Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,099 --> 00:00:17,766
[coach] Forza, Gabri! Avanti!
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,766
Vai, Gabri, ultime bracciate!
3
00:00:21,066 --> 00:00:24,333
Allunga la schiena, forza con le braccia!
4
00:00:24,766 --> 00:00:26,233
[coach] Dai!
5
00:00:27,199 --> 00:00:31,699
Stop! 22,06! Gran tempo, Gabri! Bravo.
6
00:00:31,766 --> 00:00:33,700
Ci vediamo domani alla gara.
7
00:00:33,766 --> 00:00:36,100
- [ragazzo] Ok.
- [coach] Stasera a letto presto.
8
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
[ragazzo] Bravo,
sei stato il più veloce.
9
00:00:42,766 --> 00:00:43,766
Grazie.
10
00:00:46,100 --> 00:00:50,700
[Blanca] Certo che è suo figlio. Sua
moglie è Marinella Fabbri, la giornalista.
11
00:00:50,766 --> 00:00:52,133
Magari sono separati.
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,700
- Una ex non ti parla così.
- Magari lui vuole separarsi.
13
00:00:55,766 --> 00:00:59,333
Anche se fosse, non accetti un invito
senza dire come stanno le cose.
14
00:00:59,566 --> 00:01:02,166
Cerca di capirlo, la Fabbri è una iena.
15
00:01:02,233 --> 00:01:03,700
Ha fatto inchieste su mezza Genova.
16
00:01:03,766 --> 00:01:05,700
- Sicuro già ti pedina.
- Appunto.
17
00:01:05,766 --> 00:01:08,566
Non voglio saperne nulla
di Liguori o della Fabbri.
18
00:01:09,033 --> 00:01:10,099
Sì.
19
00:01:10,233 --> 00:01:12,233
Già sentita questa storia.
20
00:01:26,633 --> 00:01:29,766
Di' piuttosto che non vuoi dare fastidio
ai petrolchimici.
21
00:01:30,033 --> 00:01:31,400
[segnale di chiamata]
22
00:01:31,633 --> 00:01:32,700
Ho mio figlio sotto, ciao.
23
00:01:32,766 --> 00:01:35,400
[uomo]Aspetta,e se ti facessi uscire online?
24
00:01:37,400 --> 00:01:38,633
[Marinella] Continua.
25
00:01:38,700 --> 00:01:41,200
[operatore telefonico]
Servizio di segreteria telefonica…
26
00:01:43,299 --> 00:01:45,666
Mamma, dove sei?
27
00:01:45,733 --> 00:01:48,766
Io ho finito,
dimmi se devo chiamare il nonno…
28
00:01:54,066 --> 00:01:56,233
[Stella] Secondo me, è più vecchia di lui.
29
00:01:58,700 --> 00:02:02,200
- Non mi interessa.
- È una di quelle che fa post impegnati.
30
00:02:02,333 --> 00:02:06,033
- "Salviamo questo e quello."
- Non mi interessa.
31
00:02:06,366 --> 00:02:08,766
Io te lo dico:
secondo noi, non è il suo tipo.
32
00:02:10,133 --> 00:02:12,400
Sì, Stella, ciao.
33
00:02:13,766 --> 00:02:15,366
A cuccia.
34
00:02:33,333 --> 00:02:35,066
[garrire dei gabbiani]
35
00:03:00,733 --> 00:03:01,766
[Marinella] Gabri!
36
00:03:07,233 --> 00:03:08,766
Gabri!
37
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
[operatore telefonico]
Servizio di segreteria telefonica…
38
00:03:25,766 --> 00:03:27,333
Gabriele!
39
00:03:28,699 --> 00:03:31,300
Gabriele!
40
00:03:32,699 --> 00:03:34,699
Gabriele!
41
00:03:36,666 --> 00:03:40,766
[in sottofondo "It's A Man's Man's Man's
World" di Calibro 35 e Marina Maximilian]
42
00:04:39,766 --> 00:04:41,733
[assistente vocale]Scuola Lucia.
43
00:04:44,233 --> 00:04:47,133
- Arrivo.
- Scuola Lucia.
44
00:04:48,266 --> 00:04:50,033
Che ha combinato?
45
00:04:50,100 --> 00:04:51,733
Non consegna l'autorizzazione per la gita.
46
00:04:52,000 --> 00:04:55,633
- Il padre non risponde.
- Me la passi.
47
00:05:01,333 --> 00:05:05,633
- Non ci voglio andare.
- Se è per i soldi, posso aiutarti.
48
00:05:05,766 --> 00:05:07,699
Ho detto che non mi va, chiuso.
49
00:05:07,766 --> 00:05:10,399
- Grazie, signora preside.
- Aspetta!
50
00:05:10,633 --> 00:05:12,166
- Saluti a casa!
- Lucia!
51
00:05:13,300 --> 00:05:16,399
- Pronto?
- Senta, è così importante questa gita?
52
00:05:17,133 --> 00:05:18,699
Lucia ha bisogno di tempo.
53
00:05:18,766 --> 00:05:22,266
Lucia ha bisogno
di integrarsi nel gruppo classe.
54
00:05:22,366 --> 00:05:24,033
Qualcuno sta bene da solo, sa?
55
00:05:24,133 --> 00:05:26,733
Sì, ma parliamo di
una ragazzina di 12 anni.
56
00:05:27,000 --> 00:05:28,133
Touche.
57
00:05:28,766 --> 00:05:30,600
Proverò a parlarci, va bene?
58
00:05:30,766 --> 00:05:33,266
Arrivederci, saluti a casa.
59
00:05:38,100 --> 00:05:40,066
- Eccoti qui.
- Ciao.
60
00:05:40,266 --> 00:05:42,766
- Mangiamo qualcosa?
- Già fatto, grazie.
61
00:05:44,666 --> 00:05:48,666
- [ovattato] Mi stai evitando?
- No, perché dovrei?
62
00:05:49,699 --> 00:05:51,766
Marinella non è mia moglie,
se lo hai pensato.
63
00:05:52,766 --> 00:05:54,066
Chi è Marinella?
64
00:05:54,333 --> 00:05:57,066
[squilli di cellulare]
65
00:06:00,766 --> 00:06:02,300
Ciao, dimmi.
66
00:06:06,766 --> 00:06:08,266
Come è sparito?
67
00:06:18,100 --> 00:06:20,699
[Marinella]
Questo è il suo ultimo messaggio.
68
00:06:21,766 --> 00:06:26,366
[cellulare]Mamma, dove sei? Ho finito,dimmi se devo chiamare il nonno o…
69
00:06:28,366 --> 00:06:32,699
- Lei che ha risposto?
- Io ero al telefono per lavoro.
70
00:06:32,766 --> 00:06:36,199
- Chi sta sputtanando stavolta?
- La pianti!
71
00:06:36,300 --> 00:06:39,300
- Si tratta di mio figlio!
- Si sarà stufato di aspettare.
72
00:06:39,399 --> 00:06:42,766
- Dico che è a farsi un giro.
- Che intuizione brillante!
73
00:06:43,300 --> 00:06:47,100
Con l'app che uso per controllarlo
ho trovato il cellulare.
74
00:06:47,300 --> 00:06:49,766
Era in un cestino della spazzatura,
a due chilometri da lì.
75
00:06:50,033 --> 00:06:52,766
Un bambino che si allontana da solo
non butta il telefono.
76
00:06:53,066 --> 00:06:56,366
Uno con una madre in ritardo,
che lo controlla, forse sì.
77
00:06:56,633 --> 00:06:58,766
- Possiamo riascoltare il messaggio?
- Non è necessario.
78
00:06:59,766 --> 00:07:01,300
Recupera i video dell'area.
79
00:07:01,633 --> 00:07:03,366
Vediamo in che direzione si è incamminato.
80
00:07:03,600 --> 00:07:05,633
Gabriele non si è incamminato!
81
00:07:05,766 --> 00:07:09,766
Qualcuno lo ha preso!
Qualcuno che vuole farmela pagare!
82
00:07:10,100 --> 00:07:14,066
- I clan albanesi, la mafia nigeriana.
- La Spectre.
83
00:07:14,366 --> 00:07:17,333
Se i miei vecchi articoli
sono ancora un problema per lei,
84
00:07:17,600 --> 00:07:20,699
- me lo dica e mi rivolgo a qualcun altro.
- Non serve.
85
00:07:20,766 --> 00:07:23,766
Noi "sbirri bastardi",
come ci chiamava lei,
86
00:07:24,766 --> 00:07:27,366
siamo al servizio di tutti,
anche di chi ci infama.
87
00:07:28,600 --> 00:07:30,166
Gabriele è stato rapito.
88
00:07:32,199 --> 00:07:35,666
- Come fai a dirlo?
- Ho ascoltato il messaggio.
89
00:07:35,766 --> 00:07:37,766
Volevo riascoltarlo per voi, non per me.
90
00:07:41,399 --> 00:07:46,033
[cellulare]Mamma, dove sei? Ho finito,dimmi se devo chiamare il nonno o…
91
00:07:47,033 --> 00:07:48,266
Sentito?
92
00:07:49,699 --> 00:07:54,199
No. Gabriele voleva proseguire. Si
capisce dalla "O" a fine messaggio.
93
00:07:54,300 --> 00:07:57,699
Voleva dire: "Dimmi se devo chiamare
il nonno o aspettarti",
94
00:07:57,766 --> 00:07:59,766
ma qualcuno lo ha interrotto.
95
00:08:01,333 --> 00:08:06,133
[cellulare]Mamma, dove sei? Ho finito,dimmi se devo chiamare il nonno o…
96
00:08:07,766 --> 00:08:12,000
Faccia subito qualcosa o domani
si trova un articolo sul giornale.
97
00:08:14,333 --> 00:08:16,699
Va bene, allora dirama
la descrizione del bambino
98
00:08:16,766 --> 00:08:19,699
di' al PM di mettere sotto controllo
le sue utenze.
99
00:08:19,766 --> 00:08:21,266
Se è un rapimento, chiameranno.
100
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Blanca, resta in ascolto.
101
00:08:23,766 --> 00:08:26,166
Presto sentiremo la signora Fabbri
che ci chiama
102
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
e ci dice che il figlio è tornato
a casa da solo.
103
00:08:37,033 --> 00:08:38,600
[porta sbattuta con violenza]
104
00:08:39,700 --> 00:08:41,133
Ops.
105
00:08:53,766 --> 00:08:57,766
Basta, cazzo! Capisci che
non ti sente nessuno? La pianti?
106
00:09:11,166 --> 00:09:13,333
[Blanca] No, non è il figlio di Liguori.
107
00:09:13,633 --> 00:09:17,700
Suo padre è un reporter di guerra,
sta a Nagorno qualcosa.
108
00:09:17,766 --> 00:09:19,666
Cercano di contattarlo.
109
00:09:19,733 --> 00:09:21,700
[Stella]Niente moglie, niente figlio?
110
00:09:22,299 --> 00:09:25,100
Siamo state troppo cattive
con il tuo amico.
111
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
Non è mio amico.
112
00:09:26,766 --> 00:09:29,166
Dalla Fabbri non ci va mica per fare yoga.
113
00:09:29,266 --> 00:09:32,766
- Mi piace quando fai la gelosa.
- Non sono gelosa.
114
00:09:33,066 --> 00:09:35,133
Baby, sento un po' di tensione.
115
00:09:35,233 --> 00:09:39,366
- Forse dovresti fare yoga.
- Signorina, anche noi dovremmo.
116
00:09:39,700 --> 00:09:43,000
Baby, ti devo lasciare.
Tienimi aggiornata, mi raccomando.
117
00:09:44,000 --> 00:09:45,766
Posizione del mezzo ponte.
118
00:09:46,600 --> 00:09:49,133
È matta, però è simpatica.
119
00:09:49,399 --> 00:09:51,399
[assistente vocale]Marinella Fabbri.
120
00:09:52,166 --> 00:09:53,633
Marinella Fabbri.
121
00:09:54,766 --> 00:09:56,233
Marinella Fabbri.
122
00:09:57,733 --> 00:09:59,033
- Oh! Merda!
-Marinella Fabbri.
123
00:10:02,133 --> 00:10:04,133
Marinella Fabbri.
124
00:10:06,399 --> 00:10:08,399
Marinella Fabbri.
125
00:10:10,066 --> 00:10:11,766
Marinella Fabbri.
126
00:10:13,766 --> 00:10:14,700
Marinella Fabbri.
127
00:10:14,766 --> 00:10:15,766
'Fanculo.
128
00:10:16,766 --> 00:10:17,700
Linneo.
129
00:10:17,766 --> 00:10:18,766
Marinella Fabbri.
130
00:10:21,766 --> 00:10:24,066
Marinella Fabbri.
131
00:10:25,633 --> 00:10:26,766
Marinella Fabbri.
132
00:10:27,766 --> 00:10:31,200
[Marinella]Aveva il cappellino del Genoache gli avevi regalato tu.
133
00:10:31,766 --> 00:10:34,766
Perfetto. Così la Stradale ha
una descrizione aggiornata.
134
00:10:35,200 --> 00:10:36,399
Lo troverete?
135
00:10:37,166 --> 00:10:38,766
[Liguori]Certo.
136
00:10:39,366 --> 00:10:43,033
Se non avessi tardato,
Gabriele sarebbe ancora qui.
137
00:10:45,633 --> 00:10:46,766
[Liguori] Non devi pensarlo,
138
00:10:47,399 --> 00:10:49,266
chi lo ha rapito
139
00:10:49,600 --> 00:10:51,133
[Marinella]Avete già dei sospetti?
140
00:10:51,633 --> 00:10:53,700
[Liguori]Ci stiamo lavorando, d'accordo?
141
00:10:54,766 --> 00:10:57,633
L'intercettazione del tuo telefono
è già attivata.
142
00:10:58,066 --> 00:11:01,633
- Sei riuscito a mangiare?
- Sì, ho rimediato qualcosa qui.
143
00:11:04,066 --> 00:11:06,000
Perché non vieni qui?
144
00:11:06,133 --> 00:11:07,766
Ti preparo una cena come si deve.
145
00:11:12,133 --> 00:11:14,066
Non sono fatti nostri.
146
00:11:14,333 --> 00:11:16,133
No, non serve.
147
00:11:16,299 --> 00:11:18,766
Tanto di dormire non se ne parla,
ma forse con te
148
00:11:20,700 --> 00:11:22,700
avrò un po' meno paura.
149
00:11:28,633 --> 00:11:32,133
Quando vuoi, te ne vai. Come sempre.
150
00:11:33,733 --> 00:11:34,666
[uggiola]
151
00:11:34,733 --> 00:11:37,766
- Ssh.
- Ti prego,
152
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
solo per questa volta.
153
00:11:46,266 --> 00:11:48,666
Va bene, arrivo.
154
00:11:51,733 --> 00:11:52,700
Maschi.
155
00:11:53,000 --> 00:11:53,766
[uggiola]
156
00:11:54,766 --> 00:11:56,166
Gatta morta.
157
00:12:06,266 --> 00:12:08,133
"Poi te ne vai, come sempre."
158
00:12:08,266 --> 00:12:10,266
"Ok, arrivo subito.".
159
00:12:16,066 --> 00:12:17,766
Diabete.
160
00:12:18,066 --> 00:12:19,266
Va bene, preparo la cena,
161
00:12:19,333 --> 00:12:22,066
vediamo che cosa abbiamo.
162
00:12:22,333 --> 00:12:25,166
Che cosa abbiamo?
163
00:12:32,733 --> 00:12:35,033
Ah!
164
00:12:44,399 --> 00:12:49,333
- Non so che avrei fatto senza di te.
- Sei un cane molto fortunato.
165
00:12:50,000 --> 00:12:52,766
Dicevo a te,
non so come avrei fatto senza di te.
166
00:12:53,200 --> 00:12:56,633
Avresti chiamato un altro cuoco
che chiudeva il ristorante.
167
00:12:56,766 --> 00:12:59,066
- Conosco solo te.
- Che culo.
168
00:13:00,766 --> 00:13:03,700
- Fatto.
- Grazie.
169
00:13:04,033 --> 00:13:05,766
- Paletta e scopa?
- Vado io.
170
00:13:06,033 --> 00:13:08,600
No, erano gli ultimi cerotti che avevo.
171
00:13:08,766 --> 00:13:10,133
Accanto al frigo.
172
00:13:10,233 --> 00:13:11,766
- Grazie.
- A te.
173
00:13:16,766 --> 00:13:21,766
- Hai fatto un bel casino, eh.
- Mi dispiace averti disturbato.
174
00:13:22,066 --> 00:13:26,200
Non vedo l'ora di tornare al libro
che uso per addormentarmi la sera.
175
00:13:31,166 --> 00:13:36,266
- Direi: via libera.
- Grazie, non succederà più.
176
00:13:37,600 --> 00:13:38,766
Peccato.
177
00:13:40,033 --> 00:13:43,266
Nel senso, non che spero
che ti faccia male di nuovo.
178
00:13:44,666 --> 00:13:48,766
- Mi fa piacere esserti di aiuto.
- Lo avevo capito.
179
00:13:55,766 --> 00:13:58,766
- Va bene, io vado.
- Grazie.
180
00:14:03,666 --> 00:14:06,200
Grazie davvero. Buonanotte.
181
00:14:07,766 --> 00:14:09,100
Buonanotte, Linneo.
182
00:14:09,700 --> 00:14:12,766
- [dal PC, Nanni]Buonanotte, Blanca.
- [Blanca]♪ Mmm, mmm… ♪
183
00:14:16,766 --> 00:14:19,766
Vado a vestirmi e ti preparo la cena.
184
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
[assistente vocale]Ispettore Liguori.
185
00:14:37,766 --> 00:14:38,766
[vibrazione]
186
00:14:39,766 --> 00:14:41,233
Ispettore Liguori.
187
00:14:43,733 --> 00:14:45,033
Ispettore Liguori.
188
00:14:47,766 --> 00:14:48,766
Ispettore Liguori.
189
00:14:50,066 --> 00:14:52,766
- Ti ho svegliata?
- [Blanca]Dimmi che hai buone notizie.
190
00:14:54,266 --> 00:14:55,733
Sappiamo chi è il rapitore.
191
00:15:01,766 --> 00:15:03,066
Dobbiamo andare.
192
00:15:14,766 --> 00:15:16,633
[Liguori] Vittorio Pittaluga, 20 anni.
193
00:15:16,700 --> 00:15:20,733
Dalle registrazioni si vede
che trascina Gabriele in auto.
194
00:15:21,000 --> 00:15:22,366
È iscritto alla piscina anche lui.
195
00:15:22,600 --> 00:15:25,033
Ha dei precedenti perrevenge porn.
196
00:15:25,333 --> 00:15:29,700
- Pensi che si tratti di pedofilia?
- Per ora troviamolo.
197
00:15:29,766 --> 00:15:31,700
Sarà come mettere la mano in un vespaio.
198
00:15:31,766 --> 00:15:33,766
Il padre è un grossista di pesce,
di Genova.
199
00:15:34,766 --> 00:15:37,233
- Io che posso fare?
- Non lo so.
200
00:15:37,299 --> 00:15:39,733
È stato Bacigalupo a volerti qui.
201
00:15:40,000 --> 00:15:42,666
- Bacigalupo? A me?
- Siamo stati qui tutta la notte.
202
00:15:42,733 --> 00:15:43,700
Che onore.
203
00:15:43,766 --> 00:15:46,600
Te lo dico, così non pensi
che ho dormito da Marinella.
204
00:15:47,399 --> 00:15:50,600
- Perché dovrei pensarlo?
- Ci avrai ascoltati.
205
00:15:50,700 --> 00:15:54,200
No, le vostre conversazioni
sono irrilevanti per l'indagine.
206
00:15:55,133 --> 00:15:57,066
È inutile che mi guardi così, è la verità.
207
00:15:58,366 --> 00:16:01,233
Ti muovi?
Carità è già in macchina che ci aspetta.
208
00:16:01,333 --> 00:16:02,733
Sì.
209
00:16:03,766 --> 00:16:06,366
- Ehm…
- Andiamo.
210
00:16:08,766 --> 00:16:11,766
Io e i tuoi colleghi andiamo a
parlare con il padre del sospettato.
211
00:16:12,100 --> 00:16:13,766
Tu invece fai una cosa diversa.
212
00:16:35,299 --> 00:16:37,133
Signor Pittaluga, polizia.
213
00:16:39,100 --> 00:16:41,766
Sono già passati i Nas
la settimana scorsa.
214
00:16:42,033 --> 00:16:45,266
Non siamo qua per un controllo.
Cerchiamo suo figlio Vittorio.
215
00:16:45,766 --> 00:16:48,700
- Perché lo cercate?
- È sospettato di rapimento.
216
00:16:50,766 --> 00:16:53,233
- Che dice?
- Dove lo troviamo?
217
00:16:53,333 --> 00:16:55,233
Non è in casa e non risponde al telefono.
218
00:16:55,299 --> 00:16:57,700
- Non ne ho idea.
- Se la faccia venire!
219
00:16:57,766 --> 00:17:00,600
L'auto del rapimento è
intestata alla sua società.
220
00:17:00,766 --> 00:17:04,766
Vittorio è maggiorenne e
responsabile di ciò che fa. Piero!
221
00:17:13,766 --> 00:17:16,333
Ha mai mangiato polipo crudo a colazione?
222
00:17:16,766 --> 00:17:19,599
Non sono così ricco
da permettermi un'epatite.
223
00:17:20,000 --> 00:17:21,700
Non sa che si perde.
224
00:17:22,333 --> 00:17:25,333
Andiamo a parlare con sua moglie,
magari ne sa di più.
225
00:17:33,166 --> 00:17:36,700
[Ferreri] Mi dispiace, io non so
dove possa essere nostro figlio.
226
00:17:36,766 --> 00:17:38,033
Ma come?
227
00:17:38,200 --> 00:17:40,766
Mia figlia ha l'età del vostro.
Se non so dov'è, non dormo.
228
00:17:41,200 --> 00:17:45,700
- Sarà perché è una femmina.
- È appassionato di pesca d'altura.
229
00:17:45,766 --> 00:17:50,200
Capita che sparisca per qualche
giorno per una battuta in alto mare.
230
00:17:50,266 --> 00:17:54,233
Non è in mare. Ieri ha caricato
con la forza un minorenne in auto
231
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
e ha fatto perdere le sue tracce.
232
00:17:56,766 --> 00:17:58,200
Come è possibile?
233
00:17:58,766 --> 00:18:01,200
Io non me lo spiego.
234
00:18:01,700 --> 00:18:05,033
Chi frequenta?
Ha una fidanzata, degli amici?
235
00:18:05,266 --> 00:18:06,766
[squilli di cellulare]
236
00:18:07,766 --> 00:18:10,766
Scusate, io adesso devo lavorare.
237
00:18:13,200 --> 00:18:16,033
Se avete altre domande, voglio l'avvocato.
238
00:18:16,133 --> 00:18:21,033
- È in gioco la vita di un bambino.
- E la reputazione di nostro figlio.
239
00:18:21,766 --> 00:18:24,766
I signori Pittaluga hanno ragione.
Non abusiamo della loro pazienza.
240
00:18:28,599 --> 00:18:30,000
Arrivederci.
241
00:18:31,700 --> 00:18:33,333
Arrivederci.
242
00:18:34,766 --> 00:18:36,700
Nascondono qualcosa. Perché mi ha fermato?
243
00:18:36,766 --> 00:18:39,133
Ci vuole di più,
per accusarli di complicità.
244
00:18:39,266 --> 00:18:41,766
Se insistevo,
magari gli sfuggiva qualcosa.
245
00:18:42,066 --> 00:18:44,700
È più facile che gli sfugga
se sono da soli.
246
00:18:44,766 --> 00:18:46,099
Cioè?
247
00:18:47,066 --> 00:18:49,066
Carità ha piazzato delle cimici.
248
00:18:51,133 --> 00:18:52,333
Mi senti, Blanca?
249
00:18:52,599 --> 00:18:54,266
- Forte e chiaro.
- Yes!
250
00:18:54,333 --> 00:18:56,400
[Bacigalupo]Il giudice
251
00:18:56,633 --> 00:18:57,700
Perché non lo hai detto?
252
00:18:57,766 --> 00:18:59,766
Per distrarli, mi servivi naturale.
253
00:19:00,099 --> 00:19:03,766
- Grande, grosso e abelinou.
- Ridi.
254
00:19:04,400 --> 00:19:05,599
Fammi capire…
255
00:19:05,766 --> 00:19:09,766
Mio figlio è in mano a un maniaco
e l'unica speranza è una stagista?
256
00:19:10,166 --> 00:19:13,099
[Liguori]È una consulenteed è anche molto in gamba.
257
00:19:14,299 --> 00:19:17,233
- Ed è sempre in ascolto.
- È un'handicappata, cazzo!
258
00:19:17,333 --> 00:19:19,700
Non me ne frega niente se ascolta!
259
00:19:19,766 --> 00:19:22,233
Ti calmi, per favore?
Tutti vogliamo ritrovare Gabriele.
260
00:19:22,299 --> 00:19:24,166
Stronzate, Bacigalupo mi odia.
261
00:19:24,233 --> 00:19:27,033
Sai chi fornisce
262
00:19:27,766 --> 00:19:30,766
Pittaluga. Quello ha amici ovunque.
263
00:19:31,099 --> 00:19:34,066
Nella magistratura, nelle forze
dell'ordine, nei giornali.
264
00:19:34,133 --> 00:19:35,700
È tutto marcio!
265
00:19:35,766 --> 00:19:38,766
Mio figlio è in mano a un mostro,
e tu stai qui a difendere
266
00:19:39,266 --> 00:19:42,633
una cieca patetica,
267
00:19:42,700 --> 00:19:46,266
perché nessuno di voi stronzi osa
268
00:19:46,333 --> 00:19:47,766
Vaffanculo!
269
00:19:52,299 --> 00:19:53,766
No, comunque simpatica.
270
00:20:04,766 --> 00:20:07,366
- Sì?
- Mi dispiace.
271
00:20:09,333 --> 00:20:14,400
Ha ragione. Se potessi vedermi
da fuori, direi che non sono normale.
272
00:20:14,666 --> 00:20:18,266
- Per fortuna non posso vedermi.
- È un vero peccato.
273
00:20:19,266 --> 00:20:21,766
- Che non sono normale?
- Che tu non possa vederti.
274
00:20:29,400 --> 00:20:31,233
[papà di Blanca]Sicura di essere pronta?
275
00:20:31,400 --> 00:20:35,033
No, ma dovrei imparare
a uscire da sola prima o poi.
276
00:20:35,200 --> 00:20:36,633
Non devi…
277
00:20:36,700 --> 00:20:39,233
Non devo intervenire,
qualunque cosa accada.
278
00:20:45,000 --> 00:20:46,766
La apro io la porta, papà.
279
00:21:14,633 --> 00:21:17,299
[vociare indistinto]
280
00:21:19,733 --> 00:21:21,733
[campanello della bici]
281
00:21:37,666 --> 00:21:41,366
[vociare indistinto]
282
00:21:52,000 --> 00:21:54,066
[clacson]
283
00:21:57,099 --> 00:22:00,766
[clacson]
284
00:22:07,700 --> 00:22:10,400
[clacson]
285
00:22:14,400 --> 00:22:15,766
[suoni ovattati]
286
00:22:25,766 --> 00:22:28,033
[squilli di telefono]
287
00:22:28,633 --> 00:22:31,099
[Ferreri]Più tempo passae più le cose si complicano.
288
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
[Pittaluga]Sono stufo dei suoi casini.
289
00:22:33,633 --> 00:22:35,733
- È nostro figlio.
- Magari non lo fosse.
290
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
[Ferreri] Ti prego.
291
00:22:37,266 --> 00:22:38,700
[Ferreri] Se la polizia ci scopre,
292
00:22:38,766 --> 00:22:40,299
non possiamo fare niente per lui.
293
00:22:40,766 --> 00:22:42,733
- Signor Pittaluga.
- Sì?
294
00:22:43,766 --> 00:22:45,633
Ci sarebbero questi da firmare.
295
00:22:51,166 --> 00:22:52,766
No, questi no, dai.
296
00:22:53,366 --> 00:22:54,633
Vieni, ti spiego.
297
00:22:56,766 --> 00:23:00,666
[squilli di cellulare]
298
00:23:04,633 --> 00:23:05,633
Ciao.
299
00:23:06,099 --> 00:23:09,366
No, non me la sento stasera
300
00:23:09,766 --> 00:23:11,700
Ora non posso, ti chiamo più tardi.
301
00:23:19,266 --> 00:23:21,166
Dottor Bacigalupo!
302
00:23:39,766 --> 00:23:42,700
Signor Pittaluga, signora Ferreri.
303
00:23:42,766 --> 00:23:45,766
Siete in arresto per favoreggiamento
in sequestro di minore.
304
00:23:46,066 --> 00:23:48,766
- Chiamiamo l'avvocato per strada.
- Aspetti.
305
00:23:50,766 --> 00:23:55,166
C'è una cosa che dovete sapere di
nostro figlio. Non è come pensate.
306
00:23:56,766 --> 00:24:00,733
Oh! Ci date da mangiare?
Abbiamo fame, cazzo!
307
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
- Così li fai arrabbiare!
- Arrabbiare?
308
00:24:04,233 --> 00:24:05,766
Ci hanno rapiti, lo hai capito o no?
309
00:24:06,400 --> 00:24:10,700
Ci hanno chiusi in un buco schifoso
senza cibo. Che ci possono fare di peggio?
310
00:24:10,766 --> 00:24:12,766
Tu qualcosa hai mangiato, io no.
311
00:24:13,299 --> 00:24:15,700
Hanno rapito me!
Tu sei qua perché sei un ladro.
312
00:24:15,766 --> 00:24:19,400
- Dove cazzo l'hai nascosta?
- Non l'ho rubata io.
313
00:24:19,700 --> 00:24:23,333
Appena mio padre paga,
ti porto subito dalla polizia.
314
00:24:25,599 --> 00:24:28,299
Siamo stufi di stare qua,
quando ci fate uscire?
315
00:24:28,766 --> 00:24:32,700
Se non mi fate uscire subito,
mio padre ve la fa pagare.
316
00:24:32,766 --> 00:24:34,266
Vi fa il culo!
317
00:24:53,366 --> 00:24:55,766
Zitto, devi stare zitto, hai capito?
318
00:25:18,066 --> 00:25:21,099
[uomo] Se non era per i soldi,
lo avevo già ammazzato.
319
00:25:21,233 --> 00:25:24,066
- Se mangiano, si calmano.
- Eh?
320
00:25:24,633 --> 00:25:26,133
Se mangiano, si calmano.
321
00:25:28,766 --> 00:25:31,233
Adesso mi sente quella stronza.
322
00:25:35,766 --> 00:25:39,166
- [donna]Che succede?
- Succede che mi sono rotto.
323
00:25:39,299 --> 00:25:40,700
Quando paga Pittaluga?
324
00:25:40,766 --> 00:25:43,700
C'è un imprevisto.
325
00:25:44,400 --> 00:25:45,700
Merda.
326
00:25:45,766 --> 00:25:48,000
Devi fare ciò che ti dico,
327
00:25:48,233 --> 00:25:50,299
- Come sta il bambino?
- Non è un problema.
328
00:25:50,599 --> 00:25:52,766
Invece sì.
329
00:25:53,033 --> 00:25:56,666
Dovevi assicurarti che Vittorio
330
00:25:56,766 --> 00:25:59,366
- Sicuro che non ti abbia visto in faccia?
- Sì.
331
00:25:59,666 --> 00:26:03,233
Pittaluga pagherà e mi inventerò
332
00:26:09,633 --> 00:26:10,766
Che succede?
333
00:26:15,166 --> 00:26:18,700
- Che cos'è tutta questa roba?
- Sono in due.
334
00:26:19,066 --> 00:26:21,133
- Cibo sprecato.
- In che senso?
335
00:26:21,633 --> 00:26:25,000
Il piccolo mi ha visto in faccia,
da qui non esce vivo.
336
00:26:36,099 --> 00:26:37,166
[guaiti di Linneo]
337
00:26:37,266 --> 00:26:38,200
Ssh.
338
00:26:38,666 --> 00:26:40,766
[Blanca canticchia]
339
00:27:16,400 --> 00:27:17,766
Linneo, potresti dire a Lucia
340
00:27:18,066 --> 00:27:21,099
che se continua a farmi gli scherzi,
la faccio arrestare?
341
00:27:21,666 --> 00:27:23,033
Come lo sai che sono stata io?
342
00:27:23,299 --> 00:27:25,766
Ti sei lavata i capelli
con il balsamo che ti ho regalato?
343
00:27:27,033 --> 00:27:28,166
Ah.
344
00:27:35,733 --> 00:27:38,733
Se mi hai chiamata per parlare
della gita, me ne vado subito.
345
00:27:39,366 --> 00:27:41,766
Peccato, perché ti divertiresti.
346
00:27:42,766 --> 00:27:45,033
Lo so, fare gli scherzi
a una cieca è divertente,
347
00:27:45,400 --> 00:27:48,099
però farli a una prof…
348
00:27:49,333 --> 00:27:52,766
Non mi va di stare da sola,
poi fuori casa tre giorni…
349
00:27:55,599 --> 00:27:58,766
Non sei sola, ci sono i tuoi compagni.
350
00:27:59,299 --> 00:28:01,099
Chi li conosce quelli?
351
00:28:02,166 --> 00:28:03,633
[Liguori] Blanca.
352
00:28:06,000 --> 00:28:08,233
- Ciao, Lucia.
- Ispettore.
353
00:28:09,066 --> 00:28:11,333
- Ci sono i Pittaluga.
- Li avete arrestati?
354
00:28:11,666 --> 00:28:14,766
No, sono venuti da soli.
Non sai che abbiamo scoperto.
355
00:28:23,299 --> 00:28:26,400
[Pittaluga] Sapete che ho pensato
quando hanno chiesto il riscatto?
356
00:28:27,066 --> 00:28:29,700
"Finalmente Vittorio
ha fatto uno sforzo."
357
00:28:29,766 --> 00:28:31,700
Non parlare così di lui.
358
00:28:31,766 --> 00:28:35,633
Meglio un finto rapimento,
che le belinate in cui buttava i soldi.
359
00:28:36,366 --> 00:28:38,599
Per questo si è rifiutato di pagare?
360
00:28:38,766 --> 00:28:43,366
Pensavo che sarebbe tornato da solo,
poi ci avete detto del bambino e
361
00:28:45,200 --> 00:28:48,700
- ho capito che era tutto vero.
- Abbiamo perso tempo.
362
00:28:48,766 --> 00:28:50,633
Le prime ore sono fondamentali.
363
00:28:50,766 --> 00:28:52,400
- Cosa vuole che le dica?
- Ora…
364
00:28:52,666 --> 00:28:53,766
Mi spiace.
365
00:28:54,200 --> 00:28:58,000
I vostri conti saranno bloccati.
Non potete fare nulla senza dircelo.
366
00:28:58,133 --> 00:29:00,766
I rapitori vorranno sapere
che abbiamo deciso.
367
00:29:01,133 --> 00:29:02,766
Che facciamo, se richiamano?
368
00:29:03,033 --> 00:29:06,033
Prendete tempo.
Non sanno che siamo arrivati a voi.
369
00:29:06,099 --> 00:29:09,733
Con un po' di fortuna
troviamo vostro figlio e Gabriele.
370
00:29:19,333 --> 00:29:23,666
Senti, non è che stanotte
possiamo fare a cambio di letto?
371
00:29:24,066 --> 00:29:26,366
Ieri ho fatto fatica
a dormire sui cartoni.
372
00:29:27,400 --> 00:29:29,033
Va bene.
373
00:29:29,766 --> 00:29:33,066
- Se prima mi ridai ciò che mi hai rubato.
- Non te l'ho rubata io.
374
00:29:33,633 --> 00:29:35,233
Allora abituati ai cartoni.
375
00:29:47,366 --> 00:29:50,766
Liguori! Liguori!
376
00:29:53,400 --> 00:29:55,099
Eccomi.
377
00:29:55,233 --> 00:29:57,233
Guarda che ha scritto
quella grandissima pu…
378
00:29:57,366 --> 00:30:00,200
Quella pennivendola! Guarda!
379
00:30:00,766 --> 00:30:03,233
Mi hanno già chiamato
da tutti i quotidiani.
380
00:30:03,333 --> 00:30:04,366
[Bacigalupo] Leggi.
381
00:30:04,599 --> 00:30:06,133
Leggi che ha scritto la tua amica!
382
00:30:06,233 --> 00:30:09,599
Che indaghiamo con prudenza
per paura di Pittaluga!
383
00:30:15,366 --> 00:30:17,133
Scusami, Alberto.
384
00:30:19,200 --> 00:30:20,599
- Vuoi?
- No.
385
00:30:20,666 --> 00:30:24,099
- Perché hai fatto l'articolo?
- Per costringervi a indagare.
386
00:30:24,200 --> 00:30:26,700
Da quando sono venuti fuori i
Pittaluga, insabbiate tutto.
387
00:30:26,766 --> 00:30:27,733
Sì?
388
00:30:28,000 --> 00:30:31,233
Mentre tu scrivevi l'articolo, noi abbiamo
scoperto che Vittorio è stato rapito.
389
00:30:32,400 --> 00:30:33,766
Che vuol dire?
390
00:30:34,299 --> 00:30:37,066
Proprio così. I rapitori hanno
chiamato la famiglia per il riscatto
391
00:30:37,133 --> 00:30:38,733
e per sbaglio hanno preso anche Gabriele.
392
00:30:39,000 --> 00:30:43,166
Avevamo un vantaggio sui rapitori:
393
00:30:43,233 --> 00:30:48,700
- Grazie a te lo abbiamo perso.
- Mi dispiace, ma potevi avvisarmi.
394
00:30:48,766 --> 00:30:52,700
- Sì, così ci facevi un articolo.
- Hanno rapito mio figlio.
395
00:30:52,766 --> 00:30:55,366
Tienilo a mente, quando vuoi
un articolo da prima pagina.
396
00:31:02,200 --> 00:31:04,099
Marinella una ragione ce l'ha.
397
00:31:06,200 --> 00:31:08,266
- Cioè?
- Ho controllato i tabulati.
398
00:31:08,733 --> 00:31:12,766
I rapitori chiamavano ogni sei ore
per fare pressione ai Pittaluga.
399
00:31:13,033 --> 00:31:15,766
Da quando abbiamo scoperto il
rapimento, non hanno più chiamato.
400
00:31:17,733 --> 00:31:19,700
I rapitori hanno un complice
in casa Pittaluga?
401
00:31:19,766 --> 00:31:22,366
Fra di loro, qualcuno nasconde qualcosa.
402
00:31:29,299 --> 00:31:31,099
Come va il mal di testa?
403
00:31:33,099 --> 00:31:35,066
Grazie. Non se ne va.
404
00:31:36,766 --> 00:31:37,766
Mmm.
405
00:31:39,099 --> 00:31:40,733
Lascia fare a me.
406
00:31:43,366 --> 00:31:46,266
Avrei dovuto pagare
il riscatto per Vittorio.
407
00:31:46,400 --> 00:31:48,033
Non è colpa tua.
408
00:31:48,766 --> 00:31:52,033
Non sono mai riuscito
ad avere stima per lui.
409
00:31:52,333 --> 00:31:56,766
Beh, succede, quando il padre
è un uomo speciale come te.
410
00:31:59,366 --> 00:32:02,766
Non sono il padre, io sono sterile.
411
00:32:03,766 --> 00:32:06,766
Vittorio è nato
con uno di quei sistemi lì.
412
00:32:07,633 --> 00:32:12,000
Clelia voleva essere madre e io ho
accettato. È figlio suo, non mio.
413
00:32:17,599 --> 00:32:21,099
- È così diverso da me.
- Adesso basta tormentarti.
414
00:32:22,266 --> 00:32:26,766
- Rilassiamoci un po'.
- No, ti prego. No.
415
00:32:29,666 --> 00:32:32,633
Come vuoi. Ora che farai?
416
00:32:34,299 --> 00:32:35,766
Niente.
417
00:32:38,766 --> 00:32:40,700
La polizia mi ha bloccato i conti.
418
00:32:42,766 --> 00:32:44,700
Hai sempre i fondi neri.
419
00:32:44,766 --> 00:32:47,633
Paghi il riscatto con quelli
e tutto sarà risolto.
420
00:32:47,733 --> 00:32:49,766
Se scoprono i fondi,
la Finanza mi fa a pezzi.
421
00:32:52,266 --> 00:32:53,766
Posso occuparmene io, se vuoi.
422
00:32:57,233 --> 00:33:00,166
Sei molto gentile,
ma non voglio metterti in pericolo.
423
00:33:16,033 --> 00:33:19,700
- La vuoi piantare?
- Ho freddo.
424
00:33:20,166 --> 00:33:22,700
È ancora umido l'accappatoio.
425
00:33:25,733 --> 00:33:31,400
Senti, secondo te,
quanto ci dovremo stare qui ancora?
426
00:33:32,766 --> 00:33:36,333
- Finché il mio papà non paga.
- Perché non lo fa, se basta questo?
427
00:33:37,400 --> 00:33:41,633
- Starà tirando sul prezzo.
- Stai scherzando?
428
00:33:42,633 --> 00:33:46,766
È un commerciante il mio papà.
Non mi considera un grande affare.
429
00:33:47,033 --> 00:33:48,766
Perché? Non capisco.
430
00:33:49,033 --> 00:33:51,633
Perché suo padre era
un pescatore a contratto.
431
00:33:51,733 --> 00:33:53,033
- Sai che cos'è?
- No.
432
00:33:54,766 --> 00:33:59,766
Non aveva neanche una barchetta
di sua proprietà.
433
00:34:00,766 --> 00:34:03,766
Adesso mio padre ha più di cento
pescherecci al suo servizio.
434
00:34:05,166 --> 00:34:08,033
È un grande, uno che ce l'ha fatta.
435
00:34:09,766 --> 00:34:11,333
Io invece combino solo casini.
436
00:34:12,166 --> 00:34:16,199
Il mio papà dice che anche
i supereroi a volte fanno casini.
437
00:34:17,199 --> 00:34:21,633
- Chi è, Batman?
- No, ma anche lui va in missione.
438
00:34:21,766 --> 00:34:23,766
Fa l'operatore video dove c'è la guerra.
439
00:34:25,000 --> 00:34:27,699
Rischia la vita
per fare conoscere la verità.
440
00:34:28,699 --> 00:34:31,133
Anche io da grande
vorrei fare il suo lavoro.
441
00:34:34,000 --> 00:34:37,099
Mi sa che anche il tuo papà
non è uno che sta molto a casa.
442
00:34:39,300 --> 00:34:43,766
Lui e mamma si sono separati quando
ero piccolo. Non vivono più insieme.
443
00:34:47,099 --> 00:34:50,033
- Mi dispiace.
- Ormai ci sono abituato.
444
00:34:55,766 --> 00:34:59,166
- Vieni qua, facciamo a cambio.
- Veramente?
445
00:34:59,766 --> 00:35:03,599
Per forza, sennò ti muovi tutta
la notte e non riesco a dormire.
446
00:35:03,766 --> 00:35:08,266
- Grazie.
- Almeno stanotte dormo un pochino.
447
00:35:24,633 --> 00:35:27,766
- [assistente vocale]Siamo arrivati…
- "A destinazione."
448
00:35:28,633 --> 00:35:30,699
Due, tre, quattro.
449
00:35:30,766 --> 00:35:32,166
- [Lucia]Chi è?
- Sono io.
450
00:35:32,333 --> 00:35:33,766
[apertura cancello]
451
00:35:40,133 --> 00:35:41,233
[campanello]
452
00:35:49,766 --> 00:35:52,366
- Che vuoi?
- Passavo di qua.
453
00:35:53,166 --> 00:35:55,266
- Gelato?
- Potevi chiamarmi.
454
00:35:55,366 --> 00:35:56,766
Oggi papà non sta bene.
455
00:35:58,766 --> 00:36:01,066
Ha bevuto troppo?
456
00:36:03,766 --> 00:36:05,300
- No?
- No.
457
00:36:05,400 --> 00:36:06,333
No.
458
00:36:06,400 --> 00:36:09,233
Allora, o la tua vicina ha preparato
lo stracotto al vino rosso
459
00:36:09,333 --> 00:36:11,300
o non mi spiego questo odore.
460
00:36:12,633 --> 00:36:16,033
- Come se la cava al lavoro?
- Il tuo amico lo ha licenziato.
461
00:36:16,766 --> 00:36:18,199
Devo andare.
462
00:36:18,400 --> 00:36:21,099
È per questo che non vuoi andare in gita?
463
00:36:22,699 --> 00:36:26,366
Non per non stare da sola, ma
per non lasciare da solo tuo padre.
464
00:36:27,166 --> 00:36:29,233
- Ciao.
- Lucia.
465
00:36:39,766 --> 00:36:41,199
[ride]
466
00:36:43,233 --> 00:36:45,066
Che hai da ridere?
467
00:36:47,766 --> 00:36:51,599
- Guarda questo meme.
- Che cos'è un meme?
468
00:36:52,033 --> 00:36:54,733
Niente, è una vignetta
che ho trovato sui social.
469
00:36:57,599 --> 00:37:00,133
Avevo detto niente social
finché non è finita, testa di cazzo!
470
00:37:00,199 --> 00:37:01,699
È una cazzata, non succede niente.
471
00:37:01,766 --> 00:37:04,766
Ti controllano dove stai.
Gli sbirri ci stanno cercando.
472
00:37:06,166 --> 00:37:08,166
- Va bene.
- Coglione.
473
00:37:22,166 --> 00:37:25,666
- [donna]Che vuoi?
- Mi scusi, carissima, se la disturbo.
474
00:37:25,766 --> 00:37:29,766
- Mangiamo la merda anche per lei.
- Lo convincerò a usare i fondi neri.
475
00:37:30,366 --> 00:37:33,400
- State calmi e trattate bene gli ostaggi.
- [uomo] Sì.
476
00:37:33,633 --> 00:37:35,300
Ora lo convinco a darsi una mossa.
477
00:37:36,266 --> 00:37:38,400
Uso il bambino per mettergli pressione.
478
00:37:38,766 --> 00:37:41,333
- Non ti azzardare a toccarlo.
- Dipende da te.
479
00:37:41,599 --> 00:37:43,766
Convinci tuo marito a pagare il riscatto.
480
00:37:45,133 --> 00:37:46,366
Non fare cazzate.
481
00:37:46,599 --> 00:37:49,066
- Decido io che fare.
- Muoviti!
482
00:38:14,733 --> 00:38:16,199
Ciao.
483
00:38:17,333 --> 00:38:18,766
Sono qui.
484
00:38:19,766 --> 00:38:23,699
- Che ci fai qui?
- Volevo farti una sorpresa.
485
00:38:23,766 --> 00:38:27,699
Forse avrei dovuto chiamarti.
Ti ho portato una cosa.
486
00:38:28,333 --> 00:38:30,099
È un robot aspirapolvere.
487
00:38:31,766 --> 00:38:32,766
Sarebbe?
488
00:38:33,766 --> 00:38:36,766
Un robot che aspira la polvere.
Ti può essere utile.
489
00:38:37,199 --> 00:38:42,000
Magari come l'altra sera fai un casino, lo
attivi con il comando vocale e lui aspira…
490
00:38:44,666 --> 00:38:46,400
È utile per le persone come te.
491
00:38:50,599 --> 00:38:55,266
- Perché hai licenziato Gianni?
- Sì, scusa, volevo dirtelo.
492
00:38:55,599 --> 00:38:57,366
Il lavoro non è adatto a lui.
493
00:38:57,666 --> 00:39:02,599
- Ci ha provato, ha fatto dei casini.
- E allora? Pure io faccio i casini.
494
00:39:02,699 --> 00:39:05,766
Perché a me arriva un robot
e a lui un calcio nel culo?
495
00:39:06,066 --> 00:39:09,733
- Scusa, non pensavo che fosse una cosa…
- Infatti, non pensavi.
496
00:39:11,766 --> 00:39:15,099
- Sono stanca, buonanotte.
- Il gradino.
497
00:39:33,166 --> 00:39:34,633
Piano, Linneo.
498
00:39:35,166 --> 00:39:37,166
Dove sei? Vai.
499
00:39:44,066 --> 00:39:45,300
[Linneo abbaia]
500
00:39:45,366 --> 00:39:46,400
Arrivo.
501
00:39:50,066 --> 00:39:52,766
Abbiamo già sentito il profumino?
502
00:39:58,766 --> 00:40:01,233
Un attimo…
503
00:40:09,300 --> 00:40:11,766
No. Sì.
504
00:40:28,766 --> 00:40:29,699
[colpi alla porta]
505
00:40:29,766 --> 00:40:31,066
[papà di Blanca]Blanca!
506
00:40:31,599 --> 00:40:33,300
[papà di Blanca]
Dovrai uscire, prima o poi.
507
00:40:34,099 --> 00:40:36,099
[Blanca, giovane]Sì, così mi stirano.
508
00:40:36,199 --> 00:40:38,133
[papà di Blanca]
Sei stata solo imprudente.
509
00:40:38,400 --> 00:40:39,766
Andrà meglio la prossima volta.
510
00:40:40,233 --> 00:40:42,166
Forse serve un aiutino.
511
00:40:42,266 --> 00:40:46,066
Se deve accompagnarmi qualcuno
fuori, tanto vale che resto qui.
512
00:40:46,166 --> 00:40:49,300
[papà di Blanca] Non ho detto che
devi farti accompagnare da qualcuno.
513
00:41:00,199 --> 00:41:03,699
- E da chi allora?
- [papà di Blanca] Blanca, chinati un po'.
514
00:41:04,199 --> 00:41:05,733
Coraggio.
515
00:41:09,766 --> 00:41:11,400
Allunga la mano.
516
00:41:13,666 --> 00:41:17,766
È una cucciola di molosso.
Si chiama Linneo, ma è una femmina.
517
00:41:18,766 --> 00:41:21,699
Potrete allenarvi insieme e conoscervi.
518
00:41:21,766 --> 00:41:24,233
Poi potrai andare in giro da sola con lei.
519
00:41:24,633 --> 00:41:25,766
[Linneo uggiola]
520
00:41:26,599 --> 00:41:29,199
Non mi faccio portare in giro da un cane.
521
00:41:45,766 --> 00:41:47,300
Sei un'ingorda, sai?
522
00:41:47,633 --> 00:41:48,533
[uggiola]
523
00:41:49,666 --> 00:41:51,166
Che vuoi?
524
00:41:53,233 --> 00:41:54,366
Bacino.
525
00:41:54,766 --> 00:41:55,699
Bacino.
526
00:41:55,766 --> 00:41:57,166
[dal PC]Bacino.
527
00:42:01,300 --> 00:42:03,300
Ah, ah! Prima bacio.
528
00:42:05,099 --> 00:42:07,766
È finito, è rimasto solo il cucchiaio.
529
00:42:09,199 --> 00:42:12,133
È la mia mano, è il mio braccio,
530
00:42:13,199 --> 00:42:15,766
Va bene, tieni.
531
00:42:16,766 --> 00:42:17,766
È finito.
532
00:42:28,000 --> 00:42:29,366
Grazie.
533
00:42:29,766 --> 00:42:31,133
Ci siamo quasi.
534
00:42:31,266 --> 00:42:33,699
- Mi avevano detto per le 10:00.
- Dario, sei pronto?
535
00:42:33,766 --> 00:42:36,199
Tienilo al telefono
il più a lungo possibile.
536
00:42:36,766 --> 00:42:38,766
- Blanca?
- Pronta.
537
00:42:40,599 --> 00:42:43,000
Posti di controllo, pronti? Passo.
538
00:42:44,766 --> 00:42:47,766
- Posto uno: pronti.
- Posto due: pronti.
539
00:42:48,366 --> 00:42:50,099
Posto tre: pronti.
540
00:42:51,633 --> 00:42:53,766
Tenete gli occhi aperti,
mi raccomando. Passo e chiudo.
541
00:43:00,699 --> 00:43:02,266
[squilli di cellulare]
542
00:43:04,199 --> 00:43:06,133
Scusate, sono io.
543
00:43:09,333 --> 00:43:13,333
- Ho scordato di spegnerlo.
- Lo ripeto come al cinema:
544
00:43:13,599 --> 00:43:17,400
vi ricordiamo di spegnere i telefoni
o tenerli in modalità silenziosa.
545
00:43:19,133 --> 00:43:20,766
[squilli di cellulare]
546
00:43:28,766 --> 00:43:31,233
- Pronto?
- [rapitore]Ti sento teso.
547
00:43:31,633 --> 00:43:35,599
Sono preoccupato
per mio figlio e per il bambino.
548
00:43:35,666 --> 00:43:38,766
Se ti fossi preoccupato da subito,
questa storia sarebbe già finita.
549
00:43:40,000 --> 00:43:41,599
No, c'è ancora tempo.
550
00:43:43,000 --> 00:43:46,766
- Liberate gli ostaggi e consegnatevi.
- A chi?
551
00:43:47,199 --> 00:43:49,133
Agli sbirri che ci ascoltano?
552
00:43:49,199 --> 00:43:51,033
Tu ascolta me, non loro.
553
00:43:51,133 --> 00:43:52,766
Come fare per i soldi, tu lo sa.
554
00:43:53,333 --> 00:43:55,066
Se non paghi entro domani a mezzogiorno,
555
00:43:55,133 --> 00:43:58,000
i giornali riceveranno
un regalo da parte del bambino.
556
00:43:59,400 --> 00:44:00,666
Che vuoi dire…
557
00:44:00,733 --> 00:44:02,033
[segnale di linea interrotta]
558
00:44:02,766 --> 00:44:03,766
Ha riattaccato.
559
00:44:09,766 --> 00:44:11,199
Lo hai localizzato?
560
00:44:11,266 --> 00:44:13,766
Qualche secondo e sarei stato più preciso.
561
00:44:15,699 --> 00:44:16,766
Eccoci.
562
00:44:17,733 --> 00:44:22,633
Ha chiamato dalla Statale 712,
altezza Punta San Giorgio.
563
00:44:23,766 --> 00:44:26,400
Non ci sono case lì,
deve essere per strada.
564
00:44:26,766 --> 00:44:29,266
È pieno di traffico.
Non possiamo seguire tutti.
565
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
Non tutti.
566
00:44:31,699 --> 00:44:33,633
Solo le moto di grossa cilindrata.
567
00:44:34,766 --> 00:44:39,633
Mentre parlava, si sentiva un motore
in folle di grossa cilindrata,
568
00:44:39,766 --> 00:44:42,366
direi un 750 cc, forse 1000.
569
00:44:51,133 --> 00:44:54,699
- Carità, è a un chilometro da te.
- Come lo riconosco?
570
00:44:54,766 --> 00:44:58,633
È su una moto 750 o 1000 di cilindrata.
Dammi conferma.
571
00:44:59,733 --> 00:45:02,766
- Forse l'ho visto.
- Inseguitelo, non fatevi vedere.
572
00:45:07,666 --> 00:45:09,766
- Vado pure io.
- Ti mando rinforzi.
573
00:45:16,599 --> 00:45:21,766
- Portami con te, per favore.
- Andiamo.
574
00:45:39,766 --> 00:45:42,633
[squilli di cellulare]
575
00:45:53,033 --> 00:45:55,000
Italo non è tornato.
576
00:45:55,133 --> 00:45:58,233
La polizia lo segue e tra poco saranno lì.
577
00:46:01,166 --> 00:46:04,199
- Io che devo fare?
- Prendi mio figlio, il bambino e vattene.
578
00:46:04,766 --> 00:46:06,266
Porta via tutte le vostre cose.
579
00:46:21,400 --> 00:46:25,699
- Ha preso la Provinciale 84 bis.
- È una strada a fondo chiuso.
580
00:46:25,766 --> 00:46:27,033
Va alla Falcheris.
581
00:46:27,166 --> 00:46:29,099
- La vecchia fabbrica?
- Sì.
582
00:46:36,166 --> 00:46:37,766
Di qua.
583
00:46:52,733 --> 00:46:53,766
Merda!
584
00:46:56,633 --> 00:47:00,033
- Siamo bloccati.
- Lo intercettiamo noi.
585
00:47:22,766 --> 00:47:25,099
Oh! Fico.
586
00:47:51,166 --> 00:47:52,266
Italo!
587
00:47:54,166 --> 00:47:57,266
La polizia ti ha inseguito, cazzo!
588
00:47:57,400 --> 00:47:59,199
- [Liguori] Li vedo.
- Non avvicinarti.
589
00:47:59,266 --> 00:48:00,366
Fuggono.
590
00:48:01,199 --> 00:48:03,766
La polizia, guarda! Andiamo!
591
00:48:08,766 --> 00:48:10,133
Sta' giù!
592
00:48:10,333 --> 00:48:11,266
[spari]
593
00:48:34,333 --> 00:48:36,766
Linneo, stai giù.
594
00:48:44,000 --> 00:48:46,300
- Vai!
- Vieni su!
595
00:48:51,300 --> 00:48:53,166
Aiuto!
596
00:48:53,266 --> 00:48:54,766
Aiuto!
597
00:48:59,033 --> 00:49:01,099
[Gabriele] Aiuto!
598
00:49:02,733 --> 00:49:04,766
Siamo qui, aiuto!
599
00:49:05,199 --> 00:49:09,000
- Siamo qui, aiuto!
- [Blanca ] Gabriele.
600
00:49:18,099 --> 00:49:19,166
Merda!
601
00:49:26,333 --> 00:49:28,766
- Merda! Tutto bene?
- Sì.
602
00:49:36,033 --> 00:49:38,366
[il motore non si avvia]
603
00:49:39,199 --> 00:49:40,766
Merda!
604
00:49:47,733 --> 00:49:49,066
Linneo.
605
00:49:51,366 --> 00:49:52,599
Linneo!
606
00:49:54,066 --> 00:49:56,099
Linneo! Liguori!
607
00:49:59,766 --> 00:50:01,066
Liguori!
608
00:50:03,666 --> 00:50:07,166
- È ferita.
- Non sento il cuore! Che è successo?
609
00:50:11,033 --> 00:50:13,766
Linneo!
610
00:50:14,699 --> 00:50:16,733
[Blanca piangendo] Linneo!
611
00:50:29,066 --> 00:50:31,066
Linneo…
612
00:50:41,766 --> 00:50:45,766
Chiama, ti prego! Chiama aiuto!
613
00:51:01,166 --> 00:51:02,766
[calpestio di Linneo]
614
00:51:04,766 --> 00:51:06,000
Oh.
615
00:51:06,666 --> 00:51:07,599
[uggiolii]
616
00:51:09,599 --> 00:51:10,766
Vuoi giocare?
617
00:51:11,766 --> 00:51:13,300
Vediamo se la riprendi.
618
00:51:24,333 --> 00:51:25,733
[Linneo uggiola]
619
00:51:28,233 --> 00:51:30,233
Ciao, Linneo.
620
00:51:34,633 --> 00:51:35,766
[versi giocosi]
621
00:51:36,300 --> 00:51:37,766
No!
622
00:51:39,766 --> 00:51:41,766
Linneo!
623
00:51:44,633 --> 00:51:47,733
[in sottofondo "Right through you"
di Calibro 35 ed Elisa Zoot]
624
00:52:12,766 --> 00:52:15,699
Meglio che resti in sala d'attesa.
47792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.