Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:08,040
Take pride in your noble, beautiful life
2
00:00:08,040 --> 00:00:17,830
You who carve your names on history, change the times
3
00:00:32,910 --> 00:00:38,410
Press on unfalteringly through the raging winds
4
00:00:38,410 --> 00:00:43,950
A fiery soul within trembling convictions
5
00:00:44,370 --> 00:00:49,450
Clashing warriors send sparks flying
6
00:00:49,620 --> 00:00:57,250
Raise the curtain on a battle where there is no retreat
7
00:00:57,250 --> 00:01:02,830
Like the blazing flames
8
00:01:02,830 --> 00:01:08,250
Burn your life now in mutual conflict
9
00:01:08,250 --> 00:01:14,370
Take pride in your noble, beautiful life
10
00:01:14,370 --> 00:01:22,580
You who carve your names on history, change the times
11
00:01:33,910 --> 00:01:36,370
Ten minutes have transpired
since the bell rang to begin class.
12
00:01:36,370 --> 00:01:39,620
'Tis uncommon for Ms. Saika to arrive late.
13
00:01:39,620 --> 00:01:43,200
Ha! I wouldn't mind if this turns into a study period.
14
00:01:43,330 --> 00:01:45,250
Year 1 Class 2
15
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
This is strange.
16
00:01:45,790 --> 00:01:48,160
It may be some kind of miscommunication.
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,950
I'll go to the faculty room and check it out.
18
00:01:49,950 --> 00:01:51,580
Ieyasu, you fiend!
19
00:01:51,580 --> 00:01:56,250
This is your plot to sneak out of class and
secretly prepare for the election, isn't it!
20
00:01:56,250 --> 00:01:57,620
Calm down, Mitsunari!
21
00:01:57,620 --> 00:01:59,410
I'm only going to the faculty room to-
22
00:02:13,750 --> 00:02:16,450
Hear me, spineless weaklings.
23
00:02:17,040 --> 00:02:17,660
While I have found it amusing to watch you
fall prey to the deception of adolescence...
24
00:02:17,660 --> 00:02:19,160
'Tis the Headmaster!
While I have found it amusing to watch you
fall prey to the deception of adolescence...
25
00:02:19,160 --> 00:02:20,790
What's the big idea?
While I have found it amusing to watch you
fall prey to the deception of adolescence...
26
00:02:20,790 --> 00:02:21,870
While I have found it amusing to watch you
fall prey to the deception of adolescence...
27
00:02:21,870 --> 00:02:26,620
We live in a world where all good things must end.
28
00:02:27,000 --> 00:02:34,540
You must have the crisis management skills
to cope with any unforeseen circumstances.
29
00:02:34,540 --> 00:02:39,750
The powerless are unqualified
to remain at this academy.
30
00:02:40,160 --> 00:02:43,500
Therefore, we will now perform an evacuation drill!
31
00:02:43,500 --> 00:02:45,870
I will give you ten minutes.
32
00:02:45,870 --> 00:02:50,750
Any student who fails to emerge from the building...
33
00:02:50,750 --> 00:02:53,750
Evacuation Drills Come Without Warning
34
00:02:50,750 --> 00:02:53,040
will be expelled!
35
00:02:56,080 --> 00:03:00,410
I see. 'Tis verily a challenge he issues us.
36
00:03:00,410 --> 00:03:03,040
Interesting. I accept!
37
00:03:07,910 --> 00:03:10,500
Wh-when did he set up this contraption?
38
00:03:10,500 --> 00:03:11,950
Even better!
39
00:03:11,950 --> 00:03:16,200
Sanada Yukimura, let's race to see
which one of us can make it outside first!
40
00:03:16,200 --> 00:03:18,080
I could ask for nothing more!
41
00:03:23,750 --> 00:03:25,950
Y-you idiot, don't push!
F-forsooth, we're falling!
42
00:03:29,700 --> 00:03:32,160
Lord Masamune.
43
00:03:32,160 --> 00:03:34,580
What, pray tell, do we do now?
44
00:03:34,580 --> 00:03:36,660
D-don't talk to me right now!
45
00:03:41,700 --> 00:03:43,120
Now! Go!
46
00:03:44,330 --> 00:03:45,700
Lord Mitsunari!
47
00:03:45,700 --> 00:03:47,790
Sakon. You're alright.
48
00:03:48,620 --> 00:03:50,200
What's going on? Is this for real?
49
00:03:50,200 --> 00:03:51,750
That foul Devil King.
50
00:03:51,750 --> 00:03:53,410
I can't believe he'd go this far.
51
00:03:55,700 --> 00:03:58,410
Desperate times call forth desperate measures.
52
00:03:58,410 --> 00:04:03,790
Step over the countless bodies of the fallen,
to gain the powers needed to survive.
53
00:04:06,790 --> 00:04:08,290
What is this?
54
00:04:10,330 --> 00:04:11,370
Tadakatsu!
55
00:04:15,790 --> 00:04:18,040
Not even Tadakatsu can break it down?
56
00:04:18,250 --> 00:04:18,910
Music Room
57
00:04:21,250 --> 00:04:23,370
Don't damage the instruments.
58
00:04:28,120 --> 00:04:30,910
My dispensable pawns!
Give your lives for me!
59
00:04:45,290 --> 00:04:46,500
Da capo!
60
00:04:47,450 --> 00:04:49,950
How many students will escape the school?
61
00:04:49,950 --> 00:04:52,250
A life-threatening evacuation drill.
62
00:04:52,250 --> 00:04:54,750
Our Headmaster does take his whims a little far.
63
00:04:54,750 --> 00:04:57,540
Heh, his tricks are nothing.
64
00:04:57,540 --> 00:04:59,580
Yukimura will make quick work of them.
65
00:05:03,160 --> 00:05:04,620
Alright, ya dogs!
66
00:05:04,620 --> 00:05:07,250
Who will be the first to conquer this evacuation drill?!
67
00:05:07,250 --> 00:05:09,000
You will, Captain!
68
00:05:09,000 --> 00:05:10,870
Who is the most unstoppable?!
69
00:05:10,870 --> 00:05:12,660
Captain!
70
00:05:12,660 --> 00:05:15,410
And who is going to defeat the Headmaster?!
71
00:05:15,410 --> 00:05:18,620
Mo! To! Chi! Ka!
72
00:05:22,330 --> 00:05:25,000
Alright! Let's go, ya dogs!
73
00:05:25,000 --> 00:05:26,870
Captain!
74
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
Captain...
75
00:05:33,830 --> 00:05:35,040
Ichi!
76
00:05:35,580 --> 00:05:36,660
Ichi!
77
00:05:38,540 --> 00:05:39,450
Ichi!
78
00:05:39,450 --> 00:05:40,700
Lord Nagamasa.
79
00:05:40,700 --> 00:05:42,450
My brother, he...
80
00:05:42,450 --> 00:05:44,040
It's terrible...
81
00:05:44,500 --> 00:05:45,790
It's all my fault-
82
00:05:45,790 --> 00:05:47,750
We can cry about it later! Stand up!
83
00:05:51,620 --> 00:05:54,080
Hurry! There's no time!
84
00:05:54,450 --> 00:05:59,290
I never had any right to be a student
at this school to begin-
85
00:06:00,870 --> 00:06:03,700
And thus... I descend... to Hell...
86
00:06:07,370 --> 00:06:08,410
Go!
87
00:06:08,410 --> 00:06:10,410
Once we get through here,
we'll be at the main entrance!
88
00:06:12,330 --> 00:06:15,330
Boss Masamune, please be okay.
89
00:06:33,870 --> 00:06:35,000
Boss Masamune!
90
00:06:35,000 --> 00:06:35,910
Master!
91
00:06:36,620 --> 00:06:39,160
There you go, with another big flashy entrance.
92
00:06:39,160 --> 00:06:41,290
Boss Masamune, I'm so glad you're okay!
93
00:06:41,290 --> 00:06:42,790
Do I look okay?!
94
00:06:42,790 --> 00:06:43,830
Sasuke.
95
00:06:43,830 --> 00:06:45,500
What are you doing here?
96
00:06:45,500 --> 00:06:47,450
You must evacuate post haste!
97
00:06:47,700 --> 00:06:48,910
Well...
98
00:06:50,410 --> 00:06:52,500
He's sealed the doors here, too?
99
00:06:52,750 --> 00:06:54,450
But this is impossible!
100
00:06:54,450 --> 00:06:57,500
So this is the Headmaster's coda...
101
00:06:57,500 --> 00:07:00,040
We'll all be expelled now...
102
00:07:00,040 --> 00:07:02,080
Dammit, is this the end?
103
00:07:02,080 --> 00:07:04,200
Captain...
104
00:07:04,200 --> 00:07:06,500
No. I won't let a single student be expelled.
105
00:07:07,290 --> 00:07:09,250
I will evacuate us all!
106
00:07:10,500 --> 00:07:12,870
Tadakatsu, take care of them.
107
00:07:13,910 --> 00:07:15,750
Where are you going? Hey!
108
00:07:15,750 --> 00:07:16,910
Boss Masamune!
109
00:07:16,910 --> 00:07:19,370
You think I'll let Ieyasu get the better of me?
110
00:07:19,370 --> 00:07:21,790
I will be the one to find an exit!
111
00:07:22,700 --> 00:07:23,830
Lord Mitsunari!
112
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
I'll join you!
113
00:07:24,830 --> 00:07:25,580
Master!
114
00:07:28,000 --> 00:07:32,250
You wanna make a bet to see
which one of them makes it back first?
115
00:07:42,500 --> 00:07:44,660
Shit! Another dead end?
116
00:07:44,660 --> 00:07:45,830
We'll look somewhere else.
117
00:07:46,750 --> 00:07:48,250
What the-?
118
00:07:51,830 --> 00:07:54,000
He's even installed moving statues?
119
00:08:07,540 --> 00:08:09,040
Ieyasu!
120
00:08:09,450 --> 00:08:11,200
Go, One-Eyed Dragon!
121
00:08:11,200 --> 00:08:12,660
Find an exit!
122
00:08:12,660 --> 00:08:14,370
But I can't just leave you here!
123
00:08:14,370 --> 00:08:17,080
Getting everybody out of here is more important!
124
00:08:17,330 --> 00:08:20,120
We will combine our strength
to overcome our hardships.
125
00:08:20,120 --> 00:08:22,620
It's those bonds we create that are truly important!
126
00:08:25,870 --> 00:08:29,870
Lord Ishida, there is nothing
resembling an exit in this vicinity.
127
00:08:30,500 --> 00:08:31,830
Lord Ishida?
128
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
He's coming.
129
00:08:38,290 --> 00:08:40,370
Sorry to keep you waiting, Mitsunari.
130
00:08:40,370 --> 00:08:41,830
Lord Hideyoshi!
131
00:08:42,540 --> 00:08:45,660
L-Lord Toyotomi and Lord Takenaka?
132
00:08:45,660 --> 00:08:47,790
I knew you would come to help us.
133
00:08:47,790 --> 00:08:52,290
I'm very glad we set up an appointment
for when the unthinkable should happen.
134
00:08:52,290 --> 00:08:53,870
That's our Hanbei.
135
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
But I was certain the both of you
had been suspended...
136
00:08:59,370 --> 00:09:04,370
Lord Hideyoshi remained hidden within the school,
acting as president of the secret student council.
137
00:09:04,370 --> 00:09:07,120
He has been watching over us all this time.
138
00:09:07,120 --> 00:09:09,120
Secret... student council?
139
00:09:09,120 --> 00:09:13,040
Sanada. What is your idea of an ideal school?
140
00:09:13,040 --> 00:09:15,620
Ideal school? I haven't any idea...
141
00:09:15,790 --> 00:09:17,250
I do.
142
00:09:17,250 --> 00:09:21,410
A school where students act of their own volition,
to let their talents blossom.
143
00:09:21,410 --> 00:09:24,250
They gain confidence and pride in the truest sense.
144
00:09:24,250 --> 00:09:26,330
A school that prepares us for the real world.
145
00:09:26,330 --> 00:09:28,160
That is my ideal!
146
00:09:28,370 --> 00:09:31,500
A school that prepares us for the real world...
147
00:09:32,160 --> 00:09:34,950
But look at the academy now.
148
00:09:34,950 --> 00:09:39,160
In the name of uniting the school under his banner,
he forces the students to compete at his every whim.
149
00:09:39,160 --> 00:09:42,370
We are all dancing in the palm of the Devil King's hand!
150
00:09:42,370 --> 00:09:47,750
To break free of the Devil King's yoke,
someone must instigate action.
151
00:09:47,750 --> 00:09:53,370
To accomplish that, I would gladly
take on the stigma of tyrant!
152
00:09:54,540 --> 00:09:57,370
You care that deeply for the school?
153
00:09:57,370 --> 00:09:59,500
That's enough for now, Hideyoshi.
154
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
Our priority now is to evacuate the students.
155
00:10:03,750 --> 00:10:05,080
Let's go, Sanada!
156
00:10:05,080 --> 00:10:07,250
Don't let Lord Hideyoshi's efforts be in vain!
157
00:10:07,700 --> 00:10:09,160
Of course I shan't!
158
00:10:11,040 --> 00:10:14,410
Our little Mitsunari is coming into his own.
159
00:10:15,330 --> 00:10:17,870
One minute left.
160
00:10:17,870 --> 00:10:20,200
To think they'd all be expelled.
161
00:10:20,200 --> 00:10:22,450
But so it goes.
162
00:10:25,080 --> 00:10:27,950
Where are they coming from?
163
00:10:27,950 --> 00:10:31,450
It looks like they all managed to evacuate.
164
00:10:33,250 --> 00:10:35,580
We just barely managed to get out in time.
165
00:10:36,410 --> 00:10:37,870
Tokugawa, sir!
166
00:10:38,830 --> 00:10:40,290
And Lord Masamune!
167
00:10:40,290 --> 00:10:42,040
You are unharmed!
168
00:10:43,200 --> 00:10:44,700
Ieyasu.
169
00:10:45,450 --> 00:10:48,750
I've seen what kind of man you really are.
170
00:10:49,290 --> 00:10:51,620
In the coming student body elections...
171
00:10:51,620 --> 00:10:53,790
I'm putting my hope in your bonds.
172
00:10:54,290 --> 00:10:55,830
One-Eyed Dragon...
173
00:10:57,160 --> 00:10:58,580
I appreciate your support!
174
00:11:04,250 --> 00:11:05,540
Lord Ishida!
175
00:11:06,450 --> 00:11:12,450
I have made up my mind to give you my support
in the coming student council elections.
176
00:11:12,450 --> 00:11:16,660
Let us work together, to build the school
Lord Toyotomi wishes to see!
177
00:11:17,700 --> 00:11:18,910
Sanada!
178
00:11:19,790 --> 00:11:22,200
Yukimura!
179
00:11:22,870 --> 00:11:26,160
I'm so proud of you, Yukimura!
180
00:11:26,370 --> 00:11:28,000
Your Lordshi-
181
00:11:33,790 --> 00:11:36,830
Yukimura! I'm so glad you survived!
182
00:11:36,830 --> 00:11:41,450
I... I always believed in you, Yukimura!
183
00:11:41,450 --> 00:11:43,910
Y-Your Lordship!
184
00:11:43,910 --> 00:11:46,160
Your whiskers are hurting me!
185
00:11:46,160 --> 00:11:48,620
The beautiful love between master and pupil.
186
00:11:48,620 --> 00:11:52,700
That's what I love about this academy.
187
00:11:52,700 --> 00:11:53,750
Yeah.
188
00:11:59,160 --> 00:12:01,750
That accursed monkey.
189
00:12:05,120 --> 00:12:08,200
Down with Ieyasu!
Vote for
Ishida Mitsunari
190
00:12:06,290 --> 00:12:08,200
A website for election videos?
191
00:12:08,200 --> 00:12:11,410
There's only a week before
the student council elections,
192
00:12:11,410 --> 00:12:13,540
but no one really seems to care, you know?
193
00:12:13,540 --> 00:12:17,160
If you post videos, people can watch them whenever,
and it's easy to get your point across.
194
00:12:17,160 --> 00:12:18,870
So I thought it could help things along.
195
00:12:18,870 --> 00:12:21,370
I get it, that's a great idea!
196
00:12:21,370 --> 00:12:24,870
Indeed. This is a vital election
to determine the school's future.
197
00:12:24,870 --> 00:12:26,700
Let us work together to generate more enthusiasm!
198
00:12:26,830 --> 00:12:29,580
Well, I've already told the other side.
199
00:12:29,580 --> 00:12:32,450
So you just go ahead upload your hearts out!
200
00:12:32,620 --> 00:12:34,370
Ishida Mitsunari
201
00:12:34,370 --> 00:12:38,750
I am Ishida Mitsunari, and I am running for
president in the student body elections.
202
00:12:38,750 --> 00:12:41,580
I entered the race for one reason
and one reason alone.
203
00:12:41,580 --> 00:12:45,620
To finish what Lord Hideyoshi started
and revolutionize the school!
204
00:12:45,620 --> 00:12:48,660
The freedoms you enjoy at school now
were built on a foundation
205
00:12:48,660 --> 00:12:50,700
laid by none other than Lord Hideyoshi.
206
00:12:50,700 --> 00:12:55,450
Lord Hideyoshi took the lead and
constantly spoke out against the Headmaster.
207
00:12:55,620 --> 00:12:58,410
Without Lord Hideyoshi,
our school would not be what it is today!
208
00:12:58,410 --> 00:13:00,040
And I will carry on his legacy!
209
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
Vote for me, Ishida Mitsunari!
210
00:13:03,580 --> 00:13:04,950
Cut!
211
00:13:05,120 --> 00:13:08,290
Lord Ishida, 'twas a most excellent speech!
212
00:13:08,290 --> 00:13:11,370
I felt Lord Toyotomi's ideals through you, and I...
213
00:13:11,370 --> 00:13:12,950
I simply...
214
00:13:13,200 --> 00:13:15,040
Sakon. Upload the video immediately.
215
00:13:15,040 --> 00:13:16,120
You got it!
216
00:13:18,620 --> 00:13:21,870
Now the title of ASB president will be mine.
217
00:13:21,870 --> 00:13:24,330
This game is over, Ieyasu.
218
00:13:25,790 --> 00:13:27,540
Th-three?
219
00:13:27,790 --> 00:13:30,370
It has only been viewed three times?
220
00:13:30,370 --> 00:13:32,250
Yeah, well...
221
00:13:32,250 --> 00:13:33,500
Lord Ishida!
222
00:13:34,660 --> 00:13:38,830
It's merely a site set up by
the school paper out of desperation.
223
00:13:38,830 --> 00:13:41,200
I never expected anything from it.
224
00:13:41,200 --> 00:13:43,450
I'm sure Ieyasu's video is just as-
225
00:13:44,000 --> 00:13:45,450
836th Student Election News
226
00:13:44,250 --> 00:13:45,450
Three hundred views?!
227
00:13:45,450 --> 00:13:46,790
What is the meaning of this?
228
00:13:46,790 --> 00:13:50,500
How does my video have a mere three views
when Ieyasu's has three hundred?
229
00:13:50,500 --> 00:13:51,830
Show me the video!
230
00:13:51,830 --> 00:13:53,040
Uh, yes, sir.
231
00:13:53,500 --> 00:13:55,830
Come on, let's party!
232
00:13:56,080 --> 00:13:58,700
I'm Date Masamune from Class 1-1.
233
00:13:58,700 --> 00:14:01,660
As captain of the baseball team,
I lead my team with a blazing fastball
234
00:14:01,660 --> 00:14:03,540
that's faster than a speeding bullet train.
235
00:14:03,540 --> 00:14:08,200
My special skill is the six-clawed swing,
and I have a record six homeruns in a single blow.
236
00:14:08,200 --> 00:14:11,410
And as a side note, my favorite foods are
beef tongue and zunda mochi!
237
00:14:11,620 --> 00:14:13,830
Lord... Masamune?
I may not be the best at math,
but with English, I gotcha covered!
238
00:14:13,830 --> 00:14:15,580
I may not be the best at math,
but with English, I gotcha covered!
239
00:14:15,580 --> 00:14:16,910
Yes, we can!
240
00:14:16,910 --> 00:14:20,120
And now I want to introduce the man
that I endorse for student body president!
241
00:14:20,330 --> 00:14:21,540
From Class 1-2...
242
00:14:21,540 --> 00:14:23,080
Tokugawa Ieyasu!
243
00:14:23,080 --> 00:14:23,910
I want to-
244
00:14:23,910 --> 00:14:25,910
With the power of Ieyasu's bonds...
245
00:14:25,910 --> 00:14:27,160
You can do this!
246
00:14:27,870 --> 00:14:29,450
And this!
247
00:14:33,870 --> 00:14:35,700
And even this!
248
00:14:38,950 --> 00:14:41,500
Bonds Challenge: Yes, I Can!
249
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
Vote for the bonds of Ieyasu!
250
00:14:43,000 --> 00:14:45,450
How is that a campaign video?!
251
00:14:47,580 --> 00:14:49,870
I cannot be bested by Lord Masamune!
252
00:14:49,870 --> 00:14:51,910
I shall attempt these challenges myself!
253
00:14:51,910 --> 00:14:53,830
And how is that going to help?!
254
00:14:53,830 --> 00:14:57,120
Why not ask His Excellency to appear in a video?
255
00:14:57,830 --> 00:14:59,410
Ask Lord Hideyoshi?
256
00:14:59,410 --> 00:15:03,290
Have him explain his feelings for the school in person.
257
00:15:03,910 --> 00:15:05,620
Why didn't we think of that?
258
00:15:05,620 --> 00:15:07,450
You impress me, Lord Otani!
259
00:15:08,450 --> 00:15:12,370
An appearance by Lord Hideyoshi
would certainly have a significant impact.
260
00:15:12,370 --> 00:15:16,290
But he is technically supposed to be suspended.
261
00:15:18,370 --> 00:15:19,790
This video is hilarious.
It's so stupid. But it's so stupid, I totally loled.
It's not really a campaign video, but it's great.
I can't wait for the next one!
262
00:15:18,370 --> 00:15:21,250
Wow, look at those reactions.
263
00:15:19,790 --> 00:15:21,250
Hurry up with the next Bonds Challenge.
The power of bonds is nothing to shake a stick at!
With or without the power of bonds, Masamune's
athletic ability is nothing to shake a stick at!
264
00:15:21,410 --> 00:15:23,160
These are your rewards, Boss Masamune.
265
00:15:23,160 --> 00:15:25,540
For all the blood, sweat, and tears
you put into facing those challenges.
266
00:15:25,540 --> 00:15:27,620
But personally, I wish it were a little more-
267
00:15:27,620 --> 00:15:30,200
Alright! Time for the next Bonds Challenge!
268
00:15:31,410 --> 00:15:33,370
Oh, Lord Hideyoshi!
269
00:15:33,370 --> 00:15:35,450
If it isn't the honorable Lord Hideyoshi!
270
00:15:35,790 --> 00:15:39,330
I always knew that you were
watching over the school!
271
00:15:39,540 --> 00:15:41,160
Rest easy, My Lord!
272
00:15:41,160 --> 00:15:45,410
I, Mitsunari, will not fail to carry out your wishes!
273
00:15:45,700 --> 00:15:47,620
And cut!
274
00:15:50,830 --> 00:15:52,040
Did you get it?
275
00:15:52,250 --> 00:15:54,370
Yes, every second.
276
00:15:54,370 --> 00:15:55,580
Lord Ishida!
277
00:15:55,580 --> 00:15:59,540
You appeared truly to be
speaking with Lord Toyotomi!
278
00:15:59,540 --> 00:16:02,000
It was verily a most brilliant performance!
279
00:16:03,620 --> 00:16:05,040
I suppose.
280
00:16:05,870 --> 00:16:07,540
Four hundred?
281
00:16:07,540 --> 00:16:10,330
Yes, sir! Our views have really skyrocketed!
282
00:16:10,330 --> 00:16:12,500
We have done it, Lord Ishida!
283
00:16:12,870 --> 00:16:14,830
Do you see that, Ieyasu?
284
00:16:14,830 --> 00:16:17,330
This is the might of Lord Hideyoshi!
285
00:16:17,910 --> 00:16:19,950
836th Student Election News
286
00:16:18,000 --> 00:16:19,950
Three thousand views?!
287
00:16:20,160 --> 00:16:22,750
Ridiculous! Are you sure it isn't some kind of mistake?
288
00:16:22,750 --> 00:16:23,700
Sakon!
289
00:16:23,700 --> 00:16:25,000
Uh, right!
290
00:16:26,450 --> 00:16:28,450
With the power of bonds,
we'll storm the Headmaster's office!
291
00:16:28,700 --> 00:16:33,330
Crazy evacuation drills like the one the other day,
randomly hitting people with explosions.
292
00:16:33,330 --> 00:16:36,950
Headmaster, we're not gonna let you
have your way anymore!
293
00:16:36,950 --> 00:16:38,910
Is-is this for real?
294
00:16:38,910 --> 00:16:40,620
Lord... Masamune...
295
00:16:40,620 --> 00:16:42,080
Headmaster!
296
00:16:44,870 --> 00:16:47,080
Uh. Sorry to bother you.
297
00:16:48,950 --> 00:16:50,200
HEADMASTER'S OFFICE
298
00:16:49,250 --> 00:16:51,330
Headmaster!
299
00:16:52,450 --> 00:16:54,080
OUT OF THE OFFICE
300
00:16:54,330 --> 00:16:56,370
Looks like he's not here today.
301
00:16:56,370 --> 00:16:57,250
Let's go.
302
00:16:57,250 --> 00:16:58,160
Yes, Boss.
303
00:16:58,160 --> 00:16:59,950
Next time, the final showdown!
304
00:16:59,950 --> 00:17:01,830
The Headmaster versus Date Masamune!
305
00:17:01,830 --> 00:17:03,700
Vote for the bonds of Ieyasu!
306
00:17:02,040 --> 00:17:03,540
Don't miss it!
307
00:17:05,330 --> 00:17:07,870
What the heck? This is hilarious!!
308
00:17:08,660 --> 00:17:09,870
I'm sorry.
309
00:17:09,870 --> 00:17:11,120
Lord Ishida.
310
00:17:11,120 --> 00:17:12,540
I know.
311
00:17:12,540 --> 00:17:14,700
We will not be defeated by this empty display.
312
00:17:15,040 --> 00:17:17,040
Gyobu, prepare the camera!
313
00:17:17,370 --> 00:17:19,540
And here I am at the school gate
314
00:17:19,540 --> 00:17:25,080
where several students are gathered in the hopes of
catching a glimpse of Lord Hideyoshi.
315
00:17:25,330 --> 00:17:26,910
Lord Hideyoshi!
316
00:17:26,910 --> 00:17:28,870
Please reveal yourself to us!
317
00:17:28,870 --> 00:17:30,950
To us!
318
00:17:31,160 --> 00:17:33,290
Bonds Challenge!
319
00:17:45,410 --> 00:17:50,000
Can you believe it! A full 300 students have
shown up to hear Lord Mitsunari's speech!
320
00:17:50,000 --> 00:17:52,910
There's no way to stop his powerful momentum!
321
00:17:53,370 --> 00:17:56,790
Bonds Challenge!
322
00:17:59,950 --> 00:18:01,790
You fool!
323
00:18:01,790 --> 00:18:04,450
So it goes!
324
00:18:10,870 --> 00:18:12,370
Boss Masamune!
One-Eyed Dragon!
325
00:18:12,370 --> 00:18:15,250
Vote for Ishida Mitsunari!
326
00:18:15,410 --> 00:18:18,370
We'll change the school with the power of our bonds!
327
00:18:18,370 --> 00:18:20,250
Vote for Tokugawa Ieyasu!
I love it, I love it.
328
00:18:20,250 --> 00:18:21,870
Vote for Tokugawa Ieyasu!
This is how an election should be.
329
00:18:21,870 --> 00:18:25,080
The videos are really having an effect.
How are they doing in the polls?
330
00:18:26,120 --> 00:18:28,370
The Tokugawa camp is ahead, eh?
331
00:18:28,370 --> 00:18:31,620
836th Student Election News
Approval
I guess the One-Eyed Dragon's videos are working.
332
00:18:31,950 --> 00:18:34,330
Damn you, One-Eyed Dragon!
333
00:18:34,330 --> 00:18:35,950
What shall we do about him?
334
00:18:35,950 --> 00:18:38,040
At this rate, their lead will only grow larger.
335
00:18:38,040 --> 00:18:42,500
Isn't there some amazing video
we could post to turn this all around?
336
00:18:45,290 --> 00:18:47,160
School Newspaper
337
00:18:45,830 --> 00:18:47,160
Stealing?!
338
00:18:47,160 --> 00:18:49,620
And Lord Masamune is guilty of such a crime?
339
00:18:49,620 --> 00:18:52,790
Even considering the circumstances,
I really don't know about this.
340
00:18:52,790 --> 00:18:53,790
Fuma.
341
00:18:54,620 --> 00:18:56,120
True Colors Revealed
342
00:19:05,200 --> 00:19:06,750
Lord Masamune!
343
00:19:11,750 --> 00:19:14,450
I know the One-Eyed Dragon is
the face of the Tokugawa campaign.
344
00:19:14,450 --> 00:19:16,290
But that's no reason to resort to this kind of...
345
00:19:16,290 --> 00:19:18,200
I have misjudged him!
346
00:19:18,580 --> 00:19:20,250
Lord Masamune!
Wait! Just a-! Master!
347
00:19:22,160 --> 00:19:24,870
Lord Masamune, what would lead you
to committing such deeds?
348
00:19:26,200 --> 00:19:27,790
What the hell is this?
349
00:19:27,790 --> 00:19:29,160
It's terrible.
350
00:19:29,160 --> 00:19:30,830
Who would do such a thing?
351
00:19:30,830 --> 00:19:33,370
Lord Masamune!
352
00:19:33,750 --> 00:19:34,950
Sanada.
353
00:19:35,620 --> 00:19:37,450
What is the meaning of this?
354
00:19:37,450 --> 00:19:39,750
You would pocket another's money?
355
00:19:39,750 --> 00:19:42,660
Is that the manner of man you are, Date Masamune?
356
00:19:42,870 --> 00:19:44,200
Hold your tongue!
357
00:19:44,200 --> 00:19:47,040
Do you really think Boss Masamune
would do such a thing?
358
00:19:47,040 --> 00:19:49,500
But I saw it clear as day in that video!
359
00:19:49,500 --> 00:19:51,790
Cool your jets, Sanada Yukimura.
360
00:19:51,790 --> 00:19:54,290
Look carefully. That man is an imposter.
361
00:19:54,750 --> 00:19:55,950
An imposter?
362
00:19:55,950 --> 00:19:57,700
Th-that is...!
363
00:19:57,910 --> 00:20:00,910
But who on Earth would do such a deed?
364
00:20:02,950 --> 00:20:05,080
Gyobu, I really don't like...
365
00:20:05,080 --> 00:20:06,870
Relax, Sakon.
366
00:20:08,000 --> 00:20:10,620
This is all for Mitsunari.
367
00:20:12,000 --> 00:20:13,500
There's a new video.
368
00:20:14,040 --> 00:20:16,040
True Colors Revealed
369
00:20:16,040 --> 00:20:19,540
Soccer
Team
370
00:20:23,410 --> 00:20:25,370
Our soccer balls!
371
00:20:28,540 --> 00:20:30,290
He'll pay for this.
372
00:20:33,410 --> 00:20:35,330
What the hell is he doing?
373
00:20:35,330 --> 00:20:37,160
Lord Masamune!
374
00:20:37,160 --> 00:20:39,200
I told you, it's not me!
375
00:20:39,200 --> 00:20:42,660
Who would benefit from ruining
Boss Masamune's reputation?
376
00:20:43,750 --> 00:20:45,160
Ishida Mitsunari!
377
00:20:45,500 --> 00:20:46,790
Wait a moment!
378
00:20:46,790 --> 00:20:49,910
Lord Ishida is not the sort of man
who would do such a deed!
379
00:20:49,910 --> 00:20:51,830
How can you be so sure?
380
00:20:52,580 --> 00:20:55,950
I made up my mind that I would follow Lord Ishida.
381
00:20:55,950 --> 00:20:58,620
Once he has chosen a path, it is a man's job
382
00:20:58,620 --> 00:21:01,580
to have faith in it to the bitter end, come what may!
383
00:21:03,910 --> 00:21:05,580
I agree.
384
00:21:06,120 --> 00:21:08,910
Mitsunari is not such a coward.
385
00:21:08,910 --> 00:21:13,250
Ha! Then we'll go ask him in person.
386
00:21:14,910 --> 00:21:16,410
Ishida!
387
00:21:19,000 --> 00:21:22,540
You've been pulling some dirty tricks,
you rotten bastard.
388
00:21:22,540 --> 00:21:23,540
Lord Masamune!
389
00:21:23,790 --> 00:21:25,290
Dirty tricks?
390
00:21:25,290 --> 00:21:26,750
What are you talking about?
391
00:21:26,750 --> 00:21:28,160
Don't play dumb with us!
392
00:21:28,160 --> 00:21:31,200
We're talking about the fake videos you posted
to ruin Boss Masamune's reputation!
393
00:21:31,200 --> 00:21:34,830
Thanks to you, my videos' views have plummeted!
394
00:21:35,410 --> 00:21:37,870
I don't know where these accusations came from,
395
00:21:37,870 --> 00:21:39,950
but it's time you stopped barking up the wrong tree!
396
00:21:40,410 --> 00:21:41,830
I see how it is.
397
00:21:41,830 --> 00:21:44,330
If you're gonna insist you're so innocent, then fine.
398
00:21:44,330 --> 00:21:46,000
You wanna play it that way?
399
00:21:46,000 --> 00:21:48,290
Then we'll just have to settle this on election day!
400
00:21:48,620 --> 00:21:50,450
That's fine with me.
401
00:21:50,450 --> 00:21:52,080
I accept your challenge.
402
00:21:54,870 --> 00:21:57,950
Now are you ready for
True Colors Revealed Season 3?
403
00:21:58,330 --> 00:22:01,950
Let's see, I understand you were
attacked by Mr. Date?
404
00:22:02,410 --> 00:22:04,700
He said he wanted to talk to me.
405
00:22:04,700 --> 00:22:08,120
So he took me with him behind the gym, and...
406
00:22:08,120 --> 00:22:09,830
What are you doing there?!
407
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Sakon!
408
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
You!
409
00:22:12,120 --> 00:22:14,450
No, we were just, uh, you know!
410
00:22:14,700 --> 00:22:18,290
You saw me!
411
00:22:24,370 --> 00:22:26,620
The requested page cannot be accessed.
412
00:22:26,830 --> 00:22:28,910
It's too bad it turned out this way.
413
00:22:29,580 --> 00:22:32,870
I don't know how things are gonna go
at the election tomorrow...
414
00:22:32,950 --> 00:22:35,950
Party of Fools
415
00:23:05,870 --> 00:23:10,250
Not a thing, not a thing will change in this world
416
00:23:10,250 --> 00:23:11,870
Yourself, others
417
00:23:11,870 --> 00:23:16,000
And the results are all affected by each other
418
00:23:16,000 --> 00:23:16,750
Which makes the shape of this world
And the results are all affected by each other
419
00:23:16,750 --> 00:23:18,080
Which makes the shape of this world
420
00:23:18,080 --> 00:23:24,120
There's only one element of your own will
421
00:23:24,120 --> 00:23:27,040
What you have in mind now Your humanity
422
00:23:27,040 --> 00:23:31,330
Do you think they could have been what they are
423
00:23:41,500 --> 00:23:42,950
Just scare for now
424
00:23:42,950 --> 00:23:45,910
Yeah uh nah yeah
425
00:23:45,910 --> 00:23:49,080
Overcoming tangled desires
426
00:23:49,080 --> 00:23:52,290
Take the courage to move forward
427
00:23:52,290 --> 00:23:54,910
And unleash it now
428
00:23:54,910 --> 00:23:57,120
Yeah
No such life that can live by itself
429
00:23:57,120 --> 00:24:00,620
Yeah
All lives and things are linked with each other
430
00:24:00,620 --> 00:24:01,580
Yeah
Thanks to this world
431
00:24:01,580 --> 00:24:02,910
Thanks to this world
32258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.