Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,910
Election Day Today
Making a brighter school
with the power of our bonds!
Down with Ieyasu!
Vote for Tokugawa Ieyasu!
Vote for Ishida Mitsunari!
2
00:00:18,540 --> 00:00:20,910
The day is finally here!
3
00:00:20,910 --> 00:00:22,910
The fateful clash of the titans!
4
00:00:22,910 --> 00:00:24,750
Yeah, today is gonna be wild.
5
00:00:25,080 --> 00:00:29,540
On one hand, now that Master Sanada on his side,
Ishida Mitsunari is gaining momentum.
6
00:00:29,870 --> 00:00:31,950
On the other, with Date Masamune behind him,
7
00:00:31,950 --> 00:00:35,200
Tokugawa Ieyasu has opened up
new areas of support.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,370
So who do you think will win?
9
00:00:48,370 --> 00:00:51,500
The way I see it, it's anybody's game.
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Seriously?
11
00:00:52,500 --> 00:00:54,660
So who holds the key to winning this thing?
12
00:00:54,660 --> 00:00:57,080
Well, they do... I guess.
13
00:00:57,870 --> 00:01:00,290
I made all your favorites, Lord Inuchiyo.
14
00:01:00,290 --> 00:01:01,950
Now say "ah!"
15
00:01:01,950 --> 00:01:03,040
Ah!
16
00:01:09,750 --> 00:01:12,080
Lord Kenshin!
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,000
My Gloamy Feathers!
18
00:01:18,620 --> 00:01:20,410
Please, tell me!
19
00:01:20,410 --> 00:01:22,410
What will become of my love?
20
00:01:22,410 --> 00:01:24,250
Let's go, ya dogs!
21
00:01:24,250 --> 00:01:26,120
Captain!
22
00:01:28,910 --> 00:01:30,000
Ugh!
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,450
You made me mess up!
24
00:01:33,580 --> 00:01:35,120
Why?!
25
00:01:35,330 --> 00:01:38,660
Uh, guys. Remember there's an election?
26
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
The question is how they're going to win
those swing votes.
27
00:01:42,540 --> 00:01:43,950
Still.
28
00:01:43,950 --> 00:01:47,580
This is an important day, when we decide
our student body president.
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,160
Ms. Magoichi!
30
00:01:50,370 --> 00:01:51,830
Hey, wait-
Ms. Magoichi!
31
00:01:51,830 --> 00:01:52,540
Well, whatever.
Ms. Magoichi!
32
00:01:52,540 --> 00:01:53,580
Well, whatever.
33
00:01:57,410 --> 00:01:59,410
A storm is brewing.
34
00:01:59,620 --> 00:02:01,750
Tokugawa Ieyasu
35
00:02:01,750 --> 00:02:03,870
Ishida Mitsunari
36
00:02:03,870 --> 00:02:05,330
836th Student Elections
37
00:02:06,500 --> 00:02:10,450
We will now hold the election for
Basara Academy student body president.
38
00:02:10,870 --> 00:02:14,080
Your each and every vote will decide
the future of your school.
39
00:02:14,080 --> 00:02:17,870
I want each of you to think carefully
and vote responsibly.
40
00:02:17,870 --> 00:02:19,160
Verily.
41
00:02:19,160 --> 00:02:20,870
Let's just get started already.
42
00:02:21,040 --> 00:02:22,500
But first...
43
00:02:22,500 --> 00:02:25,500
we will hold a debate between
both of the candidates.
44
00:02:28,540 --> 00:02:29,830
Isn't it a little late for-
45
00:02:31,120 --> 00:02:35,080
From what I've seen,
you're still vacillating between candidates.
46
00:02:35,080 --> 00:02:37,080
This is your last chance.
47
00:02:37,080 --> 00:02:38,950
You will hear the candidate's platforms,
48
00:02:38,950 --> 00:02:42,750
and see with your own eyes
which of them is fit to serve as president.
49
00:02:43,000 --> 00:02:49,200
What would you do in this situation?!
Personality Check!!
50
00:02:43,370 --> 00:02:44,790
Then let's get started!
51
00:02:44,790 --> 00:02:47,080
What would you do in this situation?
52
00:02:47,080 --> 00:02:49,200
Personality check!
53
00:02:49,200 --> 00:02:50,660
What would you do in this situation?!
Personality Check!!
54
00:02:49,450 --> 00:02:50,660
Question one!
55
00:02:50,660 --> 00:02:51,500
Tadah!
56
00:02:51,790 --> 00:02:56,250
You're walking down the street
when a boy trips and falls.
57
00:02:56,250 --> 00:02:58,450
So what would you do?
58
00:02:58,700 --> 00:03:00,410
Offer a helping hand, of course!
59
00:03:00,410 --> 00:03:02,080
That is how you form bonds!
60
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Ludicrous!
61
00:03:03,580 --> 00:03:05,540
If he was a baby, that's one thing.
62
00:03:05,540 --> 00:03:08,950
But if he's so weak that he cannot
stand on his own after a slight tumble...
63
00:03:11,790 --> 00:03:13,700
I would cut him down on the spot!
64
00:03:16,500 --> 00:03:17,950
That's so like you, Mitsunari.
65
00:03:17,950 --> 00:03:19,160
Damn you!
66
00:03:19,160 --> 00:03:20,540
What are you laughing at?
67
00:03:20,540 --> 00:03:23,250
How did it come to this?!
68
00:03:23,950 --> 00:03:25,790
Moving on to Question Two.
69
00:03:26,080 --> 00:03:30,830
You're friends with your neighbors,
but then they start harassing you for no reason.
70
00:03:30,830 --> 00:03:32,200
What would you do in that-
71
00:03:33,250 --> 00:03:35,000
They must be annihilated!
72
00:03:35,000 --> 00:03:38,250
What could you possibly hope to accomplish
by trampling on the hearts of your friends?!
73
00:03:38,250 --> 00:03:39,370
You can't just kill them!
74
00:03:39,370 --> 00:03:40,120
What!
75
00:03:40,120 --> 00:03:43,950
You must join hands again,
to build a peaceful society.
76
00:03:44,250 --> 00:03:47,450
That is the power of bonds,
the foundation of moral character.
77
00:03:47,750 --> 00:03:48,750
Silence!
78
00:03:48,750 --> 00:03:52,450
I refuse to ever accept your lukewarm principles!
79
00:03:52,450 --> 00:03:53,910
Stop this, Mitsunari!
80
00:03:53,910 --> 00:03:56,120
I do not want to fight you!
81
00:03:56,120 --> 00:03:58,540
Ieyasu!
82
00:04:01,870 --> 00:04:04,250
Again, how did it come to this?
83
00:04:05,540 --> 00:04:07,120
Here it comes, here it comes!
84
00:04:07,120 --> 00:04:09,700
This is what it's like to be
on the verge of massive upheaval!
85
00:04:08,540 --> 00:04:11,660
836th Student Elections
Ishida Mitsunari
Tokugawa Ieyasu
86
00:04:09,700 --> 00:04:14,000
Finally, we'll see the outcome of the war
that has rocked our school to its very foundation.
87
00:04:14,080 --> 00:04:15,500
Ballot Box
88
00:04:20,660 --> 00:04:24,700
My, my, my. I'm glad to see everyone this tense.
89
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
Time to count your votes!
90
00:04:29,620 --> 00:04:31,580
So who's it gonna be?
91
00:04:31,580 --> 00:04:33,290
The winner of this fateful conflict!
92
00:04:33,700 --> 00:04:35,620
Will it be Tokugawa Ieyasu?
93
00:04:36,000 --> 00:04:38,040
Or Ishida Mitsunari?
94
00:04:41,200 --> 00:04:42,750
Just kidding.
95
00:04:42,750 --> 00:04:45,450
To tell you the truth,
it doesn't make any difference to me.
96
00:04:45,450 --> 00:04:47,040
Ishida Mitsunari
Tokugawa Ieyasu
97
00:04:50,330 --> 00:04:52,290
I will now announce the results.
98
00:04:53,910 --> 00:04:55,450
Tokugawa Ieyasu.
99
00:04:55,450 --> 00:04:57,160
275 votes.
100
00:05:00,370 --> 00:05:01,660
Ishida Mitsunari.
101
00:05:02,540 --> 00:05:04,410
274 votes.
102
00:05:06,950 --> 00:05:08,700
Ishida Mitsunari
Tokugawa Ieyasu
103
00:05:09,540 --> 00:05:11,080
Defeated by one vote!
104
00:05:11,950 --> 00:05:13,330
Lord Mitsunari...
105
00:05:13,700 --> 00:05:16,870
N-no... It's impossible...
106
00:05:17,120 --> 00:05:20,330
And so, our new student body president
will be Tokugawa Ie-
107
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
Objection!
108
00:05:23,790 --> 00:05:25,620
We object.
109
00:05:25,620 --> 00:05:30,250
You see, that vote count did not include our votes.
110
00:05:30,660 --> 00:05:32,160
Those voices!
111
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
Lord Hideyoshi!
112
00:05:36,330 --> 00:05:37,870
Takenaka Hanbei!
113
00:05:38,250 --> 00:05:40,000
No masks today, huh?
114
00:05:40,410 --> 00:05:41,790
Give me a break!
115
00:05:41,790 --> 00:05:43,540
You expect us to count your votes?
116
00:05:43,540 --> 00:05:44,660
You're supposed to be-
117
00:05:44,660 --> 00:05:47,080
Yes. We are currently suspended.
118
00:05:47,080 --> 00:05:50,950
But that does not change the fact
that we are students of Basara Academy.
119
00:05:51,080 --> 00:05:54,120
With their votes, we can turn this election about!
120
00:05:54,120 --> 00:05:57,160
You can't just act like students
whenever it's convenient for you!
121
00:05:57,160 --> 00:05:58,910
You scoundrels don't understand!
122
00:05:59,750 --> 00:06:03,330
Even while the two of them were suspended,
they remained in the school's basement,
123
00:06:03,330 --> 00:06:06,620
carrying on their invaluable efforts from the shadows!
124
00:06:06,790 --> 00:06:07,620
What?
125
00:06:07,620 --> 00:06:08,870
"Efforts"?
126
00:06:08,870 --> 00:06:10,500
What are you talking about?
127
00:06:10,500 --> 00:06:11,910
And that is not all!
128
00:06:12,250 --> 00:06:15,040
They would occasionally put their own safety at risk
129
00:06:15,040 --> 00:06:18,620
To protect you all from
the Headmaster's evil clutches!
130
00:06:18,910 --> 00:06:20,790
I've heard enough of your lies!
131
00:06:20,790 --> 00:06:22,540
You expect us to believe any of that?
132
00:06:22,540 --> 00:06:24,370
Nay, he speaks truth.
133
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
What?
134
00:06:25,370 --> 00:06:27,120
I saw it myself.
135
00:06:27,120 --> 00:06:31,750
When we were truly suffering under
the Headmaster's cruel maltreatment...
136
00:06:32,160 --> 00:06:34,540
Without Lord Toyotomi's aid...
137
00:06:34,540 --> 00:06:37,660
I know not what would have become of us all.
138
00:06:37,870 --> 00:06:40,500
So it was Hideyoshi who got us out of there?
139
00:06:40,870 --> 00:06:45,120
For that reason, I declare that
these two men have the right to vote!
140
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Sanada!
141
00:06:47,910 --> 00:06:49,580
Is what you say true?
142
00:06:50,910 --> 00:06:53,000
I swear on my life it is.
143
00:06:54,910 --> 00:06:56,700
Then we may vote?
144
00:06:56,700 --> 00:06:58,040
Ms. Magoichi.
145
00:06:58,330 --> 00:07:01,000
This election is to choose
who will represent the students.
146
00:07:01,000 --> 00:07:02,830
So you students must decide.
147
00:07:02,830 --> 00:07:04,330
Election Committee Chairman!
148
00:07:04,910 --> 00:07:05,910
Chairman!
149
00:07:07,830 --> 00:07:09,450
You again?
150
00:07:14,200 --> 00:07:16,500
You will let them vote, won't you, Kingo?
151
00:07:16,500 --> 00:07:17,910
Well, I, uh...
152
00:07:17,910 --> 00:07:18,910
Lord Kobayakawa!
153
00:07:18,910 --> 00:07:19,580
Yes, sir?!
154
00:07:19,580 --> 00:07:21,000
Dammit, Kingo!
155
00:07:24,950 --> 00:07:26,790
I'll a-a-a-allow-
156
00:07:26,790 --> 00:07:28,410
Don't you dare allow this!
157
00:07:28,410 --> 00:07:30,250
We're playing for keeps here!
158
00:07:30,250 --> 00:07:31,700
Stop it, One-Eyed Dragon.
159
00:07:33,120 --> 00:07:36,040
I think we should let them vote.
160
00:07:36,410 --> 00:07:37,660
How can you say that?
161
00:07:37,660 --> 00:07:38,870
If we let them vote, then you-
162
00:07:38,870 --> 00:07:39,790
I know!
163
00:07:40,500 --> 00:07:41,660
I don't care.
164
00:07:41,950 --> 00:07:43,950
They earned the right to vote!
165
00:07:46,160 --> 00:07:50,120
I-I allow it! Their votes will be counted!
166
00:07:51,620 --> 00:07:54,120
Ishida Mitsunari
Tokugawa Ieyasu
167
00:07:51,910 --> 00:07:54,120
Yes! We turned it around!
168
00:07:54,120 --> 00:07:55,660
Ishida Mitsunari
Lord Mitsunari!
169
00:07:55,950 --> 00:07:57,200
Lord Ishida!
170
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
Yes!
171
00:07:59,500 --> 00:08:01,370
I'm sorry, One-Eyed Dragon.
172
00:08:01,370 --> 00:08:02,790
So cool.
173
00:08:03,870 --> 00:08:05,540
I've seen your spirit.
174
00:08:05,540 --> 00:08:07,160
I'm impressed.
175
00:08:07,450 --> 00:08:08,700
One-Eyed Dragon...
176
00:08:08,700 --> 00:08:10,290
Did you see that, Ieyasu?
177
00:08:11,290 --> 00:08:13,160
Justice is on Lord Hideyoshi's side!
178
00:08:13,160 --> 00:08:15,790
Now take your deceptive bonds
and get out of my sight!
179
00:08:15,790 --> 00:08:16,910
Mitsunari.
180
00:08:16,910 --> 00:08:20,750
It would seem I have misunderstood
your devotion to Lord Hideyoshi.
181
00:08:21,450 --> 00:08:23,620
I'm sorry. Please forgive me.
182
00:08:24,540 --> 00:08:26,290
Ieyasu...
183
00:08:26,950 --> 00:08:31,790
And so our new student body president
will be Ishida Mitsu-
184
00:08:31,790 --> 00:08:33,000
Hold it!
185
00:08:33,290 --> 00:08:35,330
The results of this count are evil!
186
00:08:35,330 --> 00:08:37,500
They haven't included the most important vote!
187
00:08:37,500 --> 00:08:38,620
Here!
188
00:08:37,660 --> 00:08:40,370
Absentee Ballot Box
189
00:08:38,620 --> 00:08:40,370
The absentee ballots?!
190
00:08:40,580 --> 00:08:42,410
We hadn't counted those yet?
191
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Kingo!
192
00:08:43,700 --> 00:08:45,830
What is the meaning of this?!
193
00:08:46,660 --> 00:08:48,370
Oh. I forgot.
194
00:08:50,370 --> 00:08:53,040
It's alright, Lord Nagamasa.
195
00:08:53,040 --> 00:08:55,120
How can it be alright, Ichi?
196
00:08:55,580 --> 00:08:59,660
You fell ill shortly before election day
and lost consciousness!
197
00:08:59,870 --> 00:09:01,790
But even in that state-
198
00:09:01,790 --> 00:09:03,450
Even unconscious-
199
00:09:03,450 --> 00:09:05,540
You submitted an absentee ballot!
200
00:09:06,500 --> 00:09:08,580
Yeah, I really don't think that-
201
00:09:08,580 --> 00:09:11,660
You fiend! You would question my words of justice?
202
00:09:18,080 --> 00:09:19,290
Tokugawa
Ieyasu
203
00:09:19,290 --> 00:09:22,040
One vote for the kind and friendly Ieyasu!
204
00:09:23,080 --> 00:09:24,580
Ishida Mitsunari
Tokugawa Ieyasu
205
00:09:24,750 --> 00:09:27,290
Yes! Now we're even!
206
00:09:27,290 --> 00:09:29,370
We are right back where we began!
207
00:09:29,370 --> 00:09:32,160
This tie is all my fault.
208
00:09:32,580 --> 00:09:33,750
I-Ichi!
209
00:09:33,750 --> 00:09:34,700
Ichi!
210
00:09:35,040 --> 00:09:38,040
Wow, this is turning into quite the story.
211
00:09:38,370 --> 00:09:39,910
Let's see...
212
00:09:40,080 --> 00:09:43,540
according to Basara Academy School
Rules Article 616,
213
00:09:43,540 --> 00:09:46,290
in the event that an election results in a tied vote,
214
00:09:46,290 --> 00:09:48,950
the Headmaster will use the authority
of his office to determine a winner.
215
00:09:49,160 --> 00:09:50,500
The Headmaster?
216
00:09:50,500 --> 00:09:51,750
Wait a minute!
217
00:09:51,750 --> 00:09:55,040
Why should the Headmaster get to decide
who represents us students?
218
00:09:55,040 --> 00:09:56,580
That doesn't seem right.
219
00:09:56,580 --> 00:09:57,790
Verily.
220
00:09:57,790 --> 00:09:59,540
Do you finally see?
221
00:10:00,250 --> 00:10:05,200
At this academy, all the power
rests in the hands of the Headmaster.
222
00:10:05,200 --> 00:10:07,370
The student council exists in name only.
223
00:10:07,370 --> 00:10:10,660
If there is anything that doesn't conform
to his own ideas, he won't accept it.
224
00:10:10,660 --> 00:10:12,870
That is how Headmaster Oda Nobunaga operates!
225
00:10:13,040 --> 00:10:14,620
Stand up, fellow students!
226
00:10:14,620 --> 00:10:18,450
Now is the time for us to rise up
and take back our school!
227
00:10:19,910 --> 00:10:23,910
Here and now, we will recall Headmaster Nobunaga!
228
00:10:23,910 --> 00:10:26,450
We will demand his resignation!
229
00:10:26,450 --> 00:10:27,910
What?
230
00:10:27,910 --> 00:10:29,250
Recall the Headmaster?!
231
00:10:29,250 --> 00:10:31,370
Can we even do that?
232
00:10:31,700 --> 00:10:34,000
This turn of events... Don't tell me...
233
00:10:34,000 --> 00:10:36,750
The time has come at last.
234
00:10:39,250 --> 00:10:42,870
My whole body is on fire!
235
00:10:43,450 --> 00:10:45,830
This is starting to get interesting.
236
00:10:53,870 --> 00:11:00,200
Lord Hideyoshi, I, too, have had constant doubts
about the Headmaster's tyranny!
237
00:11:00,200 --> 00:11:01,370
Who hasn't?!
238
00:11:01,370 --> 00:11:04,540
The Headmaster has made fools of all of us.
239
00:11:04,540 --> 00:11:08,450
But now that I know we can make him resign,
there's no need to sit down and take it.
240
00:11:08,450 --> 00:11:10,330
Isn't that right, ya dogs?
241
00:11:10,330 --> 00:11:12,330
Captain!
242
00:11:12,540 --> 00:11:13,620
Okay!
243
00:11:13,620 --> 00:11:16,370
I want in on the Headmaster recall, too!
244
00:11:17,000 --> 00:11:18,250
Let's do it!
245
00:11:18,250 --> 00:11:19,410
Big Boss!
246
00:11:20,330 --> 00:11:22,160
For the sake of our bonds!
247
00:11:24,290 --> 00:11:25,330
Matsu!
248
00:11:25,330 --> 00:11:26,870
Yes, Lord Inuchiyo!
249
00:11:30,750 --> 00:11:33,660
Lord Hideyoshi's dearest wish is about to be granted!
250
00:11:36,910 --> 00:11:39,620
Is this what I think it is? I think it is!
251
00:11:39,620 --> 00:11:41,000
How naive.
252
00:11:41,790 --> 00:11:43,080
Dr. Akechi.
253
00:11:43,080 --> 00:11:48,580
Do you honestly think that the Headmaster
will take your demands seriously?
254
00:11:48,580 --> 00:11:50,330
That's a good point, but...
255
00:11:50,620 --> 00:11:54,080
In this school, the Headmaster is absolute.
256
00:11:54,410 --> 00:11:57,080
He is above the bounds of logic and reason.
257
00:11:57,330 --> 00:12:03,040
No, Headmaster Oda Nobunaga himself
is Basara Academy.
258
00:12:03,500 --> 00:12:07,040
He will never allow his own resignation.
259
00:12:08,750 --> 00:12:10,200
What happened?!
260
00:12:10,200 --> 00:12:11,290
You see?
261
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
He's here.
262
00:12:19,540 --> 00:12:20,580
Where is he?
263
00:12:20,580 --> 00:12:22,500
I demand you show yourself!
264
00:12:22,870 --> 00:12:23,950
Up there!
265
00:12:24,750 --> 00:12:27,910
Have you lost your wits, you fools?
266
00:12:28,200 --> 00:12:33,250
I am the Headmaster of
Basara Academy, Oda Nobunaga.
267
00:12:33,620 --> 00:12:38,910
You insolent whelps are hardly better than dross.
268
00:12:39,250 --> 00:12:43,620
You can bark all the day long,
and you will not move the tip of my little finger.
269
00:12:43,620 --> 00:12:44,910
Dross?
270
00:12:44,910 --> 00:12:46,000
What's that?
271
00:12:46,200 --> 00:12:49,910
Ha! You found out we wanted to fire you
and you panicked! Is that why you're here?
272
00:12:49,910 --> 00:12:52,330
It is too late, your apology will fall on deaf ears!
273
00:12:52,330 --> 00:12:54,120
You don't belong here! Get out!
274
00:12:54,410 --> 00:12:56,120
You amuse me.
275
00:12:56,120 --> 00:12:58,870
You don't even see your own incompetence.
276
00:12:58,870 --> 00:13:02,120
And you try to defy me? Hilarious.
277
00:13:02,410 --> 00:13:05,120
If you cannot obey me...
278
00:13:05,120 --> 00:13:06,660
then begone!
279
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Date Masamune.
280
00:13:12,080 --> 00:13:14,830
By my command, you are expelled.
281
00:13:15,370 --> 00:13:16,450
Boss Masamune!
282
00:13:17,580 --> 00:13:19,950
For what reason, Headmaster?
283
00:13:19,950 --> 00:13:21,660
Sanada Yukimura.
284
00:13:21,660 --> 00:13:23,160
Expelled!
285
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
Master!
286
00:13:27,950 --> 00:13:30,040
Get your ass down here, Devil King!
Chosokabe Motochika.
287
00:13:30,040 --> 00:13:30,410
Let's go-one on one!
288
00:13:30,410 --> 00:13:31,660
Let's go-one on one!
Expelled!
289
00:13:33,080 --> 00:13:34,910
Captain!
290
00:13:35,290 --> 00:13:37,500
Tokugawa Ieyasu.
291
00:13:38,000 --> 00:13:40,290
Ishida Mitsunari.
292
00:13:45,160 --> 00:13:46,790
Honda Tadakatsu.
293
00:13:47,000 --> 00:13:48,200
Expelled.
294
00:13:50,160 --> 00:13:51,290
Tadakatsu!
295
00:13:51,290 --> 00:13:53,080
Headmaster, you-
296
00:13:53,080 --> 00:13:54,700
Expelled!
297
00:14:04,000 --> 00:14:06,120
Mitsunari! You-
298
00:14:09,000 --> 00:14:11,200
Mitsunari!
299
00:14:13,620 --> 00:14:15,290
Lord Mitsunari!
300
00:14:15,620 --> 00:14:18,370
If we stay at this school, he'll kill us all!
301
00:14:18,370 --> 00:14:20,040
Everybody, run!
302
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
Nobunaga!
303
00:14:27,540 --> 00:14:30,000
Accursed monkey!
304
00:14:30,700 --> 00:14:33,410
Even while suspended,
305
00:14:33,410 --> 00:14:37,200
you sharpened your fangs,
waiting to defy me.
306
00:14:37,450 --> 00:14:41,660
Did you honestly think it would escape my notice?
307
00:14:41,660 --> 00:14:48,620
Even if it means I must perish,
I cannot allow your violence to continue!
308
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Then surely you are prepared for your fate.
309
00:14:57,160 --> 00:15:00,870
Toyotomi Hideyoshi, expelled.
310
00:15:00,870 --> 00:15:02,200
Hideyoshi!
311
00:15:04,120 --> 00:15:06,660
Do you see that, whelps?
312
00:15:06,660 --> 00:15:11,370
If a songbird doesn't have the grit and
determination to study at my school,
313
00:15:11,370 --> 00:15:13,620
I have no use for it!
314
00:15:14,080 --> 00:15:17,040
Is this the school you want?
315
00:15:17,410 --> 00:15:21,040
I refuse to accept such a vile academy!
316
00:15:21,410 --> 00:15:25,580
You refuse to stop your obnoxious twittering?
317
00:15:26,410 --> 00:15:28,870
Begone, fools!
318
00:15:37,120 --> 00:15:38,620
What is that?!
319
00:15:42,580 --> 00:15:45,950
Xavi and Peace!
320
00:15:48,700 --> 00:15:51,250
Hello, boys and girls!
321
00:15:51,250 --> 00:15:56,950
I have brought you loads of love
from the land of love and happiness.
322
00:15:56,950 --> 00:15:59,250
My name is Xavi.
323
00:15:59,580 --> 00:16:02,410
I am much pleased to meet you!
324
00:16:02,620 --> 00:16:04,620
Oh, Lord Xavi!
325
00:16:04,620 --> 00:16:07,580
I can't believe I'm seeing you here!
326
00:16:07,830 --> 00:16:09,830
What, pray tell, is going on?
327
00:16:09,830 --> 00:16:11,370
You know this guy?
328
00:16:11,620 --> 00:16:12,750
How dare you!
329
00:16:12,750 --> 00:16:17,830
That venerable man is the founder of Xavism,
as well as the principal of Xavi School!
330
00:16:17,830 --> 00:16:22,790
He is a great and noble man who guides us
lost souls with the power of love!
331
00:16:22,790 --> 00:16:24,910
Don't you even know that?!
332
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
How could you possibly expect us to?
333
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
And is it "the power of love"
shooting cannons at everybody, too?
334
00:16:30,160 --> 00:16:32,200
Xavi and Peace!
335
00:16:32,200 --> 00:16:33,870
Listen when I'm talking to you!
336
00:16:34,200 --> 00:16:38,870
Boys and girls! The day of
Xavi and Peace has dawned!
337
00:16:38,870 --> 00:16:45,000
Today, this academy will be reborn
as the Saint Xavi School!
338
00:16:45,250 --> 00:16:47,790
This is making less and less sense.
339
00:16:47,790 --> 00:16:50,500
You can't just show up here and
start making unreasonable demands!
340
00:16:50,830 --> 00:16:53,330
Now is the time to raise the banner!
341
00:16:53,330 --> 00:16:55,580
Of Xavi and Peace!
342
00:16:55,580 --> 00:16:57,660
Xavi and Peace!
343
00:16:57,870 --> 00:16:59,700
Xavi and Peace!
344
00:16:59,700 --> 00:17:01,790
What the heck does that even mean?!
345
00:17:03,500 --> 00:17:05,120
The ship is descending!
346
00:17:05,370 --> 00:17:07,200
Trying to push us around...
347
00:17:11,290 --> 00:17:12,410
Is that...
348
00:17:12,620 --> 00:17:14,080
Lord Headmaster!
349
00:17:14,250 --> 00:17:17,200
This academy is my castle!
350
00:17:17,580 --> 00:17:21,750
It is no place for miscreants like you to drop anchor!
351
00:17:26,870 --> 00:17:30,750
Love always wins in the end!
352
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
Seriously?!
353
00:17:38,160 --> 00:17:39,790
Not the Devil King!
354
00:17:44,660 --> 00:17:47,290
I can't believe Principal Xavi is here at our school!
355
00:17:47,290 --> 00:17:49,540
It is the highest honor to see you, sir!
356
00:17:49,870 --> 00:17:54,040
Oh, if it isn't Sunday Mori and Jesse Kuroda!
357
00:17:54,040 --> 00:18:01,540
Starting today, all of you will be studying
the power of love at my St. Xavi School!
358
00:18:01,870 --> 00:18:03,870
Isn't that wonderful!
359
00:18:03,870 --> 00:18:05,040
Hold it!
360
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
This is our playing field!
361
00:18:08,120 --> 00:18:11,450
Forsooth, it belongs to the soccer
and baseball teams!
362
00:18:11,450 --> 00:18:13,290
We demand you vacate immediately!
363
00:18:13,540 --> 00:18:16,450
This school belongs to Lord Xavi now!
364
00:18:16,450 --> 00:18:18,450
I will grant them...
365
00:18:18,450 --> 00:18:20,450
Xavi and Peace!
366
00:18:25,370 --> 00:18:26,790
Lord Masamune.
367
00:18:26,790 --> 00:18:30,620
Yeah. It's time for the wildest party you've ever seen.
368
00:18:38,290 --> 00:18:39,870
Take that!
369
00:18:40,410 --> 00:18:42,620
Power flows within me!
370
00:18:48,910 --> 00:18:50,450
I'm free!
371
00:19:01,750 --> 00:19:02,950
Boss Masamune!
372
00:19:02,950 --> 00:19:04,250
Master!
373
00:19:06,200 --> 00:19:09,950
Violence is never the answer, boys and girls.
374
00:19:09,950 --> 00:19:15,120
Join us, and we'll learn Xavi and Peace together!
375
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Shit!
376
00:19:22,750 --> 00:19:24,580
Have we reached the end?
377
00:19:25,120 --> 00:19:28,120
I can't stand to look at either one of you.
378
00:19:28,910 --> 00:19:30,950
Chosokabe! What are you doing here?
379
00:19:30,950 --> 00:19:34,250
I dunno. This is just where my bike brought me.
380
00:19:34,250 --> 00:19:36,080
Isn't that right, ya dogs?
381
00:19:36,080 --> 00:19:37,500
Captain!
382
00:19:37,500 --> 00:19:38,410
They'll pay!
383
00:19:39,540 --> 00:19:43,830
According to my divination, that Xavi has
very, very bad luck in his future!
384
00:19:43,830 --> 00:19:48,950
I won't stand by and let them take my
beautiful school life with Lord Kenshin from me!
385
00:19:49,290 --> 00:19:50,910
Matsu, I'm going to war!
386
00:19:50,910 --> 00:19:53,620
When I return, I hope to find
your best lunch waiting for me!
387
00:19:53,620 --> 00:19:55,200
Yes, Lord Inuchiyo!
388
00:19:55,410 --> 00:19:57,000
I wish you luck in battle!
389
00:19:57,000 --> 00:19:58,620
Just a darn minute!
390
00:19:58,750 --> 00:20:01,910
Whether wooing or warring,
leave it Maeda Keiji!
391
00:20:02,580 --> 00:20:04,330
I'm ready for anything!
392
00:20:04,870 --> 00:20:07,620
I hope you're watching, Ms. Magoichi!
393
00:20:08,830 --> 00:20:12,790
If you want to come to our school,
then you better eat my hot pot first!
394
00:20:13,160 --> 00:20:14,450
Lord Mitsunari!
395
00:20:14,450 --> 00:20:16,370
Let's go kick some ass!
396
00:20:16,660 --> 00:20:19,290
Lord Hideyoshi!
Requesting permission to defeat them!
397
00:20:22,950 --> 00:20:24,370
Permission granted.
398
00:20:24,750 --> 00:20:26,450
Let's go, Tadakatsu!
399
00:20:29,660 --> 00:20:32,660
Mitsunari, let's show them the power of our bond!
400
00:20:33,000 --> 00:20:34,500
Do not misunderstand!
401
00:20:34,500 --> 00:20:37,120
You have not yet earned my approval!
402
00:20:38,200 --> 00:20:40,290
Ieyasu!
403
00:20:44,750 --> 00:20:46,330
What is all this?!
404
00:20:46,330 --> 00:20:49,040
They're an obstruction! Get them off of me!
405
00:20:53,790 --> 00:20:56,160
Whyyyy?!
406
00:20:56,370 --> 00:20:58,660
You fools!
407
00:21:00,200 --> 00:21:03,120
You disrupt our school morals, you evil fiend!
408
00:21:03,790 --> 00:21:05,120
Lord Masamune.
409
00:21:05,120 --> 00:21:07,500
It would seem that the players have assembled.
410
00:21:07,700 --> 00:21:12,790
Yeah. It's time to bust loose
for the last party, Sanada Yukimura.
411
00:21:13,830 --> 00:21:18,250
You've taken your amusements too far
as usual, Headmaster Nobunaga.
412
00:21:18,500 --> 00:21:20,910
It is those who crawl their way up
from the bottomless pit
413
00:21:20,910 --> 00:21:23,950
who are the true students of Basara Academy.
414
00:21:24,160 --> 00:21:27,660
A shot in the arm is nothing if not painful, after all.
415
00:21:29,910 --> 00:21:32,040
Is that so?
416
00:21:32,290 --> 00:21:34,700
So it goes.
417
00:21:37,450 --> 00:21:41,830
It would seem that we are no longer needed here.
418
00:21:42,120 --> 00:21:45,500
Let us entrust the academy's future to them.
419
00:21:45,750 --> 00:21:53,080
Now, join hands with us
and we will fill the world with Xavi love!
420
00:21:53,660 --> 00:21:57,040
Let's go, my rival, Sanada Yukimura.
421
00:21:57,040 --> 00:21:59,000
Yes, Lord Masamune!
422
00:21:59,000 --> 00:22:01,410
Here come the students of Basara Academy!
423
00:22:01,790 --> 00:22:03,370
Ready or not!
424
00:22:03,870 --> 00:22:05,540
Are you ready, guys?
425
00:22:05,540 --> 00:22:07,450
Yeah!
426
00:22:15,660 --> 00:22:17,910
Let's party!
427
00:22:18,250 --> 00:22:20,950
The Longest Day at Basara Academy
428
00:22:18,540 --> 00:22:20,540
Ba! Sa! Ra!
429
00:22:50,870 --> 00:22:55,250
Not a thing, not a thing will change in this world
430
00:22:55,250 --> 00:22:56,870
Yourself, others
431
00:22:56,870 --> 00:23:00,950
And the results are all affected by each other
432
00:23:00,950 --> 00:23:01,700
Which makes the shape of this world
And the results are all affected by each other
433
00:23:01,700 --> 00:23:03,040
Which makes the shape of this world
434
00:23:03,040 --> 00:23:09,080
There's only one element of your own will
435
00:23:09,080 --> 00:23:12,000
What you have in mind now Your humanity
436
00:23:12,000 --> 00:23:16,330
Do you think they could have been what they are
437
00:23:26,500 --> 00:23:27,950
Just scare for now
438
00:23:27,950 --> 00:23:30,910
Yeah uh nah yeah
439
00:23:30,910 --> 00:23:34,080
Karamiau negai o koete
440
00:23:34,080 --> 00:23:37,290
Mae ni susumu yuuki o
441
00:23:37,290 --> 00:23:39,910
Ima tokihanate
442
00:23:39,910 --> 00:23:42,120
Yeah
No such life that can live by itself
443
00:23:42,120 --> 00:23:45,580
Yeah
All lives and things are linked with each other
444
00:23:45,580 --> 00:23:46,540
Yeah
Thanks to this world
445
00:23:46,540 --> 00:23:47,870
Thanks to this world
31615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.