presentation of
the "Dracula's Monologues."
446
00:15:22,589 --> 00:15:23,988
What's the Dracula's --
there's no such play.
447
00:15:23,990 --> 00:15:25,390
Exactly, what's
the "Dracula's Monologues"!
448
00:15:25,392 --> 00:15:26,524
Don't worry, it's a role
449
00:15:26,526 --> 00:15:27,859
you could really sink your teeth
into, my friend.
450
00:15:27,861 --> 00:15:29,327
Don't worry about it.
451
00:15:29,329 --> 00:15:31,296
Now you're getting it.
I have to make it up?
452
00:15:31,298 --> 00:15:32,263
Speaking of makeup...
453
00:15:32,265 --> 00:15:33,564
Here we go.
454
00:15:33,566 --> 00:15:35,033
Go ahead.
Oh, fangs!
455
00:15:35,035 --> 00:15:36,434
[ Laughs ]
456
00:15:36,436 --> 00:15:39,771
[ Pipe organ music ]
457
00:15:39,773 --> 00:15:41,072
Q: There he is.
458
00:15:41,074 --> 00:15:42,774
[ Laughter ]
459
00:15:42,776 --> 00:15:45,076
You look so stupid.
460
00:15:47,147 --> 00:15:48,212
And now we cut the mike
461
00:15:48,214 --> 00:15:49,347
and leave you to
your own devices, bye!
462
00:15:49,349 --> 00:15:50,748
Yeah, good luck, buddy.
See you later.
463
00:15:50,750 --> 00:15:52,083
No, wait, wait, wait.
Come on!
464
00:15:52,085 --> 00:15:53,785
Come on, don't do that!
That's not funny!
465
00:15:53,787 --> 00:15:55,086
Like,
I don't know what to say!
466
00:15:55,088 --> 00:15:56,688
Don't worry, it's just
the "Dracula Monologues."
467
00:15:56,690 --> 00:15:58,222
I don't know the story.
468
00:15:58,224 --> 00:16:00,224
[ Laughter ]
469
00:16:00,226 --> 00:16:01,659
All right,
ladies and gentlemen,
470
00:16:01,661 --> 00:16:03,695
"Impractical Jokers" present
the "Dracula Monologues."
471
00:16:03,697 --> 00:16:05,063
[ Drum roll ]
472
00:16:05,065 --> 00:16:07,298
[ Upbeat piano music plays ]
473
00:16:07,300 --> 00:16:09,167
♪ Hallelujah ♪
474
00:16:09,169 --> 00:16:11,569
Oh, by the way, it's not
the "Dracula Monologues."
475
00:16:11,571 --> 00:16:12,770
[ Laughter ]
476
00:16:12,772 --> 00:16:15,173
You're in a gospel choir
as James Murray, right.
477
00:16:15,175 --> 00:16:16,908
And you're about to do
this performance.
478
00:16:16,910 --> 00:16:18,343
♪ Hallelujah ♪
479
00:16:18,345 --> 00:16:20,979
He's got to perform
with this gospel choir right now
480
00:16:20,981 --> 00:16:22,080
to the best of his ability.
481
00:16:22,082 --> 00:16:23,881
So the choir is in on it,
482
00:16:23,883 --> 00:16:25,316
but the audience has no idea.
483
00:16:25,318 --> 00:16:27,418
Why am I Dracula?
484
00:16:27,420 --> 00:16:28,920
[ Laughter ]
485
00:16:28,922 --> 00:16:29,988
Q: Let's go, let's go!
486
00:16:29,990 --> 00:16:33,257
[ Laughter ]
487
00:16:33,259 --> 00:16:34,726
♪ Hallelujah ♪
488
00:16:34,728 --> 00:16:37,128
Joe:
Look at his face!
489
00:16:37,130 --> 00:16:38,563
Yeah!
490
00:16:38,565 --> 00:16:40,999
[ Laughter ]
491
00:16:41,001 --> 00:16:43,134
Murr: I don't know.
Why am I Dracula?
492
00:16:43,136 --> 00:16:44,235
Just sing.
493
00:16:44,237 --> 00:16:46,971
♪ Hallelujah ♪
494
00:16:46,973 --> 00:16:48,139
[ Laughter ]
♪ Hallelujah ♪
495
00:16:48,141 --> 00:16:49,674
Like, what is
the audience thinking?
496
00:16:49,676 --> 00:16:51,275
♪ Hallelujah ♪
497
00:16:51,277 --> 00:16:52,944
Whoo!
♪ Hallelujah ♪
498
00:16:52,946 --> 00:16:55,546
♪ Hallelujah ♪
499
00:16:55,548 --> 00:16:58,149
[ Audience applauding ]
[ Laughter ]
500
00:16:58,151 --> 00:17:00,785
♪ Oh when the saints ♪
501
00:17:00,787 --> 00:17:02,387
♪ Go marchin' in ♪
502
00:17:02,389 --> 00:17:06,190
♪ Oh when the saints
go marchin' in ♪
503
00:17:06,192 --> 00:17:09,160
[ Laughter ]
504
00:17:09,162 --> 00:17:10,928
♪ Oh ♪
505
00:17:10,930 --> 00:17:13,531
He's like...
He's off beat!
He's off beat!
506
00:17:13,533 --> 00:17:14,699
He's off beat!
507
00:17:14,701 --> 00:17:17,135
♪ When the saints
go marchin' in ♪
508
00:17:17,137 --> 00:17:21,372
Murr: ♪ You got to be
within that number ♪
509
00:17:21,374 --> 00:17:25,810
♪ Oh when the saints
go marchin' in ♪
510
00:17:25,812 --> 00:17:27,578
[ Laughter ]
♪ Oh, when the saints ♪
511
00:17:27,580 --> 00:17:28,846
♪ Wanna be, wanna be,
wanna be, wanna be ♪
512
00:17:28,848 --> 00:17:30,915
♪ Wanna be, wanna be
wanna be, wanna be ♪
513
00:17:30,917 --> 00:17:34,485
♪ Wanna be, wanna be
wanna be, wanna be ♪
514
00:17:34,487 --> 00:17:37,822
♪ Oh, when the saints
go marchin' in ♪
515
00:17:37,824 --> 00:17:39,557
Q: Big finish!
516
00:17:39,559 --> 00:17:42,393
Murr: [ Vocalizing ]
517
00:17:42,395 --> 00:17:44,462
The fun's just
getting started, buddy.
518
00:17:44,464 --> 00:17:47,098
Woman: ♪ Ooh, ooh-ooh ♪
519
00:17:47,100 --> 00:17:48,533
♪ Ooh hoo ♪
520
00:17:48,535 --> 00:17:51,269
♪ Hoo hoo ♪
♪ Boo hoo ♪
521
00:17:51,271 --> 00:17:53,671
♪ Ooh ♪
522
00:17:53,673 --> 00:17:55,039
♪ Ooh ♪
523
00:17:55,041 --> 00:17:57,241
[ Laughter ]
524
00:17:57,243 --> 00:17:58,943
Q: Yes!
[ Sings indistinctly ]
525
00:18:01,314 --> 00:18:03,714
♪ I remember the day ♪
526
00:18:03,716 --> 00:18:05,516
♪ I remember the hour ♪
527
00:18:05,518 --> 00:18:07,251
Oh, she's gonna testify,
James.
528
00:18:07,253 --> 00:18:10,188
♪ Early in the morning ♪
529
00:18:10,190 --> 00:18:12,290
♪ Oh, late at night ♪
530
00:18:12,292 --> 00:18:13,658
I wonder
who testifies next.
531
00:18:14,794 --> 00:18:16,427
[ Laughter ]
No!
532
00:18:22,735 --> 00:18:24,235
Oh ♪
533
00:18:24,237 --> 00:18:25,937
I remember the hour ♪
534
00:18:25,939 --> 00:18:27,672
Oh, she's gonna testify,
James.
535
00:18:27,674 --> 00:18:30,341
♪ Early in the morning ♪
536
00:18:30,343 --> 00:18:31,742
I wonder
who testifies next.
537
00:18:31,744 --> 00:18:33,044
♪ Oh, late at night ♪
538
00:18:33,046 --> 00:18:34,412
[ Laughter ]
No!
539
00:18:35,782 --> 00:18:37,148
♪ My troubles ♪
540
00:18:37,150 --> 00:18:38,282
♪ No, no ♪
541
00:18:38,284 --> 00:18:40,651
♪ No, no ♪
542
00:18:40,653 --> 00:18:44,522
♪ Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
543
00:18:44,524 --> 00:18:46,057
Q: Uh-oh!
544
00:18:46,059 --> 00:18:47,725
Joe: All right, Murr,
take the center stage.
545
00:18:47,727 --> 00:18:49,227
♪ Holy ♪
546
00:18:49,229 --> 00:18:50,228
Testify!
547
00:18:50,230 --> 00:18:51,896
[ Laughter ]
548
00:18:51,898 --> 00:18:53,931
Here we go.
549
00:18:53,933 --> 00:18:55,266
Murr: ♪ Hoo hoo ♪
550
00:18:55,268 --> 00:18:58,669
[ Laughter ]
551
00:18:58,671 --> 00:19:01,239
♪ I... ♪
552
00:19:02,809 --> 00:19:03,941
Woman: Come on.
553
00:19:03,943 --> 00:19:07,845
♪ I'm a man
who is pretty strong ♪
554
00:19:07,847 --> 00:19:11,115
♪ I've got three friends
that done do me wrong ♪
555
00:19:11,117 --> 00:19:12,416
[ Laughter ]
556
00:19:12,418 --> 00:19:16,187
♪ Holy, holy, holy, holy ♪
557
00:19:16,189 --> 00:19:17,755
He's like...
558
00:19:17,757 --> 00:19:21,526
♪ No matter what my friends
do to me ♪
559
00:19:21,528 --> 00:19:25,730
♪ I gotta say
I kinda love them too-ey ♪
560
00:19:25,732 --> 00:19:30,401
♪ Holy, holy, holy, holy ♪
561
00:19:30,403 --> 00:19:31,769
Now, let's speed it up!
562
00:19:31,771 --> 00:19:33,371
[ Laughter ]
563
00:19:33,373 --> 00:19:35,072
♪ Holy ♪
564
00:19:35,074 --> 00:19:37,141
♪ Holy ♪
565
00:19:37,143 --> 00:19:41,045
[ Laughter ]
566
00:19:41,047 --> 00:19:42,580
♪ Holy ♪
♪ Oh, yeah ♪
567
00:19:42,582 --> 00:19:44,081
♪ Holy ♪
♪ Oh, yeah ♪
568
00:19:44,083 --> 00:19:45,583
♪ Holy ♪
♪ Oh, yeah ♪
569
00:19:45,585 --> 00:19:47,652
♪ Holy ♪
♪ Oh, yeah ♪
570
00:19:47,654 --> 00:19:48,786
♪ Holy ♪
571
00:19:48,788 --> 00:19:50,988
Sal: What is that?
572
00:19:50,990 --> 00:19:52,890
What is that move?
573
00:19:52,892 --> 00:19:54,225
♪ Holy, Holy ♪
574
00:19:54,227 --> 00:19:55,826
♪
575
00:19:55,828 --> 00:19:58,162
-He's doing James Brown!
-He's doing James Brown!
576
00:20:02,468 --> 00:20:03,568
Woman: Yes! Yes!
577
00:20:03,570 --> 00:20:06,704
What am I -- what am I
watching right now?
578
00:20:06,706 --> 00:20:08,573
♪ Holy ♪
579
00:20:08,575 --> 00:20:10,308
♪ Holy ♪
580
00:20:10,310 --> 00:20:11,609
♪ Holy ♪
581
00:20:11,611 --> 00:20:16,948
♪ Glory, glory, glory ♪
582
00:20:16,950 --> 00:20:25,856
♪ To the newborn king ♪
583
00:20:25,858 --> 00:20:28,292
[ Cheers and applause ]
584
00:20:28,294 --> 00:20:30,161
Joe: Look!
585
00:20:30,163 --> 00:20:33,197
[ Laughter ]
586
00:20:37,670 --> 00:20:39,337
Murr, big finish!
Come on down.
587
00:20:39,339 --> 00:20:41,539
[ Eerie piano music ]
588
00:20:41,541 --> 00:20:44,108
[ Laughter ]
589
00:20:44,110 --> 00:20:47,878
[ Cheers and applause ]
590
00:20:47,880 --> 00:20:52,116
[ Laughter ]
591
00:20:52,118 --> 00:20:54,652
Murr:
Why am I Dracula?
592
00:20:54,654 --> 00:20:56,087
[ Laughter ]
593
00:20:56,089 --> 00:20:59,123
♪
594
00:21:00,760 --> 00:21:02,893
e! [ Laughter ]
595
00:21:02,895 --> 00:21:04,195
James Murray
just got punished,
596
00:21:04,197 --> 00:21:05,863
and you're watching
"Impractical Insider."
597
00:21:05,865 --> 00:21:07,298
We're gonna give you
a behind-the-scenes look
598
00:21:07,300 --> 00:21:08,499
at everything
that happened.
599
00:21:08,501 --> 00:21:10,468
Check this out.
600
00:21:10,470 --> 00:21:11,469
♪ Oh, when the saints ♪
601
00:21:11,471 --> 00:21:12,470
♪ Oh, when the saints ♪
602
00:21:12,472 --> 00:21:13,904
♪ Go marchin' in ♪
603
00:21:13,906 --> 00:21:15,172
♪ Go marchin' in ♪
604
00:21:15,174 --> 00:21:18,609
♪ When the saints
go marchin' in ♪
605
00:21:18,611 --> 00:21:20,611
What do you like best
about this punishment?
606
00:21:20,613 --> 00:21:22,446
One of my favorite things
is the, uh,
607
00:21:22,448 --> 00:21:23,781
when there's
such a huge switch...
608
00:21:23,783 --> 00:21:25,349
Uh-huh.
...that you
don't see coming.
609
00:21:25,351 --> 00:21:26,951
He won't see it coming
in a million years.
610
00:21:26,953 --> 00:21:29,987
Joe: It's not
the "Dracula's Monologues."
611
00:21:29,989 --> 00:21:31,155
Certain days on set,
612
00:21:31,157 --> 00:21:32,923
you know, like,
we're in a dingy basement,
613
00:21:32,925 --> 00:21:34,425
or, you know,
we're on a boat.
614
00:21:34,427 --> 00:21:36,927
But today, we get to hang out
in a theater
615
00:21:36,929 --> 00:21:38,496
and get to listen to this.
616
00:21:38,498 --> 00:21:39,664
♪ Ooh, yeah ♪
617
00:21:39,666 --> 00:21:40,698
♪ Hallelujah ♪
618
00:21:40,700 --> 00:21:41,832
♪ It's Murr ♪
619
00:21:41,834 --> 00:21:42,933
♪ Hallelujah ♪
620
00:21:42,935 --> 00:21:44,101
♪ He's gettin' punished ♪
621
00:21:44,103 --> 00:21:45,670
♪ Hallelujah ♪
622
00:21:45,672 --> 00:21:46,704
♪ Because he lost ♪
623
00:21:46,706 --> 00:21:47,905
♪ Hallelujah ♪
624
00:21:47,907 --> 00:21:49,240
So yeah,
we have a lot of options
625
00:21:49,242 --> 00:21:50,775
for the Dracula outfit.
626
00:21:50,777 --> 00:21:52,376
It's kind of
Dracula-inspired.
627
00:21:52,378 --> 00:21:54,045
It's like a crazy,
fun vampire.
628
00:21:54,047 --> 00:21:56,681
So, this is one
we're probably not gonna use.
629
00:21:56,683 --> 00:21:57,615
Whoa, this is cool.
630
00:21:57,617 --> 00:21:58,916
Like, that's like
a pirate one.
631
00:21:58,918 --> 00:22:00,351
I love this --
all this velvet.
632
00:22:00,353 --> 00:22:02,653
This is kind of S&M,
though,
633
00:22:02,655 --> 00:22:04,322
which Murr
won't like too much.
634
00:22:04,324 --> 00:22:05,690
And you can't use that
for a punishment.
635
00:22:05,692 --> 00:22:07,925
What have they told you
so far?
Nothing.
636
00:22:07,927 --> 00:22:09,660
Nothing, but I --
I have ascertained
637
00:22:09,662 --> 00:22:11,996
I'm in some kind of theater,
a school of some kind.
638
00:22:11,998 --> 00:22:14,865
Today, you are going to be
playing Dracula
639
00:22:14,867 --> 00:22:18,102
in a local presentation of
the "Dracula's Monologues."
640
00:22:18,104 --> 00:22:19,437
Well, at least
I'm dressed in black.
641
00:22:19,439 --> 00:22:22,239
Well...
Well, of course you
got to change.
642
00:22:22,241 --> 00:22:23,674
Of course you got to change,
you know that.
643
00:22:23,676 --> 00:22:24,942
Q: You think you're gonna
go dressed like this?
644
00:22:24,944 --> 00:22:26,577
Dracula doesn't
look like this.
645
00:22:26,579 --> 00:22:28,012
Well, okay,
then put a cape on me.
646
00:22:28,014 --> 00:22:29,647
But I'm already in costume.
Yeah, yeah.
647
00:22:29,649 --> 00:22:30,915
We're gonna put a cape on you
and that's it.
648
00:22:30,917 --> 00:22:33,984
What are your main concerns
with this punishment?
649
00:22:33,986 --> 00:22:35,186
Well, they're telling me
650
00:22:35,188 --> 00:22:37,021
I have to improvise
an entire play from scratch.
651
00:22:37,023 --> 00:22:40,024
Mm-hmm.
That -- that's a big
[Bleep] concern.
652
00:22:40,026 --> 00:22:43,160
So, just beyond there,
Murr is getting into makeup,
653
00:22:43,162 --> 00:22:44,995
and he has no idea
what's gonna happen.
654
00:22:44,997 --> 00:22:48,733
He really believes that
he's doing this performance.
655
00:22:48,735 --> 00:22:50,368
Q: You look so stupid!
656
00:22:50,370 --> 00:22:51,769
Like, I don't know
what to say.
657
00:22:51,771 --> 00:22:53,437
Joe: Don't worry, it's just
the "Dracula's Monologues."
658
00:22:53,439 --> 00:22:54,805
I don't know the story!
659
00:22:54,807 --> 00:22:56,307
[ Laughter ]
660
00:22:56,309 --> 00:22:57,808
So, Murr's upstairs already,
661
00:22:57,810 --> 00:23:00,511
and this lovely choir
is going in.
662
00:23:00,513 --> 00:23:03,314
♪ Hallelujah ♪
Joe: You're in a gospel choir
as James Murray.
663
00:23:03,316 --> 00:23:05,182
You're about to do
this performance.
664
00:23:05,184 --> 00:23:06,484
♪ Hallelujah ♪
Q: Go, let's go!
665
00:23:06,486 --> 00:23:07,585
Hallelujah
666
00:23:07,587 --> 00:23:09,220
This is all happening
right now, baby.
667
00:23:09,222 --> 00:23:10,654
♪ Hallelujah ♪
668
00:23:10,656 --> 00:23:11,889
It's goin' down.
669
00:23:11,891 --> 00:23:13,424
♪ Hallelujah ♪
670
00:23:13,426 --> 00:23:14,925
Whoo!
♪ Hallelujah ♪
671
00:23:14,927 --> 00:23:17,094
♪ Hallelujah ♪
672
00:23:17,096 --> 00:23:19,597
[ Laughter ]
673
00:23:19,599 --> 00:23:20,831
Let me just
clear something up.
674
00:23:20,833 --> 00:23:22,566
So, the whole time
you were worried, actually,
675
00:23:22,568 --> 00:23:24,301
about the punishment,
about what you were
gonna say and do?
676
00:23:24,303 --> 00:23:25,436
Yeah, I'm like,
677
00:23:25,438 --> 00:23:26,670
I don't know enough
about Dracula's history.
678
00:23:26,672 --> 00:23:28,339
I don't know --
I know some basic details,
679
00:23:28,341 --> 00:23:29,473
but I'm like,
how am I gonna improvise
680
00:23:29,475 --> 00:23:30,775
a whole play on my own?
681
00:23:30,777 --> 00:23:33,744
[ Laughing ] I read his whole
Wikipedia page to research.
682
00:23:33,746 --> 00:23:35,946
We needed to get some soul,
did you notice that?
Oh, my God.
683
00:23:35,948 --> 00:23:37,748
Yeah, yeah.
Your soul?
684
00:23:37,750 --> 00:23:40,418
Got it.
Got it, they gave me soul!
685
00:23:40,420 --> 00:23:42,420
Yeah.
It all makes sense now.
686
00:23:42,422 --> 00:23:43,988
I wish we had
one more song.
687
00:23:43,990 --> 00:23:45,523
Joe,
we have one more song!
Oh, we have one more!
688
00:23:45,525 --> 00:23:47,892
Finale, Murray!
689
00:23:47,894 --> 00:23:52,596
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
690
00:23:52,598 --> 00:23:56,400
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
691
00:23:56,402 --> 00:24:00,337
♪ Glory, glory,
hallelujah ♪
692
00:24:00,339 --> 00:24:06,677
♪ His truth is marching on ♪
693
00:24:06,679 --> 00:24:16,153
♪ His truth is marching on ♪
694
00:24:16,155 --> 00:24:18,122
[ Laughter ]
695
00:24:18,124 --> 00:24:20,391
[ Audience applauds ]
54877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.