All language subtitles for Bubblegum Crisis Tokyo 2040 - 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,909 --> 00:02:13,827 Priss ! Linna ! Nene ! 2 00:02:40,612 --> 00:02:43,781 Pourquoi Galatéa nous attaque-t-elle ici et maintenant ? 3 00:02:43,782 --> 00:02:45,366 Tu y réfléchiras plus tard. 4 00:02:52,082 --> 00:02:54,792 C'est peut-être la dernière fois qu'on se change ici. 5 00:02:56,503 --> 00:02:59,047 Il nous est arrivé beaucoup de choses ces temps-ci, hein ? 6 00:02:59,798 --> 00:03:00,965 Oui, c'est vrai. 7 00:03:05,554 --> 00:03:08,139 Quels malpolis ! 8 00:03:09,475 --> 00:03:12,352 Ce ne sont que des boomers, on s'en fout. 9 00:03:13,812 --> 00:03:14,812 Mais... 10 00:03:16,940 --> 00:03:20,276 Dépêchez-vous ! Ils vont bientôt briser le réservoir et rappliquer ici. 11 00:03:20,277 --> 00:03:22,403 Pressez-vous, toutes les deux ! 12 00:03:29,036 --> 00:03:30,787 Nigel, s'il te plaît. 13 00:03:30,788 --> 00:03:31,788 Oui. 14 00:03:41,256 --> 00:03:44,968 Il faut encore faire ça ! C'est pas vrai ?! 15 00:03:47,763 --> 00:03:50,848 Ça réveille ta blessure ? Essaie de tenir. 16 00:03:50,849 --> 00:03:55,019 Si tu mêles des ondes négatives, le métal interne ne prendra pas. 17 00:03:55,980 --> 00:03:57,063 Je comprends. 18 00:04:27,052 --> 00:04:28,052 Merde ! 19 00:04:35,102 --> 00:04:37,061 Encore un tremblement de terre ? 20 00:04:41,942 --> 00:04:43,568 Qu'est-ce qui se passe, à la fin ?! 21 00:04:47,740 --> 00:04:48,990 Quelle est la situation ? 22 00:04:50,159 --> 00:04:52,118 Ça ne tiendra plus très longtemps. 23 00:04:57,082 --> 00:04:58,833 Qui ne sait pas nager ? 24 00:05:00,544 --> 00:05:02,086 Moi... 25 00:05:02,671 --> 00:05:03,713 Ils arrivent ! 26 00:05:28,447 --> 00:05:29,405 Saloperie ! 27 00:05:34,328 --> 00:05:35,328 Eh merde ! 28 00:06:14,034 --> 00:06:15,118 Sylia ! 29 00:06:19,407 --> 00:06:20,574 Il faut y aller ! 30 00:06:33,262 --> 00:06:34,637 Partez devant ! 31 00:06:37,224 --> 00:06:38,766 Toi aussi, Mackey ! Vite ! 32 00:07:04,585 --> 00:07:05,627 Nene ! 33 00:07:15,262 --> 00:07:16,471 Allons ! 34 00:07:16,472 --> 00:07:17,680 C'est ça ! 35 00:07:21,477 --> 00:07:22,393 Ça va ? 36 00:07:22,394 --> 00:07:25,814 Oh là là ! Ça fait beaucoup pour un vieil homme comme moi. 37 00:07:28,359 --> 00:07:29,317 Allez. 38 00:07:37,535 --> 00:07:39,077 C'est quoi ça ?! 39 00:07:59,265 --> 00:08:00,783 Tout le monde va bien ? 40 00:08:00,808 --> 00:08:02,517 Ouais, ça va. 41 00:08:07,273 --> 00:08:08,731 Qu'est-ce que c'est ? 42 00:08:09,233 --> 00:08:11,734 Ah ! C'est dégoûtant ! 43 00:08:19,493 --> 00:08:21,202 Ce n'est pas seulement ici ! 44 00:08:57,448 --> 00:08:58,573 Regardez ! 45 00:09:02,244 --> 00:09:04,287 C'est Tokyo, ça ? 46 00:09:05,998 --> 00:09:09,125 On dirait un écosystème complètement différent. 47 00:09:09,794 --> 00:09:12,921 Ça ne nous laisse plus beaucoup d'endroits où aller. 48 00:09:17,510 --> 00:09:20,804 Oh ! Non ! Galatéa ne visait pas que cet immeuble. 49 00:09:26,018 --> 00:09:27,018 Encore ?! 50 00:09:27,853 --> 00:09:30,230 Vite ! Que tout le monde évacue ! 51 00:09:44,703 --> 00:09:45,912 Quoi ? Maintenant ? 52 00:09:46,914 --> 00:09:48,123 Comme je le pensais. 53 00:09:55,506 --> 00:09:56,673 Apparemment, cet endroit 54 00:09:56,674 --> 00:10:00,468 est exactement au-dessus de la Dragon Line qui propage le phénomène. 55 00:10:24,660 --> 00:10:27,662 Quelle vue magnifique ! 56 00:10:29,331 --> 00:10:33,376 C'est ce que j'attendais de voir depuis si longtemps. 57 00:12:38,711 --> 00:12:41,212 Où qu'on aille, c'est la même chose. 58 00:12:41,922 --> 00:12:43,173 Comment faire ? 59 00:12:43,591 --> 00:12:45,550 Là-bas, ça devrait aller. 60 00:13:13,537 --> 00:13:14,663 Et voilà ! 61 00:13:20,503 --> 00:13:21,836 Enfin... 62 00:13:24,882 --> 00:13:27,050 On a eu chaud. 63 00:13:29,387 --> 00:13:33,932 Je ne vois que cet endroit où les boomers n'auraient aucun effet. 64 00:13:35,226 --> 00:13:37,310 Il n'y a certainement aucun boomer ici, 65 00:13:39,272 --> 00:13:43,149 Mais n'est-ce pas bizarre, un endroit où il n'y a pas de boomer pour nettoyer ? 66 00:13:43,901 --> 00:13:46,987 Ils sont peut-être allés trouver leurs collègues, 67 00:13:46,988 --> 00:13:48,905 pour fusionner avec eux. 68 00:13:49,407 --> 00:13:53,285 Si c'est le cas, on devrait être tranquilles un moment. 69 00:13:54,620 --> 00:13:56,746 Eh bien ! Il était temps. 70 00:14:01,168 --> 00:14:02,268 Qui va là ?! 71 00:14:14,932 --> 00:14:17,058 Ne nous faites pas peur comme ça ! 72 00:14:17,059 --> 00:14:21,271 Je suis surprise de voir encore des gens vivre dans cet endroit. 73 00:14:30,323 --> 00:14:31,740 Des boomers ! 74 00:14:31,741 --> 00:14:35,201 Ah ! Ne vous en faites pas. Ce sont... 75 00:14:36,662 --> 00:14:37,787 Des boomers ! 76 00:14:41,292 --> 00:14:42,792 C'est un boomer ! 77 00:15:16,536 --> 00:15:20,121 Alors j'ai réalisé que tout était devenu comme ça : 78 00:15:20,122 --> 00:15:23,291 des boomers fous et des bâtiments qui changent de forme. 79 00:15:24,043 --> 00:15:25,835 Où que j'aille, 80 00:15:27,838 --> 00:15:32,384 les routes étaient bloquées. Et nulle part où aller. 81 00:15:32,385 --> 00:15:35,178 On a donc cherché un endroit sans aucun boomer. 82 00:15:36,880 --> 00:15:42,510 En fin de compte, on a trouvé ce parc. 83 00:15:44,480 --> 00:15:47,649 Pour arriver jusque-là, il y a eu de nombreuses victimes. 84 00:15:49,610 --> 00:15:51,027 Coucou ! 85 00:15:57,994 --> 00:15:59,202 Quoi ? 86 00:16:00,413 --> 00:16:01,872 An... Andouille ! 87 00:16:10,339 --> 00:16:15,927 Je vois. Des gens qui n'ont pas réussi à évacuer se sont rassemblés ici. 88 00:16:16,220 --> 00:16:19,472 Oui, peut-être une cinquantaine. 89 00:16:19,473 --> 00:16:20,932 Tant que ça ? 90 00:16:20,933 --> 00:16:21,975 Oui. 91 00:16:23,311 --> 00:16:27,564 Toutefois, beaucoup sont morts avant d'y parvenir. 92 00:16:30,443 --> 00:16:31,443 Voilà pour vous. 93 00:16:32,904 --> 00:16:34,070 Merci. 94 00:16:35,948 --> 00:16:38,158 Ne faites pas cette tête ! 95 00:16:38,159 --> 00:16:43,288 Nous devons remercier Dieu d'avoir survécu à cette épreuve. 96 00:16:43,873 --> 00:16:47,083 Ouais, c'est ça. Grâce à mes efforts ! 97 00:16:47,084 --> 00:16:50,545 Tu n'étais pas en train de pleurer pendant qu'on courait ? 98 00:16:50,546 --> 00:16:51,963 Tu n'es pas obligé de raconter ça ! 99 00:16:57,386 --> 00:17:01,765 Je suis désolé de vous avoir prise pour un boomer. 100 00:17:01,766 --> 00:17:04,976 Non. Désolée de vous avoir fait peur. 101 00:17:05,812 --> 00:17:08,814 Dans ces circonstances, n'importe qui aurait eu peur 102 00:17:08,815 --> 00:17:12,025 en la voyant apparaître, comme ça. 103 00:17:12,693 --> 00:17:18,615 Excusez-moi. Ce café et cette nourriture, comment les avez-vous eus ? 104 00:17:18,616 --> 00:17:21,409 On va chasser à tour de rôle. 105 00:17:21,911 --> 00:17:22,661 Chasser ? 106 00:17:22,662 --> 00:17:25,205 Oui, c'est comme ça qu'on dit. 107 00:17:35,591 --> 00:17:38,009 Comment osent-ils appeler ça "chasser" ! 108 00:17:38,034 --> 00:17:42,127 Ils m'obligent à faire ça. Moi ! Un officier de police 109 00:17:42,765 --> 00:17:44,850 La ligne de "boomerisation" est proche, 110 00:17:44,851 --> 00:17:46,434 alors on n'a pas le temps de se plaindre ! 111 00:17:46,435 --> 00:17:48,270 Oui... Oui... Oui... 112 00:17:55,361 --> 00:17:58,029 Ça arrive ! Tirez-vous d'ici ! 113 00:17:59,449 --> 00:18:00,240 Vite ! 114 00:18:09,167 --> 00:18:10,125 Cours ! 115 00:18:28,144 --> 00:18:29,686 C'est bon ! 116 00:18:29,687 --> 00:18:35,817 N'est-ce pas ? C'est un produit unique, vendu seulement par ici ! 117 00:18:35,818 --> 00:18:37,402 Comme je vous le dis ! 118 00:18:37,403 --> 00:18:41,364 C'est mon histoire, imposteur ! 119 00:18:44,827 --> 00:18:45,994 Voulez-vous ? 120 00:18:46,537 --> 00:18:49,748 Et vous ? Vous aimez boire, non ? 121 00:18:50,249 --> 00:18:52,501 J'ai déjà bu. 122 00:18:59,383 --> 00:19:04,012 Demoiselle ! On a tout ce qu'il faut pour boire, tu peux y aller franchement ! 123 00:19:09,811 --> 00:19:13,688 Au fait, que comptez-vous faire, maintenant ? 124 00:19:21,572 --> 00:19:25,158 Je dois régler cette histoire une fois pour toutes. 125 00:19:26,744 --> 00:19:29,287 Et vous ? 126 00:19:29,288 --> 00:19:33,083 C'est juste. Tokyo a complètement changé la nuit dernière. 127 00:19:33,084 --> 00:19:35,335 On ne peut plus aller chasser. 128 00:19:37,220 --> 00:19:38,721 Je crois... 129 00:20:34,520 --> 00:20:39,316 Alors ce type m'a harcelée sexuellement, tu y crois ?! Harcèlement sexuel ! 130 00:20:39,317 --> 00:20:41,443 Quelle ordure ! 131 00:20:42,445 --> 00:20:43,653 N'est-ce pas ? 132 00:20:44,530 --> 00:20:45,947 Hé ! Tu m'écoutes ? 133 00:20:45,948 --> 00:20:47,657 Oui ! Oui ! J'écoute ! 134 00:20:49,452 --> 00:20:51,495 Quelle tête... ! 135 00:20:51,496 --> 00:20:55,040 Qui l'a laissée boire comme ça ?! 136 00:21:20,733 --> 00:21:23,694 Ah ! Vous êtes douée. 137 00:21:50,263 --> 00:21:52,222 Comme je le pensais, tu es là. 138 00:21:57,895 --> 00:21:59,229 Qu'est-ce que tu fais ? 139 00:22:08,546 --> 00:22:11,340 C'est quoi, ces trucs ? 140 00:22:14,704 --> 00:22:15,704 Mackey ! 141 00:22:20,668 --> 00:22:22,419 Mackey ! 9869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.