All language subtitles for Gracie.And.Pedro.Pets.To.The.Rescue.Finnish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,800 --> 00:00:57,009
Tervetuloa.
T�m� on mukava naapurusto.
3
00:00:57,175 --> 00:01:01,259
Jos pit�� auringonpaisteesta,
palmuista ja sen tyyppisest�.
4
00:01:05,509 --> 00:01:10,134
Tuossa on minun perheeni. Harkolat.
5
00:01:10,342 --> 00:01:14,800
Perhe,
joka on rauhallinen, tyytyv�inen -
6
00:01:14,925 --> 00:01:17,717
ja t�ynn� rakkautta.
7
00:01:19,175 --> 00:01:20,967
Kunpa niin olisikin.
8
00:01:26,967 --> 00:01:31,384
Totuus on, ett� t��ll� on
jotain hyvin pahasti vialla.
9
00:01:31,550 --> 00:01:36,967
Nuo kaksi inhoavat toisiaan. He
tappelevat kuin... kissa ja koira.
10
00:01:37,134 --> 00:01:39,009
Voi ei!
11
00:01:41,217 --> 00:01:46,384
T�ss� on Jetro. Kujakatti,
jonka is�mme, jos niin voi sanoa, -
12
00:01:50,050 --> 00:01:52,550
pelasti kadulta.
13
00:01:58,134 --> 00:02:00,842
Huomenta, Jetro.
14
00:02:00,967 --> 00:02:02,925
Huomenta sinullekin.
15
00:02:03,092 --> 00:02:06,467
Kyll�, juuri siit�.
16
00:02:07,717 --> 00:02:09,925
Pallo!
17
00:02:10,092 --> 00:02:13,092
�lk�� leikkik� pallolla sis�ll�.
18
00:02:18,884 --> 00:02:21,175
T�ss� on Nelli.
19
00:02:23,425 --> 00:02:28,175
Rotukoira, jonka �iti valitsi
Lontoon hienoimmasta kennelist� -
20
00:02:28,384 --> 00:02:31,509
sen �lykkyyden
ja arvokkaan k�yt�ksen takia.
21
00:02:31,675 --> 00:02:33,134
Enchant�.
22
00:02:51,842 --> 00:02:55,842
Viimeksi kun k�vi n�in,
isois� piti vied� sairaalaan.
23
00:02:56,009 --> 00:02:59,925
Luuletteko,
ett� n�m� kaksi ottivat opikseen?
24
00:03:02,009 --> 00:03:04,134
Ei toivoakaan.
25
00:03:06,967 --> 00:03:10,800
Lapset, aamiaiselle!
- Huomenta.
26
00:03:10,925 --> 00:03:13,175
Hyv�� huomenta.
27
00:03:24,675 --> 00:03:26,550
Ei!
28
00:03:40,550 --> 00:03:43,967
Sanoin,
ett� �lk�� leikkik� pallolla sis�ll�.
29
00:03:45,842 --> 00:03:51,259
T�m� on tarina
Nellist� ja Jetrosta ja...
30
00:03:54,217 --> 00:03:58,842
No, rehellisesti sanottuna
ei kovin huikeasta seikkailusta.
31
00:03:59,009 --> 00:04:00,842
K�P�L�M�KEEN!
- ODOTTAMATON SEIKKAILU
32
00:04:11,842 --> 00:04:14,259
Vastenmielist�.
- Varo, prinsessa.
33
00:04:14,467 --> 00:04:18,050
Naamasi voi j��d� noin.
- Et edes ymm�rr� puhettani.
34
00:04:18,217 --> 00:04:20,009
Pid� vain naamasi ummessa.
35
00:04:20,175 --> 00:04:23,634
Hauskasti sanottu.
- Hauskemmin kuin hienot sanasi.
36
00:04:23,800 --> 00:04:28,217
Sinun ei tarvitse edes puhua.
Haju puhuu puolestasi.
37
00:04:29,717 --> 00:04:33,092
Mit� tuo sanoi?
- Voi ei!
38
00:04:34,384 --> 00:04:36,509
Mit�?
- Ei mit��n.
39
00:04:36,675 --> 00:04:41,842
Halusin vain n�hd�, pystyttek�
olemaan tappelematta kaksi sekuntia.
40
00:04:42,009 --> 00:04:46,717
Emme tappele aina.
- Niin, joskus me nukummekin.
41
00:04:46,842 --> 00:04:53,384
Kuulkaahan. Jonain p�iv�n�
te saatatte tarvita toisianne.
42
00:05:00,175 --> 00:05:04,550
Voi, Jori.
Sinun olisi pit�nyt olla klovnikala.
43
00:05:08,509 --> 00:05:12,134
Irti ohukaisesta, kakara.
- Itse olet kakara.
44
00:05:12,342 --> 00:05:15,175
Miten viittomakielell�
sanotaan "taukki"?
45
00:05:21,425 --> 00:05:23,009
MUUTTOP�IV�!
46
00:05:38,384 --> 00:05:42,217
Pysyk�� rauhallisina.
47
00:05:42,425 --> 00:05:46,759
Kaikki on hyvin, kun p��semme
uuteen kotiin Salt Lake Cityyn.
48
00:05:46,884 --> 00:05:50,342
Isoin huone on minun!
- �l� unta n�e.
49
00:05:50,509 --> 00:05:53,467
Puhuiko joku aamiaisesta?
- Ei, is�.
50
00:05:53,634 --> 00:05:56,759
Hyv�. En l�yt�nyt hampaitani viel�.
51
00:05:58,092 --> 00:06:00,425
En voinut vastustaa kiusausta.
52
00:06:05,592 --> 00:06:10,675
Ei h�t��. Tied�n hyvin,
ett� on pelottavaa muuttaa, -
53
00:06:10,842 --> 00:06:15,425
mutta ei ole mit��n pel�tt�v��.
T�m� paikka on pelkk� talo.
54
00:06:15,592 --> 00:06:19,050
Koti on siell�, miss� perhe on.
Ajattele sit� niin, -
55
00:06:19,217 --> 00:06:22,092
ett� se on hieno seikkailu.
56
00:06:23,675 --> 00:06:26,467
Tied�n, mik� pirist�� teit�.
57
00:06:29,259 --> 00:06:33,842
Muutos voi olla pelottavaa
58
00:06:33,967 --> 00:06:37,925
kun el�m� kolhii
59
00:06:40,009 --> 00:06:45,134
kun kotinsa menett��
tuntematonta kohti vaeltaa
60
00:06:45,342 --> 00:06:49,842
koti on silti siell� miss� perhekin
61
00:06:50,425 --> 00:06:53,009
ilma tuoksuu erilaiselta
62
00:06:55,884 --> 00:06:58,884
aurinko paistaa kirkkaammin
63
00:07:01,092 --> 00:07:04,425
t�m� on hieno p�iv�
64
00:07:06,425 --> 00:07:10,425
liikuta jalkoja ja levit� k�det
65
00:07:10,592 --> 00:07:14,509
ja muuta koska nyt me muutetaan
66
00:07:17,467 --> 00:07:20,467
nyt me innostutaan
67
00:07:23,009 --> 00:07:28,592
on aika jollekin uudelle
68
00:07:28,800 --> 00:07:31,342
nyt me muutetaan
69
00:07:33,175 --> 00:07:35,925
ei tarvitse pel�t� muutosta
70
00:07:38,342 --> 00:07:42,425
linnut iloisilta kuulostaa
71
00:07:43,925 --> 00:07:47,092
uusien asioiden tuoma j�nnitys
72
00:07:48,842 --> 00:07:53,967
hyvin menee kunhan ollaan yhdess�
nyt me muutetaan
73
00:07:55,217 --> 00:07:57,967
koska nyt me muutetaan
74
00:08:00,467 --> 00:08:03,134
nyt me innostutaan
75
00:08:05,842 --> 00:08:09,009
H�n j�i henkiin.
76
00:08:11,509 --> 00:08:15,634
Nyt me muutetaan
tule mukaan muuttamaan
77
00:08:15,800 --> 00:08:18,175
nyt me muutetaan
78
00:08:18,384 --> 00:08:20,925
nyt me muutetaan
79
00:08:21,092 --> 00:08:23,259
nyt me muutetaan
80
00:08:23,467 --> 00:08:27,425
nyt me muutetaan
81
00:08:27,592 --> 00:08:30,384
Hyv� laulu!
82
00:08:30,550 --> 00:08:33,134
Nyt me muutetaan
83
00:08:34,467 --> 00:08:36,967
nyt liikett�
84
00:08:37,134 --> 00:08:39,717
nyt liikett�
85
00:08:39,842 --> 00:08:41,259
nyt liikett�
86
00:08:41,467 --> 00:08:44,134
Tuolta tulee kyyti!
87
00:08:45,217 --> 00:08:48,134
Varokaa varpaita, lapsukaiset!
88
00:08:51,634 --> 00:08:54,384
Nyt me muutetaan
89
00:08:54,550 --> 00:08:57,884
N�hd��n Salt Lakessa.
Ehdin sinne ennen teit�!
90
00:09:06,342 --> 00:09:08,384
P�rj��v�tk� Nelli ja Jetro?
91
00:09:08,550 --> 00:09:15,050
Totta kai. T�m� on hieno tilaisuus
niille viett�� laatuaikaa yhdess�.
92
00:09:16,342 --> 00:09:23,550
Meid�n ei pid� huolestuttaa lapsia.
- Oletko ollut pitk��n terapiakoira?
93
00:09:24,217 --> 00:09:27,800
Olet oikeassa.
N�yt� iloiselta lasten takia.
94
00:09:27,925 --> 00:09:31,009
Hei sitten, Nelli ja Jetro.
N�hd��n Salt Lakessa.
95
00:09:31,175 --> 00:09:36,134
Hymy� huuleen. Seisot h�nt�ni p��ll�.
96
00:09:36,342 --> 00:09:40,384
Jos kosket viel� kerran korvaani,
kastroin sinut uudelleen.
97
00:09:41,800 --> 00:09:45,759
Viet liikaa tilaa.
- Laaditaan sitten s��nn�t.
98
00:09:45,884 --> 00:09:49,800
Piirr�n viivan keskelle.
Kumpikin pysyy omalla puolella.
99
00:09:51,550 --> 00:09:56,009
Puoliskosi on suurempi kuin minun.
- Ne ovat t�sm�lleen yht� suuret.
100
00:09:56,175 --> 00:09:59,842
Puolikas on puolikas.
- Vaihdetaan sitten puolta.
101
00:10:01,009 --> 00:10:04,425
Pois tielt�!
- Siirry!
102
00:10:07,384 --> 00:10:10,050
Seis!
103
00:10:14,800 --> 00:10:19,050
�l� liikuta... tassuakaan.
104
00:10:22,967 --> 00:10:26,384
Naru!
105
00:10:34,509 --> 00:10:38,050
LIUKUHIHNAN NOPEUS
106
00:10:38,217 --> 00:10:39,884
S�RKYV��
107
00:10:42,800 --> 00:10:46,050
Mik� onni!
- Ehdin jo v�h�n huolestua.
108
00:10:49,384 --> 00:10:52,259
Kuuletko jotain?
109
00:11:06,259 --> 00:11:08,550
Hei. Miten menee?
110
00:11:23,009 --> 00:11:24,259
Ei!
111
00:11:36,634 --> 00:11:40,342
H�ivyt��n!
- Juostaan samaa tahtia!
112
00:11:40,509 --> 00:11:43,550
Minun vasempani, ei sinun!
113
00:11:45,842 --> 00:11:52,092
Mielesi on kuin loputon allas.
Sukella syv�lle mieleesi -
114
00:11:52,259 --> 00:11:55,009
ja katsele itse�si.
115
00:12:00,842 --> 00:12:03,217
Ei!
116
00:12:09,092 --> 00:12:12,592
En ole viel� n�hnyt Nelli� ja Jetroa.
Oletko sin�?
117
00:12:15,342 --> 00:12:19,342
Olettepa te ihania pieni� lapsia.
118
00:12:19,509 --> 00:12:25,175
Valmistaudumme l�ht��n.
Kone menee kohta kuin iso lintu -
119
00:12:25,384 --> 00:12:27,759
yl�s pilvien keskelle.
120
00:12:27,884 --> 00:12:30,634
Tajusitko, kundi?
121
00:12:31,592 --> 00:12:36,092
Anteeksi. Emme n�hneet
lemmikkiemme menev�n ruumaan.
122
00:12:36,259 --> 00:12:43,092
Ei h�t��. "Matkustaja on ykk�nen"
lentoyhti� ei hukkaa matkatavaroita.
123
00:12:43,259 --> 00:12:48,134
Ei ainakaan t�ll� lennolla.
Korkeintaan tiistaisin. Kes�kuussa.
124
00:12:48,342 --> 00:12:53,467
Jos matkatavaroissa on vallabi.
Eih�n teill� ole vallabia mukana?
125
00:12:53,634 --> 00:12:56,550
Emme edes tied�, mik� se on.
126
00:12:56,717 --> 00:13:00,259
Meid�n lemmikkimme ovat
Nelli ja Jetro. Kissa ja koira.
127
00:13:00,467 --> 00:13:03,675
Sitten pit�� vain toivoa parasta.
128
00:13:03,842 --> 00:13:09,259
Nesteiden yl�raja on 85 millilitraa.
Pahoittelen teid�n ja kalan puolesta.
129
00:13:13,092 --> 00:13:17,259
Kuten tunnettu filosofi sanoi...
130
00:13:18,467 --> 00:13:20,134
Ei turistiluokkaan.
131
00:13:24,717 --> 00:13:28,717
Viel� kymmenen minuuttia, Sohvi.
Lupaan...
132
00:13:28,842 --> 00:13:32,175
Lentokone! Sohvi? Atte?
133
00:13:32,384 --> 00:13:35,717
Jetro? Miss� sin� olet?
134
00:13:36,800 --> 00:13:39,967
Jetro! Oletko kunnossa?
135
00:13:40,134 --> 00:13:42,717
Auts. Taidan olla kuollut.
136
00:13:42,842 --> 00:13:48,800
H�nt�si liikkuu yh�.
- Olenko siis hengiss�?
137
00:13:48,925 --> 00:13:51,842
Olen hengiss�!
138
00:13:53,717 --> 00:13:57,259
Perheemme!
Lento l�htee kahden minuutin p��st�.
139
00:13:57,467 --> 00:14:00,009
T�h�n suuntaan.
140
00:14:00,175 --> 00:14:01,717
Vauhtia!
141
00:14:01,842 --> 00:14:05,050
Pid�telk�� lentokonetta!
142
00:14:05,217 --> 00:14:09,050
Miksi pys�hdyit? En toki valita.
143
00:14:09,217 --> 00:14:12,800
Mik� on meid�n koneemme?
144
00:14:16,925 --> 00:14:20,259
Pys�ytt�k�� tuo lentokone!
- Tule.
145
00:14:21,550 --> 00:14:23,092
Oho!
146
00:14:27,967 --> 00:14:29,259
Hei!
147
00:14:30,884 --> 00:14:35,717
Hei, Jetro ja Nelli ovat tuolla!
Katsokaa ulos.
148
00:14:35,842 --> 00:14:37,925
Katsokaa ulos!
149
00:14:38,092 --> 00:14:40,050
Kuuletteko minua?
150
00:14:42,342 --> 00:14:45,550
En pysty t�h�n.
- Kyll� pystyt.
151
00:14:45,717 --> 00:14:48,217
Tee se lasten takia.
152
00:14:48,425 --> 00:14:50,717
En�� v�h�n matkaa.
153
00:15:11,217 --> 00:15:14,884
Iso k�si, Luup��.
Bongasit hyv�t helyt.
154
00:15:15,050 --> 00:15:18,800
Kiirehdi, ennen kuin
n�m� palaavat nukkumatin luota.
155
00:15:20,384 --> 00:15:24,217
Saiko joku tornadon rekisterinumeron?
156
00:15:25,175 --> 00:15:26,634
Anna palaa, Rene.
157
00:15:26,800 --> 00:15:31,800
�l� pelk�� �l�k� murehdi
158
00:15:31,925 --> 00:15:36,967
h�yhensaaret kutsuvat nyt
159
00:15:37,134 --> 00:15:42,842
nukkumatti jo odottaa
160
00:15:43,009 --> 00:15:48,384
peitto p��lle ja tassut yl�s
161
00:15:48,550 --> 00:15:53,634
t�rkeint� nyt on ei pel�t� tarvitse
162
00:15:53,800 --> 00:15:59,425
varmista vain ett� olet...
163
00:15:59,592 --> 00:16:02,759
Tied�n, mit� yrit�t tehd�.
164
00:16:02,884 --> 00:16:05,425
H�ivy siit�.
165
00:16:06,259 --> 00:16:09,967
Pid� likaiset kyntesi
erossa strasseistani.
166
00:16:11,342 --> 00:16:14,675
Ettek� halua apua? Hyv� on.
167
00:16:14,842 --> 00:16:19,175
Me emme my�h�styneet silt� lennolta.
Tule, Rene.
168
00:16:22,050 --> 00:16:26,884
Odottakaa. Voitteko auttaa meit�?
- Ehk�.
169
00:16:27,050 --> 00:16:31,675
Minne olette matkalla?
- Kaupunkiin nimelt� Salt Lake.
170
00:16:31,842 --> 00:16:35,175
Oletteko kuulleet siit�?
- Olemme, totta viek��n.
171
00:16:35,384 --> 00:16:40,175
Perheemme muuttaa sinne.
Lapset j�rkyttyv�t, kun meit� ei n�y.
172
00:16:40,384 --> 00:16:46,884
Onko n�in? Ette olisi ensimm�iset
lemmikit, jotka ovat l�yt�tavaroissa.
173
00:16:47,050 --> 00:16:49,550
Tarkoituksella.
174
00:16:49,717 --> 00:16:52,967
Autatteko meit� vai ette?
- Autamme kyll�.
175
00:16:53,134 --> 00:16:57,759
Se kuitenkin maksaa.
- Helynne.
176
00:17:04,134 --> 00:17:09,342
No niin, saitte pantamme.
Miten p��semme sinne Salt Lakeen?
177
00:17:09,509 --> 00:17:14,425
Ette p��se sinne t��lt�.
Se on mahdotonta.
178
00:17:14,592 --> 00:17:19,092
Tuo ei ole mik��n vastaus.
- Onhan. Ei vain se, jonka haluatte kuulla.
179
00:17:19,259 --> 00:17:23,384
Sis�siittoiset taulap��t.
180
00:17:24,467 --> 00:17:28,092
Pystytte kyll� parempaan.
Kertokaa, mit� tied�tte.
181
00:17:28,259 --> 00:17:32,425
En sano mit��n. Minua ovat
grillanneet sinua hurjemmat kollit.
182
00:17:32,592 --> 00:17:35,134
Niin sit� pit��!
- Vai niin.
183
00:17:36,425 --> 00:17:41,717
Kuten haluat.
- Hyv� on, kerron kyll�.
184
00:17:41,842 --> 00:17:47,759
Jos haluatte p��st� Salt Lakeen, etsik�� varaani.
- Varaani?
185
00:17:47,884 --> 00:17:50,050
Varaani tiet�� kaiken.
186
00:17:50,217 --> 00:17:54,675
Ei voi olla totta.
Paras kaverini onkin vasikka!
187
00:17:54,842 --> 00:17:57,509
Et p��se noin helpolla.
Saat luvan...
188
00:18:01,092 --> 00:18:06,217
H�ivyt��n!
- Toivottavasti sinulla on vesikauhurokotus voimassa.
189
00:18:06,425 --> 00:18:08,842
N�hd��n, senkin kulkutaukit.
190
00:18:14,092 --> 00:18:17,092
Etsik�� varaani...
191
00:18:17,259 --> 00:18:21,009
Varaani?
- Voitko auttaa? Minua kutittaa.
192
00:18:21,175 --> 00:18:23,800
En todellakaan.
193
00:18:23,925 --> 00:18:29,217
Ehk� voimme menn� toiselle lennolle.
- Niin, ekakin sujui tosi hyvin.
194
00:18:29,425 --> 00:18:31,884
Juoksimme ja kaaduimme, -
195
00:18:32,050 --> 00:18:34,800
emmek� p��sseet koko lennolle!
196
00:18:34,925 --> 00:18:37,550
Ei. Me tarvitsemme ihmisten apua.
197
00:18:37,717 --> 00:18:40,675
He auttavat
palaamaan Aten ja Sohvin luo.
198
00:18:40,842 --> 00:18:48,550
Miten se k�y ilman pantoja?
- Ilman niit� olemme kulkukissa ja -koira.
199
00:18:48,717 --> 00:18:51,342
Tied�th�n, mit� se tarkoittaa?
200
00:18:51,509 --> 00:18:54,175
Kaasua.
201
00:18:54,384 --> 00:18:56,842
Eik� nyt puhuta vain ilmavaivoista.
202
00:18:56,967 --> 00:18:59,967
Pahin juttu
syntt�rieni pilaamisen j�lkeen.
203
00:19:00,134 --> 00:19:02,467
Kaikki on sinun syyt�si!
- Mit�?
204
00:19:02,634 --> 00:19:06,550
En tehnyt mit��n syntym�p�iv�n�si.
En koskenut kakkuun.
205
00:19:06,717 --> 00:19:09,509
Tarkoitan t�t� p�iv��.
- Vai niin.
206
00:19:09,675 --> 00:19:13,842
Ideasi jakaa kantokoppa kahtia
oli typer�.
207
00:19:14,009 --> 00:19:17,050
Olisit vain siirtynyt, kun k�skin.
208
00:19:17,217 --> 00:19:22,800
Nyt olemme t��ll� ilman pantaa
emmek� p��se Salt Lakeen.
209
00:19:22,925 --> 00:19:26,842
Saimme tuholaisilta ohjeen
etsi� jokin tyhm� varaani.
210
00:19:27,009 --> 00:19:32,092
"Harkolat, lemmikkinne etsiv�t
teit�, mutta ette n�e niit�, -
211
00:19:32,259 --> 00:19:35,550
koska olette jo
matkalla Salt Lakeen!"
212
00:19:35,717 --> 00:19:38,509
Miten se...
213
00:19:40,009 --> 00:19:45,592
...auttaa meit�? Kuka sin� olet?
214
00:19:45,759 --> 00:19:49,259
Min� olen varaani.
215
00:19:51,384 --> 00:19:53,050
Lisko.
216
00:19:53,217 --> 00:19:56,217
Ehk� voit auttaa meit�.
217
00:19:56,425 --> 00:20:00,009
Voitko kertoa meille,
miten p��semme Salt Lakeen?
218
00:20:00,175 --> 00:20:06,217
Salt Lake on hyvin kaukana.
Se olisi pitk� -
219
00:20:06,425 --> 00:20:09,175
ja vaarallinen matka.
220
00:20:13,259 --> 00:20:19,675
Tai sitten voitte menn� bussilla.
Se kulkee kerran tunnissa.
221
00:20:19,842 --> 00:20:24,509
Bussi vie teid�t 1-5-reitille.
222
00:20:24,675 --> 00:20:29,425
Polku vie teid�t lopulta Salt Lakeen.
223
00:20:29,592 --> 00:20:32,384
Kuulostaa aika helpolta.
224
00:20:32,550 --> 00:20:37,259
Kiitos, varaani. Kaveri. Herra.
- Onnea matkaan.
225
00:20:40,175 --> 00:20:44,967
Tarvitsette sit�. Viel� yksi asia.
226
00:20:45,134 --> 00:20:52,717
Varokaa Las Vegasia.
Se on unelmien kaupunki.
227
00:20:52,842 --> 00:20:56,634
Mik� vika siin� on?
228
00:20:56,800 --> 00:21:01,259
Kaikki unelmat eiv�t ole hyvi�.
229
00:21:02,342 --> 00:21:05,925
Tunnen itseni alastomaksi
ilman pantaa.
230
00:21:06,092 --> 00:21:09,634
Ota rennosti, Nelli.
231
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
Ei ole mit��n pel�tt�v��.
232
00:21:12,925 --> 00:21:16,217
Kappas vain. Tuolla on pari elukkaa.
233
00:21:16,425 --> 00:21:20,175
Hoida ne, ennen kuin
ne sotkevat koneen l�hd�n.
234
00:21:22,842 --> 00:21:26,134
Perun sanani. Juokse!
235
00:21:31,050 --> 00:21:32,384
Pahus.
236
00:22:13,467 --> 00:22:17,092
Ammu ne.
Niit� ei saa p��st�� karkuun.
237
00:22:17,259 --> 00:22:18,550
Ovet sulkeutuvat.
238
00:22:20,342 --> 00:22:23,259
Ammu ne nyt!
239
00:22:26,384 --> 00:22:29,050
VEGASIN TAIKURIT
240
00:22:33,592 --> 00:22:37,009
Kiitos.
- Olet palveluksen velkaa.
241
00:22:37,634 --> 00:22:40,092
No niin.
242
00:22:43,259 --> 00:22:46,092
Anteeksi.
- Tassuttelen t�st� ohi.
243
00:22:46,259 --> 00:22:52,384
T��ll�! Tulkaa pois k�yt�v�lt�,
ennen kuin olette osa esityst�.
244
00:23:01,509 --> 00:23:07,050
Mit�s teille kateille kuuluu?
- H�n on koira.
245
00:23:07,217 --> 00:23:10,717
Se on sanonta, kulta.
Halusin vain kysy�, -
246
00:23:10,842 --> 00:23:14,967
miksi kulkukissa on matkalla
unelmien kaupunkiin.
247
00:23:15,134 --> 00:23:20,592
My�h�styimme lennolta.
- Miksi puhut kulkukissoista?
248
00:23:22,009 --> 00:23:25,509
Likaisia. Ei kaulapantoja.
Karussa jepareilta.
249
00:23:25,675 --> 00:23:30,550
En tuomitse teit�.
Olen itsekin ollut samassa jamassa.
250
00:23:36,259 --> 00:23:40,467
LAS VEGAS
TODELLISUUS
251
00:23:47,342 --> 00:23:50,675
Lento 237 Houstoniin on yh� my�h�ss�.
252
00:23:53,050 --> 00:23:55,009
ASIAKASPALVELU
253
00:23:55,175 --> 00:24:02,592
N�en, ett� j�titte kantokopan
kuljetettavaksi Los Angelesissa.
254
00:24:02,759 --> 00:24:08,425
Sielt� se meni...
255
00:24:10,134 --> 00:24:14,342
Ei sittenk��n. Pahoittelen.
256
00:24:14,509 --> 00:24:18,550
Matkatavaranne n�ytt�� olevan...
257
00:24:19,634 --> 00:24:22,509
Kadoksissa.
- Mit�?
258
00:24:22,675 --> 00:24:25,842
Kadotitteko Jetron ja Nellin?
- Emme.
259
00:24:26,009 --> 00:24:29,092
Ei, kadotimme matkatavaran
numero 4...
260
00:24:29,259 --> 00:24:34,800
Nelli ja Jetro eiv�t ole tavaroita.
Ne kuuluvat perheeseen! Mit� tehd��n?
261
00:24:34,925 --> 00:24:41,425
Voin tarjota nelj� juomakuponkia...
262
00:24:41,592 --> 00:24:44,342
Juomakuponkeja?
263
00:24:44,509 --> 00:24:47,259
Oletko hullu?
264
00:24:47,467 --> 00:24:52,342
Ette voi vain kadottaa
Nelli� ja Jetroa!
265
00:24:52,509 --> 00:24:57,634
Ota puhelin ja soita kaikille,
kunnes l�yd�t ne!
266
00:24:57,800 --> 00:25:00,884
Soita pomollesi.
Soittakaa ilmavoimille!
267
00:25:01,050 --> 00:25:03,842
Soittakaa armeijalle!
Ja laivastolle!
268
00:25:03,967 --> 00:25:07,050
Pieni tauko tekee kaikille hyv��.
269
00:25:07,217 --> 00:25:11,509
T�m� on kaikkein huonoin lentoyhti�!
270
00:25:11,675 --> 00:25:17,217
Huonoin!
- Hei. Yrit�n tehd� t�m�n selv�ksi.
271
00:25:17,925 --> 00:25:22,342
Sinun ja tunarilentoyhti�si
on parasta l�yt�� lemmikkini, -
272
00:25:22,509 --> 00:25:27,509
tai palaan t�nne lasteni kanssa
ja p��st�n heid�t sinun kimppuusi!
273
00:25:27,675 --> 00:25:29,592
Ymm�rr�tk�?
- Kyll�, rouva.
274
00:25:29,759 --> 00:25:33,800
Laitan parhaan v�kemme
selvitt�m��n t�t�.
275
00:25:36,259 --> 00:25:41,092
Hei, �iti.
Laita p�iv�lliseni j��kaappiin.
276
00:25:41,259 --> 00:25:44,092
Hukkasimme lis�� lemmikkej�.
277
00:25:45,842 --> 00:25:49,175
Hengitt�k�� sis��n nen�n kautta.
278
00:25:50,217 --> 00:25:54,050
Puhaltakaa sitten
syntt�rikakun kynttil�t.
279
00:25:56,925 --> 00:25:59,842
Noin. Eik� tunnukin paremmalta?
280
00:26:00,009 --> 00:26:01,592
Ei.
281
00:26:05,634 --> 00:26:08,550
Hyv� on. Ehk� v�h�n.
282
00:26:09,550 --> 00:26:11,884
Ent� Jetro ja Nelli?
283
00:26:16,134 --> 00:26:18,425
Ne ovat varmasti tosi peloissaan.
284
00:26:33,842 --> 00:26:37,925
Vau!
- He ovat niin upeita ja erilaisia.
285
00:26:38,092 --> 00:26:41,384
Ja silti samanlaisia.
286
00:26:44,384 --> 00:26:48,717
Tied�n, mit� ajattelette.
Miten voimme olla niin erilaisia, -
287
00:26:48,842 --> 00:26:52,175
mutta silti jotenkin samanlaisia?
288
00:26:52,384 --> 00:26:56,217
Mist� h�n tiesi, mit� ajattelemme?
289
00:26:56,425 --> 00:27:01,675
Tulemme eri paikoista,
eri kulttuureista ja taustoista, -
290
00:27:01,842 --> 00:27:06,092
mutta rakastamme silti yht� asiaa.
291
00:27:06,259 --> 00:27:08,717
Saamme ihmiset sanomaan "vau".
292
00:27:10,884 --> 00:27:15,800
Se tekee meist� perheen.
Perhe yhdist�� meid�t.
293
00:27:15,925 --> 00:27:17,842
Kuten te kaksi kaverusta.
294
00:27:17,967 --> 00:27:20,675
Emme ole samaa perhett�.
- Eik� kavereita.
295
00:27:20,842 --> 00:27:23,800
Olemme...
- Kollegoja tai tuttavuuksia.
296
00:27:23,925 --> 00:27:27,384
On sama lemmikkiluukku.
- Emme ole samaa perhett�.
297
00:27:34,509 --> 00:27:38,467
Perill� ollaan.
- Onko t�m� Las Vegas?
298
00:27:38,634 --> 00:27:42,717
Pieni vinkki. Jos olet siisti,
niin j�t�t pois sanan "Las".
299
00:27:42,842 --> 00:27:46,925
Oli tosi mukava tavata.
- Ent� 1-5-reitti?
300
00:27:47,092 --> 00:27:49,092
H�ivyn t�st�.
301
00:27:51,925 --> 00:27:56,509
Miten h�n tekee tuon?
- Ent� miten p��semme Salt Lakeen?
302
00:27:56,675 --> 00:27:59,800
En n�e 1-5-reitti� miss��n.
303
00:27:59,925 --> 00:28:03,884
Kun olen allap�in, menen korkealle.
304
00:28:07,925 --> 00:28:09,175
Lemmikit t�ss�.
305
00:28:10,800 --> 00:28:14,050
Jackpot! Nyt on varaa l�hte� kotiin.
306
00:28:18,592 --> 00:28:23,592
Onpa kaunis koru.
- Emme ole shoppailemassa.
307
00:28:23,759 --> 00:28:25,634
Naru!
308
00:28:27,759 --> 00:28:31,842
Lopeta, Jerry.
- Onpa kiilt�v�.
309
00:28:31,967 --> 00:28:38,050
Fanni, veisitk� vaunun
kattohuoneistokerrokseen?
310
00:28:38,217 --> 00:28:40,842
Ilman muuta, pomo.
311
00:28:52,759 --> 00:28:54,675
Kattohuoneistosviitit.
312
00:29:02,842 --> 00:29:04,800
Vau!
313
00:29:14,759 --> 00:29:16,675
Vau!
314
00:29:20,634 --> 00:29:25,467
T�m� on tosiaan unelmien kaupunki.
315
00:29:25,634 --> 00:29:28,675
Niin on. �l� her�t� minua.
316
00:29:28,842 --> 00:29:33,259
Taidan n�hd� 1-5-reitin.
- Sep� hyv�.
317
00:29:44,425 --> 00:29:46,467
Hei, p��st�k�� meid�t pois!
318
00:29:47,759 --> 00:29:51,634
No niin, kala-aivo.
Onko muita hyvi� ideoita?
319
00:29:52,759 --> 00:29:57,634
On. Nautitaan el�m�st�! Kaikki
Vegasissa tapahtuva j�� Vegasiin.
320
00:30:00,717 --> 00:30:03,550
Kyll� vain.
321
00:30:03,717 --> 00:30:07,884
Maista sin�kin n�it�.
- Ajatteletko koskaan muuta kuin ruokaa?
322
00:30:08,050 --> 00:30:11,550
Kujien s��nt� kuuluu:
jos l�ytyy ruokaa, pit�� sy�d�.
323
00:30:11,717 --> 00:30:16,009
Tied�t, ettemme saa menn� p�yd�lle.
Joudumme vaikeuksiin.
324
00:30:16,175 --> 00:30:22,467
Emme saa menn� p�yd�lle kotona.
Eik� t�m� todellakaan ole kotimme.
325
00:30:24,509 --> 00:30:28,217
Onpa hyv��. Pieni� kalanmunia.
- Se on kaviaaria.
326
00:30:28,425 --> 00:30:31,342
Yksi maailman hienoimmista herkuista.
327
00:30:31,509 --> 00:30:34,467
Sinun kohdallasi se menee hukkaan.
328
00:30:39,467 --> 00:30:41,509
Auta v�h�n.
329
00:30:42,842 --> 00:30:46,550
Onpa hyv��.
Harmi, ettei sinulla ole n�lk�.
330
00:30:48,009 --> 00:30:49,634
Nelli?
331
00:30:49,800 --> 00:30:53,134
Nelli, miss� sin� olet?
332
00:31:03,175 --> 00:31:05,717
Ahneus kostautuu.
333
00:31:07,134 --> 00:31:10,592
Ahne olet itse.
334
00:31:10,759 --> 00:31:12,717
T�m� on...
335
00:31:14,134 --> 00:31:17,342
Todella herkullista!
336
00:31:20,842 --> 00:31:23,175
Onpa hyv��.
337
00:31:23,384 --> 00:31:27,884
Viimeinen cocktailnakki on minun.
- Min� n�in sen ensin.
338
00:31:28,050 --> 00:31:32,425
Tuo ei ole reilua. Anna se takaisin.
- Ota minut kiinni!
339
00:31:42,175 --> 00:31:46,425
Todella hyv��.
Onpa harmi, ettet p��se t�nne, -
340
00:31:46,592 --> 00:31:50,550
koska... Mit� nyt?
Kuka sytytti valot?
341
00:31:50,717 --> 00:31:54,592
Totta puhuen se olin min�.
Ehk� ruuvataan v�h�n lis��.
342
00:31:56,925 --> 00:32:01,175
Ehk� ei olisi pit�nyt
sy�d� niin paljon kaviaaria.
343
00:32:01,384 --> 00:32:04,759
Kattokruunu aiheuttaa huonon olon.
Oksennan pian!
344
00:32:04,884 --> 00:32:07,050
Se on varmaa!
345
00:32:20,675 --> 00:32:23,342
P��st� irti, olet liian painava.
346
00:32:28,759 --> 00:32:33,175
Apua! Min� hukun!
- Senkin vellihousu.
347
00:32:33,384 --> 00:32:35,425
Nouse jaloillesi.
348
00:32:36,675 --> 00:32:42,842
Melkein tapoit minut!
- Et ollut oikeasti vaarassa.
349
00:32:43,009 --> 00:32:46,092
N�yt�n sinulle oikean vaaran!
350
00:32:47,217 --> 00:32:48,967
Tule t�nne.
351
00:33:07,967 --> 00:33:11,050
K��nn�n molemmat korvasi ymp�ri.
352
00:33:11,217 --> 00:33:14,634
Sitten teippaan ne yhteen
ja kiinnit�n liittimell�.
353
00:33:14,800 --> 00:33:17,425
Olet sen n�k�inen ikuisesti.
354
00:33:17,592 --> 00:33:19,759
J�t� korvani rauhaan!
355
00:33:26,634 --> 00:33:30,259
Astu peremm�lle.
- Onpa t�m� iso ja hieno.
356
00:33:34,175 --> 00:33:36,550
N�yt� s�p�lt�.
357
00:33:39,842 --> 00:33:44,592
N�yt� viel� s�p�mm�lt�.
Viel�kin s�p�mm�lt�.
358
00:33:44,759 --> 00:33:48,342
Kuka on syyp�� t�h�n? Vartijat!
359
00:33:48,509 --> 00:33:52,759
Tuo ei ollut tarpeeksi s�p��.
- Ei kissoja ja koiria!
360
00:33:55,759 --> 00:33:58,550
Ota ne kiinni!
361
00:33:58,717 --> 00:34:01,759
Nelli! T�nnep�in!
362
00:34:07,550 --> 00:34:09,425
Jetro! Auta!
363
00:34:10,342 --> 00:34:12,092
Ei, pys�hdy!
364
00:34:18,967 --> 00:34:21,550
En saa pidetty� kiinni!
- On pakko!
365
00:34:21,717 --> 00:34:25,509
En aio hukata yht� el�m�� t�ss�!
366
00:34:49,967 --> 00:34:54,134
Meid�n pit�� l�yt�� ne, ennen kuin...
367
00:34:55,217 --> 00:35:01,092
Sovitaan niin, pomo.
Enh�n ymm�rr� mit��n, mit� sanotte.
368
00:35:01,259 --> 00:35:04,842
Samalla olen varma,
ett� kaikki sanomanne -
369
00:35:04,967 --> 00:35:07,134
oli oikein hyvin sanottu.
370
00:35:07,342 --> 00:35:11,509
Hiljaa, senkin toope. Teen t�it�.
- Anteeksi, herra Sherlock.
371
00:35:11,675 --> 00:35:14,634
On vain hyvin j�nnitt�v��, -
372
00:35:14,800 --> 00:35:21,634
ja kunnia tehd� t�it� etsivien
veljeskunnan kuulun j�senen kanssa.
373
00:35:33,175 --> 00:35:37,884
Viimeinen muuttolaatikko
tuli varmasti perille.
374
00:35:38,050 --> 00:35:41,592
Eik� h�n tunne
is�pappaansa tuon paremmin?
375
00:35:41,759 --> 00:35:46,717
Ehk� kannoin laatikkoa
v�h�n liian rempse�sti.
376
00:35:46,842 --> 00:35:50,800
Ei kerrota t�st� vanhemmille.
377
00:35:50,925 --> 00:35:54,925
Minne mahdoimme pakata pikaliiman?
378
00:35:55,092 --> 00:35:58,967
Atte, katso. T�m� on
Nellin syntym�p�iv�juhlista.
379
00:36:01,592 --> 00:36:05,009
Ei selvinnyt,
miten chilikastike p��tyi kakkuun.
380
00:36:05,175 --> 00:36:07,759
Ja laatta lensi.
381
00:36:07,884 --> 00:36:12,759
Lapset, kantokoppa l�ytyi.
Se tuodaan nyt.
382
00:36:20,800 --> 00:36:23,800
Nelli ja Jetro!
383
00:36:23,925 --> 00:36:27,509
Mit� nyt?
- Se n�ytt�� mutanttikanilta.
384
00:36:27,675 --> 00:36:30,675
Mutanttikanilta? Mit� tarkoitat...
385
00:36:30,842 --> 00:36:34,842
Mik� h�t�n�, lapset?
- Se on hullu... sakalooppi.
386
00:36:35,009 --> 00:36:38,425
En tied�.
Se n�ytt�� joltain kengurujutulta.
387
00:36:38,592 --> 00:36:42,800
Seh�n on pieni vallabi.
Hei, pikku vallabikaveri.
388
00:36:45,634 --> 00:36:49,925
Tuoko on vallabi? Onhan se ihan s�p�.
389
00:37:01,259 --> 00:37:05,800
Kulta, is� ja min�
menemme etsim��n niit�.
390
00:37:05,925 --> 00:37:09,259
Emme luovuta perheen suhteen.
- �iti on oikeassa.
391
00:37:09,467 --> 00:37:13,967
Emme luovu rakkaistamme.
- Kuka huolehtii lapsista?
392
00:37:14,134 --> 00:37:16,800
Vaari.
393
00:37:25,009 --> 00:37:31,134
Ei h�t��, lapset. Pienet otukset
selviytyv�t hyvin er�maassa.
394
00:37:31,342 --> 00:37:35,842
Elleiv�t ne joudu sy�dyksi.
Siit� puheen ollen, mit� on ruoaksi?
395
00:37:37,675 --> 00:37:40,217
Miten niin olin muka pelkuri?
396
00:37:40,425 --> 00:37:44,217
Olin valmis murisemaan ensin
ja kysym��n sitten.
397
00:37:44,425 --> 00:37:49,800
Sin�k� murisisit? Et voisi koskaan
murista ihmiselle, neiti t�ydellinen.
398
00:37:49,925 --> 00:37:54,842
T�ydellinen vai?
Katso minua. Olen l�pim�rk�.
399
00:37:55,009 --> 00:37:59,050
Kaiken lis�ksi yksi kynsi murtui.
400
00:38:01,342 --> 00:38:04,175
Nyt ei eksyt� en�� sivupoluille.
Onko selv�?
401
00:38:04,384 --> 00:38:08,967
�l� minua syyt�, kaviaarikuningatar.
Sin� aiheutit...
402
00:38:09,134 --> 00:38:13,675
Mik� sinulla on olkap��ll�?
Onko se jokin murmeli?
403
00:38:15,509 --> 00:38:19,759
Sainpas sinut!
- Varo, Nelli.
404
00:38:31,675 --> 00:38:37,050
Teet suuren virheen,
pikku karvaturrini. Seuraa minua -
405
00:38:37,217 --> 00:38:42,509
ja t�t� p�hk�� etsiv��,
niin kaikki sujuu hyvin.
406
00:38:43,717 --> 00:38:47,967
Pysy poissa, alimittainen saukko.
Palaamme perheemme luo.
407
00:38:48,134 --> 00:38:53,759
En ole saukko enk� murmeli! Olen...
408
00:38:53,884 --> 00:38:59,634
Jos sin� ja tuo B-luokan puudeli
l�hdette rauhassa mukaamme, -
409
00:38:59,800 --> 00:39:02,509
niin on kaikille parasta.
410
00:39:02,675 --> 00:39:06,425
Kukaan muu ei nimittele Nelli�
kuin min�.
411
00:39:08,675 --> 00:39:11,925
Sit� paitsi h�n on
puhdasrotuinen fifibella.
412
00:39:18,342 --> 00:39:20,800
Saisinko apua?
413
00:39:21,800 --> 00:39:24,967
Miten n�yryytt�v��!
414
00:39:31,717 --> 00:39:35,009
Pentti, he p��sev�t karkuun.
415
00:39:35,175 --> 00:39:38,009
Okei, Nelli. Nyt l�hdet��n.
416
00:39:40,384 --> 00:39:44,884
Pomo, nappasin koiran kuten pyysitte.
417
00:39:48,842 --> 00:39:52,842
Auta, Jetro!
- Nelli, sinun pit�� purra h�nt�.
418
00:39:53,009 --> 00:39:56,759
Purra ihmist�?
Min�h�n olen kiltti koira.
419
00:39:56,884 --> 00:40:00,384
Nyt jos koskaan
olisi hyv� hetki tehd� poikkeus.
420
00:40:00,550 --> 00:40:03,342
Pyh� Bernhard, anna minulle anteeksi.
421
00:40:04,842 --> 00:40:06,925
Aijai!
422
00:40:07,092 --> 00:40:13,217
Osaat hyvin olla paha.
1-5-reitti, t��lt� tullaan!
423
00:40:16,592 --> 00:40:22,550
Pomo, pyyd�n anteeksi,
ett� p��stin koiran karkaamaan, -
424
00:40:22,717 --> 00:40:25,925
mutta en tajunnut,
miten ter�v�t hampaat sill� on.
425
00:40:28,592 --> 00:40:33,009
Hyv�nen aika, pomo. Mit� puuhaatte
siell� maassa kenk�ni alla?
426
00:40:33,175 --> 00:40:37,550
Olkaa huoleti. Autan teit�.
427
00:40:39,717 --> 00:40:44,550
On sanottava,
ett� n�ytitte mahtavalta, -
428
00:40:44,717 --> 00:40:49,217
kun lensitte ilmojen halki.
Lepakot olisivat kateellisia teille.
429
00:40:49,425 --> 00:40:51,259
Auts.
430
00:40:52,550 --> 00:40:56,217
T�m� on viimeinen kerta,
kun palkkaan lupaavan kokelaan.
431
00:41:03,050 --> 00:41:06,550
Mit� nyt tehd��n?
432
00:41:06,717 --> 00:41:11,675
Jos pysymme tiell�, se murmeli
saa meid�t varmasti kiinni.
433
00:41:11,842 --> 00:41:19,050
Huomasin kuitenkin hotellin
parvekkeelta oikotien tuolla noin.
434
00:41:21,425 --> 00:41:23,592
Oikotien, vai?
435
00:41:23,759 --> 00:41:28,384
Oletko varma t�st�?
- Luulen niin.
436
00:41:28,550 --> 00:41:31,842
Luuletko?
- En.
437
00:41:31,967 --> 00:41:34,634
Olen t�ysin varma asiasta.
438
00:41:51,634 --> 00:41:54,259
Ei ole ikin� ollut n�in kuuma.
439
00:41:54,467 --> 00:41:57,675
En ole ikin� ollut n�in janoinen.
440
00:41:58,634 --> 00:42:01,175
Mik� tuo oli? Kuulitko sin�kin sen?
441
00:42:03,509 --> 00:42:06,884
Taidan n�hd� jotain.
- Lemmikkiel�inkylpyl�nk�?
442
00:42:07,050 --> 00:42:10,884
Viel� parempaa. Se on naru!
443
00:42:11,050 --> 00:42:12,842
�l�!
444
00:42:14,259 --> 00:42:15,592
Pys�hdy.
445
00:42:17,634 --> 00:42:19,925
Tuo ei ole naru!
446
00:42:22,009 --> 00:42:25,467
Anteeksi vain.
447
00:42:26,884 --> 00:42:30,134
Taisit tarttua kiinni h�nt��mme.
- Hei vain.
448
00:42:30,342 --> 00:42:33,967
Pahoittelen. "H�nt��mme"?
449
00:42:37,884 --> 00:42:40,634
Se n�ytt�� herkulliselta.
450
00:42:42,717 --> 00:42:45,009
Nyt sy�d��n.
451
00:42:48,050 --> 00:42:50,925
Tule takaisin, pikku makupala.
452
00:43:05,592 --> 00:43:09,467
T�m� on minun.
453
00:43:09,675 --> 00:43:13,467
Sait salamanterin lauantaina!
454
00:43:13,634 --> 00:43:18,092
N�in h�net ensin.
455
00:43:18,259 --> 00:43:21,634
N�in h�net toisena.
456
00:43:21,800 --> 00:43:24,967
En halua aiheuttaa kiistaa.
457
00:43:25,134 --> 00:43:27,884
Voisin vain hipsi� tieheni.
458
00:43:28,050 --> 00:43:32,259
Ota sin� etuosa,
niin min� otan takaosan.
459
00:43:32,467 --> 00:43:37,842
Taasko kynsi� ja hampaita? Ei k�y.
460
00:43:38,009 --> 00:43:44,842
�iti piti aina sinusta enemm�n.
- H�n vietti enemm�n aikaa kanssasi.
461
00:43:53,592 --> 00:43:56,175
Kyll�p� sinulla kesti.
462
00:43:57,175 --> 00:43:59,175
Tai siis kiitos.
463
00:44:04,425 --> 00:44:07,217
Mene pois, soitan juuri.
464
00:44:14,259 --> 00:44:17,175
Atte! T�m� on t�rke��.
465
00:44:17,384 --> 00:44:21,217
Jos on pakko tiet��, niin
teen laulua Nellist� ja Jetrosta.
466
00:44:21,425 --> 00:44:24,425
L�het�n sen
radioasemille t��lt� Losiin, -
467
00:44:24,592 --> 00:44:28,384
jotta kaikki voivat auttaa
etsim��n Nelli� ja Jetroa.
468
00:44:29,384 --> 00:44:32,217
Kaipaan lemmikkej�ni
koppa oli skeidana
469
00:44:32,425 --> 00:44:35,550
haluan ne takaisin
lentoyhti� on paskin
470
00:44:35,717 --> 00:44:39,342
Kunnon rockt�htiasento
ja j��t�v� kitarasoolo.
471
00:44:39,509 --> 00:44:41,384
Mit� pid�t?
472
00:44:42,509 --> 00:44:46,384
Uusi viesti. - Onko se �iti ja is�?
Ent� Nelli ja Jetro?
473
00:44:47,259 --> 00:44:51,259
Vain hassu viraalivideo.
474
00:44:51,467 --> 00:44:53,842
Luuletko, ett� se onnistuisi?
475
00:44:54,009 --> 00:44:56,592
Polkaistaan juhlat k�yntiin!
476
00:44:58,592 --> 00:45:03,842
Kuten n�kyy,
Nelli ja Jetro ovat joutuneet -
477
00:45:04,009 --> 00:45:07,384
hyvin vaikeaan tilanteeseen.
478
00:45:10,384 --> 00:45:15,509
Olen sanonut heille ainakin sata
kertaa, ett� on hyv� olla yst�vi�.
479
00:45:15,675 --> 00:45:20,259
Vaan ei. He luulevat
aina tiet�v�ns� parhaiten.
480
00:45:20,467 --> 00:45:24,009
Sitten k�ykin n�in.
481
00:45:24,175 --> 00:45:26,675
Jatkakaa vain.
482
00:45:57,675 --> 00:46:02,842
"Olen t�ysin varma."
483
00:46:03,009 --> 00:46:07,092
Kuljimmeko jo tuon kaktuksen ohi?
- Emme.
484
00:46:07,259 --> 00:46:10,842
Ent� tuon?
- Emme varmasti.
485
00:46:11,009 --> 00:46:15,592
Tuon me ohitimme ihan varmasti.
486
00:46:15,759 --> 00:46:19,842
Olemme eksyksiss�!
487
00:46:20,759 --> 00:46:24,425
Emmeh�n.
Minusta meid�n pit�� menn� oikealle.
488
00:46:26,967 --> 00:46:31,134
Ihanko totta? Onko sekin oikotie?
489
00:46:31,342 --> 00:46:35,050
Luulet aina tiet�v�si parhaiten.
Mit� v�li� sill� on?
490
00:46:35,217 --> 00:46:39,259
Kuolemme t�nne kuitenkin.
Parempi sekin kuin palata kotiin -
491
00:46:39,467 --> 00:46:42,967
ja huomata, ett� meid�t on korvattu.
492
00:46:43,134 --> 00:46:46,425
He eiv�t koskaan tekisi niin.
- Eiv�tk�?
493
00:46:46,592 --> 00:46:49,217
Niin tehd��n.
Esitet��n, ett� tyk�t��n.
494
00:46:49,425 --> 00:46:54,592
Sitten pannaan laatikkoon
tien viereen ja ajetaan pois.
495
00:46:54,759 --> 00:46:58,175
Olen hyvin pahoillani, Jetro.
496
00:46:58,384 --> 00:47:03,759
He olivat pahoja ihmisi�.
Sohvi ja Atte rakastavat meit�.
497
00:47:03,884 --> 00:47:07,550
He ovat varmasti hyvin huolissaan.
- Mist� tied�t sen?
498
00:47:07,717 --> 00:47:12,092
Tied�np�h�n vain.
- T�ysin varmastiko?
499
00:47:12,259 --> 00:47:15,634
Olen paljon varmempi t�st�
kuin siit� oikotiest�.
500
00:47:15,800 --> 00:47:20,884
Nyt meid�n pit�� tehd� yhteisty�t�,
jotta p��semme pois t��lt� hengiss�.
501
00:47:21,050 --> 00:47:23,509
Solmitaanko aselepo?
502
00:47:23,675 --> 00:47:27,884
Hyv� on. Tosin vain siihen asti,
ett� p��semme kotiin.
503
00:47:28,050 --> 00:47:32,050
Olen samaa mielt�.
Mihin suuntaan jatketaan?
504
00:47:34,842 --> 00:47:37,259
Eteenp�in!
- Eteenp�in!
505
00:47:37,467 --> 00:47:44,425
No niin.
Nyt siirret��n se, ja minun...
506
00:47:44,592 --> 00:47:48,634
Meid�n videomme
on kaikkien n�ht�viss�.
507
00:47:48,800 --> 00:47:51,884
Haluaisitko tehd� sen?
508
00:47:52,050 --> 00:47:55,509
Tee sin� se.
- Se ei olisi onnistunut ilman sinua.
509
00:47:55,675 --> 00:47:57,467
Tee se.
- En, tee sin�.
510
00:47:57,634 --> 00:47:59,675
Ei, min� vaadin.
511
00:47:59,842 --> 00:48:05,759
Tehk�� se nyt vain.
- Tee sin� se.
512
00:48:05,884 --> 00:48:08,717
Sinun pit�isi...
513
00:48:10,384 --> 00:48:11,800
VIDEON SIIRTO...
514
00:48:19,467 --> 00:48:24,384
En tied�, kumpi on pahempaa.
Heid�n riitelyns� vai sopunsa.
515
00:48:29,342 --> 00:48:32,467
Onko joku l�yt�nyt Jetron ja Nellin?
- Ei.
516
00:48:32,634 --> 00:48:36,425
Saan kuitenkin tiedon,
jos heist� kirjoitetaan nettiin.
517
00:48:37,467 --> 00:48:40,842
lensimme koiran ja kissan kanssa
518
00:48:40,967 --> 00:48:44,009
Los Angelesista Salt Lake Cityyn
519
00:48:44,175 --> 00:48:47,009
sen piti olla hauskaa
520
00:48:47,175 --> 00:48:50,384
uusi alku meille kaikille
521
00:48:50,550 --> 00:48:52,884
saavuimme uuteen kotiin
522
00:48:53,050 --> 00:48:56,342
odotimme lemmikkej�mme
523
00:48:56,509 --> 00:48:59,759
kun avasimme kantokopan siell� oli
524
00:48:59,884 --> 00:49:02,384
vain pieni vallabi niiden sijaan
525
00:49:02,550 --> 00:49:05,634
nyt ne ovat maailmalla ihan yksin
526
00:49:05,800 --> 00:49:08,842
haluamme vain saada ne
527
00:49:08,967 --> 00:49:13,342
kotiin
528
00:49:15,342 --> 00:49:17,967
"Matkustaja on ykk�nen"
hukkasi koirani
529
00:49:18,134 --> 00:49:21,675
"Matkustaja on ykk�nen"
hukkasi kissani
530
00:49:21,842 --> 00:49:24,092
Ei mik��n ykk�nen vaan viimeinen
531
00:49:24,259 --> 00:49:27,425
auttakaa meit� saamaan ne takaisin
532
00:49:27,592 --> 00:49:30,425
Matkustaja on viimeinen
hukkasi koirani
533
00:49:30,592 --> 00:49:33,175
Matkustaja on viimeinen
hukkasi kissani
534
00:49:33,384 --> 00:49:36,550
eiv�tk� he pane tikkuakaan ristiin
535
00:49:36,717 --> 00:49:40,717
Matkustaja on viimeinen
on tosi surkea
536
00:49:40,842 --> 00:49:42,175
He ovat surkeimmat.
537
00:49:42,384 --> 00:49:46,175
Sanokaa heille
haluamme lemmikit takaisin
538
00:49:46,384 --> 00:49:49,009
lentoyhti� hukkasi koirani
539
00:49:49,175 --> 00:49:52,425
lentoyhti� hukkasi kissani
540
00:49:52,592 --> 00:49:55,259
niiden nimet ovat Nelli ja Jetro
541
00:49:55,467 --> 00:49:59,509
auttakaa meit� saamaan ne takaisin
542
00:50:01,550 --> 00:50:05,259
Ei tuo, eik� tuo.
543
00:50:05,467 --> 00:50:08,217
Ei varmasti tuo.
544
00:50:08,425 --> 00:50:11,800
�iti ja is�, tulitteko jo takaisin?
545
00:50:11,925 --> 00:50:15,842
Onko jotain,
mit� haluaisitte selitt�� meille?
546
00:50:15,967 --> 00:50:21,092
J�timme teid�t kahdestaan
yhdeksi p�iv�ksi, ja teitte t�m�n.
547
00:50:21,259 --> 00:50:25,259
Is� ja min� olemme todella -
548
00:50:25,467 --> 00:50:29,217
ylpeit� teist�!
549
00:50:29,425 --> 00:50:33,425
Uskomatonta,
ett� teitte t�m�n yhdess�.
550
00:50:33,592 --> 00:50:36,259
Olette oikea voimakaksikko!
551
00:50:37,800 --> 00:50:43,259
Kaiken t�m�n j�lkeenk��n ei ole
mit��n tietoa Jetrosta ja Nellist�.
552
00:50:44,634 --> 00:50:48,467
Haloo? Niin. Kyll�.
553
00:50:48,634 --> 00:50:53,092
Lentoyhti�n p��johtaja soittaa.
H�n haluaa puhua kanssanne.
554
00:50:55,092 --> 00:51:01,009
Hei. Puhunko kahden ihanan
nuoren kanssa, jotka tekiv�t -
555
00:51:01,175 --> 00:51:03,342
Nelli ja Jetro -videon?
556
00:51:03,509 --> 00:51:07,134
L�ysitte meid�t.
- Kyll�.
557
00:51:07,342 --> 00:51:11,217
Mahtavaa. Video on oikein hieno.
558
00:51:11,425 --> 00:51:16,217
Hyvin valaiseva. Hyvin tehokas.
559
00:51:16,425 --> 00:51:19,800
Tehokas, vai? Mill� tavalla?
560
00:51:22,050 --> 00:51:26,550
Videonne ansiosta lentoyhti�mme
peruutukset ovat nousseet 600 %.
561
00:51:26,717 --> 00:51:31,675
Osakkeemme ovat arvottomia
ja toimistomme on piiritetty.
562
00:51:33,175 --> 00:51:37,884
Olemme hyvin pahoillamme.
Pyyd�n teit�, poistakaa video!
563
00:51:38,050 --> 00:51:42,759
Barrikadit eiv�t kest� en�� kauan.
Teemme mit� tahansa!
564
00:51:42,884 --> 00:51:45,425
Mit� tahansako?
565
00:51:50,592 --> 00:51:53,967
Olen hereill�!
566
00:51:54,134 --> 00:51:57,259
Nukuitko korvani alla?
567
00:51:57,467 --> 00:52:02,134
Min�k�? En todellakaan.
Liikun paljon nukkuessani.
568
00:52:02,342 --> 00:52:06,759
En edes tied�, mit� teen silloin.
Ehk� autiomaassa on kylm� y�ll�.
569
00:52:07,842 --> 00:52:11,925
Hyv�. Jatketaan samaan malliin.
570
00:52:16,759 --> 00:52:19,800
Luuletko olevasi nopea, Chester?
571
00:52:21,634 --> 00:52:25,217
Vauhtisi taitaa hiipua.
572
00:52:27,634 --> 00:52:29,967
Ehk� he voivat auttaa meit�.
- Ketk�?
573
00:52:32,217 --> 00:52:37,009
N�etk� kaiken tuon narun?
- Voi ei.
574
00:52:37,175 --> 00:52:41,967
Ei! Pid� itsesi kurissa. Menn��n nyt.
575
00:52:45,342 --> 00:52:49,759
Anteeksi vain. Voisitko kertoa
meille, onko t�m� Salt Lake?
576
00:52:49,884 --> 00:52:55,425
Ei. Tied�n kuitenkin,
ett� rautahepo kulkee sinne.
577
00:53:00,925 --> 00:53:04,467
Mik� yst�v��si vaivaa?
578
00:53:04,634 --> 00:53:07,717
Tuolla ei ole narua.
- Et halua tiet��.
579
00:53:07,842 --> 00:53:13,967
Voisitko antaa meille kyydin sinne?
- Pakoiletteko jotain?
580
00:53:14,967 --> 00:53:17,175
Jetro!
581
00:53:22,009 --> 00:53:24,634
Pid� kiinni, hauva!
582
00:53:25,217 --> 00:53:30,217
Ihan kuin tiikeri
olisi tarttunut h�nt��ni.
583
00:53:33,259 --> 00:53:38,050
Tuo katti roikkuu mukana
kuin ex-mieheni.
584
00:53:47,842 --> 00:53:52,009
Lujempaa, Pentti. Lis�� vauhtia!
585
00:53:54,967 --> 00:53:56,717
Yrit� olla laattaamatta.
586
00:54:03,842 --> 00:54:05,400
Lujempaa, Pentti!
587
00:54:05,483 --> 00:54:08,717
Haluatte ilmeisesti,
ett� menisimme lujempaa.
588
00:54:08,842 --> 00:54:13,675
Olen hyvin pahoillani, mutta
en ole viel� suorittanut inssiajoa.
589
00:54:13,842 --> 00:54:16,717
N�yt� nyt, mihin kykenet!
590
00:54:33,675 --> 00:54:35,842
He p��sev�t karkuun!
591
00:54:44,717 --> 00:54:49,884
Valmiina hypp��m��n, lasken kolmeen!
Yksi, kaksi...
592
00:54:50,050 --> 00:54:53,759
Oletpa rohkea!
- Tuo hepo on ehk� rautaa.
593
00:54:53,884 --> 00:54:57,384
Min� en kuitenkaan ole.
Hypp�� jo, katti!
594
00:54:57,550 --> 00:55:01,842
Selv�. Anteeksi.
- Onnea matkaan!
595
00:55:02,009 --> 00:55:04,884
Kiitos!
596
00:55:05,050 --> 00:55:08,592
Jarruta, senkin �lyk��pi�!
597
00:55:31,467 --> 00:55:36,884
Kiertolaiset, kulkurit ja varkaat.
598
00:55:37,050 --> 00:55:40,884
Kukaan ei matkusta ilmaiseksi!
599
00:55:46,425 --> 00:55:50,509
Herkkupala.
600
00:56:09,009 --> 00:56:15,800
Her��, Nelli! L�hdet��n. Iso ja
pelottava lintu aikoo tappaa meid�t!
601
00:56:15,925 --> 00:56:22,259
Jetro, mit� nyt?
- Kukaan ei matkusta ilmaiseksi.
602
00:56:25,175 --> 00:56:32,759
Min� olen Vihtori, ja teid�n
on syyt� juosta henkenne edest�!
603
00:56:33,759 --> 00:56:38,467
Juokse! Valmistaudu hypp��m��n. Nyt!
604
00:56:39,759 --> 00:56:44,092
Olette junassa matkalla helvettiin!
605
00:56:49,175 --> 00:56:50,820
Sain idean!
606
00:56:50,903 --> 00:56:55,134
Hyv�, koska olen liian puhki,
ett� pystyisin ajattelemaan!
607
00:56:55,342 --> 00:56:58,842
Ole valmiina. Matalaksi!
608
00:57:06,342 --> 00:57:09,634
Fiksua, vai mit�?
- Unohdit vain yhden asian.
609
00:57:09,800 --> 00:57:14,009
Mink�?
- Petolinnut osaavat lent��!
610
00:57:25,634 --> 00:57:32,217
Kisu, kisu... T�nne, hauva.
611
00:57:32,425 --> 00:57:36,050
Tulkaa Vihtori-sed�n luo.
612
00:57:39,925 --> 00:57:43,800
Kyll�p� rakastankin -
613
00:57:43,967 --> 00:57:49,259
kesyjen lemmikkiel�inten makua.
Kuten te!
614
00:58:00,884 --> 00:58:03,884
Pelko tekee hyv��.
615
00:58:04,050 --> 00:58:07,467
Se mureuttaa lihan.
616
00:58:08,175 --> 00:58:10,384
Herkullista.
617
00:58:22,217 --> 00:58:28,634
T�ytyyh�n olla jokin keino
p��st� t��lt� pois.
618
00:58:29,175 --> 00:58:31,842
Ei t�m� kannata.
619
00:58:45,342 --> 00:58:48,134
Kiitos.
- Eip� kest�.
620
00:58:50,217 --> 00:58:52,675
Nelli?
- Niin?
621
00:58:52,842 --> 00:58:57,592
Minun t�ytyy kertoa jotain.
Se liittyy syntym�p�iv��si.
622
00:58:57,759 --> 00:59:04,342
Tuukka ja Sohvi eiv�t tajunneet,
miten chilikastiketta oli kakussa.
623
00:59:05,342 --> 00:59:10,717
Min� sen tein.
Totta puhuen olin kateellinen.
624
00:59:10,842 --> 00:59:15,842
Koko p�iv� puhuttiin
vain Nellin syntym�p�iv�st�.
625
00:59:15,967 --> 00:59:19,634
Mietin vain sit�,
etten koskaan saa omaa juhlaa.
626
00:59:19,800 --> 00:59:22,592
Voi Jetro, ei se ole niin.
627
00:59:22,759 --> 00:59:27,675
Atte ja Sohvi j�rjest�v�t sinulle
juhlat adoptiosi vuosip�iv�n�.
628
00:59:27,842 --> 00:59:33,717
Seh�n on ensi kuussa!
Olen pahoillani. Kaikesta.
629
00:59:33,842 --> 00:59:38,675
Nyt tuntuu entist�kin pahemmalta.
- �l� turhaan murehdi.
630
00:59:38,842 --> 00:59:42,675
Lempileluhiiresi katosi.
- Herra Naruh�nt�?
631
00:59:48,717 --> 00:59:51,242
Vikise rauhassa.
- Lep�� juustolassa.
632
00:59:51,325 --> 00:59:52,806
Olen tosi pahoillani.
633
00:59:52,890 --> 00:59:57,134
Luulin, ett� inhoat minua.
- Miksi?
634
00:59:57,342 --> 01:00:04,592
Olet villi ja seikkailunhaluinen,
min� tyls� ja kesytetty.
635
01:00:04,759 --> 01:00:08,217
Min� luulin, ett� inhoat minua.
636
01:00:12,842 --> 01:00:17,717
Hassua. Asuimme samassa talossa,
mutta emme silti tunteneet toisiamme.
637
01:00:17,842 --> 01:00:24,759
Ehk� voisimme unohtaa menneet.
- Tehd��n niin.
638
01:00:31,634 --> 01:00:35,134
Maistuuko?
- Mietitk� ruokaa t�llaisena hetken�?
639
01:00:38,800 --> 01:00:40,717
MAGNEETTEJA
640
01:00:41,967 --> 01:00:44,967
Kuuntele. Minulla on idea.
641
01:00:56,592 --> 01:01:01,467
Nelli, kuvittelenko vain,
vai onko Vihtori maailman rumin otus?
642
01:01:01,634 --> 01:01:06,800
H�n on tyhm�kin. Ei varmasti
osaisi edes tavata ruma-sanaa.
643
01:01:08,050 --> 01:01:12,842
Olette aika nen�kk�it� ollaksenne
karvapalloja, jotka kohta sy�d��n.
644
01:01:18,217 --> 01:01:19,842
Nyt!
645
01:01:26,259 --> 01:01:31,217
Tied�tk�, miksi tuota kutsutaan,
Jetro? El�inmagnetismiksi.
646
01:01:36,259 --> 01:01:43,342
Kun nappaan teid�t, olette
pelkk� muisto, ja karvainen...
647
01:01:43,509 --> 01:01:49,634
Taidamme j��d� t�ss� pois, rumilus.
- Kadutte p�iv��, jolloin synnyitte!
648
01:01:49,800 --> 01:01:54,842
Vihaan vapaamatkustajia yli kaiken!
649
01:02:05,050 --> 01:02:09,009
Kuulostaako tuo tutulta?
- Kyll�.
650
01:02:09,175 --> 01:02:12,800
Ei taas... Hei!
651
01:02:12,925 --> 01:02:16,134
Mit� te kaksi t��ll� teette?
652
01:02:17,634 --> 01:02:21,175
Anna palaa, Rene!
653
01:02:21,967 --> 01:02:26,800
Mieli oli paha
654
01:02:26,925 --> 01:02:30,842
mieli oli maassa
655
01:02:30,967 --> 01:02:35,800
siit� mit� viime kerralla teimme
656
01:02:35,925 --> 01:02:38,675
tulimme auttamaan...
- Ei mene l�pi.
657
01:02:38,842 --> 01:02:42,134
Ei todellakaan.
Miten edes l�ysitte meid�t taas?
658
01:02:42,342 --> 01:02:47,009
Vikin�netist�. Jyrsij�it� on
kaikkialla alle kahden metrin p��ss�.
659
01:02:47,175 --> 01:02:50,925
Onpa vastenmielinen ajatus.
- Miksi siis tulitte t�nne?
660
01:02:51,092 --> 01:02:53,759
Ette ainakaan hyv�syd�misyydest�.
661
01:02:53,884 --> 01:02:57,509
Paitsi jos haluatte
minun tarkistavan, onko syd�n.
662
01:02:57,675 --> 01:03:00,425
Tuo loukkaa minua.
663
01:03:00,592 --> 01:03:05,675
Emmek� ole kaikki yht� lailla
luontokappaleita, isoja ja pieni�?
664
01:03:05,842 --> 01:03:11,675
Jos kynitte meid�t, palelemme.
Jos ruokitte meit�, lis��nnymme.
665
01:03:12,384 --> 01:03:17,092
Hyv� on, olemme palkkiorahojen
per�ss�. Tunnustan sen.
666
01:03:17,259 --> 01:03:20,925
Kannatti yritt��.
- Mitk� palkkiorahat?
667
01:03:21,092 --> 01:03:26,342
Ettek� muka ole n�hneet sit�?
- Rene, n�yt� heille se video.
668
01:03:28,467 --> 01:03:33,050
Asiakas on ykk�nen -lentoyhti�
tekee paljon t�it� asiakkaiden eteen.
669
01:03:33,217 --> 01:03:37,634
Kaikkien asiakkaiden. Jos n�itte
videolla olevat lemmikit, -
670
01:03:37,800 --> 01:03:42,009
soittakaa kuumalle linjalle.
Palkkio on luvassa.
671
01:03:42,175 --> 01:03:47,717
lentoyhti� hukkasi koirani
lentoyhti� hukkasi kissani
672
01:03:47,842 --> 01:03:50,092
Ovatko nuo...
- Sohvi ja Atte?
673
01:03:50,259 --> 01:03:53,842
He etsiv�t meit� viel�kin.
Meit� ei ole unohdettu.
674
01:03:59,467 --> 01:04:04,175
Ajattelimme, ett� etsimme teid�t,
annamme pannat takaisin -
675
01:04:04,390 --> 01:04:08,015
ja saamme palkkion.
- Pieleen meni, tied�tte aikeemme.
676
01:04:08,175 --> 01:04:10,998
Miten niin?
- Emme piittaa rahoista.
677
01:04:11,081 --> 01:04:13,358
Haluamme kotiin perheen luo.
- Mit�?
678
01:04:13,441 --> 01:04:17,258
Tarkoitatteko,
ett� olisimme voineet olla rehellisi�?
679
01:04:17,342 --> 01:04:20,467
Mihin t�m� maailma on menossa?
680
01:04:25,092 --> 01:04:29,675
Sanokaa "muikku".
Nyt se on l�hetetty.
681
01:04:29,842 --> 01:04:36,550
Odottakaa vain t��ll�, kunnes
perheenne saapuu, ja me rikastumme.
682
01:04:37,592 --> 01:04:41,717
Mihin rotat edes tarvitsevat rahaa?
- Juustoon!
683
01:04:41,842 --> 01:04:46,092
Olen kyll� aivan uupunut.
- En jaksa liikkua en�� metri�k��n.
684
01:04:52,384 --> 01:04:55,967
Luulitte olevanne ovelia
pienen junatemppunne kanssa.
685
01:04:56,134 --> 01:04:58,634
Emme hajottaneet hotellihuonetta.
686
01:04:58,800 --> 01:05:03,884
Emme ole hotellista, senkin
h�mel� katti. Niink� te luulitte?
687
01:05:05,967 --> 01:05:11,592
Saatte kyll� lyhyen ja pienen
el�m�nne suurimman yll�tyksen.
688
01:05:11,759 --> 01:05:15,759
Ne ovat meid�n lunnaamme.
Tai siis l�yt�palkkio.
689
01:05:15,884 --> 01:05:18,967
Eik� mik��n mahtaileva Maki
vie sit� meilt�.
690
01:05:24,592 --> 01:05:27,884
T�ss� on saumamme, Nelli. Juokse!
691
01:05:28,050 --> 01:05:30,550
T��ll�, Maki!
- Hei, Maki!
692
01:05:30,717 --> 01:05:33,717
En ole mik��n Maki!
- Maki!
693
01:05:38,967 --> 01:05:40,550
L�hdet��n per��n!
694
01:05:43,467 --> 01:05:45,717
Pentti?
695
01:05:45,842 --> 01:05:49,550
Voisitko auttaa?
- Pomo?
696
01:05:49,717 --> 01:05:53,717
Miksi piileskelet pullon sis�ll�?
697
01:06:04,759 --> 01:06:05,660
Menn��n.
698
01:06:08,253 --> 01:06:12,753
Lapset, vet�k�� kuteet niskaan!
- Ne on n�hty!
699
01:06:14,842 --> 01:06:20,259
Hei, lapset. K�vin hakemassa
uudet tekohampaat. Haluatteko n�hd�?
700
01:06:20,467 --> 01:06:24,967
Nelli ja Jetro l�ytyiv�t! Se paikka
on vain kymmenen minuutin p��ss�.
701
01:06:25,134 --> 01:06:28,259
Ly�n vetoa,
ett� ehdin sinne kymmeness�.
702
01:06:29,592 --> 01:06:33,175
Pit�k�� kiinni, nyt poltetaan kumia!
703
01:06:37,884 --> 01:06:40,259
VAARA
L�PIKULKU KIELLETTY
704
01:06:41,342 --> 01:06:44,842
Pentti, ne karkaavat!
705
01:06:44,967 --> 01:06:48,384
Pieni hetki, pomo. Verryttelen v�h�n.
706
01:06:48,550 --> 01:06:51,842
En halua ven�hdyksi�.
- Liikett�, senkin pelle.
707
01:06:52,009 --> 01:06:57,050
VAARA
P��SY KIELLETTY
708
01:07:06,759 --> 01:07:10,884
Mit� te teette?
- Varmistamme, ett� saamme palkkion.
709
01:07:12,175 --> 01:07:17,425
Ette saa mit��n, jos meid�t napataan.
Pystyttek� j�rjest�m��n harhautuksen?
710
01:07:17,592 --> 01:07:18,842
Ett� pystymmek�?
711
01:07:20,967 --> 01:07:23,134
Viestih�lytys.
712
01:07:23,342 --> 01:07:27,467
Vaari! Suunnitelma muuttui!
713
01:07:27,634 --> 01:07:30,384
K��nny ymp�ri.
714
01:07:30,550 --> 01:07:34,925
Odottakaa, otukset. Apua on tulossa!
715
01:07:48,259 --> 01:07:51,967
Tied�n, ett� olette t��ll� jossain.
716
01:07:56,634 --> 01:08:00,467
He ovat niin l�hell�,
ett� voin melkein maistaa heid�t.
717
01:08:00,634 --> 01:08:02,550
Varovasti.
- Pid� kiirett�!
718
01:08:08,884 --> 01:08:11,425
Mit� t��ll� oikein tapahtuu?
719
01:08:21,592 --> 01:08:23,550
Mit�?
720
01:08:23,717 --> 01:08:26,550
Ette karkaa t�ll� kertaa!
721
01:08:35,634 --> 01:08:36,842
Hahaa!
722
01:08:44,509 --> 01:08:46,925
Antaa menn�, karjapaimen!
723
01:08:47,092 --> 01:08:49,259
Hahaa!
724
01:09:03,967 --> 01:09:10,259
Hyvin harmillista, ett� olette
joutuneet kiipeliin. Pentti!
725
01:09:11,259 --> 01:09:13,134
Pentti?
726
01:09:14,884 --> 01:09:17,134
Se suorastaan r�j�hti.
727
01:09:17,675 --> 01:09:19,259
Ja taas!
728
01:09:22,467 --> 01:09:26,134
Pit�� kiinnitt�� h�neen kulkunen.
729
01:09:33,717 --> 01:09:36,425
Jatkakaa vain, lapset.
Tulen per�ss�.
730
01:09:36,592 --> 01:09:41,467
T�m� paikka on valtavan kokoinen!
Mist� aloitamme etsimisen?
731
01:09:41,634 --> 01:09:44,884
Hei, ihmiset!
- Lemmikkinne ovat t��ll�!
732
01:09:45,050 --> 01:09:46,467
Tulkaa t�nne!
733
01:09:48,467 --> 01:09:51,509
Kuulitko tuon?
- Mink�?
734
01:10:05,134 --> 01:10:09,425
K�ytt�j�� ei tunnistettu.
- Atte, minne sin� menet?
735
01:10:12,925 --> 01:10:16,717
Auts.
- Selv�, vasempaan.
736
01:10:16,842 --> 01:10:19,550
Ei, sinusta vasempaan.
- H�nt�ni.
737
01:10:19,717 --> 01:10:21,884
Tassuni ja silm�ni!
738
01:10:22,050 --> 01:10:24,967
Ole edes hetki paikallasi.
- Pahenee vain.
739
01:10:25,134 --> 01:10:27,217
Miss� rotat ovat?
740
01:10:34,259 --> 01:10:36,259
Tulkaa.
- L�hes perill�.
741
01:10:41,092 --> 01:10:45,717
Autan sinua.
- He ovat t��ll�.
742
01:10:47,592 --> 01:10:52,967
Ei, seis! Emme ole tarpeeksi pitki�
t�h�n laitteeseen!
743
01:10:53,134 --> 01:10:56,717
Tervetuloa Piiskaniskun kyytiin.
744
01:10:56,842 --> 01:10:58,384
Tuo ei lupaa hyv��.
745
01:10:58,550 --> 01:11:04,592
No, t�m�h�n on ihan tavallinen
vuoristorata. Ei sen kummempaa.
746
01:11:04,759 --> 01:11:10,050
Miten kamalaa t�m� voi muka olla?
- Pit�k�� kiinni. Nyt menn��n!
747
01:11:13,092 --> 01:11:17,092
P��sette el�m�nne ajelulle!
748
01:11:19,842 --> 01:11:21,842
T�m� menee lujaa!
749
01:11:23,050 --> 01:11:25,217
Apua! Auttakaa!
750
01:11:26,467 --> 01:11:28,217
Apua!
- Mit�?
751
01:11:28,425 --> 01:11:31,592
Apua!
- Lapset? Lapset!
752
01:11:31,759 --> 01:11:34,134
Lapsetko?
- Pit�� auttaa heit�!
753
01:11:34,342 --> 01:11:38,759
Oikealle, vasemmalle, oikealle, ali!
- Yl�s ja yli!
754
01:11:51,217 --> 01:11:56,092
Minne luulette menev�nne?
Nappasimme teid�t. Taas.
755
01:11:56,259 --> 01:12:01,259
Ihmisemme ovat tuolla kyydiss�.
- Meid�n pit�� auttaa heit�.
756
01:12:14,634 --> 01:12:17,759
Pys�hdy, senkin �lyk��pi�!
757
01:12:20,425 --> 01:12:25,842
En koskaan kuvitellut,
ett� tekisimme t�it� n�in l�heisesti.
758
01:12:25,967 --> 01:12:28,842
RAKKAUDEN TUNNELI
759
01:12:29,009 --> 01:12:30,134
Tuoksutte hyv�lt�.
760
01:12:30,342 --> 01:12:33,009
Auttakaa!
761
01:12:36,175 --> 01:12:38,217
Haluamme pois kyydist�!
762
01:12:42,967 --> 01:12:44,759
Pid� kiinni, Atte!
763
01:12:52,259 --> 01:12:56,842
Jetro, tuolla!
- Ohjauspaneeli!
764
01:12:57,009 --> 01:13:01,592
Yrit� l�yt�� h�t�pys�ytysnappi.
Sellainen on oltava.
765
01:13:01,759 --> 01:13:04,134
Selv�...
766
01:13:04,342 --> 01:13:06,509
No niin, l�ysin sen!
767
01:13:08,467 --> 01:13:09,925
Pyh� Bernhard sent��n.
768
01:13:33,884 --> 01:13:36,822
Ly�n kaiken juustoni vetoa,
etteiv�t he selviydy.
769
01:13:36,905 --> 01:13:38,683
Kiinni veti.
770
01:13:40,842 --> 01:13:44,675
Nelli, pid� kiirett�!
- Punainen vai vihre� johto?
771
01:13:47,259 --> 01:13:49,217
Ent� t�m�?
772
01:13:53,925 --> 01:13:56,009
Ei!
773
01:13:56,884 --> 01:14:00,592
Valmistautukaa vapaaseen pudotukseen!
774
01:14:01,384 --> 01:14:04,842
Ved� sin�, min� ty�nn�n!
775
01:14:05,009 --> 01:14:08,634
K�det olisivat tosi k�tev�t nyt.
776
01:14:08,800 --> 01:14:12,925
Kolme, kaksi...
- Haluamme j��d� pois!
777
01:14:13,092 --> 01:14:14,259
Yksi!
778
01:14:18,592 --> 01:14:22,509
Hetkinen. Jos he putoavat maahan,
emme saa palkkiota.
779
01:14:22,675 --> 01:14:24,925
Pit�� menn� auttamaan heit�!
780
01:14:28,009 --> 01:14:29,842
Ei se onnistu!
781
01:14:29,967 --> 01:14:33,634
Ei. Ei nyt!
782
01:14:33,800 --> 01:14:39,050
Ei kaiken t�m�n j�lkeen!
L�hdemme kotiin kaikki yhdess�!
783
01:14:45,717 --> 01:14:48,425
Se tehoaa!
784
01:15:01,384 --> 01:15:03,384
Te kaksi, tulkaa t�nne!
785
01:15:03,550 --> 01:15:09,800
Kaikki samaan aikaan!
- Tsemppi�!
786
01:15:22,259 --> 01:15:26,509
Onnittelut.
Selvisitte Piiskaniskusta.
787
01:15:28,925 --> 01:15:34,092
Me teimme sen!
- Niin se hoidetaan!
788
01:15:36,675 --> 01:15:40,592
En tiennyt, ett� osaat olla hurja.
- En min�k��n.
789
01:15:40,759 --> 01:15:43,467
Enk� tiennyt, ett� osaat olla fiksu.
790
01:15:43,634 --> 01:15:47,842
V�lill� yll�t�n itsenikin.
Ja te kaksi.
791
01:15:47,967 --> 01:15:53,509
Olette sittenkin hyv�syd�misi�.
- Kaverini syd�n on puhdasta kultaa.
792
01:15:53,675 --> 01:15:56,634
�l�h�n nyt.
793
01:15:57,842 --> 01:16:02,425
Lukitus avautui! P��semme nyt pois!
794
01:16:06,717 --> 01:16:08,842
Tuolla ne ovat!
795
01:16:13,967 --> 01:16:17,842
Nelli! Jetro! Tulkaa t�nne!
796
01:16:18,925 --> 01:16:24,384
L�ysimme teid�t!
Oletteko kunnossa? Miss� te olitte?
797
01:16:25,842 --> 01:16:29,509
Oletteko kunnossa?
- Olimme kamalan huolissamme.
798
01:16:29,675 --> 01:16:33,009
Nelli, olet t�rkyinen!
799
01:16:33,175 --> 01:16:39,134
Jetro, n�yt�t aika lailla itselt�si.
Kaipasin teit� kumpaakin kauheasti.
800
01:16:54,092 --> 01:16:55,925
Toivo jotain.
801
01:16:58,342 --> 01:17:00,967
Hienoa.
802
01:17:01,134 --> 01:17:05,092
Mit� toivoit?
- Ettei kakussa ole chilikastiketta.
803
01:17:09,092 --> 01:17:12,717
Nyt on paikallaan noutaa palloa.
804
01:17:14,259 --> 01:17:17,634
Anna palaa!
805
01:17:17,800 --> 01:17:20,009
Hupsista. T�pp�sin.
806
01:17:37,134 --> 01:17:42,592
Ette voi napata meit� nyt, pollarit.
Olemme kotona.
807
01:17:42,759 --> 01:17:46,509
Taidatte tosiaan olla
aika tyhmeliinej�.
808
01:17:46,675 --> 01:17:52,467
Hyv�� p�iv��, neiti. Ja nuori herra.
Ja aikuinen herra.
809
01:17:52,634 --> 01:17:57,759
Olen etsiv� "Matkustaja on ykk�nen"
yhti�st�. Heid�n parasta v�ke��n.
810
01:17:57,884 --> 01:18:04,550
Kollegani ja min� halusimme vain
varmistaa, ett� ihanat lemmikkinne -
811
01:18:04,717 --> 01:18:07,550
p��siv�t kotiin turvallisesti.
812
01:18:07,800 --> 01:18:12,217
Oletteko lentoyhti�st�?
- Olisimme voineet tulla kotiin Vegasista.
813
01:18:12,425 --> 01:18:16,675
Min�h�n pyysin,
ett� tulisitte n�tisti kanssamme.
814
01:18:16,759 --> 01:18:21,051
Ehk� olisimmekin, ellet olisi
kuulostanut niin... Tied�th�n.
815
01:18:21,342 --> 01:18:23,717
Tied�th�n... Pahaenteiselt�.
816
01:18:23,801 --> 01:18:25,168
Pahalta.
817
01:18:25,251 --> 01:18:29,384
Minulla ei ole aavistustakaan,
mist� puhutte.
818
01:18:30,717 --> 01:18:33,717
Ei varmasti.
819
01:18:33,842 --> 01:18:39,717
T�ten kohteliaasti
pyyd�n teit� hyvi� ihmisi� -
820
01:18:39,842 --> 01:18:43,467
poistamaan
ihastuttavan videonne netist�.
821
01:18:43,634 --> 01:18:48,967
Tai saamme potkut,
ellei niin ole jo k�ynyt.
822
01:18:51,675 --> 01:18:53,134
Toki.
- Selv�.
823
01:18:53,342 --> 01:18:55,009
POISTA VIDEO
824
01:18:55,175 --> 01:18:59,134
Arvostamme sit� kovasti. Kiitoksia.
825
01:18:59,342 --> 01:19:05,884
Kollegani ja min� joudumme
nyt sanomaan teille
adieu.
826
01:19:10,384 --> 01:19:16,009
Ja min� olen fretti.
- Ahaa, fretti!
827
01:19:16,175 --> 01:19:19,967
Miten en tullut ajatelleeksi sit�?
828
01:19:20,134 --> 01:19:23,217
Tulkaa!
829
01:19:23,425 --> 01:19:26,842
Nelli ja Jetro, tulkaa t�nne!
830
01:19:27,425 --> 01:19:30,259
Atte, ota koppi!
831
01:19:31,634 --> 01:19:36,550
Lopulta nuo kaksi oppivat
olemaan tappelematta -
832
01:19:36,717 --> 01:19:42,175
ja arvostamaan sek� samanlaisuuttaan
ett� kunnioittamaan erilaisuuttaan.
833
01:19:42,384 --> 01:19:46,717
Siksi, vaikka rotat piinasivat heit�,
he eksyiv�t autiomaahan, -
834
01:19:46,842 --> 01:19:52,592
sy�tiin melkein el�v�lt� ja
meinasivat kuolla moneen kertaan, -
835
01:19:52,759 --> 01:19:58,717
Nellin ja Jetron seikkailu
oli lopulta aika mahtava.
836
01:20:00,175 --> 01:20:03,717
Ei taas!
837
01:20:04,259 --> 01:20:08,217
Matkustaja on ykk�nen
lentoyhti� kiitt�� matkustajia.
838
01:20:08,425 --> 01:20:12,092
Pikemminkin "Matkustaja on viimeinen".
- Hyv�� p�iv��.
839
01:22:28,050 --> 01:22:33,675
Anna v�h�n juustoa
se minua ilahduttaa
840
01:22:33,842 --> 01:22:40,467
sy�n mielell�ni sit� se parasta on
841
01:22:40,634 --> 01:22:43,550
anna juustoa
842
01:22:43,717 --> 01:22:48,592
Hei, Luup��. Et koskaan kertonut,
mihin k�ytit osuutesi palkkiosta.
843
01:22:48,759 --> 01:22:49,842
No...
844
01:22:49,967 --> 01:22:52,467
ROTAN EL�M��
845
01:22:52,634 --> 01:22:55,717
Iso k�si helyille!
846
01:22:58,675 --> 01:23:00,884
Otetaan alusta uudelleen.
847
01:27:23,634 --> 01:27:27,717
Suomennos: Ilse R�nnberg
Scandinavian Text Service
848
01:27:28,305 --> 01:28:28,405
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
68217