Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,108 --> 00:01:01,548
My name is Alfonso
Quixote, perhaps you've heard
2
00:01:01,629 --> 00:01:05,069
of my great-great-great-great-grandfat
Don Quixote.
3
00:01:05,148 --> 00:01:07,628
He was great, a legendary
knight who had the power
4
00:01:07,708 --> 00:01:10,269
of seeing things other people
said weren't even there.
5
00:01:12,548 --> 00:01:13,908
Some called it madness.
6
00:01:15,708 --> 00:01:17,707
I call it a gift.
7
00:01:17,788 --> 00:01:18,667
And guess what?
8
00:01:18,748 --> 00:01:20,748
I have that same gift.
9
00:01:20,829 --> 00:01:22,988
Good thing too, because
I'm going to use it
10
00:01:23,068 --> 00:01:25,387
to save my beloved
town in La Mancha.
11
00:01:26,668 --> 00:01:28,748
Things are changing around here.
12
00:01:28,827 --> 00:01:30,668
We used to live in
harmony with nature.
13
00:01:32,107 --> 00:01:34,508
But lately, La Mancha has been
threatened by powerful storms
14
00:01:34,588 --> 00:01:36,788
that are destroying everything.
15
00:01:36,869 --> 00:01:39,348
They say it's impossible
to stop the storms.
16
00:01:39,428 --> 00:01:41,108
People are leaving.
17
00:01:41,187 --> 00:01:43,227
Not me, because as
we, the Quixotes,
18
00:01:43,308 --> 00:01:46,027
like to say, "To
achieve the impossible,
19
00:01:46,107 --> 00:01:48,348
all you need is
courage, ingenuity,
20
00:01:48,427 --> 00:01:50,267
and a spark of imagination."
21
00:01:55,548 --> 00:01:59,308
♪ I'm here now ♪
22
00:01:59,388 --> 00:02:01,867
♪ I'm your brave knight ♪
23
00:02:01,948 --> 00:02:03,148
♪ You know what ♪
24
00:02:03,228 --> 00:02:05,628
♪ I'm the best ♪
25
00:02:05,707 --> 00:02:08,148
♪ Yeah ♪
26
00:02:08,228 --> 00:02:12,308
♪ They say I'm tough ♪
27
00:02:12,388 --> 00:02:14,907
♪ I will fight ♪
28
00:02:14,987 --> 00:02:19,147
♪ Beat 'em all at once ♪
29
00:02:19,227 --> 00:02:22,867
♪ Yeah, fear, you monsters ♪
30
00:02:22,948 --> 00:02:26,347
♪ 'Cause the best
warrior has arrived ♪
31
00:02:35,747 --> 00:02:37,348
Oh, hey, what's up, old buddy?
32
00:02:38,907 --> 00:02:41,468
You should have caught me
just like old times, remember?
33
00:02:42,906 --> 00:02:44,107
Aw.
34
00:02:44,187 --> 00:02:46,027
Don't be sad.
35
00:02:46,108 --> 00:02:47,387
You'll always be the biggest,
36
00:02:47,467 --> 00:02:50,186
strongest giant in the valley.
37
00:02:50,267 --> 00:02:52,427
You'll be back on
your feet soon.
38
00:02:52,507 --> 00:02:55,307
You'll rise again, I promise.
39
00:02:58,907 --> 00:03:01,627
Oh no, there's another
storm coming this way.
40
00:03:01,707 --> 00:03:05,386
Don't worry, buddy,
I'll protect you.
41
00:03:10,627 --> 00:03:12,427
This one's bigger
than the last storm.
42
00:03:12,506 --> 00:03:15,386
Let's see how much time
we have until it arrives.
43
00:03:18,907 --> 00:03:20,786
Whoa, that's not a storm.
44
00:03:20,866 --> 00:03:23,466
That's a giant stormy monster!
45
00:03:24,827 --> 00:03:27,466
Hey, that's great news,
a storm can't be tamed,
46
00:03:27,547 --> 00:03:29,667
but a monster can be defeated.
47
00:03:31,227 --> 00:03:33,707
I must warn the people that
they no longer have to leave.
48
00:03:33,786 --> 00:03:36,506
We will defeat the monster
and defend our town.
49
00:03:38,267 --> 00:03:41,387
And one thing's for sure, I'm
the best person for the job
50
00:03:41,466 --> 00:03:44,147
because I'm Don Quixote's heir!
51
00:03:55,386 --> 00:03:58,547
♪ I saw him standing on
a hillside dreaming ♪
52
00:04:01,186 --> 00:04:05,706
♪ Wanting to be a
hero for his town ♪
53
00:04:05,786 --> 00:04:07,867
♪ He just may seem
a little kid ♪
54
00:04:07,945 --> 00:04:09,785
♪ But he fights for what
he thinks is right ♪
55
00:04:09,825 --> 00:04:11,147
Wee!
56
00:04:14,786 --> 00:04:16,906
♪ Sir, hey, hey,
hey, wait there ♪
57
00:04:16,986 --> 00:04:18,905
- ♪ Hey, hey, hey, stay here ♪
- Quixote!
58
00:04:18,986 --> 00:04:21,226
♪ Don't run away ♪
59
00:04:21,306 --> 00:04:22,985
♪ Don't run away ♪
60
00:04:23,066 --> 00:04:26,825
♪ Here comes the hero
that you waited for ♪
61
00:04:26,906 --> 00:04:28,026
- Whoo!
- Whoo-hoo-hoo!
62
00:04:28,106 --> 00:04:29,106
Whoo-hoo!
63
00:04:30,106 --> 00:04:32,106
♪ Don't run away ♪
64
00:04:32,186 --> 00:04:34,666
♪ Don't run away ♪
65
00:04:34,746 --> 00:04:37,626
♪ He will be the
hero in this town ♪
66
00:04:37,705 --> 00:04:40,786
We take all of that
energy and throw it now.
67
00:04:43,386 --> 00:04:45,386
The terrible storms
have forced people
68
00:04:45,466 --> 00:04:47,945
to flee their village, people
are selling their homes.
69
00:04:48,026 --> 00:04:49,546
Hey, everybody!
70
00:04:49,626 --> 00:04:50,866
It's not a storm coming.
71
00:04:51,545 --> 00:04:52,545
It's a storm monster.
72
00:04:55,106 --> 00:04:56,306
Oh, no!
73
00:04:56,385 --> 00:04:57,946
You don't have to leave.
74
00:04:58,025 --> 00:04:59,025
I promise!
75
00:05:01,465 --> 00:05:04,786
It's the best
solution for a headache.
76
00:05:04,865 --> 00:05:06,185
Huh?
77
00:05:06,265 --> 00:05:08,186
♪ Don't run away ♪
78
00:05:08,265 --> 00:05:10,225
♪ He will be the
hero for the place ♪
79
00:05:10,305 --> 00:05:11,626
Oh, look who's coming.
80
00:05:11,706 --> 00:05:14,425
Are the giants
chasing you, Quixote?
81
00:05:14,506 --> 00:05:18,186
No, it's okay, the
giants are our friends.
82
00:05:18,265 --> 00:05:19,625
The problem is
the enemy monster.
83
00:05:21,305 --> 00:05:23,986
♪ Don't run away ♪
84
00:05:24,865 --> 00:05:25,865
Huh?
85
00:05:28,025 --> 00:05:29,385
- Whoa!
- Whoa!
86
00:05:29,466 --> 00:05:30,905
Quixote!
87
00:05:30,985 --> 00:05:32,665
Careful!
88
00:05:32,746 --> 00:05:34,546
♪ Don't run away ♪
89
00:05:34,625 --> 00:05:36,425
♪ Don't run away ♪
90
00:05:36,505 --> 00:05:38,105
♪ He will be the
hero in this town ♪
91
00:05:41,025 --> 00:05:42,185
Watch out!
92
00:05:44,105 --> 00:05:46,265
- Hi, neighbor.
- Hey, you...
93
00:05:47,945 --> 00:05:48,946
Whoa!
94
00:05:50,186 --> 00:05:51,464
Hey!
95
00:05:53,065 --> 00:05:54,825
Quixote!
96
00:05:54,904 --> 00:05:58,504
Leading to a steady mass
exodus of its inhabitants.
97
00:05:58,584 --> 00:06:00,321
We will keep you up to date-
Hi, mom and everyone else.
98
00:06:00,345 --> 00:06:01,600
Don't worry, I'm taking
care of the monster.
99
00:06:01,624 --> 00:06:03,185
- Bye-bye!
- Reporting live
100
00:06:03,264 --> 00:06:04,641
from M News Network.
101
00:06:04,665 --> 00:06:06,345
I am Melinda...
102
00:06:08,744 --> 00:06:10,345
♪ Don't run away ♪
103
00:06:10,425 --> 00:06:12,744
♪ Don't run away ♪
104
00:06:12,825 --> 00:06:14,665
♪ Don't run away ♪
105
00:06:14,745 --> 00:06:16,424
♪ He will be the
hero for this place ♪
106
00:06:16,505 --> 00:06:17,745
Today's my lucky day.
107
00:06:19,624 --> 00:06:21,384
♪ Don't run away ♪
108
00:06:21,465 --> 00:06:24,624
♪ He is the one, he's
Don Quixote's heir ♪
109
00:06:39,744 --> 00:06:40,744
Quixote.
110
00:06:41,784 --> 00:06:42,985
Pansa.
111
00:06:43,064 --> 00:06:44,664
Why the rush?
112
00:06:44,744 --> 00:06:48,424
Do a group of organized chickens
want to take over the town?
113
00:06:48,504 --> 00:06:49,681
The chickens are
under control thanks
114
00:06:49,705 --> 00:06:51,304
to my chicken trainer.
115
00:06:51,383 --> 00:06:52,904
There is a much bigger threat.
116
00:06:52,984 --> 00:06:53,984
Wow.
117
00:06:54,024 --> 00:06:55,464
More than organized chickens?
118
00:06:55,544 --> 00:06:56,904
Sure is.
119
00:06:56,985 --> 00:06:59,384
Actually, there is
a giant stormy...
120
00:07:00,863 --> 00:07:03,864
Oh, I hope you like
the taste of raw steel!
121
00:07:06,104 --> 00:07:06,904
- Hey.
- Hey, Vic.
122
00:07:06,984 --> 00:07:08,584
Victoria!
123
00:07:14,624 --> 00:07:17,384
Ha, I scared him off with
this priceless antique dagger.
124
00:07:17,464 --> 00:07:18,504
That?
125
00:07:18,584 --> 00:07:20,024
That's a letter opener, dummy.
126
00:07:21,464 --> 00:07:22,464
Hmm.
127
00:07:41,504 --> 00:07:42,224
- Hi, dad.
- What?
128
00:07:42,304 --> 00:07:43,304
Who said that?
129
00:07:44,184 --> 00:07:46,824
Oh, my son is back.
130
00:07:46,904 --> 00:07:48,824
Alfonso, what have you done now?
131
00:07:49,983 --> 00:07:51,543
Nothing.
132
00:08:01,463 --> 00:08:02,183
Ugh!
133
00:08:02,263 --> 00:08:03,624
Alfonso, go inside.
134
00:08:03,703 --> 00:08:06,864
But mom, I have to
defeat that monster.
135
00:08:06,943 --> 00:08:07,344
You're not defeating anything.
136
00:08:07,423 --> 00:08:08,264
You're grounded.
137
00:08:08,343 --> 00:08:09,383
Mom!
138
00:08:09,463 --> 00:08:11,704
No further
discussion, get inside.
139
00:08:16,023 --> 00:08:18,503
You can't have adventures
without a little trouble,
140
00:08:19,784 --> 00:08:21,783
unless of course you're
living in a bubble.
141
00:08:30,303 --> 00:08:32,423
I am worried about our son.
142
00:08:32,503 --> 00:08:34,983
All is well, my darling one.
143
00:08:35,062 --> 00:08:38,023
His imagination is
like a magic lens.
144
00:08:38,102 --> 00:08:40,743
Over the course of time,
it will bring him friends.
145
00:08:40,823 --> 00:08:41,823
Hmm.
146
00:08:44,822 --> 00:08:45,943
I don't wanna leave!
147
00:08:46,022 --> 00:08:48,662
You're going to
love Carrascoland.
148
00:08:48,743 --> 00:08:51,463
- It has a Ferris wheel.
- I don't like Ferris wheels.
149
00:08:51,543 --> 00:08:54,103
Oh, everybody
likes Ferris wheels.
150
00:08:54,183 --> 00:08:55,302
Aah!
151
00:08:55,382 --> 00:08:56,463
Hi.
152
00:09:01,142 --> 00:09:03,143
Mom, Dad, lock the doors.
153
00:09:03,222 --> 00:09:05,942
That mean and nasty Carrasco
is somewhere around here.
154
00:09:06,902 --> 00:09:07,663
- Son.
- Pancho.
155
00:09:07,742 --> 00:09:08,583
- Sh!
- Don't make fun
156
00:09:08,662 --> 00:09:10,023
of people like that.
157
00:09:10,102 --> 00:09:11,863
What are you talking about?
158
00:09:11,942 --> 00:09:14,582
Last week you both
told me he was a...
159
00:09:14,663 --> 00:09:16,582
Children.
160
00:09:16,662 --> 00:09:18,662
They're such a light for us all.
161
00:09:20,502 --> 00:09:22,062
Oh!
162
00:09:22,142 --> 00:09:24,382
Tesla, I told you not
to weld inside the house.
163
00:09:27,301 --> 00:09:29,262
I was just about
to show your parents
164
00:09:29,342 --> 00:09:32,182
the wonders of Carrascoland.
165
00:09:33,943 --> 00:09:35,343
Pay attention.
166
00:09:35,422 --> 00:09:38,182
You won't believe it.
167
00:09:39,702 --> 00:09:41,062
Oh, impressive.
168
00:09:41,143 --> 00:09:42,342
Oh, are you all right?
169
00:09:42,422 --> 00:09:44,263
Would you like
herbal tea, Carrasco?
170
00:09:45,301 --> 00:09:46,501
I am very well, ma'am.
171
00:09:46,582 --> 00:09:48,263
It must have been your dog.
172
00:09:48,342 --> 00:09:49,782
Or your son.
173
00:09:49,862 --> 00:09:50,862
Huh?
174
00:09:51,862 --> 00:09:53,062
Hey!
175
00:09:53,142 --> 00:09:54,142
Pancho!
176
00:10:01,022 --> 00:10:03,141
Ha, kids.
177
00:10:03,222 --> 00:10:07,702
Here you will enjoy a
new home in Carrascoland!
178
00:10:08,662 --> 00:10:10,021
Are you tired of heavy rains?
179
00:10:10,101 --> 00:10:12,421
Do you want a new
place to be happy?
180
00:10:12,502 --> 00:10:14,062
That place exists,
181
00:10:14,142 --> 00:10:17,301
and it's Carrascoland!
182
00:10:17,381 --> 00:10:19,622
It is a modern neighborhood
that I designed specifically
183
00:10:19,702 --> 00:10:21,742
with children in mind,
184
00:10:21,822 --> 00:10:26,301
and in honor of them,
it has a Ferris wheel.
185
00:10:34,141 --> 00:10:36,741
I hate Ferris wheels,
and you hate children.
186
00:10:36,822 --> 00:10:38,181
Oh, Pancho!
187
00:10:38,261 --> 00:10:40,581
Thank you very much for
your little dance, Carrasco,
188
00:10:40,662 --> 00:10:42,317
but we are not going anywhere.
189
00:10:42,341 --> 00:10:44,782
This is our town and
this is our home.
190
00:10:44,861 --> 00:10:47,461
Not anymore, we leave
first thing in the morning.
191
00:10:47,541 --> 00:10:48,622
What?
192
00:10:48,701 --> 00:10:49,701
No!
193
00:10:49,781 --> 00:10:51,301
Mom?
194
00:10:51,381 --> 00:10:52,262
Dad?
195
00:10:52,340 --> 00:10:54,102
It's the only
reasonable thing to do.
196
00:10:54,181 --> 00:10:58,061
Only crazy people would
stay here, like the Quixotes.
197
00:10:59,901 --> 00:11:02,742
You'll enjoy
Carrascoland, you'll see.
198
00:11:13,780 --> 00:11:14,542
Huh?
199
00:11:14,621 --> 00:11:15,781
Huh?
200
00:11:21,140 --> 00:11:23,221
Sorry, he won't do it again.
201
00:11:26,140 --> 00:11:27,301
Whew!
202
00:11:34,741 --> 00:11:36,940
Sorry, it won't happen again.
203
00:11:37,021 --> 00:11:38,700
Your bathtub is just outside.
204
00:11:39,700 --> 00:11:40,821
Oof!
205
00:11:42,420 --> 00:11:44,460
Sorry, he'll never
do that again.
206
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
Good morning, Ms. Quixote.
207
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Hmm?
208
00:11:48,541 --> 00:11:50,900
I'd like you to
consider one of the-
209
00:11:50,981 --> 00:11:52,941
Carrasco, we've already
talked about this.
210
00:11:53,021 --> 00:11:54,301
We will not be
leaving the house.
211
00:11:54,340 --> 00:11:56,100
I wanted to offer you a new-
212
00:11:56,181 --> 00:11:59,061
This house was my old
grandpa's, Quixote's pride.
213
00:11:59,140 --> 00:12:02,980
We'll keep it and stand
strong against the tide.
214
00:12:03,061 --> 00:12:05,580
The Quixote's will stay
in this town happily.
215
00:12:05,660 --> 00:12:09,100
We'll never surrender
like the Pansa's family.
216
00:12:09,180 --> 00:12:11,380
- We're very sorry.
- Nice weather, Heather.
217
00:12:14,980 --> 00:12:18,020
Alfonso, we're
going into town to
218
00:12:18,100 --> 00:12:19,780
fix some things.
219
00:12:19,860 --> 00:12:22,019
And in case we get a minor gale,
220
00:12:22,100 --> 00:12:24,780
I'm giving the windmill
a brand-new sail.
221
00:12:24,860 --> 00:12:26,340
You can come if you want.
222
00:12:26,420 --> 00:12:28,260
Stay at home, kid!
223
00:12:28,339 --> 00:12:30,059
That's the best
thing you could do!
224
00:12:31,420 --> 00:12:34,500
Um, I think I better stay home!
225
00:12:34,580 --> 00:12:36,180
Okay, honey.
226
00:12:36,260 --> 00:12:39,180
- We'll be right back!
- I can't take it anymore!
227
00:12:47,620 --> 00:12:49,700
Honey, we're leaving now!
228
00:12:49,779 --> 00:12:51,540
We'll be back in a bit.
229
00:12:51,620 --> 00:12:53,299
Please behave yourself.
230
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
Bye.
231
00:12:58,299 --> 00:12:59,460
Come on, friends.
232
00:12:59,540 --> 00:13:00,715
I know how to beat the monster,
233
00:13:00,739 --> 00:13:03,460
and this time I won't fail.
234
00:13:03,540 --> 00:13:05,779
I just need one thing.
235
00:13:18,299 --> 00:13:20,939
I think I'll need more
space to carry all my stuff.
236
00:13:21,619 --> 00:13:22,659
Whoa.
237
00:13:22,740 --> 00:13:24,220
Oh, it's still my lucky day.
238
00:13:26,140 --> 00:13:27,459
- Hi.
- Huh?
239
00:13:27,540 --> 00:13:30,020
Are you leaving to sail
the Seven Seas as a pirate?
240
00:13:30,099 --> 00:13:31,940
I've told you a thousand times,
241
00:13:32,020 --> 00:13:34,179
the doctor gave me this
patch for my lazy eye.
242
00:13:34,260 --> 00:13:35,139
Where are you going?
243
00:13:35,220 --> 00:13:36,779
I'm not going anywhere.
244
00:13:36,860 --> 00:13:38,019
I'm staying here,
245
00:13:38,100 --> 00:13:40,019
hidden with you.
246
00:13:40,099 --> 00:13:41,380
What!
247
00:13:41,459 --> 00:13:43,779
Long story, don't worry.
248
00:13:43,859 --> 00:13:44,956
If my parents were here,
249
00:13:44,980 --> 00:13:46,498
none of this would be happening.
250
00:13:46,579 --> 00:13:47,579
Pancho, can you hear me?
251
00:13:49,779 --> 00:13:52,100
Pancho, why is
your lamp talking?
252
00:13:52,179 --> 00:13:54,178
It must be picking
up radio waves.
253
00:13:54,259 --> 00:13:55,779
Nothing to be concerned about.
254
00:13:55,859 --> 00:13:56,978
- Pancho!
- It's a lamp
255
00:13:57,058 --> 00:13:58,059
and it's talking.
256
00:13:58,140 --> 00:13:59,299
Look, Victoria.
257
00:13:59,380 --> 00:14:00,898
I made a radio wave.
258
00:14:00,979 --> 00:14:03,419
Pancho, can you hear me?
259
00:14:08,259 --> 00:14:09,138
His mother's night
gown is interfering
260
00:14:09,219 --> 00:14:10,740
with the signal again.
261
00:14:11,859 --> 00:14:13,139
I'll be right back, guys.
262
00:14:19,379 --> 00:14:21,059
Hello?
263
00:14:21,139 --> 00:14:23,779
- Is there anyone there?
- It's a lamp, nothing more.
264
00:14:23,859 --> 00:14:26,099
You look ridiculous
talking to a lamp.
265
00:14:28,179 --> 00:14:29,858
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
266
00:14:29,939 --> 00:14:31,699
- Quixote.
- Yes, it's me.
267
00:14:31,779 --> 00:14:34,339
Listen, I need your
mega-fireworks.
268
00:14:34,419 --> 00:14:36,098
If my father finds you're here,
269
00:14:36,178 --> 00:14:38,179
I'll be grounded
for a whole year.
270
00:14:38,259 --> 00:14:39,498
Yeah, I know,
271
00:14:39,578 --> 00:14:41,938
but we don't need to
worry about that anymore.
272
00:14:42,019 --> 00:14:44,258
Soon the town will
look up to me.
273
00:14:44,339 --> 00:14:46,858
I'm gonna beat
the storm monster.
274
00:14:48,179 --> 00:14:49,898
I just need to go across town,
275
00:14:49,979 --> 00:14:52,658
scale this cliff, go
through the forest,
276
00:14:52,738 --> 00:14:54,178
and when the clouds are over me,
277
00:14:55,059 --> 00:14:57,378
shoot off your fireworks.
278
00:14:57,458 --> 00:14:59,699
And goodbye, Storm Monster!
279
00:15:01,618 --> 00:15:03,979
And then I'll take
a picture of myself
280
00:15:04,058 --> 00:15:06,338
so I can be on the
newspaper covers.
281
00:15:06,419 --> 00:15:08,138
Is he kidding?
282
00:15:08,219 --> 00:15:10,338
Aah, Victoria!
283
00:15:18,138 --> 00:15:20,018
I love you, I love you.
284
00:15:20,098 --> 00:15:21,218
I love you.
285
00:15:22,257 --> 00:15:24,618
Hey, I saw you on the TV today.
286
00:15:24,697 --> 00:15:26,658
You are the guy who
wrecked the bridge.
287
00:15:26,738 --> 00:15:28,098
Thanks a lot.
288
00:15:28,178 --> 00:15:29,537
Sorry.
289
00:15:29,618 --> 00:15:31,938
No, really, thanks a lot.
290
00:15:32,018 --> 00:15:33,698
I had to stay here
because of that.
291
00:15:33,777 --> 00:15:36,257
You're welcome?
292
00:15:36,338 --> 00:15:39,298
- You're friends with him?
- Give me a break.
293
00:15:39,378 --> 00:15:41,138
- We barely know each other.
- What?
294
00:15:42,578 --> 00:15:44,337
We've been on
countless adventures.
295
00:15:44,418 --> 00:15:46,817
You're friends, you're friends.
296
00:15:46,898 --> 00:15:48,417
Hey, everybody!
297
00:15:48,498 --> 00:15:50,178
Pancho is friends with-
298
00:15:50,258 --> 00:15:51,698
Sh, enough.
299
00:15:51,778 --> 00:15:53,378
- Sh.
- But don't worry,
300
00:15:53,458 --> 00:15:56,033
we won't need to pretend
to hate each other anymore.
301
00:15:56,057 --> 00:15:58,818
Starting tomorrow,
everything will be different.
302
00:15:58,897 --> 00:16:00,018
I promise.
303
00:16:00,097 --> 00:16:01,777
I won't be here tomorrow.
304
00:16:01,857 --> 00:16:04,258
We're moving to Carrascoland.
305
00:16:04,338 --> 00:16:05,577
Me too.
306
00:16:05,658 --> 00:16:07,617
Uh.
307
00:16:09,938 --> 00:16:12,577
But you're my only friend,
308
00:16:12,657 --> 00:16:13,418
and you-
309
00:16:13,497 --> 00:16:15,296
Ugh, don't get all mushy.
310
00:16:15,377 --> 00:16:17,058
Hmm.
311
00:16:17,137 --> 00:16:18,977
Come with me into the woods.
312
00:16:19,057 --> 00:16:20,313
You can't leave if
you're not here.
313
00:16:20,337 --> 00:16:22,017
No, no, no, no, no.
314
00:16:22,098 --> 00:16:24,233
There's no way I'm hiding out
in the woods, too many bugs.
315
00:16:24,257 --> 00:16:25,856
Pancho!
316
00:16:30,737 --> 00:16:31,737
Are you all packed?
317
00:16:34,017 --> 00:16:35,577
We're living early tomorrow.
318
00:16:39,538 --> 00:16:42,097
Remember, you're sharing the
new room with your sister.
319
00:16:42,177 --> 00:16:44,817
Don't bring so
much stuff, ta-ta.
320
00:16:45,496 --> 00:16:47,136
Whew!
321
00:16:47,217 --> 00:16:51,617
Okay, on second thought,
the woods are a great idea.
322
00:16:53,938 --> 00:16:56,577
We'll meet you at your
place in 10 minutes.
323
00:16:56,657 --> 00:16:58,656
As long as something is won,
324
00:16:58,737 --> 00:17:00,337
nothing is lost.
325
00:17:15,217 --> 00:17:16,217
Huh?
326
00:17:22,897 --> 00:17:23,897
Are they here yet?
327
00:17:34,176 --> 00:17:35,457
They're here.
328
00:17:35,536 --> 00:17:36,816
Huh?
329
00:17:36,896 --> 00:17:39,776
This moment needs
to be commemorated.
330
00:17:42,816 --> 00:17:43,816
Say, cheese!
331
00:17:47,776 --> 00:17:49,696
Ow!
332
00:17:55,416 --> 00:17:57,096
Young Quixote!
333
00:17:57,176 --> 00:18:00,136
What a pleasure
to see you again.
334
00:18:00,215 --> 00:18:02,336
Your father will
be so happy to hear
335
00:18:02,415 --> 00:18:04,256
that you are no longer lost,
336
00:18:04,336 --> 00:18:07,616
and that I found
you safe and sound.
337
00:18:07,696 --> 00:18:10,816
That he will give me
a big hug in addition
338
00:18:10,896 --> 00:18:13,696
to handing over his house to me.
339
00:18:13,776 --> 00:18:15,496
We will never
give you our house,
340
00:18:15,575 --> 00:18:17,337
and I'm not lost.
341
00:18:18,496 --> 00:18:21,096
We will see.
342
00:18:32,816 --> 00:18:34,015
Let me out!
343
00:18:34,095 --> 00:18:36,096
Happily.
344
00:18:36,176 --> 00:18:37,935
As soon as we get to
where we're going.
345
00:18:45,296 --> 00:18:47,216
- Hmm?
- What are you waiting for?
346
00:18:47,296 --> 00:18:48,296
Check the engine!
347
00:18:52,176 --> 00:18:53,855
Ooh!
348
00:18:53,936 --> 00:18:55,215
Car trouble?
349
00:18:55,295 --> 00:18:56,575
It is logical.
350
00:18:56,655 --> 00:18:58,975
That engine is only
for connoisseurs.
351
00:18:59,055 --> 00:19:00,735
Get out of the way, girl.
352
00:19:00,816 --> 00:19:02,495
Suit yourselves.
353
00:19:04,015 --> 00:19:06,335
But you're still
not going anywhere.
354
00:19:08,336 --> 00:19:11,455
Not without a proper
propolis-choke valve.
355
00:19:11,535 --> 00:19:12,416
A what?
356
00:19:12,495 --> 00:19:14,815
A proper propolis-choke valve.
357
00:19:14,895 --> 00:19:17,375
It prevents pollen from
plugging up your Pegasus filters.
358
00:19:17,455 --> 00:19:19,855
Duh, you'd never understand.
359
00:19:22,896 --> 00:19:26,655
Yours is broken, I can fix
it, I can fix anything.
360
00:19:26,736 --> 00:19:27,935
Oh.
361
00:19:28,015 --> 00:19:29,616
Hmm?
362
00:19:33,456 --> 00:19:36,015
All right, what's going on here?
363
00:19:51,535 --> 00:19:52,535
Hmm.
364
00:19:57,375 --> 00:19:59,134
Hey, Travolta, let's go.
365
00:19:59,215 --> 00:20:01,894
♪ We're trapped and bound
in this world of lies ♪
366
00:20:01,975 --> 00:20:04,734
♪ Where we can't be who we are ♪
367
00:20:04,815 --> 00:20:06,390
That should take care of things.
368
00:20:06,414 --> 00:20:08,134
Try it now.
369
00:20:08,214 --> 00:20:10,695
♪ Ignoring all the injustices ♪
370
00:20:10,774 --> 00:20:13,614
♪ Yeah, the new
music's gonna play ♪
371
00:20:13,694 --> 00:20:16,254
♪ We're gonna chase
it to escape ♪
372
00:20:16,335 --> 00:20:17,615
Bye!
373
00:20:17,694 --> 00:20:18,694
Oh!
374
00:20:18,734 --> 00:20:20,093
Oh, they're there!
375
00:20:22,734 --> 00:20:26,095
♪ Take my hand and
let's be free ♪
376
00:20:28,575 --> 00:20:29,575
Whoa!
377
00:20:35,214 --> 00:20:36,214
Huh?
378
00:20:40,574 --> 00:20:43,614
♪ I've got a loneliness
that keeps stinging me ♪
379
00:20:43,694 --> 00:20:46,414
♪ It's gonna stab my back ♪
380
00:20:46,494 --> 00:20:47,615
♪ You know the time is now ♪
381
00:20:47,694 --> 00:20:49,534
♪ We're not giving up ♪
382
00:20:49,614 --> 00:20:52,893
Let's go, the
dragon's closing in.
383
00:20:52,974 --> 00:20:55,694
♪ Yeah, the new
music's gonna play ♪
384
00:20:55,773 --> 00:20:58,654
♪ We're gonna chase
it to escape ♪
385
00:20:58,735 --> 00:21:03,134
♪ Take my hand and
let's be free ♪
386
00:21:04,853 --> 00:21:07,614
♪ Take my hand and
let's be free ♪
387
00:21:09,493 --> 00:21:13,613
♪ Oh, take my hand
and let's be free ♪
388
00:21:13,694 --> 00:21:15,534
Careful, Pancho.
389
00:21:15,614 --> 00:21:20,014
♪ Oh, take my hand
and let's be free ♪
390
00:21:20,094 --> 00:21:21,533
Whoa!
391
00:21:34,653 --> 00:21:36,093
- Oh!
- Oh!
392
00:21:46,734 --> 00:21:51,134
♪ Take my hand and
let's be free ♪
393
00:21:51,213 --> 00:21:55,293
♪ Oh, take my hand
and let's be free ♪
394
00:21:58,453 --> 00:21:59,453
♪ We're gonna make it ♪
395
00:22:01,453 --> 00:22:02,972
♪ Gonna change the world ♪
396
00:22:04,373 --> 00:22:05,934
♪ We're gonna make it ♪
397
00:22:06,013 --> 00:22:07,293
♪ We're gonna be free ♪
398
00:22:07,373 --> 00:22:10,652
♪ Gonna change the
world big time ♪
399
00:22:19,373 --> 00:22:20,373
Look, there.
400
00:22:21,453 --> 00:22:23,453
Huh, that bridge?
401
00:22:23,533 --> 00:22:24,789
Only a reckless,
402
00:22:24,813 --> 00:22:27,453
crazy person who's lost
their mind would think
403
00:22:27,533 --> 00:22:30,253
- of crossing that bridge.
- Hey guys, it's this way!
404
00:22:32,172 --> 00:22:34,972
Come on, Pancho,
it's not that high.
405
00:22:37,293 --> 00:22:38,973
Uh, we'll help you cross.
406
00:22:39,052 --> 00:22:41,053
It's not that I'm
afraid of heights.
407
00:22:41,133 --> 00:22:43,692
It's just that I
prefer the ground.
408
00:22:45,772 --> 00:22:48,093
Oh, there you are.
409
00:22:48,173 --> 00:22:50,493
I've been so worried about you.
410
00:22:50,572 --> 00:22:52,572
Carrasco, you can't
do whatever you want.
411
00:22:52,652 --> 00:22:56,093
And I won't be intimidated by...
412
00:22:58,452 --> 00:23:00,773
Don't go, wait for me!
413
00:23:04,653 --> 00:23:06,653
Come on,
Pancho, you have to cross.
414
00:23:06,731 --> 00:23:07,772
No.
415
00:23:07,852 --> 00:23:09,772
- Hurry, hurry!
- Pancho, hurry up!
416
00:23:18,412 --> 00:23:19,812
Huh?
417
00:23:23,252 --> 00:23:26,733
I don't think I'm
gonna make it, guys.
418
00:23:32,972 --> 00:23:35,212
Keep going!
419
00:23:35,291 --> 00:23:37,132
Come on, Pancho, hurry up!
420
00:23:38,572 --> 00:23:39,771
Take my hand.
421
00:23:47,932 --> 00:23:49,213
- No!
- No!
422
00:23:50,331 --> 00:23:52,012
Pancho!
423
00:23:54,892 --> 00:23:55,892
Pancho.
424
00:23:58,492 --> 00:23:59,292
Hey!
425
00:23:59,372 --> 00:24:00,372
Huh?
426
00:24:01,211 --> 00:24:02,412
A little help over here!
427
00:24:03,572 --> 00:24:04,572
He's alive!
428
00:24:16,652 --> 00:24:18,091
Alfonso, help me!
429
00:24:18,171 --> 00:24:19,451
Huh?
430
00:24:19,532 --> 00:24:20,772
Sure, of course.
431
00:24:24,332 --> 00:24:26,052
You did it, buddy.
432
00:24:27,692 --> 00:24:29,892
Oh, uh, not a hugger.
433
00:24:31,532 --> 00:24:32,532
No problem.
434
00:24:34,091 --> 00:24:35,132
Huh?
435
00:24:35,212 --> 00:24:39,731
Nyah-nyah.
436
00:24:45,051 --> 00:24:49,132
- You can't catch us.
- Oh yeah!
437
00:24:49,211 --> 00:24:52,331
Yoo-hoo!
438
00:24:52,412 --> 00:24:54,372
Oh, don't worry, kids.
439
00:24:54,451 --> 00:24:57,091
I'll make sure no one
knows where you are,
440
00:24:57,171 --> 00:24:59,852
so you don't get punished
for your hidings.
441
00:25:01,211 --> 00:25:03,931
Good luck.
442
00:25:04,010 --> 00:25:06,050
Uh, now what?
443
00:25:20,491 --> 00:25:21,211
Huh?
444
00:25:21,291 --> 00:25:22,490
Oh.
445
00:25:36,650 --> 00:25:39,370
Tesla, stop playing
with the model.
446
00:25:40,811 --> 00:25:43,331
Good to see you were able
to fix the translator.
447
00:25:44,330 --> 00:25:46,370
Maybe now you'll
understand once and for all
448
00:25:46,451 --> 00:25:49,211
that if you activate the
windmill's reverse mode,
449
00:25:49,291 --> 00:25:51,170
you drain the battery.
450
00:25:51,251 --> 00:25:54,250
This small windmill's battery
puts out enough energy
451
00:25:54,330 --> 00:25:55,650
for all of this.
452
00:26:02,330 --> 00:26:04,170
Just like the big batteries
453
00:26:04,250 --> 00:26:07,131
from the windmills provide the
energy for the entire town.
454
00:26:16,970 --> 00:26:20,090
♪ You feeling blue and
you're feeling down ♪
455
00:26:20,170 --> 00:26:22,009
♪ You got troubles
on your mind ♪
456
00:26:22,090 --> 00:26:25,250
♪ You know what to do ♪
457
00:26:25,330 --> 00:26:28,410
♪ Don't let your
problems fly away ♪
458
00:26:28,490 --> 00:26:32,411
♪ Let's just dance until
the sun goes down ♪
459
00:26:32,489 --> 00:26:36,890
♪ Don't worry about tomorrow ♪
460
00:26:36,969 --> 00:26:41,090
♪ We're young and
also we're free ♪
461
00:26:41,170 --> 00:26:44,890
♪ Let the music
guide our bodies ♪
462
00:26:44,970 --> 00:26:47,370
♪ And dance with me ♪
463
00:26:47,449 --> 00:26:49,850
♪ And forget your troubles ♪
464
00:26:49,930 --> 00:26:51,769
♪ Dance with me ♪
465
00:26:51,850 --> 00:26:53,729
♪ And let's leave
everything behind ♪
466
00:26:53,810 --> 00:26:55,969
♪ Dance with me ♪
467
00:26:56,049 --> 00:26:58,530
♪ Just enjoy the moment ♪
468
00:26:58,610 --> 00:27:00,969
♪ And have some fun ♪
469
00:27:01,049 --> 00:27:02,089
Yeah!
470
00:27:02,170 --> 00:27:04,090
♪ Have some fun ♪
471
00:27:08,249 --> 00:27:09,249
Whoo-hoo!
472
00:27:11,609 --> 00:27:12,609
Whoa!
473
00:27:14,570 --> 00:27:15,570
Ugh!
474
00:27:19,410 --> 00:27:23,489
♪ Don't worry about tomorrow ♪
475
00:27:23,570 --> 00:27:28,090
♪ We're young and
also we're free ♪
476
00:27:30,249 --> 00:27:31,969
We have visitors.
477
00:27:32,049 --> 00:27:34,689
Don't let anybody in
here, this place is sacred.
478
00:27:34,769 --> 00:27:36,089
Sacred?
479
00:27:36,170 --> 00:27:38,650
Do you want to call this
dirty hole in the wall?
480
00:27:38,729 --> 00:27:39,809
Alfonso has disappeared.
481
00:27:39,889 --> 00:27:41,529
He's not at home.
482
00:27:41,609 --> 00:27:43,608
Pansa's son is involved in this.
483
00:27:43,689 --> 00:27:44,689
Look at this photo.
484
00:27:44,729 --> 00:27:46,330
His smile is a hiss.
485
00:27:46,409 --> 00:27:47,448
What?
486
00:27:52,889 --> 00:27:54,649
Pancho hates Carrasco.
487
00:27:54,728 --> 00:27:56,969
And he certainly wouldn't
talk to your son.
488
00:27:57,049 --> 00:27:58,968
Pancho is not in
his room either.
489
00:28:00,489 --> 00:28:01,489
Oh!
490
00:28:02,568 --> 00:28:03,985
What do you mean
he's not in his room?
491
00:28:04,009 --> 00:28:05,688
Where could he have gone?
492
00:28:07,689 --> 00:28:09,209
Give me that.
493
00:28:09,288 --> 00:28:11,529
Non-inventors shouldn't
be allowed in here.
494
00:28:14,169 --> 00:28:15,768
Whoa!
495
00:28:15,848 --> 00:28:18,329
♪ And dance with me ♪
496
00:28:18,409 --> 00:28:20,889
♪ And forget your troubles ♪
497
00:28:20,969 --> 00:28:22,048
Hey, this is serious.
498
00:28:22,129 --> 00:28:23,809
The children aren't here.
499
00:28:23,889 --> 00:28:25,529
They've probably
gone into the forest.
500
00:28:25,609 --> 00:28:26,968
What, in the forest?
501
00:28:27,049 --> 00:28:28,728
Why would they be in the forest?
502
00:28:28,809 --> 00:28:30,728
Because Alfonso thinks...
503
00:28:30,808 --> 00:28:32,409
It's a bit long to explain,
504
00:28:32,489 --> 00:28:34,049
but we have to go look for them.
505
00:28:34,129 --> 00:28:35,448
So, let's split up.
506
00:28:35,529 --> 00:28:38,008
We'll search the town
and you go to the forest.
507
00:28:38,088 --> 00:28:40,488
I'll search those woods
through trees and grass,
508
00:28:40,568 --> 00:28:42,368
but I'll never enter
them with this jack...
509
00:28:42,448 --> 00:28:43,728
Enough with the rhymes.
510
00:28:50,729 --> 00:28:51,808
Fine.
511
00:28:51,889 --> 00:28:54,329
But I'll bring my
faithful friend.
512
00:28:55,288 --> 00:28:57,528
My flying ship!
513
00:29:22,248 --> 00:29:23,408
Full speed ahead!
514
00:29:28,648 --> 00:29:31,168
Wow, this is maximum speed?
515
00:29:31,248 --> 00:29:33,848
I better get a book to read.
516
00:29:33,927 --> 00:29:35,127
Oh!
517
00:29:52,848 --> 00:29:54,807
I'm really worried
about the kids.
518
00:29:54,887 --> 00:29:57,288
That forest is so dangerous.
519
00:29:59,847 --> 00:30:00,847
Aah!
520
00:30:01,927 --> 00:30:03,767
This doesn't look good,
521
00:30:03,848 --> 00:30:06,327
and I don't know if it's
a good idea to keep going.
522
00:30:06,407 --> 00:30:08,464
I thought you said
the woods would be fun.
523
00:30:08,488 --> 00:30:10,208
I was being sarcastic.
524
00:30:10,288 --> 00:30:11,767
That's my thing.
525
00:30:11,848 --> 00:30:14,007
Victoria, talk some
sense into him.
526
00:30:14,647 --> 00:30:15,688
It's true.
527
00:30:16,967 --> 00:30:18,047
We can't go on.
528
00:30:18,127 --> 00:30:19,767
Thank you.
529
00:30:19,847 --> 00:30:20,847
We'll stay here.
530
00:30:22,087 --> 00:30:24,967
Build a shelter,
live off the land.
531
00:30:26,167 --> 00:30:28,167
We will be one
with Mother Nature.
532
00:30:31,527 --> 00:30:32,887
After a while,
533
00:30:32,968 --> 00:30:34,567
other kids will join us.
534
00:30:36,367 --> 00:30:40,887
And we'll start
our own community.
535
00:30:43,528 --> 00:30:44,806
This is the last straw.
536
00:30:46,407 --> 00:30:48,767
There must be something about
being cuckoo that's catchy.
537
00:30:48,847 --> 00:30:52,086
Well, there must be something
catchy about being cuckoo.
538
00:30:52,167 --> 00:30:53,847
It's decided, we're staying.
539
00:30:53,927 --> 00:30:55,863
- We're going on.
- We are going back.
540
00:30:55,887 --> 00:30:57,367
I can't go back.
541
00:30:57,447 --> 00:30:59,223
My aunt and uncle want to
send me to an orphanage
542
00:30:59,247 --> 00:31:01,647
until my parents are back.
543
00:31:03,046 --> 00:31:04,887
Oh, that's crazy,
it's never gonna happen.
544
00:31:04,967 --> 00:31:06,407
I'm definitely not going back.
545
00:31:06,486 --> 00:31:07,527
Me neither.
546
00:31:07,607 --> 00:31:09,262
Everyone in town
is still mad at me.
547
00:31:09,286 --> 00:31:11,166
Enough is enough.
548
00:31:11,246 --> 00:31:13,046
Everyone's gonna
do what they want.
549
00:31:13,126 --> 00:31:14,487
So am I.
550
00:31:17,006 --> 00:31:19,327
How in the world are you
fitting all that in there?
551
00:31:19,406 --> 00:31:21,367
Is that a plunger?
552
00:31:21,446 --> 00:31:22,327
How can you carry
a record player?
553
00:31:22,407 --> 00:31:24,127
You really got a spy glass?
554
00:31:24,207 --> 00:31:26,086
Ah, just what I was looking for,
555
00:31:26,167 --> 00:31:27,606
my two-way radio.
556
00:31:39,126 --> 00:31:40,126
Oh.
557
00:31:41,006 --> 00:31:42,847
What a nice outfit.
558
00:31:42,925 --> 00:31:44,566
It's not an outfit.
559
00:31:44,647 --> 00:31:46,302
It's a trekking, tracking,
and trapping gear.
560
00:31:46,326 --> 00:31:48,247
The proper equipment
for this kind of stuff.
561
00:31:48,326 --> 00:31:50,486
Oh, oh yes, of course.
562
00:31:50,566 --> 00:31:51,926
Of course.
563
00:31:52,005 --> 00:31:53,926
Let's go, there's
no time to lose.
564
00:32:11,885 --> 00:32:16,566
You're not gonna pick up
anything with that toy radio.
565
00:32:16,647 --> 00:32:19,325
If you really want them
to come looking for you,
566
00:32:19,405 --> 00:32:21,205
- you've gotta make a scene.
- No!
567
00:32:21,286 --> 00:32:23,862
We need those fireworks
to defeat the monster.
568
00:32:23,886 --> 00:32:25,845
Come on, one won't
make a difference.
569
00:32:25,926 --> 00:32:27,126
Come with me.
570
00:32:36,845 --> 00:32:40,166
Uh, it was your turn
to light the fuse.
571
00:32:41,605 --> 00:32:43,045
Yeah, yeah, of course.
572
00:32:49,925 --> 00:32:53,045
Uh, nice little dinosaur.
573
00:33:01,285 --> 00:33:02,406
How much longer?
574
00:33:05,285 --> 00:33:06,645
Now, Alfonso!
575
00:33:06,724 --> 00:33:08,325
Okay!
576
00:33:08,405 --> 00:33:09,446
Here we go!
577
00:33:10,564 --> 00:33:13,844
Hmm?
578
00:33:13,925 --> 00:33:14,925
Hmm.
579
00:33:15,725 --> 00:33:18,565
I guess being cuckoo
is contagious.
580
00:33:18,645 --> 00:33:22,485
I see a flying
ship coming at us!
581
00:33:22,565 --> 00:33:24,445
A flying ship, huh?
582
00:33:24,525 --> 00:33:26,485
No, no, no, no, no, no, no!
583
00:33:26,565 --> 00:33:27,820
Don't launch the fireworks!
584
00:33:27,844 --> 00:33:29,685
It's my father's ship!
585
00:33:29,765 --> 00:33:30,966
No, please, no, no!
586
00:33:34,565 --> 00:33:36,205
No, Vic, stop!
587
00:33:37,925 --> 00:33:40,165
No!
588
00:33:43,204 --> 00:33:44,085
No!
589
00:33:44,164 --> 00:33:47,285
Oh!
590
00:33:52,804 --> 00:33:55,125
That was my father's ship.
591
00:33:55,205 --> 00:33:57,364
He was probably
coming to rescue us.
592
00:33:57,445 --> 00:33:59,004
I'm sorry, Pancho.
593
00:33:59,085 --> 00:34:00,325
Don't worry, Pancho.
594
00:34:00,404 --> 00:34:01,925
He'll be all right.
595
00:34:02,004 --> 00:34:03,364
We'll find your father.
596
00:34:12,485 --> 00:34:13,844
Oh, you have to see this.
597
00:34:13,924 --> 00:34:14,925
Hurry up, Pancho!
598
00:34:25,524 --> 00:34:26,804
Oh no!
599
00:34:32,724 --> 00:34:33,724
Dad?
600
00:34:34,565 --> 00:34:35,603
Are you here?
601
00:34:37,804 --> 00:34:38,804
Dad?
602
00:34:41,845 --> 00:34:43,444
Is your father there?
603
00:34:44,485 --> 00:34:46,364
No, he's not.
604
00:34:48,084 --> 00:34:49,524
Did you hear that?
605
00:35:03,363 --> 00:35:06,203
Just what we need,
a chicken messenger.
606
00:35:06,284 --> 00:35:07,123
Ugh!
607
00:35:07,203 --> 00:35:09,284
Where's my chicken trainer?
608
00:35:09,364 --> 00:35:11,923
Well, I guess I'll do it
the old-fashioned way.
609
00:35:17,923 --> 00:35:18,923
Aah!
610
00:35:21,123 --> 00:35:22,803
Whoa!
611
00:35:27,443 --> 00:35:28,723
Alfonso.
612
00:35:28,803 --> 00:35:30,220
Do you have something
to write with?
613
00:35:30,244 --> 00:35:31,524
Uh, I think so.
614
00:35:33,123 --> 00:35:34,484
Ha, my chicken trainer.
615
00:35:34,563 --> 00:35:36,963
You had it all along.
616
00:35:37,043 --> 00:35:38,540
Wouldn't you prefer
a pan flute pen drive?
617
00:35:38,564 --> 00:35:40,243
I prefer the classic style.
618
00:35:44,804 --> 00:35:46,563
What are you doing?
619
00:35:46,643 --> 00:35:48,403
I'm sending a note to my parents
620
00:35:48,484 --> 00:35:50,044
to let them know
what's happening.
621
00:35:51,843 --> 00:35:54,524
Fly like the wind,
messenger hen!
622
00:36:00,642 --> 00:36:01,404
Ole!
623
00:36:01,483 --> 00:36:02,963
Excellent!
624
00:36:03,044 --> 00:36:04,403
That will fix everything.
625
00:36:04,483 --> 00:36:06,243
We're saved.
626
00:36:06,323 --> 00:36:07,843
Great, we're lost.
627
00:36:07,923 --> 00:36:09,924
Father is gone and
his ship is destroyed.
628
00:36:10,003 --> 00:36:11,602
It's just a scratch.
629
00:36:11,683 --> 00:36:13,923
I can fix it, I
can fix anything.
630
00:36:14,003 --> 00:36:14,803
Really?
631
00:36:14,882 --> 00:36:15,964
Ah, don't listen to her.
632
00:36:16,043 --> 00:36:17,922
She always says the same thing.
633
00:36:20,323 --> 00:36:21,603
I'm gonna find
out what happened.
634
00:36:24,483 --> 00:36:26,162
Hmm.
635
00:36:26,243 --> 00:36:27,363
- Ew.
- Ugh!
636
00:36:27,443 --> 00:36:30,083
Ah, there was more
than one person here.
637
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
I hope they didn't hurt my dad.
638
00:36:33,603 --> 00:36:34,803
Don't worry, Pancho.
639
00:36:34,883 --> 00:36:37,522
We'll find your father,
and we'll be heroes.
640
00:36:37,603 --> 00:36:39,602
And then we'll never
have to pretend
641
00:36:39,683 --> 00:36:41,523
to hate each other again.
642
00:36:41,603 --> 00:36:43,682
If anything happens to my dad,
643
00:36:43,763 --> 00:36:46,322
- I won't be pretending.
- I give you my word.
644
00:36:46,402 --> 00:36:48,163
Though I lose thy friendship,
645
00:36:48,242 --> 00:36:50,643
the greatest loss
that I can conceive
646
00:36:50,722 --> 00:36:52,322
because you're my only friend.
647
00:36:53,483 --> 00:36:54,802
Oh.
648
00:36:59,202 --> 00:37:00,642
And you and my bunnies.
649
00:37:01,763 --> 00:37:02,802
The rabbits.
650
00:37:02,882 --> 00:37:04,642
Yes, the rabbits.
651
00:37:04,722 --> 00:37:05,522
Where are they?
652
00:37:05,603 --> 00:37:08,562
Let's see, I don't see them.
653
00:37:08,642 --> 00:37:10,322
I don't.
654
00:37:10,403 --> 00:37:12,122
Aha!
655
00:37:12,202 --> 00:37:16,082
Only one person can leave
such ridiculous footprints.
656
00:37:21,363 --> 00:37:24,643
Ah, I'm very happy
to have you here
657
00:37:24,722 --> 00:37:26,402
with me in my bunker.
658
00:37:26,482 --> 00:37:27,482
Whoa!
659
00:37:27,922 --> 00:37:30,322
Fortunately, I was able
660
00:37:30,402 --> 00:37:33,201
to rescue you from the
dangers of the forest.
661
00:37:34,482 --> 00:37:38,322
These fierce storms can
be very threatening.
662
00:37:38,402 --> 00:37:40,562
And since we are safe...
663
00:37:40,642 --> 00:37:42,162
Huh?
664
00:37:43,361 --> 00:37:44,402
Why don't you sign this,
665
00:37:44,482 --> 00:37:46,162
the deed to your
house, over to me?
666
00:37:46,242 --> 00:37:48,161
I shall die before I sign.
667
00:37:48,242 --> 00:37:49,722
My house is mine.
668
00:37:50,881 --> 00:37:52,562
A negotiation.
669
00:37:52,642 --> 00:37:55,762
Oh, this is what I live for.
670
00:38:01,441 --> 00:38:02,458
Huh, how did one
671
00:38:02,482 --> 00:38:04,242
of my pan flute pen
drives get here?
672
00:38:04,321 --> 00:38:06,001
Hmm.
673
00:38:06,082 --> 00:38:07,921
Careful, don't touch that.
674
00:38:08,001 --> 00:38:10,002
Those buttons are dangerous.
675
00:38:11,081 --> 00:38:12,881
Look at this place.
676
00:38:12,961 --> 00:38:14,802
What could have
caused all of this?
677
00:38:14,882 --> 00:38:16,961
Whatever it is, I
don't wanna meet it.
678
00:38:27,561 --> 00:38:29,042
Look!
679
00:38:29,122 --> 00:38:31,001
That's what's
destroying the forest!
680
00:38:31,081 --> 00:38:33,201
This sucks more and more.
681
00:38:33,281 --> 00:38:34,961
Let's get back to
the matter at hand.
682
00:38:35,041 --> 00:38:36,641
Mr. Quixote,
683
00:38:36,721 --> 00:38:38,841
what if I offered you a
new house in Carrascoland
684
00:38:38,921 --> 00:38:42,962
with remote control
window shades?
685
00:38:43,041 --> 00:38:46,321
Nothing better for a
night than natural sunlight.
686
00:38:46,402 --> 00:38:47,402
Oh, yes?
687
00:38:48,521 --> 00:38:50,481
I like the rain better.
688
00:39:01,280 --> 00:39:02,880
This is getting difficult!
689
00:39:02,961 --> 00:39:03,961
Hold on!
690
00:39:05,681 --> 00:39:06,481
Oh!
691
00:39:06,561 --> 00:39:07,561
Oh!
692
00:39:25,601 --> 00:39:27,440
How is that possible?
693
00:39:27,521 --> 00:39:30,561
You are the one responsible
for destroying the town?
694
00:39:30,640 --> 00:39:33,320
I couldn't have done it
without you, Mr. Pansa.
695
00:39:34,560 --> 00:39:37,520
Did, did you steal
my invention notebook?
696
00:39:37,600 --> 00:39:39,640
I created the
Carrasco weather machine
697
00:39:39,721 --> 00:39:42,640
using your windmill technology.
698
00:39:42,721 --> 00:39:45,200
Not only do they
spin in the wind,
699
00:39:45,280 --> 00:39:48,080
they can also create it.
700
00:39:48,160 --> 00:39:51,840
You can't use my
inventions for this!
701
00:39:51,920 --> 00:39:53,720
Of course I can,
702
00:39:53,800 --> 00:39:56,280
see how well they work.
703
00:40:03,761 --> 00:40:06,960
I don't think I can
hold on much longer!
704
00:40:10,881 --> 00:40:11,881
Pancho!
705
00:40:12,399 --> 00:40:13,880
I have an idea!
706
00:40:13,959 --> 00:40:15,640
I hate it!
707
00:40:15,720 --> 00:40:17,520
You don't even know what it is.
708
00:40:17,600 --> 00:40:18,961
Let me rephrase.
709
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
I know I'll hate it.
710
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Aah!
711
00:40:23,560 --> 00:40:25,240
When I say, now,
712
00:40:25,319 --> 00:40:27,160
stand up and open your coat.
713
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
Trust me.
714
00:40:29,440 --> 00:40:32,000
Sure, trust the kid who
sees make-believe rabbits.
715
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
Now!
716
00:40:45,440 --> 00:40:48,399
Is your plan to
fuse me to the tree?
717
00:40:57,319 --> 00:40:58,319
Alfonso!
718
00:41:04,320 --> 00:41:06,159
A brave knight never leaves,
719
00:41:06,239 --> 00:41:08,359
if there's a damsel in distress.
720
00:41:09,759 --> 00:41:12,799
I can't believe it,
this is all my fault.
721
00:41:12,878 --> 00:41:15,280
You're an evil man
who robs and pillages,
722
00:41:15,359 --> 00:41:18,039
destroying entire villages.
723
00:41:18,119 --> 00:41:20,599
Your storm might be
raging all around,
724
00:41:20,680 --> 00:41:23,759
but inside here, I
don't hear a sound.
725
00:41:23,839 --> 00:41:26,639
Of course, you're
safe in my bunker,
726
00:41:26,719 --> 00:41:27,919
but have you thought
727
00:41:27,999 --> 00:41:31,039
of those poor children
alone in the woods?
728
00:41:34,558 --> 00:41:36,720
I'd hate for the wind
to blow them away
729
00:41:36,799 --> 00:41:39,279
and for them to
have an accident.
730
00:41:47,399 --> 00:41:49,679
Carrasco, you've got
to stop the machine!
731
00:41:49,759 --> 00:41:51,279
I can stop it immediately
732
00:41:51,358 --> 00:41:55,598
once you've signed the contract.
733
00:42:26,559 --> 00:42:27,598
No!
734
00:42:37,918 --> 00:42:38,918
Huh?
735
00:42:40,158 --> 00:42:41,598
That was close.
736
00:42:48,158 --> 00:42:50,677
You won't get away with this.
737
00:42:50,758 --> 00:42:52,558
The people will
not leave the town
738
00:42:52,638 --> 00:42:54,318
when they hear what you've done.
739
00:42:54,398 --> 00:42:55,518
Oh, really?
740
00:42:55,597 --> 00:42:58,238
And who's going to tell them?
741
00:43:03,118 --> 00:43:04,118
Thank you.
742
00:43:09,917 --> 00:43:11,838
That was awful.
743
00:43:11,918 --> 00:43:14,478
I think I broke my nose.
744
00:43:14,558 --> 00:43:16,717
It was very brave
what you did, Pancho.
745
00:43:16,797 --> 00:43:18,398
Worthy of a knight.
746
00:43:18,478 --> 00:43:19,758
You should be proud.
747
00:43:19,838 --> 00:43:21,398
Thanks for catching
me, I owe you one.
748
00:43:21,438 --> 00:43:22,958
Alfonso, ha!
749
00:43:23,038 --> 00:43:24,278
You owe me a few.
750
00:43:24,358 --> 00:43:26,158
We make a great team.
751
00:43:26,238 --> 00:43:29,678
Who would've thought
after more than 100 years,
752
00:43:29,757 --> 00:43:31,837
a Pansa teaming
up with a Quixote
753
00:43:31,918 --> 00:43:33,918
to save each other's lives?
754
00:43:37,917 --> 00:43:40,278
♪ Strong and
faithful friendship ♪
755
00:43:40,357 --> 00:43:43,757
♪ Many ages, the greatest team ♪
756
00:43:43,838 --> 00:43:47,358
♪ That's why this brotherhood ♪
757
00:43:47,437 --> 00:43:52,037
♪ Seemed forever like
a never-ending one ♪
758
00:43:55,397 --> 00:43:58,157
♪ And those golden ages ♪
759
00:43:58,238 --> 00:44:01,678
♪ For some nonsense,
were blown away ♪
760
00:44:01,757 --> 00:44:04,917
♪ And that's how
this brotherhood ♪
761
00:44:04,996 --> 00:44:06,677
♪ Seemed forever ♪
762
00:44:06,758 --> 00:44:10,076
♪ Is a never-ending one ♪
763
00:44:11,357 --> 00:44:12,357
Huh?
764
00:44:12,397 --> 00:44:13,397
What is that?
765
00:44:15,517 --> 00:44:17,677
None of this would've happened
766
00:44:17,756 --> 00:44:20,158
if you weren't such
a stubborn fool!
767
00:44:21,757 --> 00:44:24,076
All because of your
inventions it seems to me,
768
00:44:24,157 --> 00:44:26,477
our entire town will
soon cease to be!
769
00:44:26,557 --> 00:44:29,677
How can you say such
an outrageous thing?
770
00:44:29,757 --> 00:44:31,477
You were
embracing Carrasco's invention.
771
00:44:31,557 --> 00:44:33,677
Truly, you are not
worthy of my attention.
772
00:44:37,477 --> 00:44:38,197
Huh?
773
00:44:38,277 --> 00:44:39,277
Hi-yah!
774
00:45:12,557 --> 00:45:14,476
I never thought
I would say this,
775
00:45:14,556 --> 00:45:17,676
but right now I could
give you a kiss.
776
00:45:17,756 --> 00:45:20,077
Here's our chance to
get out of this place.
777
00:45:20,156 --> 00:45:22,636
Let's grab a car
and leave no trace.
778
00:45:22,717 --> 00:45:24,276
I'm not going anywhere.
779
00:45:24,357 --> 00:45:25,077
- Huh?
- Huh?
780
00:45:25,157 --> 00:45:26,476
This is all my fault.
781
00:45:26,557 --> 00:45:28,516
I have to sabotage the machine.
782
00:45:31,876 --> 00:45:33,676
You will need time to bite.
783
00:45:33,756 --> 00:45:36,156
I will distract
so you can enact.
784
00:45:38,237 --> 00:45:39,237
Quixote.
785
00:45:40,516 --> 00:45:41,357
Huh?
786
00:45:41,436 --> 00:45:43,436
You are still a crazy windbag.
787
00:45:43,516 --> 00:45:44,516
Haha.
788
00:45:59,357 --> 00:46:03,755
♪ Went to pay the prize ♪
789
00:46:03,836 --> 00:46:08,236
♪ Must relent,
give up on hoping ♪
790
00:46:08,315 --> 00:46:12,796
♪ What a sick
prize, sick prize ♪
791
00:46:13,757 --> 00:46:16,156
♪ And no, no, don't give up ♪
792
00:46:16,235 --> 00:46:18,475
♪ Don't you think twice ♪
793
00:46:18,556 --> 00:46:21,195
♪ It's time to break the chain ♪
794
00:46:21,275 --> 00:46:23,596
♪ Against the lies ♪
795
00:46:23,676 --> 00:46:25,995
♪ And no, no, don't give up ♪
796
00:46:26,076 --> 00:46:28,555
♪ And don't you think twice ♪
797
00:46:28,635 --> 00:46:31,915
♪ Let's take control
of the reins ♪
798
00:46:37,275 --> 00:46:39,636
♪ No, no, there's no time ♪
799
00:46:39,715 --> 00:46:42,156
♪ Don't you think twice ♪
800
00:46:42,236 --> 00:46:46,875
♪ Seen enough, it's our
chance to take this down ♪
801
00:46:48,355 --> 00:46:50,795
♪ No, no, there's time ♪
802
00:46:50,875 --> 00:46:53,435
♪ And don't you think twice ♪
803
00:46:53,515 --> 00:46:57,595
♪ And let's take
control of the reins ♪
804
00:47:00,795 --> 00:47:03,356
Mr. Quixote, please get down.
805
00:47:03,435 --> 00:47:05,115
We don't want your son
806
00:47:05,195 --> 00:47:07,995
to see you having a
horrible accident, do we?
807
00:47:09,436 --> 00:47:10,436
Alfonso.
808
00:47:12,715 --> 00:47:13,715
Dad?
809
00:47:15,195 --> 00:47:17,834
Persistent little rats.
810
00:47:17,915 --> 00:47:19,675
I'll get them to stop
poking their noses
811
00:47:19,755 --> 00:47:21,595
where they don't belong.
812
00:47:23,434 --> 00:47:26,715
This will be tough
for those kids to see.
813
00:47:29,595 --> 00:47:31,275
Hello?
814
00:47:31,355 --> 00:47:33,075
Woo-hoo.
815
00:47:33,155 --> 00:47:34,235
We're over here.
816
00:47:35,994 --> 00:47:37,155
They're working together.
817
00:47:41,274 --> 00:47:44,075
My father was right, I
should have listened.
818
00:47:44,154 --> 00:47:45,714
The Quixotes can't be trusted.
819
00:47:45,794 --> 00:47:47,155
Pancho, calm down.
820
00:47:47,235 --> 00:47:49,075
It's not what it looks like.
821
00:47:49,154 --> 00:47:50,675
He must be there
against his will.
822
00:47:50,755 --> 00:47:53,434
He's dressed as one of
car Carrasco's agents.
823
00:47:53,514 --> 00:47:56,475
And now that I think of it,
your house was the only one
824
00:47:56,555 --> 00:47:58,035
Carrasco didn't buy.
825
00:47:58,115 --> 00:48:00,075
My father would never
work with Carrasco.
826
00:48:00,155 --> 00:48:01,675
Open your eyes.
827
00:48:01,754 --> 00:48:03,275
You see things
that aren't there.
828
00:48:03,354 --> 00:48:06,475
And refuse to accept what's
right in front of your face.
829
00:48:06,554 --> 00:48:07,474
Pancho!
830
00:48:07,555 --> 00:48:08,874
I just wanted to help.
831
00:48:08,955 --> 00:48:10,795
Oh, the Quixotes
have helped, all right.
832
00:48:10,875 --> 00:48:13,114
They've helped Carrasco.
833
00:48:13,195 --> 00:48:14,195
Pancho.
834
00:48:15,514 --> 00:48:17,554
True and genuine friendship
cannot and should not be
835
00:48:17,595 --> 00:48:19,434
in any way suspicious.
836
00:48:19,514 --> 00:48:22,153
Stop feeding me imaginary quotes
837
00:48:22,234 --> 00:48:25,874
from your great, great, great,
great grandfather's book.
838
00:48:25,955 --> 00:48:28,074
Get your head out of the clouds.
839
00:48:28,155 --> 00:48:29,395
You are not my friend.
840
00:48:29,474 --> 00:48:30,714
We were never friends.
841
00:48:30,794 --> 00:48:32,394
We never will be.
842
00:48:32,473 --> 00:48:34,954
I don't want to
see you ever again.
843
00:48:40,634 --> 00:48:42,634
I'm sorry, let me talk to him.
844
00:48:42,714 --> 00:48:44,034
Don't go anywhere.
845
00:48:45,954 --> 00:48:46,954
Pancho, wait.
846
00:48:53,794 --> 00:48:55,593
Pancho!
847
00:48:59,554 --> 00:49:00,394
Pancho?
848
00:49:00,474 --> 00:49:01,994
How did you get there so fast?
849
00:49:02,753 --> 00:49:04,713
You don't wanna know.
850
00:49:04,793 --> 00:49:07,113
Let's calm down and
try to think clearly.
851
00:49:07,194 --> 00:49:09,514
There must be an
explanation for all this.
852
00:49:09,593 --> 00:49:10,593
- Huh?
- Huh?
853
00:49:11,393 --> 00:49:14,393
Don't bother coming back,
Alfonso, we're finished.
854
00:49:16,313 --> 00:49:17,754
That's not Alfonso.
855
00:49:32,554 --> 00:49:37,273
♪ If your world
is falling down ♪
856
00:49:38,713 --> 00:49:41,273
♪ And you find
yourself on your own ♪
857
00:49:43,553 --> 00:49:44,954
Is it really possible?
858
00:49:46,473 --> 00:49:48,953
Is my father really one
of Carrasco's agents?
859
00:49:52,473 --> 00:49:55,993
♪ Who's to blame ♪
860
00:50:05,753 --> 00:50:06,993
It's a message from Alfonso.
861
00:50:07,072 --> 00:50:08,712
Of course it is.
862
00:50:08,793 --> 00:50:10,912
Or did you really think it
was a messenger chicken?
863
00:50:11,992 --> 00:50:13,273
"Dear mom and dad,
864
00:50:14,553 --> 00:50:15,832
don't worry about me.
865
00:50:16,873 --> 00:50:18,353
We are in a little
bit of danger,
866
00:50:18,432 --> 00:50:20,953
but I don't really
care about that.
867
00:50:22,232 --> 00:50:24,433
I know I'm in trouble
and I'm grounded.
868
00:50:24,512 --> 00:50:28,273
And that probably means
I'm grounded for life.
869
00:50:28,352 --> 00:50:30,952
But it's definitely worth it
870
00:50:31,033 --> 00:50:32,992
because I've made
some real friends.
871
00:50:35,673 --> 00:50:37,953
It's really nice to
feel loved and valued.
872
00:50:39,393 --> 00:50:42,472
My amazing friend,
they accept me as I am.
873
00:50:42,553 --> 00:50:45,273
And it's the coolest thing
that's ever happened to me.
874
00:50:47,672 --> 00:50:52,232
Dad, I know I'm not allowed
to go near the Pansas.
875
00:50:52,312 --> 00:50:56,953
I have to tell you, Pancho,
he's really my friend,
876
00:50:58,071 --> 00:50:59,833
and I'm actually
very proud of that.
877
00:51:02,433 --> 00:51:03,551
And Victoria.
878
00:51:05,912 --> 00:51:09,512
Well, Victoria is so..."
879
00:51:09,592 --> 00:51:13,192
"And as our great-great-great
grandfather said,
880
00:51:13,272 --> 00:51:16,912
attach thyself to the good
and thou will be one of them.
881
00:51:16,992 --> 00:51:20,632
And Pancho, Pancho is definitely
one of the good ones."
882
00:51:24,992 --> 00:51:26,792
I will never be
alone with you guys.
883
00:51:38,391 --> 00:51:40,471
Got dust in your eye?
884
00:51:42,072 --> 00:51:44,711
You are wrong about Alfonso.
885
00:51:44,792 --> 00:51:47,471
Okay, maybe you are
right about Alfonso,
886
00:51:47,552 --> 00:51:48,872
but what about his father?
887
00:51:48,951 --> 00:51:49,992
It's obvious that-
888
00:51:50,072 --> 00:51:55,111
Pancho!
889
00:52:07,191 --> 00:52:10,952
Put me down.
890
00:52:11,031 --> 00:52:12,791
Hello, mini Pansa.
891
00:52:25,591 --> 00:52:26,591
Huh?
892
00:52:28,311 --> 00:52:29,991
Pancho, is that you?
893
00:52:31,712 --> 00:52:33,271
Pirate Black Beard?
894
00:52:34,751 --> 00:52:36,551
Oh, oh, it's you.
895
00:52:36,632 --> 00:52:38,832
You should stay away from
me, I'm nothing but trouble.
896
00:52:38,910 --> 00:52:40,711
We need you right now.
897
00:52:40,790 --> 00:52:44,071
I don't know why my father
was dressed like that.
898
00:52:44,152 --> 00:52:46,151
I do, there's no
time to explain.
899
00:52:46,231 --> 00:52:47,511
Pancho is in danger.
900
00:52:47,592 --> 00:52:49,991
Every time I try to
help, I make things worse.
901
00:52:50,071 --> 00:52:50,951
And I just-
902
00:52:51,032 --> 00:52:52,207
Alfonso, we're your friends.
903
00:52:52,231 --> 00:52:53,351
Don't give up on us.
904
00:52:53,431 --> 00:52:55,151
The cranes, they've come alive.
905
00:52:55,231 --> 00:52:56,071
Wait, what did you say?
906
00:52:56,150 --> 00:52:57,550
The cranes.
907
00:52:57,631 --> 00:52:59,031
They're moving
around like a spider.
908
00:52:59,071 --> 00:53:00,071
No, before that.
909
00:53:00,151 --> 00:53:01,031
Don't give up on us?
910
00:53:01,111 --> 00:53:02,111
No, before that.
911
00:53:02,151 --> 00:53:03,830
Pancho is in danger?
912
00:53:03,911 --> 00:53:05,510
No, no, no, no,
no, right after that.
913
00:53:05,591 --> 00:53:07,751
- We are your friends?
- You are?
914
00:53:07,831 --> 00:53:09,510
You're my friends?
915
00:53:09,590 --> 00:53:11,631
Yes, we're a team.
916
00:53:11,710 --> 00:53:12,710
Of course.
917
00:53:19,750 --> 00:53:21,110
We gotta save Pancho.
918
00:53:25,110 --> 00:53:27,510
Carrasco, let my boy go.
919
00:53:27,590 --> 00:53:31,631
Relax. Mr. Pansa, I'm
only playing with your son.
920
00:53:31,711 --> 00:53:34,070
So you love Ferris wheels?
921
00:53:39,070 --> 00:53:40,110
Are you having fun now?
922
00:53:43,831 --> 00:53:46,150
You'll now feel
the awesome force
923
00:53:46,230 --> 00:53:49,990
of my most powerful weapon,
super mega Pancho paw.
924
00:54:01,470 --> 00:54:02,990
Son?
925
00:54:03,070 --> 00:54:04,951
Oh, looks like we
have another player.
926
00:55:22,389 --> 00:55:23,749
Alfonso, are you nuts?
927
00:55:23,829 --> 00:55:26,069
I thought we already
established that.
928
00:55:26,150 --> 00:55:27,749
I think this is yours.
929
00:55:27,828 --> 00:55:30,669
It's useless, I
can't break free.
930
00:55:30,749 --> 00:55:33,269
Let's see what you
got in the tool chest.
931
00:55:33,349 --> 00:55:35,789
Alfonso, I'm sorry
about what I said before.
932
00:55:35,870 --> 00:55:37,749
Ha, don't get all mushy.
933
00:55:39,348 --> 00:55:40,269
Ready.
934
00:55:40,348 --> 00:55:41,510
What are you doing?
935
00:55:41,588 --> 00:55:43,468
Pancho, do you trust me?
936
00:55:43,549 --> 00:55:46,309
- Another trust exercise?
- Come on, jump.
937
00:55:46,389 --> 00:55:48,749
Oh, no, I don't think I can.
938
00:55:48,829 --> 00:55:50,989
Come on, Pancho, do it.
939
00:55:51,068 --> 00:55:52,469
I know you can do it.
940
00:56:08,629 --> 00:56:11,028
Did someone call for a cap?
941
00:56:13,109 --> 00:56:14,148
You did it.
942
00:56:14,228 --> 00:56:16,388
I told you I could fix anything.
943
00:56:29,268 --> 00:56:31,187
Now you'll see.
944
00:56:44,388 --> 00:56:45,388
What's happening?
945
00:56:45,468 --> 00:56:47,828
Clouds are moving
forward so fast.
946
00:56:53,588 --> 00:56:56,067
Alfonzo, we have to give up.
947
00:56:56,147 --> 00:56:58,068
The ship will not last long.
948
00:56:58,148 --> 00:57:00,068
No, we can't quit now.
949
00:57:00,147 --> 00:57:02,868
We have to defeat the monster
and release our parents.
950
00:57:02,948 --> 00:57:05,588
We can't do anything from here.
951
00:57:08,988 --> 00:57:11,868
You know, as your great,
great, great grandfather said,
952
00:57:14,068 --> 00:57:17,028
"He does not fly, retires."
953
00:57:18,748 --> 00:57:21,068
You know his quote?
954
00:57:21,148 --> 00:57:23,268
Duh, I've read his
book a million times
955
00:57:23,348 --> 00:57:25,627
without my dad
finding out of course.
956
00:57:27,028 --> 00:57:28,307
Don't get all mushy.
957
00:57:29,907 --> 00:57:31,507
Bring the parachutes.
958
00:57:37,787 --> 00:57:39,667
Oh, no, it's broken.
959
00:58:03,707 --> 00:58:04,707
Ready?
960
00:58:04,787 --> 00:58:07,586
- Ready.
- Ready.
961
00:58:10,227 --> 00:58:11,827
One, two.
962
00:58:14,306 --> 00:58:17,187
Alfonso your parachute.
963
00:58:20,227 --> 00:58:21,827
- Pancho?
- Pancho!
964
00:58:25,627 --> 00:58:27,267
Let's go.
965
00:58:27,347 --> 00:58:28,347
Vic, wait,
966
00:58:30,226 --> 00:58:32,387
I may never get a
chance to do this again.
967
00:58:39,067 --> 00:58:42,267
If you wanna kiss
me, ask me out first.
968
00:58:44,147 --> 00:58:46,066
Hey, do you wanna go out?
969
00:59:28,386 --> 00:59:29,906
Mega Pancho paw.
970
00:59:35,026 --> 00:59:36,026
Pancho!
971
00:59:36,786 --> 00:59:37,786
Hold on.
972
01:00:11,505 --> 01:00:13,905
You won't escape for long.
973
01:00:15,265 --> 01:00:19,346
Get ready to see what
my erachnopod can do.
974
01:00:31,225 --> 01:00:32,465
Oh my goodness.
975
01:00:34,545 --> 01:00:35,545
Oh, no.
976
01:00:51,745 --> 01:00:54,065
The children are now okay,
but the storm doesn't go away.
977
01:00:55,905 --> 01:00:58,625
Tesla, hurry up, we
don't have much time.
978
01:01:02,105 --> 01:01:04,544
This is no time for a snack.
979
01:01:04,625 --> 01:01:05,866
We're under attack.
980
01:01:05,945 --> 01:01:07,185
It's not a snack
981
01:01:09,745 --> 01:01:11,745
Have you seen these kids?
982
01:01:13,945 --> 01:01:16,064
Your, your headbands?
983
01:01:16,145 --> 01:01:17,145
Me?
984
01:01:18,425 --> 01:01:19,425
Hello?
985
01:01:20,305 --> 01:01:23,145
Hello, my strawberry shortcake.
986
01:01:23,225 --> 01:01:24,945
Did you find the kids?
987
01:01:25,025 --> 01:01:29,025
Yeah, oh, they're
on their way home.
988
01:01:29,105 --> 01:01:30,345
- Excellent.
- Yes.
989
01:01:30,425 --> 01:01:31,785
Hey.
990
01:01:31,864 --> 01:01:34,304
Listen to me, we've
got another problem.
991
01:01:34,385 --> 01:01:36,225
Carrasco is driving
the storm towards you.
992
01:01:37,024 --> 01:01:38,024
What?
993
01:01:38,065 --> 01:01:39,465
What are you saying?
994
01:01:39,544 --> 01:01:42,264
Carrasco is the one
generating the storms.
995
01:01:44,704 --> 01:01:47,024
He's using the storms
to take over the town.
996
01:01:47,104 --> 01:01:48,664
We've all been tricked.
997
01:01:49,624 --> 01:01:52,264
Carrasco, he's said,
998
01:01:52,344 --> 01:01:55,305
You have to stop the
people from leaving the town,
999
01:01:55,384 --> 01:01:57,864
or they'll run into the storm.
1000
01:01:57,945 --> 01:01:59,504
It'll be a disaster.
1001
01:02:03,025 --> 01:02:04,703
- But, how?
- I don't know.
1002
01:02:04,784 --> 01:02:07,904
I just need you to buy me
some more time, trust me.
1003
01:02:15,024 --> 01:02:17,184
Ooh, good thing it's all over.
1004
01:02:17,264 --> 01:02:19,103
Now we can go home.
1005
01:02:19,184 --> 01:02:21,024
We can't go back to our homes.
1006
01:02:21,104 --> 01:02:22,984
We have a new mission.
1007
01:02:23,065 --> 01:02:24,065
What?
1008
01:02:24,144 --> 01:02:25,144
- Let's go.
- Oh.
1009
01:02:34,384 --> 01:02:35,384
What?
1010
01:02:35,424 --> 01:02:37,343
Why are you looking
at me like that?
1011
01:02:37,424 --> 01:02:39,984
Chocolate is the best
telephone wave conductor.
1012
01:02:45,264 --> 01:02:47,744
Oh, yeah.
1013
01:02:47,823 --> 01:02:48,904
What are you doing?
1014
01:02:48,985 --> 01:02:52,703
We must use this final
gus to reach the valley.
1015
01:02:52,784 --> 01:02:53,984
What for?
1016
01:02:54,064 --> 01:02:55,583
Because that's
where our backup is.
1017
01:02:55,664 --> 01:02:58,223
That's where we'll
beat the spider.
1018
01:03:16,504 --> 01:03:17,823
It's just me, Mr. Pansa.
1019
01:03:17,904 --> 01:03:19,423
And who are you?
1020
01:03:19,503 --> 01:03:21,584
Can you at least give me a clue?
1021
01:03:21,663 --> 01:03:23,784
I'm Victoria,
Alfonso's girlfriend.
1022
01:03:23,863 --> 01:03:26,343
In the midst of this
dire circumstance,
1023
01:03:26,424 --> 01:03:29,824
Alfonso has had
time for a romance?
1024
01:03:29,902 --> 01:03:33,823
I'm a friend of Alfonso's
who happens to be a girl.
1025
01:03:33,903 --> 01:03:36,223
Well, maybe I'm a
little more than that.
1026
01:03:36,304 --> 01:03:38,184
Could we talk about this later?
1027
01:03:38,263 --> 01:03:39,943
The bridge has been repaired.
1028
01:03:55,022 --> 01:03:56,022
Stop!
1029
01:03:57,103 --> 01:03:59,663
You'll be going straight
into the eye of the storm.
1030
01:03:59,743 --> 01:04:01,583
Don't cross that bridge.
1031
01:04:16,062 --> 01:04:17,063
Get outta there.
1032
01:05:11,062 --> 01:05:12,062
We did it.
1033
01:05:12,942 --> 01:05:14,182
Mission accomplished.
1034
01:05:14,262 --> 01:05:16,102
Now we're going back home.
1035
01:05:16,182 --> 01:05:18,782
Your mother went crazy
and destroyed the bridge.
1036
01:05:18,862 --> 01:05:20,061
That's my mom.
1037
01:05:20,141 --> 01:05:24,422
The Quixote lady
destroyed the bridge again.
1038
01:05:24,502 --> 01:05:25,502
Are you crazy?
1039
01:05:27,382 --> 01:05:28,702
Get outta here already.
1040
01:05:28,781 --> 01:05:31,421
Get out of the way.
1041
01:05:31,502 --> 01:05:33,382
You've ruined everything.
1042
01:05:33,461 --> 01:05:35,742
Get outta here.
1043
01:05:35,822 --> 01:05:38,141
Come back here.
1044
01:05:49,901 --> 01:05:51,821
Tesla, you are a genius.
1045
01:05:55,581 --> 01:05:57,102
What's going on?
1046
01:06:40,622 --> 01:06:42,300
Oh, mom?
1047
01:06:43,821 --> 01:06:45,261
You are so brave, Mom.
1048
01:06:46,381 --> 01:06:49,180
Hey, old friend,
I need your help.
1049
01:06:49,261 --> 01:06:53,020
But this time is not
for fame or glory.
1050
01:06:53,101 --> 01:06:55,060
It's about saving our town.
1051
01:06:58,701 --> 01:07:02,301
Listen, people don't be
scared of the spider.
1052
01:07:02,381 --> 01:07:03,820
The giants will help us.
1053
01:07:09,620 --> 01:07:14,380
Alfonso, it's all
right, it's all over now.
1054
01:07:15,261 --> 01:07:18,540
Those those aren't giants
1055
01:07:18,620 --> 01:07:20,460
and there's no- Monster spider.
1056
01:07:27,900 --> 01:07:29,380
What are still doing here?
1057
01:07:29,459 --> 01:07:31,980
This is my private property.
1058
01:07:32,060 --> 01:07:34,500
Everybody get off my land.
1059
01:07:34,580 --> 01:07:36,620
You can't stop progress.
1060
01:07:39,020 --> 01:07:43,100
I will build the new Carrascoland
over this whole town.
1061
01:07:59,020 --> 01:08:00,620
- It's demolition time.
- No!
1062
01:08:36,939 --> 01:08:38,300
Come on, my giant friend.
1063
01:08:38,380 --> 01:08:39,940
Don't leave me alone now.
1064
01:08:40,020 --> 01:08:41,260
Giants.
1065
01:08:43,859 --> 01:08:46,139
Giant batteries.
1066
01:08:52,460 --> 01:08:56,060
If you say they're giants,
then they are giants.
1067
01:09:14,538 --> 01:09:16,859
Yeah!
1068
01:09:37,739 --> 01:09:39,498
Just a little more.
1069
01:09:44,779 --> 01:09:45,779
Yeah.
1070
01:09:47,659 --> 01:09:49,739
For La Mancha.
1071
01:09:49,818 --> 01:09:50,939
What are waiting for?
1072
01:09:51,018 --> 01:09:53,898
Spider.
1073
01:10:04,298 --> 01:10:05,298
Let's go.
1074
01:10:18,538 --> 01:10:19,538
Yeah.
1075
01:10:49,418 --> 01:10:51,418
Take my hand, Carrasco.
1076
01:10:51,498 --> 01:10:52,538
Let's get out of here.
1077
01:10:52,618 --> 01:10:55,978
But what do you gain from this?
1078
01:10:57,257 --> 01:11:01,018
I just wanna help.
1079
01:11:01,097 --> 01:11:03,778
Let's go.
1080
01:11:09,457 --> 01:11:14,138
Hold on tight.
1081
01:11:19,337 --> 01:11:21,977
Carrasco, I'm afraid.
1082
01:11:22,057 --> 01:11:24,977
Don't worry, you won't
fall, I'll hold onto you.
1083
01:11:26,938 --> 01:11:30,778
No, no, no, no, no, no, no.
1084
01:11:30,857 --> 01:11:31,857
Alfonso.
1085
01:11:36,177 --> 01:11:37,177
Alfonso.
1086
01:12:01,577 --> 01:12:03,097
We did it, guys.
1087
01:12:05,417 --> 01:12:06,537
We saved the town.
1088
01:12:11,217 --> 01:12:12,217
Alfonso.
1089
01:12:14,857 --> 01:12:15,857
Alfonso.
1090
01:12:18,057 --> 01:12:20,377
Wow, this must be paradise.
1091
01:12:22,536 --> 01:12:23,536
Alfonso.
1092
01:12:25,736 --> 01:12:26,736
Alfonso.
1093
01:12:31,176 --> 01:12:33,016
A great damsel never leaves
1094
01:12:33,096 --> 01:12:34,736
when there's a
knight in distress.
1095
01:12:37,817 --> 01:12:40,136
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
1096
01:12:41,736 --> 01:12:42,937
Yeah.
1097
01:12:43,017 --> 01:12:44,376
Good job, Victoria.
1098
01:12:46,377 --> 01:12:47,896
That's my neighbor right there.
1099
01:12:47,976 --> 01:12:50,536
I always knew that
he could do it.
1100
01:12:52,336 --> 01:12:54,296
That's our son.
1101
01:12:54,376 --> 01:12:55,977
Come here, honey.
1102
01:13:04,775 --> 01:13:06,136
Yes, you did it.
1103
01:13:11,655 --> 01:13:16,296
Alfonso Quixote.
1104
01:13:17,097 --> 01:13:18,376
My best friend.
1105
01:13:20,456 --> 01:13:23,096
Our best friend.
1106
01:13:49,736 --> 01:13:51,255
Pancho, do you have your camera?
1107
01:13:51,335 --> 01:13:53,175
This moment needs
to be commemorated.
1108
01:13:54,695 --> 01:13:57,015
Of course, for your
victory portrait, right?
1109
01:13:57,096 --> 01:13:58,776
Not really.
1110
01:13:58,855 --> 01:14:00,536
There's something
much more important.
1111
01:14:16,135 --> 01:14:18,135
Coming to you live.
1112
01:14:18,216 --> 01:14:21,096
Herman Carrasco was
responsible for generating
1113
01:14:21,175 --> 01:14:24,696
the monstrous storms that
constantly battered the town
1114
01:14:24,775 --> 01:14:25,855
in La Mancha.
1115
01:14:25,936 --> 01:14:27,832
Justice is preparing
an exemplary punishment
1116
01:14:27,856 --> 01:14:30,775
for this crude businessman.
1117
01:14:37,975 --> 01:14:40,296
Alfonso, Victoria's gone.
1118
01:14:41,735 --> 01:14:43,255
She left this letter for us.
1119
01:14:44,815 --> 01:14:47,295
Dear friends,
we haven't had news
1120
01:14:47,375 --> 01:14:49,055
from my parents' expedition yet.
1121
01:14:50,695 --> 01:14:53,655
So, my aunt and uncle are going
to send me to an orphanage.
1122
01:14:55,095 --> 01:14:57,336
I don't wanna get mushy.
1123
01:14:57,415 --> 01:14:59,895
So, this letter is my way
1124
01:14:59,975 --> 01:15:04,295
to say goodbye and thank you.
1125
01:15:06,255 --> 01:15:08,015
We had an amazing adventure.
1126
01:15:09,094 --> 01:15:11,575
I'll never forget it, ever.
1127
01:15:12,774 --> 01:15:14,254
Please don't be sad.
1128
01:15:15,655 --> 01:15:18,375
And don't forget the words
of your great, great,
1129
01:15:18,455 --> 01:15:19,455
great grandfather,
1130
01:15:21,575 --> 01:15:24,934
"When one door shuts,
another one opens."
1131
01:15:46,214 --> 01:15:46,935
What are you doing?
1132
01:15:47,014 --> 01:15:47,574
Move to the side.
1133
01:15:47,655 --> 01:15:49,014
You won't travel very far
1134
01:15:49,094 --> 01:15:51,094
without a proper
propolis choke valve.
1135
01:15:56,134 --> 01:16:00,774
Oh, it will just take me
a minute to.
1136
01:16:03,974 --> 01:16:07,414
Would a brave damsel help
a poor knight in distress?
1137
01:16:07,494 --> 01:16:08,494
Of course.
1138
01:16:12,455 --> 01:16:14,333
♪ Some days your head's up ♪
1139
01:16:14,414 --> 01:16:16,294
♪ Some days it falls ♪
1140
01:16:16,373 --> 01:16:17,974
♪ Just take what you can ♪
1141
01:16:18,054 --> 01:16:20,213
♪ 'Cause you can't have it all ♪
1142
01:16:20,294 --> 01:16:22,134
♪ Sometimes what you long for ♪
1143
01:16:22,214 --> 01:16:23,014
And now?
1144
01:16:23,094 --> 01:16:24,934
We're gonna find your parents.
1145
01:16:26,454 --> 01:16:28,293
♪ Just open your eyes ♪
1146
01:16:28,374 --> 01:16:32,374
♪ 'Cause oh ♪
1147
01:16:32,454 --> 01:16:34,453
♪ Oh ♪
1148
01:16:34,534 --> 01:16:36,573
♪ Today is a new day ♪
1149
01:16:36,653 --> 01:16:39,974
♪ Oh ♪
1150
01:16:40,054 --> 01:16:42,614
♪ Oh ♪
1151
01:16:42,693 --> 01:16:47,174
♪ Today is a new day ♪
1152
01:16:49,133 --> 01:16:53,173
♪ Some days it feels like ♪
1153
01:16:53,253 --> 01:16:56,853
♪ Nothing's going right ♪
1154
01:16:56,934 --> 01:17:01,054
♪ No matter what you try ♪
1155
01:17:01,133 --> 01:17:05,333
♪ The words just won't rhyme ♪
1156
01:17:05,414 --> 01:17:09,173
♪ Give it a little more time ♪
1157
01:17:09,254 --> 01:17:13,493
♪ It'll change
with the sunrise ♪
1158
01:17:13,573 --> 01:17:15,333
♪ Some days your head's up ♪
1159
01:17:15,414 --> 01:17:17,333
♪ And some days it falls ♪
1160
01:17:17,413 --> 01:17:19,093
♪ Just take what you can ♪
1161
01:17:19,173 --> 01:17:21,493
♪ 'Cause you can't have it all ♪
1162
01:17:21,573 --> 01:17:25,413
♪ Sometimes what your long
far is so hard to find ♪
1163
01:17:25,493 --> 01:17:27,453
♪ But you get what you need ♪
1164
01:17:27,533 --> 01:17:29,052
♪ Just open your eyes ♪
1165
01:17:29,133 --> 01:17:33,013
♪ 'Cause oh ♪
1166
01:17:33,093 --> 01:17:35,614
♪ Oh ♪
1167
01:17:35,693 --> 01:17:37,813
♪ Today is a new day ♪
1168
01:17:37,893 --> 01:17:41,412
♪ Oh ♪
1169
01:17:41,493 --> 01:17:43,612
♪ Oh ♪
1170
01:17:43,693 --> 01:17:46,732
♪ Today is a new day ♪
1171
01:18:02,213 --> 01:18:05,853
♪ Oh ♪
1172
01:18:05,932 --> 01:18:10,612
♪ Oh ♪
1173
01:18:10,693 --> 01:18:12,413
♪ Some days your head's up ♪
1174
01:18:12,493 --> 01:18:14,292
♪ And some days it falls ♪
1175
01:18:14,372 --> 01:18:15,973
♪ Just take what you can ♪
1176
01:18:16,053 --> 01:18:18,452
♪ 'Cause you can't have it all ♪
1177
01:18:18,533 --> 01:18:22,613
♪ Sometimes what you long
for is so hard to find ♪
1178
01:18:22,692 --> 01:18:24,612
♪ But you get what you need ♪
1179
01:18:24,692 --> 01:18:26,532
♪ Just open your eyes ♪
1180
01:18:26,613 --> 01:18:28,372
♪ 'Cause oh ♪
1181
01:18:28,452 --> 01:18:29,653
- Hey.
- Hey.
1182
01:18:32,692 --> 01:18:35,692
♪ Today is a new day ♪78932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.