Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,540 --> 00:00:56,590
Il film drammatizza
gli eventi reali
2
00:00:56,710 --> 00:00:59,110
che accaddero
tra il 2004 e il 2013.
3
00:01:25,020 --> 00:01:25,870
Allora?
4
00:01:26,650 --> 00:01:28,250
E' l'unico alligatore.
5
00:01:31,290 --> 00:01:33,500
Son passati 4 minuti.
Tra un minuto andiamo.
6
00:01:33,620 --> 00:01:34,920
E' stato chiaro.
7
00:01:35,500 --> 00:01:36,700
Sta arrivando.
8
00:01:44,170 --> 00:01:44,820
No.
9
00:01:45,960 --> 00:01:48,810
Troppo giovane per avere
quel tipo di accesso.
10
00:02:03,240 --> 00:02:05,190
A che ora apre il ristorante?
11
00:02:05,360 --> 00:02:06,560
A mezzogiorno.
12
00:02:06,680 --> 00:02:08,680
Ma il cibo e' troppo piccante.
13
00:02:09,800 --> 00:02:11,100
Da questa parte.
14
00:02:18,960 --> 00:02:24,370
{\an8}Hong Kong
Lunedi', 3 giugno 2013
15
00:02:31,450 --> 00:02:32,350
Scusate.
16
00:02:47,850 --> 00:02:48,550
Qui.
17
00:03:01,290 --> 00:03:02,540
Non disturbare.
18
00:03:07,930 --> 00:03:08,880
E' bello
19
00:03:09,650 --> 00:03:11,300
conoscervi, finalmente.
20
00:03:12,070 --> 00:03:15,770
Per prima cosa, posso avere
i vostri cellulari, per favore?
21
00:03:17,310 --> 00:03:18,160
Grazie.
22
00:03:19,110 --> 00:03:21,640
Vogliamo che riprenda
solo Laura. Va bene?
23
00:03:21,760 --> 00:03:23,410
Come stabilito. Grazie.
24
00:03:24,880 --> 00:03:27,700
Questo blocca
le alte frequenze.
25
00:03:35,320 --> 00:03:37,460
Sei gia' stato
fotografato, vero?
26
00:03:37,580 --> 00:03:40,230
Si', e' passato un po'
dall'ultima volta.
27
00:03:40,740 --> 00:03:43,140
Prova a vederla
come fosse un'amica.
28
00:03:44,910 --> 00:03:46,110
Fai con calma.
29
00:03:50,910 --> 00:03:54,020
Poi iniziare col dirci perche'
hai fatto cio' che hai fatto e...
30
00:03:54,140 --> 00:03:58,010
come hai avuto accesso
a cosi' tante informazioni.
31
00:03:58,520 --> 00:03:59,820
- E...
- Glenn.
32
00:04:01,670 --> 00:04:03,470
Iniziamo col tuo nome, ok?
33
00:04:09,160 --> 00:04:12,050
Mi chiamo Edward
Joseph Snowden.
34
00:04:14,810 --> 00:04:16,300
Ho 29 anni.
35
00:04:17,250 --> 00:04:20,150
Lavoro come privato
per la Sicurezza Nazionale.
36
00:04:20,900 --> 00:04:24,140
Ho anche lavorato
come privato per la CIA
37
00:04:24,260 --> 00:04:26,210
e direttamente per l'agenzia.
38
00:04:27,590 --> 00:04:30,960
Ho lavorato per l'intelligence
negli ultimi 9 anni.
39
00:04:31,790 --> 00:04:34,140
Sono stato
un ingegnere informatico,
40
00:04:35,210 --> 00:04:37,410
sono stato
un consulente esperto,
41
00:04:39,020 --> 00:04:42,830
e un consigliere senior
per la CIA.
42
00:04:46,400 --> 00:04:49,620
- Siete parte delle Forze Speciali?
- Sissignore!
43
00:04:49,740 --> 00:04:53,790
Le Forze Speciali si vergogneranno
di chiamarvi soldati!
44
00:04:54,070 --> 00:04:56,020
- Ho ragione?
- No, signore!
45
00:04:56,140 --> 00:04:57,540
Sinistra, destra.
46
00:04:57,780 --> 00:04:59,180
Sinistra, destra.
47
00:05:01,250 --> 00:05:04,770
# Prima guidavamo
una Cadillac! #
48
00:05:04,890 --> 00:05:08,320
# Prima guidavamo
una Cadillac! #
49
00:05:08,440 --> 00:05:11,590
# Guidammo
un convoglio in Iraq! #
50
00:05:12,130 --> 00:05:14,950
# Guidammo
un convoglio in Iraq! #
51
00:05:15,270 --> 00:05:16,520
Forza, soldato!
52
00:05:20,410 --> 00:05:22,210
Andate! Andate! Muovetevi!
53
00:05:27,770 --> 00:05:29,120
Muovetevi! Forza!
54
00:05:31,070 --> 00:05:32,720
Forza soldati! Andiamo!
55
00:05:33,980 --> 00:05:34,880
Andiamo!
56
00:05:36,280 --> 00:05:39,050
- Snowden, che diavolo fai?
- Niente, signore!
57
00:05:39,170 --> 00:05:41,140
- Dov'e' il tuo cuore del cazzo?
- Qui, signore!
58
00:05:41,260 --> 00:05:43,710
Voglio che lasci
quella patetica scusa del petto
59
00:05:43,830 --> 00:05:45,030
e lo tiri fuori!
60
00:05:45,150 --> 00:05:48,090
Trova il tuo cuore e porta
il culo sulla mia torre!
61
00:05:48,210 --> 00:05:49,690
- Hai capito?
- Sissignore!
62
00:05:49,810 --> 00:05:51,360
Ora levati dal cazzo!
63
00:05:53,170 --> 00:05:56,170
Dovete salire sulla mia torre,
signori! Muoversi!
64
00:05:59,320 --> 00:06:00,870
Muovetevi! Muovetevi!
65
00:06:02,220 --> 00:06:04,280
In piedi, cazzoni!
66
00:06:04,400 --> 00:06:07,600
Alzate il culo del cazzo
e uscite dalla caserma!
67
00:06:07,840 --> 00:06:09,930
Avete un minuto! Scendete!
68
00:06:10,050 --> 00:06:12,000
Muoversi! Muoversi! Muoversi!
69
00:06:15,010 --> 00:06:16,360
Andiamo! Andiamo!
70
00:06:17,170 --> 00:06:18,520
Va bene, signori!
71
00:06:24,370 --> 00:06:25,170
Cazzo!
72
00:06:27,430 --> 00:06:28,230
Aiuto!
73
00:06:30,140 --> 00:06:31,040
Snowden!
74
00:06:32,060 --> 00:06:34,260
- Dove cazzo e' Snowden?
- Aiuto!
75
00:06:36,350 --> 00:06:38,550
Hai camminato
su due gambe rotte.
76
00:06:39,400 --> 00:06:41,600
Se tutto va bene,
per settimane.
77
00:06:42,910 --> 00:06:45,540
Ecco cosa succede quando metti
78
00:06:45,830 --> 00:06:48,150
uno zaino da 35 chili
su un corpo da 65.
79
00:06:48,270 --> 00:06:50,520
Hai queste fratture
da pressione.
80
00:06:50,640 --> 00:06:51,890
- Piano.
- Scusi.
81
00:06:52,010 --> 00:06:55,960
Si creano nelle tue tibie e
improvvisamente spezzano l'osso.
82
00:06:56,570 --> 00:06:59,680
Ora, starai qui
per un paio di settimane,
83
00:07:00,210 --> 00:07:03,210
poi penso altre 8 settimane
con le stampelle.
84
00:07:03,890 --> 00:07:05,340
Ok, e quando torno?
85
00:07:05,770 --> 00:07:08,470
Figliolo, se cadi di nuovo
su quelle gambe,
86
00:07:08,940 --> 00:07:11,540
in volo o no, le tue ossa
si sbriciolano.
87
00:07:12,340 --> 00:07:14,640
Autorizzero'
un congedo governativo.
88
00:07:17,130 --> 00:07:19,880
Ci sono altri modi
per servire il tuo paese.
89
00:07:27,940 --> 00:07:29,240
Nuovo messaggio.
90
00:07:33,870 --> 00:07:37,120
'Ghost in the Shell' e'
anche uno dei miei preferiti.
91
00:07:37,240 --> 00:07:39,390
Sei cosi' pallido
nella realta'?
92
00:07:42,040 --> 00:07:45,390
Ha mai commesso un crimine
di cui non e' stato accusato?
93
00:07:46,050 --> 00:07:46,700
No.
94
00:07:50,000 --> 00:07:52,100
Ha mai imbrogliato
ad un esame?
95
00:07:53,430 --> 00:07:54,080
No.
96
00:07:55,940 --> 00:07:59,080
Crede che gli Stati Uniti siano
il paese migliore del mondo?
97
00:07:59,210 --> 00:07:59,900
Si'.
98
00:08:01,180 --> 00:08:03,430
Perche' vuole
lavorare per la CIA?
99
00:08:04,710 --> 00:08:07,410
Come spiegherebbe
Internet ad un bambino?
100
00:08:08,790 --> 00:08:12,290
Suo nonno e' in pensione
da ammiraglio e lavora per l'FBI.
101
00:08:12,490 --> 00:08:15,150
Suo padre e' nella guardia costiera
da 30 anni.
102
00:08:15,270 --> 00:08:18,080
Qual e' stato il giorno
piu' importante della sua vita?
103
00:08:18,200 --> 00:08:19,500
L'11 settembre.
104
00:08:19,800 --> 00:08:22,550
Pensavamo che mio nonno
fosse al Pentagono.
105
00:08:22,790 --> 00:08:25,190
Scoprimmo che
quel giorno era fuori.
106
00:08:25,500 --> 00:08:27,950
Voleva entrare
nelle Forze Speciali?
107
00:08:28,200 --> 00:08:29,400
Si', signore.
108
00:08:30,120 --> 00:08:32,420
Amo il loro motto,
'Libero dall'oppressione'.
109
00:08:32,540 --> 00:08:34,540
E' cio' che vuole fare da noi?
110
00:08:35,360 --> 00:08:37,260
Liberare la gente
dall'oppressione?
111
00:08:37,380 --> 00:08:40,720
Vorrei servire il mio paese
a fare la differenza nel mondo.
112
00:08:40,840 --> 00:08:43,650
Internet e' una tecnologia...
113
00:08:44,820 --> 00:08:49,390
che ha il potere di farci capire
l'un l'altro in tutto il mondo.
114
00:08:49,850 --> 00:08:52,150
Mancava una sola domanda
per avere
115
00:08:52,270 --> 00:08:55,170
il punteggio migliore
all'esame per l'esercito.
116
00:08:55,500 --> 00:08:58,080
I migliori risultati
nel test di lingue.
117
00:08:58,200 --> 00:09:00,900
Un po' di mandarino,
un po' di giapponese.
118
00:09:03,360 --> 00:09:06,960
E nessun diploma superiore?
Perche' ha smesso di frequentare?
119
00:09:07,990 --> 00:09:09,400
Dovevo guadagnare.
120
00:09:09,610 --> 00:09:11,960
I miei genitori
stavano divorziando.
121
00:09:12,730 --> 00:09:14,530
Altre fonti d'ispirazione?
122
00:09:14,940 --> 00:09:16,600
Joseph Campbell.
123
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
'Guerre stellari'.
124
00:09:20,660 --> 00:09:21,560
Thoreau.
125
00:09:22,020 --> 00:09:22,970
Ayn Rand.
126
00:09:23,890 --> 00:09:26,210
'Un uomo puo'
fermare il mondo.'
127
00:09:27,060 --> 00:09:30,160
- 'E il mondo tremo'?'
- Si', signore. Io ci credo.
128
00:09:30,710 --> 00:09:31,760
Riproviamo.
129
00:09:33,130 --> 00:09:35,380
Perche' vuole
lavorare per la CIA?
130
00:09:39,130 --> 00:09:40,480
Beh, onestamente,
131
00:09:41,150 --> 00:09:42,140
signore...
132
00:09:43,810 --> 00:09:47,460
sembra molto bello avere
l'autorizzazione di massimo livello.
133
00:09:56,240 --> 00:09:57,640
Non e' sufficente.
134
00:10:05,250 --> 00:10:06,350
Normalmente.
135
00:10:07,320 --> 00:10:09,570
Ma questi non sono
tempi normali.
136
00:10:10,780 --> 00:10:15,030
Le bombe non fermano il terrorismo,
di cervelli non ne abbiamo abbastanza.
137
00:10:16,440 --> 00:10:18,390
Le daro' una chance, Snowden.
138
00:10:19,150 --> 00:10:22,250
Grazie, signore. Grazie
tante. Non se ne pentira'.
139
00:10:22,650 --> 00:10:24,100
Sono Corbin O'Brian.
140
00:10:24,450 --> 00:10:27,150
Ho molti compiti,
tra cui istruttore capo.
141
00:10:28,160 --> 00:10:30,710
Si unira' alla mia classe,
alla 'collina'.
142
00:10:30,830 --> 00:10:33,280
Fermi la macchina
e spenga il motore.
143
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
Posso vedere un documento?
144
00:10:41,140 --> 00:10:43,510
Va bene. Usando
solo la mano sinistra,
145
00:10:43,630 --> 00:10:44,880
apra il cofano.
146
00:10:47,260 --> 00:10:50,050
Metta le mani
dal volante al cruscotto.
147
00:10:50,630 --> 00:10:52,000
Dal volante,
148
00:10:52,530 --> 00:10:53,680
al cruscotto.
149
00:10:53,870 --> 00:10:55,020
Non in vista.
150
00:11:06,370 --> 00:11:10,230
{\an8}Addestramento CIA - Virginia
'La collina', 2006
151
00:11:12,650 --> 00:11:13,600
Mi scusi.
152
00:11:14,300 --> 00:11:15,940
Starai cercando
la classe di Corbin.
153
00:11:16,060 --> 00:11:18,780
Continua nel corridoio,
la seconda fila di porte.
154
00:11:18,900 --> 00:11:19,750
Grazie.
155
00:11:20,430 --> 00:11:22,200
E' un Enigma?
156
00:11:22,750 --> 00:11:23,400
No.
157
00:11:23,970 --> 00:11:25,770
Enigma era rotta. Questa e'
158
00:11:25,890 --> 00:11:28,290
la successiva,
la Sigaba, mai rotta.
159
00:11:28,920 --> 00:11:31,370
La miglior macchina
per la cifratura.
160
00:11:31,490 --> 00:11:34,940
La storia fu creata da questo motore
e da queste ventole.
161
00:11:35,960 --> 00:11:38,820
Un giorno tutti vorranno
una macchina come questa.
162
00:11:39,420 --> 00:11:42,870
Ho sempre voluto imparare
la crittografia. Questa cos'e'?
163
00:11:43,250 --> 00:11:44,400
La hot line.
164
00:11:45,160 --> 00:11:47,880
La prima linea diretta
tra Washington e Mosca.
165
00:11:48,000 --> 00:11:51,140
Probabilmente prevenne
la Terza Guerra Mondiale.
166
00:11:52,830 --> 00:11:55,160
Hai un nome? Come so
che non sei il nemico?
167
00:11:55,280 --> 00:11:58,430
- Oh, scusi. Snowden. Ed Snowden.
- Hank Forrester.
168
00:11:58,750 --> 00:12:02,600
- Dove hai studiato, figliolo?
- Principalmente sono autodidatta.
169
00:12:03,640 --> 00:12:06,550
Puo' dirmi se e' occupato,
ma quello e' un Cray 1?
170
00:12:06,670 --> 00:12:08,590
Oh, si'. Si, lo e'.
171
00:12:09,480 --> 00:12:12,050
Il primo supercomputer.
172
00:12:12,630 --> 00:12:15,200
- Ora l'abbiamo tutti sul cellulare.
- Si'.
173
00:12:15,320 --> 00:12:17,270
Quindi, lei e' un ingegnere?
174
00:12:17,580 --> 00:12:19,130
Se sono un ingegnere?
175
00:12:19,560 --> 00:12:20,900
Istruttore e consigliere.
176
00:12:21,020 --> 00:12:23,030
Dovrei tener d'occhio voi.
177
00:12:23,460 --> 00:12:25,550
Accertarmi che non crolliate
per la pressione.
178
00:12:25,670 --> 00:12:27,360
Prendiate droge o alcolici.
179
00:12:27,480 --> 00:12:30,990
Beh, con me non ha quel problema.
Non bevo, ne' uso droghe.
180
00:12:31,110 --> 00:12:32,810
Qual e' la tua missione?
181
00:12:33,700 --> 00:12:34,750
I computer.
182
00:12:36,310 --> 00:12:37,710
Bene, Ed Snowden.
183
00:12:38,070 --> 00:12:40,270
Sei venuto
nel puttanaio giusto.
184
00:12:42,720 --> 00:12:45,650
Il fronte della guerra globale
al terrorismo
185
00:12:45,780 --> 00:12:48,680
non e' l'Iraq o l'Afghanistan.
186
00:12:48,840 --> 00:12:49,690
E' qui.
187
00:12:51,400 --> 00:12:52,350
A Londra.
188
00:12:53,360 --> 00:12:54,260
Berlino.
189
00:12:55,860 --> 00:12:56,810
Istanbul.
190
00:12:57,780 --> 00:12:59,780
Ogni server, ogni connessione.
191
00:13:01,290 --> 00:13:03,390
Il campo di battaglia moderno...
192
00:13:04,560 --> 00:13:05,810
e' dappertutto.
193
00:13:07,740 --> 00:13:09,140
Il che significa,
194
00:13:09,790 --> 00:13:13,860
che non dovete sedervi in trincea
o schivare il fuoco mortale.
195
00:13:14,200 --> 00:13:17,150
Significa che se ci sara'
un altro 11 settembre,
196
00:13:18,560 --> 00:13:20,010
sara' colpa vostra.
197
00:13:22,120 --> 00:13:25,020
Come l'ultimo e' stato
della mia generazione.
198
00:13:27,090 --> 00:13:29,940
Credetemi, non vorreste
vivere con quel peso.
199
00:13:35,120 --> 00:13:37,510
Cominceremo con
un test attitudinale.
200
00:13:38,890 --> 00:13:41,040
Ognuno di voi
costruira' una rete
201
00:13:41,160 --> 00:13:44,010
di comunicazioni segreta
nella vostra citta'.
202
00:13:45,100 --> 00:13:46,300
La lancerete,
203
00:13:46,870 --> 00:13:49,320
coprirete il vostro sito,
la distruggerete,
204
00:13:49,560 --> 00:13:50,860
e la ripristinerete.
205
00:13:52,250 --> 00:13:56,210
Lo scopo dell'esercizio e'
di tenere sicura la vostra rete.
206
00:13:57,180 --> 00:14:00,370
Il tempo medio
per il test sono 5 ore.
207
00:14:00,490 --> 00:14:03,030
Se ne impiegate
piu' di 8, fallirete.
208
00:14:28,860 --> 00:14:30,110
Signor O'Brian?
209
00:14:31,710 --> 00:14:32,860
Ho finito.
210
00:14:33,500 --> 00:14:36,050
Non devi dirmi quando
hai finito un passaggio.
211
00:14:36,170 --> 00:14:37,970
No, ho finito tutto.
212
00:14:38,920 --> 00:14:40,070
In 40 minuti?
213
00:14:40,320 --> 00:14:41,020
38.
214
00:14:41,690 --> 00:14:42,440
Cosa?
215
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
38 minuti.
216
00:14:47,620 --> 00:14:49,770
Ok. Vediamo
dove hai sbagliato.
217
00:15:11,140 --> 00:15:14,600
Non ha detto che dovevamo
farlo nell'ordine, quindi...
218
00:15:15,340 --> 00:15:17,900
ho diviso le sequenze
per risparmiare tempo,
219
00:15:18,020 --> 00:15:21,620
e si salva automaticamente
mentre costituivo il sistema.
220
00:15:22,820 --> 00:15:24,320
Occhio agli schermi.
221
00:15:31,420 --> 00:15:32,270
Allora?
222
00:15:34,850 --> 00:15:36,400
Cosa dovrei fare ora?
223
00:15:36,620 --> 00:15:38,220
Tutto quello che vuoi.
224
00:15:52,000 --> 00:15:54,150
Sei cosi' pallido
nella realta'?
225
00:16:15,890 --> 00:16:16,590
Ehi.
226
00:16:17,180 --> 00:16:17,930
Ciao.
227
00:16:19,310 --> 00:16:20,910
- Finalmente.
- Si'.
228
00:16:25,880 --> 00:16:26,680
Scusa.
229
00:16:31,230 --> 00:16:32,080
Vuoi...
230
00:16:33,010 --> 00:16:33,960
qualcosa?
231
00:16:34,290 --> 00:16:34,990
No.
232
00:16:35,490 --> 00:16:36,940
Facciamo due passi.
233
00:16:37,060 --> 00:16:39,140
Potresti prendere
un po' di sole.
234
00:16:39,260 --> 00:16:39,960
Si'.
235
00:16:40,660 --> 00:16:42,710
L'hai detto... prima.
236
00:16:44,010 --> 00:16:46,510
Scusa se ci ho messo
cosi' tanto tempo.
237
00:16:46,870 --> 00:16:48,880
Non avresti voluto
vedermi con le stampelle.
238
00:16:49,000 --> 00:16:50,560
Non ero cosi' agile.
239
00:16:51,040 --> 00:16:53,210
Poi e' arrivato
questo nuovo lavoro.
240
00:16:53,330 --> 00:16:55,030
Cos'e' che stai facendo?
241
00:16:55,340 --> 00:16:57,480
Faccio analisi per
il ministero degli esteri.
242
00:16:57,600 --> 00:16:59,220
- Complimenti.
- Grazie.
243
00:16:59,340 --> 00:17:00,140
Prego.
244
00:17:00,860 --> 00:17:02,410
Puoi farmi un favore,
245
00:17:02,780 --> 00:17:05,430
puoi indicarmi
del ministero degli Esteri?
246
00:17:10,130 --> 00:17:11,830
Si', e' da quella parte.
247
00:17:11,970 --> 00:17:12,710
Dove?
248
00:17:13,280 --> 00:17:14,330
Sei sicuro?
249
00:17:15,510 --> 00:17:18,240
Non sono cosi' bravo
ad orientarmi.
250
00:17:18,360 --> 00:17:20,590
Non sei neanche bravo
a dire bugie.
251
00:17:20,710 --> 00:17:23,410
Devi lavorarci se vuoi
diventare una spia.
252
00:17:24,960 --> 00:17:28,790
Da dove vengo io, i genitori di tutti
lavorano per il 'ministero degli esteri'.
253
00:17:28,910 --> 00:17:32,370
In piu', tutte le volte che hai visto
il mio sito questa settimana,
254
00:17:32,490 --> 00:17:35,340
ed e' stato spesso,
era da un IP in Virginia.
255
00:17:35,630 --> 00:17:38,130
- Sai tracciare un'indirizzo IP?
- Si'.
256
00:17:38,410 --> 00:17:42,360
Sono certa che il ministero degli
esteri non ha uffici in Virginia.
257
00:17:51,380 --> 00:17:53,180
Ok, vediamo cosa sai fare.
258
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Vedo cosa?
259
00:17:54,440 --> 00:17:57,440
Fammi vedere. Mostrami
la tua miglior passerella.
260
00:17:59,160 --> 00:18:00,610
Non fare il timido.
261
00:18:01,490 --> 00:18:02,890
Dai. Puoi farcela.
262
00:18:07,300 --> 00:18:08,400
Non lo so...
263
00:18:14,380 --> 00:18:17,900
No a Bush, no alle bombe.
No a Bush, no alle bombe.
264
00:18:18,020 --> 00:18:20,390
No a Bush, no alle bombe.
265
00:18:20,510 --> 00:18:23,570
- Vuoi firmare la petizione?
- Si', assolutamente.
266
00:18:25,850 --> 00:18:27,920
- Grazie.
- Grazie tante. Signore?
267
00:18:28,040 --> 00:18:29,090
No, grazie.
268
00:18:31,880 --> 00:18:34,040
- Scusi, signora, vuole firmare?
- Ho appena firmato.
269
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
- Ok, grazie mille.
- Grazie.
270
00:18:37,240 --> 00:18:39,790
Troppo libero pensiero?
271
00:18:40,540 --> 00:18:42,940
Non mi piace criticare
il mio paese.
272
00:18:43,840 --> 00:18:47,230
E' anche il mio paese,
e ha le mani insanguinate.
273
00:18:50,240 --> 00:18:52,750
Scusa. Ho degli amici la', ora.
274
00:18:53,360 --> 00:18:57,410
Non parlo delle truppe, parlo
degli stronzi che li mandano in guerra.
275
00:18:57,750 --> 00:18:59,210
Il nostro presidente?
276
00:18:59,330 --> 00:19:01,810
Si', comunque lo vuoi
chiamare, ha torto.
277
00:19:01,930 --> 00:19:03,640
Come lo sai?
Ti stai solo sfogando.
278
00:19:03,760 --> 00:19:07,450
No, non mi sto sfogando. Metto
in discussione il nostro governo.
279
00:19:07,570 --> 00:19:10,750
E' il principio
sul quale siamo fondati.
280
00:19:11,170 --> 00:19:14,470
Ok, ma perche' non mettere
in dubbio i media liberali?
281
00:19:15,600 --> 00:19:18,920
Accetti senza criticare
cio' che dice una parte.
282
00:19:20,250 --> 00:19:22,800
Forse. Perche'
la mia parte ha ragione.
283
00:19:23,420 --> 00:19:25,430
E' buffo, perche'
la mia parte ha ragione.
284
00:19:25,550 --> 00:19:26,950
- Davvero?
- Si'.
285
00:19:28,700 --> 00:19:32,010
Perche' un conservatore intelligente
mi fa arrabbiare tanto?
286
00:19:32,130 --> 00:19:34,840
Forse perche' non ti piace
sentire la verita'.
287
00:19:34,960 --> 00:19:37,510
Sei una persona
molto frustrante,
288
00:19:38,150 --> 00:19:39,000
lo sai?
289
00:19:40,720 --> 00:19:42,570
Come faccio a farti capire?
290
00:19:42,880 --> 00:19:44,730
Capisco molto bene, grazie.
291
00:19:52,750 --> 00:19:53,800
Ha aiutato?
292
00:19:55,350 --> 00:19:57,460
No, non mi ha fatto niente.
293
00:19:57,920 --> 00:19:59,370
Sapeva di liberale.
294
00:19:59,630 --> 00:20:01,130
Vedi, non fa per me.
295
00:20:04,730 --> 00:20:08,440
'Bush autorizza le intercettazioni
senza una sentenza.'
296
00:20:09,080 --> 00:20:12,710
E' costituzionale
bypassare i tribunali?
297
00:20:13,030 --> 00:20:13,730
No.
298
00:20:14,310 --> 00:20:17,170
Il quarto emendamento impedisce
perquisizioni e sequestri senza mandato.
299
00:20:17,290 --> 00:20:19,210
Sicuramente giusto, Rio.
300
00:20:19,910 --> 00:20:21,110
Che significa?
301
00:20:21,580 --> 00:20:24,470
Il vostro capo,
il presidente degli Stati Uniti
302
00:20:24,590 --> 00:20:26,340
sta infrangendo la legge.
303
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
Eì' cio' che hai detto, Rio?
304
00:20:29,480 --> 00:20:31,730
Beh, credo che dipenda da...
305
00:20:33,270 --> 00:20:36,120
- con chi parlo.
- E se parli coi giornalisti?
306
00:20:37,080 --> 00:20:38,530
Piu' spesso che no,
307
00:20:38,900 --> 00:20:42,220
non hanno l'intero quadro
o trascurano di riportarlo.
308
00:20:42,340 --> 00:20:44,690
E si ha solo
una verita' parziale.
309
00:20:47,880 --> 00:20:50,790
Atto sulla sorveglianza
e intelligence straniera.
310
00:20:50,910 --> 00:20:52,310
Il tribunale FISA.
311
00:20:53,140 --> 00:20:55,830
Rispettiamo il quarto emendamento
in questo paese,
312
00:20:55,950 --> 00:20:58,660
emettiamo mandati
basati su sospetti ma...
313
00:20:59,090 --> 00:21:03,010
talvolta questi mandati devono
essere emessi da tribunali segreti,
314
00:21:03,130 --> 00:21:05,840
cosi' non allertiamo
i sospetti che stiamo spiando.
315
00:21:05,960 --> 00:21:08,660
Questi procedimenti legali
sono riservati,
316
00:21:09,200 --> 00:21:11,140
il che significa... sorpresa.
317
00:21:12,370 --> 00:21:15,420
Non compaiono in giornali
come il New York Times.
318
00:21:16,540 --> 00:21:19,900
- Ha visto i miei esami?
- Si', il migliore della classe.
319
00:21:20,020 --> 00:21:21,170
- Come lei.
- Qui?
320
00:21:21,290 --> 00:21:22,800
Alla Sicurezza Nazionale.
321
00:21:23,110 --> 00:21:26,170
Mi amavano. Mi misero
nelle migliori squadre.
322
00:21:26,420 --> 00:21:28,920
Frontiera sovietica,
guerra del golfo.
323
00:21:29,280 --> 00:21:31,080
Poi la nuova grande sfida.
324
00:21:31,400 --> 00:21:34,300
Trovare i terroristi
nel pagliaio di Internet.
325
00:21:34,550 --> 00:21:37,380
Un pagliaio enorme. Centinaia
di terabyte al minuto.
326
00:21:37,500 --> 00:21:40,400
Ci abbiamo messo
400 anni per leggere le mail,
327
00:21:40,540 --> 00:21:42,190
poi bisogna analizzarle.
328
00:21:43,400 --> 00:21:45,650
Talvolta piu' guardi
e meno vedi.
329
00:21:46,690 --> 00:21:49,420
- Cos'ha trovato?
- Una cosa bellissima. Qui.
330
00:21:49,540 --> 00:21:53,080
Per 3 milioni di dollari.
Un programma che puo' distinguere
331
00:21:53,200 --> 00:21:55,150
tra gli stranieri e i locali.
332
00:21:55,270 --> 00:21:58,840
E cifra ogni cosa che non stai
investigando, cosi' rimane privata.
333
00:21:58,960 --> 00:22:00,810
Era elegante, semplificato.
334
00:22:01,260 --> 00:22:03,810
Il lavoro migliore
che abbia mai fatto.
335
00:22:04,680 --> 00:22:05,580
Siediti.
336
00:22:07,420 --> 00:22:08,770
Come si chiamava?
337
00:22:16,570 --> 00:22:19,110
Ed, raggiungere il vertice,
338
00:22:20,210 --> 00:22:21,560
nel nostro mondo,
339
00:22:21,890 --> 00:22:24,190
puo' essere difficile
per un uomo.
340
00:22:25,400 --> 00:22:26,200
Cioe',
341
00:22:26,900 --> 00:22:28,860
credi di fare progressi.
342
00:22:29,700 --> 00:22:31,750
Pensi di prendere l'iniziativa,
343
00:22:33,280 --> 00:22:35,920
e il minuto dopo
ti rovinano il lavoro.
344
00:22:36,770 --> 00:22:38,680
Non l'hanno usata? Perche' no?
345
00:22:38,800 --> 00:22:41,090
Beh, non ti dicono
mai il perche'.
346
00:22:42,830 --> 00:22:45,170
Due anni dopo,
dopo l'11 settembre,
347
00:22:45,330 --> 00:22:47,820
un mio amico mi dice
di questo nuovo contratto
348
00:22:47,940 --> 00:22:49,550
per un programma
che stanno usando.
349
00:22:49,670 --> 00:22:53,120
Costa 4 miliardi di dollari,
un modello successivo al mio,
350
00:22:54,230 --> 00:22:57,030
ma senza filtri,
senza automazione,
351
00:22:58,240 --> 00:23:00,110
ingeriva tutto quanto.
352
00:23:00,600 --> 00:23:03,450
Annegavano nei dati.
Era un dannato disastro.
353
00:23:03,650 --> 00:23:07,120
Ok, ma doveva avere
un disegno piu' ampio, credo,
354
00:23:07,620 --> 00:23:09,950
spendendo quei soldi.
Non sono stupidi.
355
00:23:10,070 --> 00:23:14,440
Penserai che l'intelligence
conti qualcosa negli affari.
356
00:23:14,700 --> 00:23:15,550
Giusto.
357
00:23:16,300 --> 00:23:18,150
Vuoi sapere com'e' davvero?
358
00:23:18,270 --> 00:23:20,720
Cosa stabilisce
davvero il programma?
359
00:23:21,360 --> 00:23:25,040
La felicita' industriale
della gestione militare.
360
00:23:26,660 --> 00:23:29,060
Tieni aperte le casse
del Congresso,
361
00:23:29,180 --> 00:23:31,730
fai girare i soldi
per gli appaltatori,
362
00:23:31,960 --> 00:23:33,810
e l'efficenza e i risultati
363
00:23:34,470 --> 00:23:36,060
volano dalla finestra.
364
00:23:36,500 --> 00:23:37,890
Per non parlare...
365
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
Sei in ritardo per la lezione.
366
00:23:43,300 --> 00:23:43,950
Ok.
367
00:23:44,450 --> 00:23:45,310
Grazie.
368
00:23:47,040 --> 00:23:49,390
- Posso prenderne un altro?
- Certo.
369
00:23:56,470 --> 00:23:59,040
Ha mai detto qualcosa
a qualcuno?
370
00:23:59,160 --> 00:24:01,160
Si', andai all'ufficio legale.
371
00:24:01,470 --> 00:24:03,070
Compilammo un reclamo.
372
00:24:03,350 --> 00:24:06,610
Ora, eccomi qui, nascosto,
ad insegnare a te.
373
00:24:09,970 --> 00:24:12,620
Forse, a lungo termine,
e' piu' importante.
374
00:24:13,400 --> 00:24:14,750
Stai migliorando.
375
00:24:30,170 --> 00:24:32,470
Il mio posto preferito
nel campus.
376
00:24:34,670 --> 00:24:36,020
Vai a caccia, Ed?
377
00:24:39,540 --> 00:24:42,050
Solo qualche tiro al piattello
con mio padre, talvolta,
378
00:24:42,170 --> 00:24:43,470
ma mai a caccia.
379
00:24:43,970 --> 00:24:46,620
- Un giorno andiamo.
- Sarebbe fantastico.
380
00:24:47,870 --> 00:24:49,520
Signor O'Brian,
posso farle una domanda?
381
00:24:49,640 --> 00:24:51,570
Che ne dici
di chiamarmi Corbin?
382
00:24:51,690 --> 00:24:52,390
Ok.
383
00:24:52,930 --> 00:24:54,230
Grazie, signore.
384
00:24:54,350 --> 00:24:55,200
Corbin.
385
00:24:56,250 --> 00:25:00,080
Stavo parlando con
Hank Forrester, e volevo sapere...
386
00:25:00,810 --> 00:25:02,910
tutti i nostri programmi
di osservazione,
387
00:25:03,030 --> 00:25:04,780
hanno uno scopo preciso?
388
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
Certamente. A che altro
servirebbero senno'?
389
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
Non lo so.
390
00:25:14,330 --> 00:25:15,930
Hai una fidanzata, Ed?
391
00:25:18,570 --> 00:25:19,870
Niente di serio.
392
00:25:20,150 --> 00:25:22,100
- Come si chiama?
- Lindsay.
393
00:25:23,910 --> 00:25:24,960
Sta con te?
394
00:25:26,350 --> 00:25:28,630
No, non la metterei
in pericolo.
395
00:25:29,260 --> 00:25:30,580
Non dovrai farlo.
396
00:25:30,700 --> 00:25:33,150
Non sarai assegnato
al Medio Oriente.
397
00:25:37,990 --> 00:25:40,540
Signore, sono
il suo studente migliore.
398
00:25:41,440 --> 00:25:42,990
Non significa niente?
399
00:25:43,480 --> 00:25:47,320
Tra 20 anni, l'Iraq sara' un inferno
di cui a nessuno importera'.
400
00:25:47,850 --> 00:25:50,010
Il terrorismo e' una minaccia
a breve termine.
401
00:25:50,130 --> 00:25:53,860
Le vere minacce arriveranno
dalla Cina, Russia, Iran.
402
00:25:54,720 --> 00:25:57,420
E arriveranno con
una sequenza di malware.
403
00:25:57,560 --> 00:25:58,970
Senza menti come la tua,
404
00:25:59,090 --> 00:26:01,940
questo paese verra'
dilaniato nel ciberspazio.
405
00:26:02,680 --> 00:26:06,680
Non voglio rischiare di perderti
per una guerra di sabbia e petrolio.
406
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
Sono sorpreso che lo dica.
407
00:26:11,450 --> 00:26:15,150
Non devi essere d'accordo
coi politici per essere un patriota.
408
00:26:18,830 --> 00:26:21,630
- Allora, dove mi manda?
- Aspetta un attimo.
409
00:26:21,930 --> 00:26:23,230
Goditi la vista.
410
00:26:26,270 --> 00:26:26,970
Ehi.
411
00:26:30,560 --> 00:26:35,250
{\an8}Hong Kong
martedi', 4 giugno 2013
412
00:26:45,050 --> 00:26:46,200
Lei e' Laura.
413
00:26:46,830 --> 00:26:48,770
- Salve.
- Salve. Piacere.
414
00:26:50,880 --> 00:26:53,330
Ewen MacAskill
del Guardian. Piacere.
415
00:26:53,450 --> 00:26:54,550
Piacere mio.
416
00:26:55,220 --> 00:26:57,820
Se non le dispiace,
vorrei registrare...
417
00:26:57,940 --> 00:26:58,590
No.
418
00:26:59,420 --> 00:27:02,120
- I cellulari vanno nel microonde.
- Perche'?
419
00:27:02,240 --> 00:27:04,890
Ci arriveremo dopo
che fa le sue domande.
420
00:27:05,710 --> 00:27:06,810
Prima di...
421
00:27:06,930 --> 00:27:09,390
Prima ho bisogno
di sapere qualcosa di lei,
422
00:27:09,510 --> 00:27:11,060
come la sua carriera,
423
00:27:11,540 --> 00:27:15,170
Ha avuto una carriera interessante,
ma il Guardian vuole delle prove.
424
00:27:15,290 --> 00:27:18,500
Questo e' il mio passaporto
diplomatico per i paesi amici.
425
00:27:18,620 --> 00:27:22,150
Il mio passaporto per gli altri
peasi. Puo' controllare i visti.
426
00:27:22,270 --> 00:27:24,300
Il badge della Sicurezza
Nazionale.
427
00:27:24,420 --> 00:27:25,920
Il mio badge CIA con la Dell.
428
00:27:26,040 --> 00:27:29,250
E questo e' il badge
di istruttore informatico.
429
00:27:29,370 --> 00:27:32,000
Questa e' una mia foto
con Michael Hayden,
430
00:27:32,120 --> 00:27:35,120
l'ex capo della Sicurezza
Nazionale e della CIA.
431
00:27:36,410 --> 00:27:38,110
Quando puo' pubblicarlo?
432
00:27:38,710 --> 00:27:39,460
Ok...
433
00:27:40,320 --> 00:27:42,770
- Le dipiace se mi siedo?
- No, prego.
434
00:27:43,970 --> 00:27:45,870
Glenn dice che lei vuole...
435
00:27:46,780 --> 00:27:50,500
rivelare la sua identita'. Come
pensa che reagira' il suo governo?
436
00:27:50,620 --> 00:27:52,970
Mi accuseranno di tradimento.
437
00:27:53,090 --> 00:27:56,360
E diranno che ho messo
a rischio la sicurezza nazionale,
438
00:27:56,480 --> 00:27:59,250
mi demonizzeranno con
la mia famiglia e i miei amici,
439
00:27:59,370 --> 00:28:01,170
e mi getteranno in galera.
440
00:28:01,550 --> 00:28:03,500
Questo nel migliore dei casi.
441
00:28:03,680 --> 00:28:04,880
E il peggiore?
442
00:28:05,120 --> 00:28:07,970
Beh, se non ottengo
una protezione immediata,
443
00:28:08,370 --> 00:28:09,950
saro' preso dalla CIA
444
00:28:10,070 --> 00:28:12,560
e interrogato
al di fuori della legge.
445
00:28:12,840 --> 00:28:15,000
Hanno una centrale
in fondo alla strada.
446
00:28:15,120 --> 00:28:17,150
Ma come sanno cos'hai fatto?
447
00:28:17,580 --> 00:28:20,130
Perche' ho lasciato le impronte
digitali nei registri,
448
00:28:20,250 --> 00:28:21,600
quindi lo capiranno.
449
00:28:21,720 --> 00:28:25,470
Non volevo una persecuzione.
So cosa farebbero ai miei colleghi.
450
00:28:26,710 --> 00:28:29,020
Senta, signor MacAskill,
451
00:28:29,630 --> 00:28:33,210
non si tratta di soldi
o di altro, per me.
452
00:28:33,330 --> 00:28:36,090
Non c'e' nessun programma segreto.
Volevo portare queste informazioni
453
00:28:36,210 --> 00:28:38,460
a giornalisti
accreditati come voi,
454
00:28:38,580 --> 00:28:40,540
cosi' potete motrarli al mondo,
455
00:28:40,660 --> 00:28:42,410
e la gente puo' decidere,
456
00:28:42,770 --> 00:28:44,420
sia che io abbia torto,
457
00:28:45,280 --> 00:28:48,840
o se c'e' qualcosa nel governo
che e' davvero sbagliato.
458
00:28:53,040 --> 00:28:53,990
Quindi...
459
00:28:56,600 --> 00:28:59,130
questo e' tutto cio' che ho
460
00:28:59,400 --> 00:29:02,230
sull'intelligence britannica,
il centro intercettazioni.
461
00:29:02,350 --> 00:29:04,300
Seguira' una chiave criptata.
462
00:29:05,430 --> 00:29:07,970
Vorra' i suoi tecnici
del Guardian
463
00:29:08,090 --> 00:29:11,040
per guardare la roba
che c'e', ed e' tanta roba.
464
00:29:14,240 --> 00:29:18,540
In piu' indagheranno
e capiranno cosa ho fatto.
465
00:29:19,180 --> 00:29:20,780
E verranno a cercarmi.
466
00:29:21,180 --> 00:29:23,180
E agli altri che contatteremo,
467
00:29:24,420 --> 00:29:26,320
cercheranno anche tutti voi.
468
00:29:35,550 --> 00:29:38,400
Le dispiace se vado
a guardare nel microonde?
469
00:29:43,660 --> 00:29:46,690
{\an8}Il Guardian America.
Redazione di New York.
470
00:29:46,290 --> 00:29:47,040
Ewen.
471
00:29:47,610 --> 00:29:48,960
Sono con Stuart.
472
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Ciao Ewen.
473
00:29:51,140 --> 00:29:52,340
Ciao, Stuart.
474
00:29:52,780 --> 00:29:55,880
Devo dire una cosa.
La Guinness qui e' fantastica.
475
00:29:56,070 --> 00:29:57,040
Splendido.
476
00:29:57,630 --> 00:29:59,400
E' quella autentica.
477
00:29:59,520 --> 00:30:00,270
Bene.
478
00:30:00,580 --> 00:30:03,130
Ma molto diversa
da cio' che si pensava.
479
00:30:03,560 --> 00:30:04,510
Allora...
480
00:30:05,150 --> 00:30:07,340
ora devi affrontare
gli avvocati,
481
00:30:07,460 --> 00:30:09,460
e senza dubbio la Casa Bianca.
482
00:30:10,730 --> 00:30:12,600
- Ho il via libera.
- Fantastico.
483
00:30:12,720 --> 00:30:16,150
Bene. Iniziamo, abbiamo molto
da esaminare di non facile lettura.
484
00:30:16,270 --> 00:30:18,200
Possiamo cominciare
mostrandogli la XKeyscore.
485
00:30:18,320 --> 00:30:20,500
Buona idea.
Puoi parlarne e spiegarci?
486
00:30:20,620 --> 00:30:21,320
Si'.
487
00:30:28,450 --> 00:30:30,150
Andiamo tutti la' sotto?
488
00:30:30,550 --> 00:30:32,300
Protegge le sue password.
489
00:30:33,830 --> 00:30:35,830
Ok. Allora...
490
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Questo...
491
00:30:40,940 --> 00:30:45,740
e' stato presentato al mio
primo lavoro alla CIA a Ginevra.
492
00:30:46,740 --> 00:30:47,790
XKeyscore.
493
00:30:49,390 --> 00:30:50,300
Cosa fa?
494
00:30:51,160 --> 00:30:53,650
E' come un'interfaccia
di ricerca.
495
00:30:55,650 --> 00:30:56,800
Cosa ricerca?
496
00:30:57,610 --> 00:30:59,160
Tutto cio' che vuole.
497
00:31:00,600 --> 00:31:02,550
Qual era il lavoro a Ginevra?
498
00:31:02,670 --> 00:31:05,180
{\an8}Ginevra, Svizzera, 2007
499
00:31:03,390 --> 00:31:06,130
Fui assegnato
con copertura diplomatica
500
00:31:06,440 --> 00:31:10,590
ad una missione per salvaguardare
la sicurezza della rete dei computer.
501
00:31:14,290 --> 00:31:17,580
Avevo trascorso quasi
due anni negli uffici della CIA.
502
00:31:15,720 --> 00:31:18,660
{\an8}Missione diplomatica
americana alle Nazioni Unite.
503
00:31:26,380 --> 00:31:28,430
Scusi, signore, non capisco.
504
00:31:28,880 --> 00:31:31,570
Sherman dice che hai hackerato
il sito delle risorse umane.
505
00:31:31,690 --> 00:31:33,500
E' il mio lavoro trovare buchi.
506
00:31:33,630 --> 00:31:36,080
La sicurezza delle risorse
umane non e' un tuo problema.
507
00:31:36,200 --> 00:31:38,100
Sei andato troppo oltre, ok?
508
00:31:38,290 --> 00:31:42,760
Solo per chiarire. Non ho hackerato,
ho dimostrato che si puo' fare.
509
00:31:42,880 --> 00:31:44,290
Mi ha detto di trovare
una soluzione.
510
00:31:44,410 --> 00:31:46,660
- Ce l'hai pronta?
- Si', ce l'ho.
511
00:31:46,820 --> 00:31:49,080
Ecco la dimostrazione del concetto.
512
00:31:51,900 --> 00:31:54,050
Non importa cos'hai fatto,
Snowden. Giusto o sbagliato,
513
00:31:54,170 --> 00:31:56,060
devi lasciare
questi problemi agli altri.
514
00:31:56,180 --> 00:31:58,040
- Ha messo un richiamo nel tuo file.
- Scusi?
515
00:31:58,160 --> 00:31:59,270
Ti serva da lezione.
516
00:31:59,390 --> 00:32:02,590
Non voglio che mi richiami
per un altro tuo problema.
517
00:32:03,530 --> 00:32:04,230
Ok?
518
00:32:08,190 --> 00:32:09,790
Vacci piano per oggi.
519
00:32:10,020 --> 00:32:12,770
Vai a lavorare
sui fascicoli da cancellare.
520
00:32:17,800 --> 00:32:19,650
Non sembra sia andata bene.
521
00:32:20,240 --> 00:32:20,960
Ciao.
522
00:32:21,220 --> 00:32:24,580
No, ho avuto un richiamo
per aver fatto il mio lavoro.
523
00:32:24,700 --> 00:32:26,000
Politica, amico.
524
00:32:26,410 --> 00:32:28,450
Cultura e paura vincono sempre.
525
00:32:28,620 --> 00:32:30,790
- Non posso fare niente qui.
- Si'.
526
00:32:31,490 --> 00:32:32,240
Ehi!
527
00:32:33,150 --> 00:32:34,850
Quell'idea di cui abbiamp parlato?
528
00:32:34,970 --> 00:32:38,220
Ci sto lavorando. Aspetto una telefonata
di un amico dalla collina.
529
00:32:38,340 --> 00:32:41,370
Chi, Corbin? Hai chiamato Corbin?
Pensi possa fare qualcosa?
530
00:32:41,490 --> 00:32:44,540
Vediamo. Forse qualcosa
sotto la mia supervisione.
531
00:32:44,830 --> 00:32:47,430
- Si', sarebbe fantastico...
- Calma, Ed.
532
00:32:47,910 --> 00:32:50,010
Devo parlare con uno
a Milano. Parliamo dopo.
533
00:32:50,130 --> 00:32:50,830
Ok.
534
00:32:51,210 --> 00:32:52,060
Grazie.
535
00:33:10,370 --> 00:33:12,620
Alla CIA non piace
lasciare tracce, eh?
536
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
Posso aiutarti?
537
00:33:13,860 --> 00:33:15,800
Sarei curioso di controllarne uno.
538
00:33:16,180 --> 00:33:19,410
Per vedere quale pazza missione
segreta stai per cancellare?
539
00:33:19,580 --> 00:33:21,880
- Scusa. Chi sei?
- Agenzia simile.
540
00:33:22,450 --> 00:33:24,000
Gabriel Sol. Sono...
541
00:33:24,200 --> 00:33:27,300
Sono il genio del consigliere
mago degli stregoni.
542
00:33:27,570 --> 00:33:28,470
Scusami?
543
00:33:28,750 --> 00:33:30,900
Il tuo informatore
da Bucarest.
544
00:33:31,090 --> 00:33:32,760
A meno che non sia
un altro Dave Churchyard.
545
00:33:32,880 --> 00:33:34,380
- Non lo so.
- Sono io.
546
00:33:34,500 --> 00:33:35,800
Da questa parte.
547
00:33:39,980 --> 00:33:42,280
- Saro' qui fuori.
- Resta se vuoi.
548
00:33:43,280 --> 00:33:46,620
Non ho l'autorizzazzione. E'
un programma della Sicurezza.
549
00:33:46,740 --> 00:33:48,660
Se devi portarlo a Bucarest,
550
00:33:48,780 --> 00:33:52,120
devi avere un'autorizzazione
privata per vedere i dati, no?
551
00:33:52,230 --> 00:33:52,940
Si'.
552
00:33:53,100 --> 00:33:55,600
Che differenza fa
se li vedi raccolti?
553
00:33:58,220 --> 00:33:59,570
Decidi tu, amico.
554
00:34:04,950 --> 00:34:07,110
Mi stai dando solo dei nomi?
555
00:34:07,390 --> 00:34:09,140
Sono molto piu' che nomi.
556
00:34:09,360 --> 00:34:12,280
Quello che fornisco a te e
ai gentiluomini dei servizi segreti,
557
00:34:12,400 --> 00:34:13,500
e' una lista
558
00:34:14,100 --> 00:34:16,850
delle minacce al presidente
dal 3 febbraio.
559
00:34:17,480 --> 00:34:20,280
E un profilo di coloro
che l'hanno minacciato.
560
00:34:21,550 --> 00:34:24,370
Sono tipo...
obiettivi esistenti?
561
00:34:24,880 --> 00:34:28,080
Il 99 percento arrivano dai
programmi di raccolta, quindi...
562
00:34:28,200 --> 00:34:30,550
Upstream, Muscular,
Tempora, PRISM.
563
00:34:31,050 --> 00:34:31,850
PRISM?
564
00:34:34,060 --> 00:34:36,490
C'e' una Biancaneve in te.
565
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
Mi fa sentire come una strega
566
00:34:38,560 --> 00:34:40,560
che ti da una mela avvelenata.
567
00:34:41,650 --> 00:34:45,850
Prova A: il cittadino dell'Oakland,
Justin Pinsky, ha scritto nel forum:
568
00:34:46,030 --> 00:34:48,640
'La Romania ha la gloriosa
storia di giustiziare i suoi leader.'
569
00:34:48,760 --> 00:34:51,760
'Non possono farci un favore
e fare fuori Bush?'
570
00:34:52,710 --> 00:34:54,310
Questo suona ridicolo.
571
00:34:54,510 --> 00:34:56,250
E' di una chat di Google.
572
00:34:55,390 --> 00:34:57,420
{\an8}Quando vengo a Bucarest,
attacchero' Bush...
573
00:34:57,540 --> 00:35:00,390
'col pitone piu' grande
che avete mai visto.'
574
00:35:02,350 --> 00:35:03,700
Com'e' possibile tutto cio'?
575
00:35:05,190 --> 00:35:08,540
Parole chiave: 'Attacco',
'Eliminare Bush'.
576
00:35:10,300 --> 00:35:12,750
E' come una ricerca su Google,
ma invece di cercare
577
00:35:12,870 --> 00:35:16,000
quello che pubblicano,
controlliamo cosa tengono segreto.
578
00:35:16,830 --> 00:35:18,640
E-mail, chat, sms, tutto.
579
00:35:18,760 --> 00:35:20,360
Si', ma quali persone?
580
00:35:21,710 --> 00:35:23,560
L'intero regno, Biancaneve.
581
00:35:30,660 --> 00:35:32,210
Che ambasciatore era?
582
00:35:32,510 --> 00:35:35,340
De la Hoya, Organizzazione
Mondiale del Commercio.
583
00:35:35,460 --> 00:35:36,110
Ok.
584
00:35:50,250 --> 00:35:51,100
Allora,
585
00:35:51,720 --> 00:35:53,500
O'Brian potrebbe aiutarti.
586
00:35:53,620 --> 00:35:55,640
E' d'accordo che
il tuo talento e' sprecato.
587
00:35:55,750 --> 00:35:57,250
Sei pronto ad agire?
588
00:35:58,000 --> 00:35:58,900
Davvero?
589
00:35:59,280 --> 00:36:00,920
Intendi dire proprio qui?
590
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
Si', amico.
591
00:36:02,910 --> 00:36:04,910
Vedi la donna in rosa laggiu'?
592
00:36:05,160 --> 00:36:07,810
Del Credit Suisse.
La JP Morgan le sta accanto.
593
00:36:07,930 --> 00:36:09,940
La nonna e'
della Deutsche Bank.
594
00:36:10,060 --> 00:36:12,030
10.000 banchieri
in questa citta'.
595
00:36:12,150 --> 00:36:14,130
E devi prenderne uno
tra le grinfie.
596
00:36:14,480 --> 00:36:16,170
Socializza. Conoscine qualcuno.
597
00:36:16,290 --> 00:36:18,960
Preferibilmente pieno
di soldi sauditi
598
00:36:19,080 --> 00:36:20,460
che finanzia Bin Laden.
599
00:36:20,580 --> 00:36:23,180
- Signor Churc...
- Si'. Churchill.
600
00:36:26,490 --> 00:36:28,540
{\an8}O e' uno stupido o e' una spia.
601
00:36:31,680 --> 00:36:34,480
Il signore chiede
il suo biglietto da visita.
602
00:36:34,740 --> 00:36:36,040
Un ambasciatore.
603
00:36:37,250 --> 00:36:39,940
Vorrei avere le tue abilita'
per ingraziarmeli.
604
00:36:40,060 --> 00:36:41,440
Ecco perche' hai me.
605
00:36:41,560 --> 00:36:43,120
Conosci qualche banchiere?
606
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
Banchieri?
607
00:36:44,810 --> 00:36:46,610
Hai un compito o qualcosa?
608
00:36:48,610 --> 00:36:50,960
Beh, devo coltivare
delle relazioni.
609
00:36:52,150 --> 00:36:53,150
E va male.
610
00:36:54,610 --> 00:36:55,950
Lasciati aiutare.
611
00:36:56,070 --> 00:36:57,220
- No.
- Si'.
612
00:36:57,340 --> 00:36:59,840
- E' una cosa seria.
- So che e' seria.
613
00:36:59,960 --> 00:37:01,110
Fidati di me.
614
00:37:02,950 --> 00:37:04,350
Hai avuto fortuna?
615
00:37:04,640 --> 00:37:06,340
No, nessun abboccamento.
616
00:37:07,300 --> 00:37:09,400
C'e'qualche tipo di trucco?
617
00:37:10,200 --> 00:37:12,450
E' tutto nel trovare
dove colpire.
618
00:37:12,660 --> 00:37:14,860
Tutto il resto
e' solo spingerli.
619
00:37:17,280 --> 00:37:19,330
Sembra che sei stato convocato.
620
00:37:24,600 --> 00:37:27,700
Marwan, posso interrompervi?
Lui e' il mio fidanzato Dave.
621
00:37:27,820 --> 00:37:30,260
- Ciao, Dave. Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
622
00:37:30,380 --> 00:37:32,080
Marwan lavora a Monfort.
623
00:37:32,450 --> 00:37:33,950
Stavamo parlando e...
624
00:37:34,070 --> 00:37:36,930
dopo la settimana scorsa
ti potrebbe dare dei consigli.
625
00:37:37,050 --> 00:37:40,200
- Signori, ci vediamo dentro?
- La settimana scorsa?
626
00:37:41,190 --> 00:37:43,890
E' imbarazzato.
Erano tanti soldi per noi.
627
00:37:46,730 --> 00:37:48,980
La borsa e'
uno sport pericoloso.
628
00:37:49,130 --> 00:37:50,730
Non deve vergognarsi
delle perdite.
629
00:37:50,850 --> 00:37:51,550
Si'.
630
00:37:52,190 --> 00:37:54,810
Vado a prendere da mangiare.
Ci vediamo dentro?
631
00:37:54,930 --> 00:37:55,730
Certo.
632
00:37:57,730 --> 00:38:00,530
- Ha una fidanzata adorabile.
- Grazie tante.
633
00:38:01,360 --> 00:38:04,470
Lavoro nell'informatica e
pensavo di irrompere nel mercato
634
00:38:04,590 --> 00:38:06,130
come una rete debole.
635
00:38:06,250 --> 00:38:09,350
Posso chiederle a quanto
ammontano le sue perdite?
636
00:38:10,540 --> 00:38:13,450
Beh, ho detto a Lindsay
che erano 20.000,
637
00:38:13,900 --> 00:38:16,070
ma detto tra noi,
quasi 45.000.
638
00:38:16,940 --> 00:38:19,090
Ho provato
a recuperarli, ma...
639
00:38:19,720 --> 00:38:21,780
e' stato uno sbaglio
ed ora mi sento
640
00:38:21,900 --> 00:38:23,690
come se stessi
perdendo il controllo.
641
00:38:23,810 --> 00:38:25,460
L'ho visto molte volte.
642
00:38:25,760 --> 00:38:28,810
Sono sempre pronto ad aiutare
un uomo con brutte abitudini,
643
00:38:28,930 --> 00:38:32,030
- prima che sia tardi.
- Grazie. Lo apprezzo molto.
644
00:38:33,930 --> 00:38:36,780
E' il pakistano piu' pulito
che ho mai visto.
645
00:38:36,970 --> 00:38:41,620
Non ha collegamenti diretti col governo o
la Sicurezza, ne' una famiglia schifosa.
646
00:38:41,790 --> 00:38:43,590
Molti contatti indiretti,
647
00:38:43,720 --> 00:38:46,250
ma nel Medio Oriente
sono tutti ricchi.
648
00:38:46,370 --> 00:38:48,870
Non ci serve necessariamente
del marcio.
649
00:38:48,990 --> 00:38:52,670
Un po' di pressione. Qualcosa
di privato, qualche debolezza.
650
00:38:53,430 --> 00:38:55,880
Possiamo controllare
la sua famiglia?
651
00:38:57,540 --> 00:39:01,000
Che ne dici di sua cognata?
652
00:39:06,110 --> 00:39:07,210
Che cos'e'?
653
00:39:07,570 --> 00:39:09,400
Un video che ha messo?
654
00:39:09,520 --> 00:39:11,880
No, e' in diretta.
A Parigi.
655
00:39:12,300 --> 00:39:13,670
Che vuol dire in diretta?
656
00:39:14,300 --> 00:39:15,550
Schermo ottico.
657
00:39:15,980 --> 00:39:17,270
Lo attiva la webcam.
658
00:39:17,390 --> 00:39:19,440
E' stato codificato
dagli inglesi.
659
00:39:19,560 --> 00:39:20,660
Attivazione?
660
00:39:20,900 --> 00:39:22,800
Si', il portatile e' spento.
661
00:39:22,910 --> 00:39:24,610
Si e' dimenticata di chiuderlo.
662
00:39:24,730 --> 00:39:28,780
Certo, come puo' saperlo? La luce
della webcam non si accende neanche.
663
00:39:37,060 --> 00:39:39,660
Mi sono sempre chiesto
cosa c'era sotto.
664
00:39:46,380 --> 00:39:49,540
Ok, atteniamoci alla famiglia
a Ginevra, va bene?
665
00:39:50,320 --> 00:39:51,570
Ok, Biancaneve.
666
00:39:53,990 --> 00:39:55,910
Una figlia di 15 anni
alla scuola internazionale.
667
00:39:56,030 --> 00:39:56,830
Si'...
668
00:39:58,090 --> 00:40:00,210
Facebook? E' possibile?
669
00:40:00,330 --> 00:40:01,940
Facebook e' la mia puttana.
670
00:40:02,060 --> 00:40:03,070
Sul serio?
671
00:40:03,930 --> 00:40:06,940
Se litiga coi genitori o...
672
00:40:07,060 --> 00:40:10,910
Tranquillo, tranquillo, conosco
gli ami per questo tipo di pesca.
673
00:40:11,810 --> 00:40:15,330
Nome richiesto. Quindi l'e-mail,
la chiave o quello che vuoi.
674
00:40:15,450 --> 00:40:16,950
E la giustificazione
675
00:40:17,210 --> 00:40:18,460
e' dove scrivo.
676
00:40:21,020 --> 00:40:24,120
In altre parole, trasformo suo padre
in un informatore della CIA.
677
00:40:24,240 --> 00:40:26,690
- Aspetta, tutto qui?
- Si', fratello.
678
00:40:27,230 --> 00:40:29,980
Devi avere un mandato
della FISA?
679
00:40:30,960 --> 00:40:34,660
Non qui. XKey rientra nella sezione
702, quindi nessun mandato.
680
00:40:35,230 --> 00:40:38,700
Ok, ma per gli obiettivi americani
devi avere l'autorizzazione?
681
00:40:38,820 --> 00:40:41,920
Vuoi dire la FISA? Si',
ma e' solo una formalita'.
682
00:40:42,430 --> 00:40:45,780
I giudici della FISA sono
nominati dalla corte suprema.
683
00:40:48,050 --> 00:40:51,070
Darth Vader vuole venire
alla Sicurezza Nazoniale. Boom!
684
00:40:51,190 --> 00:40:52,040
Eccoci.
685
00:40:55,660 --> 00:41:00,020
Ok, e il ragazzo
alla terza base e'...
686
00:41:02,370 --> 00:41:03,220
Nadim.
687
00:41:04,310 --> 00:41:04,960
Ok.
688
00:41:06,860 --> 00:41:07,910
Ha 18 anni.
689
00:41:08,590 --> 00:41:11,820
Salma dice che vuole sposarlo ma
ha paura di dirlo ai suoi genitori.
690
00:41:11,940 --> 00:41:13,900
Quello che non sa e' che
691
00:41:14,450 --> 00:41:16,300
il suo secondo nome e'...
692
00:41:16,520 --> 00:41:17,420
Nicolas.
693
00:41:18,760 --> 00:41:21,460
E attualmente si scopa
Geraldine e Juliet.
694
00:41:23,160 --> 00:41:23,860
E...
695
00:41:29,120 --> 00:41:32,070
Lui e la sua madre turca
sono qui illegalmente.
696
00:41:36,410 --> 00:41:37,360
Ci siamo.
697
00:41:52,310 --> 00:41:54,200
Cosa ci facciamo qui?
698
00:41:54,810 --> 00:41:57,210
Stai rendendo molto felici
delle persone.
699
00:41:57,330 --> 00:41:59,850
La banca del signor Marwan
gestisce soldi sauditi
700
00:41:59,970 --> 00:42:02,240
e moltissimi miliardari russi.
701
00:42:02,410 --> 00:42:05,230
E che mi dici
dei soldi di Al Qaeda?
702
00:42:05,350 --> 00:42:07,050
Qualcosa di promettente?
703
00:42:08,000 --> 00:42:10,290
Ed, presto saro' promosso e...
704
00:42:10,420 --> 00:42:12,570
non dimentichero'
i miei amici.
705
00:42:12,880 --> 00:42:15,350
Grazie. Ma questo sta
andando troppo in fretta.
706
00:42:15,470 --> 00:42:17,840
Io ho solo mandato
le informazioni iniziali.
707
00:42:17,960 --> 00:42:19,900
Eccolo qui, l'uomo!
708
00:42:20,150 --> 00:42:21,250
Ehi, Marwan.
709
00:42:21,560 --> 00:42:22,360
Dave.
710
00:42:23,300 --> 00:42:25,600
- Che bello vederti.
- Anche per me.
711
00:42:26,370 --> 00:42:30,350
Stavo guardando. Sei rimasto
incollato la' un'altra mezz'ora.
712
00:42:31,150 --> 00:42:34,390
Mi dispiace, stava ascoltando
le lamentele di un vecchio.
713
00:42:34,510 --> 00:42:35,610
Oh, capisco.
714
00:42:36,490 --> 00:42:37,890
Come stai, Marwan?
715
00:42:40,150 --> 00:42:43,400
Te lo devo dire, Dave.
Da quando ci siamo conosciuti,
716
00:42:44,330 --> 00:42:47,230
la mia vita
e' stata stravolta.
717
00:42:48,520 --> 00:42:50,020
Oh, no, mi dispiace.
718
00:42:51,210 --> 00:42:54,710
Ma il tuo collega Charles qui,
si' e' offerto di aiutarmi.
719
00:42:55,060 --> 00:42:56,900
Cosi' sono debitore
ad entrambi.
720
00:42:57,020 --> 00:42:59,220
Posso chiederti
cos'e' successo?
721
00:43:00,750 --> 00:43:02,460
Mia figlia...
722
00:43:02,920 --> 00:43:07,410
La figlia di Marwan ha preso
troppi sonniferi. Sta bene.
723
00:43:08,170 --> 00:43:11,040
Aveva a che fare col fidanzato
che e' stato espatriato da poco.
724
00:43:11,160 --> 00:43:13,000
Stiamo cercando
di ottenere un visto per lui.
725
00:43:13,120 --> 00:43:14,370
Ma anche cosi',
726
00:43:14,690 --> 00:43:16,390
ho paura che Salma...
727
00:43:18,420 --> 00:43:20,570
Mi dispiace.
Non voglio disturbarvi
728
00:43:20,690 --> 00:43:22,830
- con questi problemi.
- No. No. Ehi!
729
00:43:22,950 --> 00:43:25,390
Parlane quanto vuoi, va bene?
730
00:43:25,840 --> 00:43:27,690
La famiglia prima di tutto.
731
00:43:40,410 --> 00:43:42,860
- Dov'e' la mia bellezza?
- Non lo so.
732
00:43:43,620 --> 00:43:47,420
- Non sono mai stato cosi'.
- Oh, no.
733
00:43:47,540 --> 00:43:48,490
Siediti.
734
00:43:48,840 --> 00:43:49,730
Siediti.
735
00:43:51,510 --> 00:43:52,410
Siediti.
736
00:43:56,190 --> 00:43:57,590
Che cazzo succede?
737
00:43:57,850 --> 00:44:00,100
Ho agito in fretta
ed efficacemente
738
00:44:00,220 --> 00:44:03,060
sulle indicazioni che hai fornito
all'intelligence.
739
00:44:03,180 --> 00:44:05,080
E se sua figlia fosse morta?
740
00:44:05,480 --> 00:44:07,250
Potevamo usare anche quello.
741
00:44:07,370 --> 00:44:09,720
Dici sul serio?
Per una promozione?
742
00:44:12,610 --> 00:44:15,750
Marwan non puo' stare
senza la sua famiglia.
743
00:44:16,030 --> 00:44:20,030
Cosi' domani, quando sara' in galera,
potremmo offrirgli un accordo.
744
00:44:20,320 --> 00:44:22,820
- Non lo rifiutera'.
- Galera per cosa?
745
00:44:23,790 --> 00:44:25,400
Guida in stato di ebbrezza.
746
00:44:25,520 --> 00:44:28,370
Voglio che chiami la polizia.
Di' che hai visto una Mercedes...
747
00:44:28,490 --> 00:44:31,540
No, non sta guidando ora.
Guardalo, si uccidera'.
748
00:44:34,930 --> 00:44:36,780
- Ok. Li chiamo io.
- Ehi!
749
00:44:38,250 --> 00:44:39,450
Lui non guida.
750
00:44:40,480 --> 00:44:42,330
Ricordami, sei autorizzato
751
00:44:42,450 --> 00:44:45,400
ai programmi della Sicurezza
Nazionale che usi?
752
00:44:46,580 --> 00:44:49,230
Allora siamo entrambi
un po' nella merda.
753
00:44:50,110 --> 00:44:52,610
- Stai atteno, Ed.
- Gli diro' chi sei.
754
00:44:53,930 --> 00:44:56,620
Se riveli l'identita' di un agente
sotto copertura,
755
00:44:56,740 --> 00:44:59,440
andrai in galera per
molto piu' di Marwan.
756
00:45:05,750 --> 00:45:06,450
Ehi!
757
00:45:20,350 --> 00:45:21,050
Ehi.
758
00:45:22,040 --> 00:45:23,640
Scusa, ho fatto tardi.
759
00:45:26,230 --> 00:45:27,930
Com'e' andato il lavoro?
760
00:45:29,950 --> 00:45:31,050
E' andato...
761
00:45:33,190 --> 00:45:33,940
bene.
762
00:45:34,920 --> 00:45:35,620
Si'.
763
00:45:37,560 --> 00:45:39,310
Mi devo alzare tra 3 ore.
764
00:45:39,820 --> 00:45:41,570
Il mio volo e' alle 7:00.
765
00:45:44,950 --> 00:45:46,750
Allora dobbiamo sbrigarci.
766
00:46:32,760 --> 00:46:36,070
Forniro' alle nostre forze
dell'ordine e all'intelligence
767
00:46:36,190 --> 00:46:38,980
gli strumenti per tracciare
e scovare i terroristi,
768
00:46:39,100 --> 00:46:42,790
senza compromettere la nostra
Costituzione e la nostra liberta'.
769
00:46:42,910 --> 00:46:46,030
Cioe', niente piu' intercettazioni
illegali ai cittadini americani.
770
00:46:46,150 --> 00:46:49,000
Non ignorare la legge
quando non ci conviene.
771
00:46:49,540 --> 00:46:51,160
Non e' quello che siamo...
772
00:46:51,280 --> 00:46:52,880
- Ehi, tesoro.
- Ehi.
773
00:46:53,740 --> 00:46:56,190
Che e' successo
col viaggio a Londra?
774
00:46:58,150 --> 00:46:59,350
Non vado piu'.
775
00:47:03,350 --> 00:47:05,020
Cosa succede? Chi sta vincendo?
776
00:47:05,140 --> 00:47:07,310
e Michelle Obama hanno votato
stamattina a Chicago.
777
00:47:07,430 --> 00:47:08,430
Ho votato.
778
00:47:09,300 --> 00:47:10,650
E' ancora presto.
779
00:47:17,190 --> 00:47:20,580
Obama e' avanti col 67 percento
contro il 32 percento...
780
00:47:20,700 --> 00:47:21,750
Dai, Dumbo.
781
00:47:22,680 --> 00:47:24,380
Controlliamo la Florida.
782
00:47:28,970 --> 00:47:30,870
Porca miseria, sta vincendo.
783
00:47:31,460 --> 00:47:33,310
- Cosa, in Florida?
- Si'!
784
00:47:33,430 --> 00:47:35,290
- E' grande.
- E' immenso.
785
00:47:37,290 --> 00:47:40,680
Puoi fare l'indifferente,
ma so che fai il tifo per lui.
786
00:47:41,490 --> 00:47:43,460
Ho osservato te e
la tua ragazza liberale.
787
00:47:43,580 --> 00:47:45,680
E mi prendero'
un po' di merito.
788
00:47:45,800 --> 00:47:47,050
E te lo meriti.
789
00:47:51,390 --> 00:47:52,440
Che cos'e'?
790
00:47:56,640 --> 00:47:58,090
Oh, si', e' solo...
791
00:47:58,470 --> 00:47:59,920
lascialo li'. Sono...
792
00:48:01,560 --> 00:48:02,910
gli hacker russi.
793
00:48:03,070 --> 00:48:06,670
L'agenzia dice che possono
attivare le webcam ora, quindi...
794
00:48:06,990 --> 00:48:08,740
- E' inquietante.
- Si'.
795
00:48:08,860 --> 00:48:10,110
Mi da fastidio.
796
00:48:11,410 --> 00:48:13,710
Non importa. Non e' un problema,
non dovrebbe disturbarti.
797
00:48:13,830 --> 00:48:15,380
- Non importa?
- No.
798
00:48:15,790 --> 00:48:18,090
Che qualcuno ora
potrebbe vederti?
799
00:48:18,760 --> 00:48:21,110
No, non ho niente
da nascondere.
800
00:48:23,140 --> 00:48:24,580
E' una stronzata.
801
00:48:25,210 --> 00:48:27,280
- Che cosa?
- Non ho niente da nascondere.
802
00:48:27,400 --> 00:48:29,650
- Non ce l'ho.
- Tutti ce l'hanno.
803
00:48:30,720 --> 00:48:32,520
Ok, cosa ho da nascondere?
804
00:48:34,520 --> 00:48:37,220
- Lascia stare.
- No, cos'ho da nascondere?
805
00:48:37,790 --> 00:48:41,050
A quanto pare pensi
che nasconda qualcosa.
806
00:48:41,170 --> 00:48:44,260
Ok, l'altro giorno avevi
il computer acceso
807
00:48:44,380 --> 00:48:46,520
ed eri sul sito
dove ci siamo conosciuti,
808
00:48:46,640 --> 00:48:50,240
- e guardavi altri ragazzi.
- E tu guardavi il mio computer?
809
00:48:50,920 --> 00:48:54,300
Non l'avrei neanche detto. Tu mi
hai chiesto, 'cos'ho da nascondere'?
810
00:48:54,420 --> 00:48:56,670
E' una cosa che
non mi hai detto.
811
00:49:00,660 --> 00:49:04,530
E'... Non faccio niente. Non
incontro nessuna di quelle persone.
812
00:49:08,270 --> 00:49:09,860
A volte stai via per settimane.
813
00:49:09,980 --> 00:49:12,330
Quindi e' come guardare
nella vita degli altri,
814
00:49:12,450 --> 00:49:15,200
perche' la mia e'
temporaneamente in pausa.
815
00:49:15,760 --> 00:49:17,060
Sembra un scusa.
816
00:49:18,080 --> 00:49:19,280
E' la verita'.
817
00:49:35,700 --> 00:49:37,250
Avrei dovuto dirtelo.
818
00:49:38,340 --> 00:49:40,340
E non l'ho fatto. Mi dispiace.
819
00:49:41,760 --> 00:49:43,310
Ma non e' importante.
820
00:49:48,050 --> 00:49:48,750
Ehi.
821
00:49:58,030 --> 00:49:58,980
Guardami.
822
00:50:00,280 --> 00:50:01,980
Non voglio nessun altro.
823
00:50:03,260 --> 00:50:05,010
Non voglio un'altra vita.
824
00:50:06,630 --> 00:50:07,280
Ok?
825
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
Ascolta...
826
00:50:26,340 --> 00:50:29,640
Oggi non sono andato a Londra
perche' mi sono dimesso.
827
00:50:31,690 --> 00:50:32,640
Che cosa?
828
00:50:33,160 --> 00:50:35,160
Per divergenze personali e...
829
00:50:35,770 --> 00:50:37,770
e' una questione di principio.
830
00:50:38,200 --> 00:50:39,650
Puoi dirmi di piu'?
831
00:50:43,390 --> 00:50:44,710
Ti trasferiscono?
832
00:50:44,830 --> 00:50:47,430
No, no. Ho dato
le dimissioni dalla CIA.
833
00:50:49,030 --> 00:50:51,130
Cioe'? Cosa facciamo ora?
834
00:50:51,250 --> 00:50:52,430
Non lo so.
835
00:50:52,550 --> 00:50:54,500
Ci pensero', ma senti, io...
836
00:50:57,150 --> 00:50:58,550
E' una cosa buona.
837
00:50:59,650 --> 00:51:00,500
Fidati.
838
00:51:05,130 --> 00:51:05,780
Ok.
839
00:51:17,240 --> 00:51:17,940
Ehi.
840
00:51:19,260 --> 00:51:20,210
Vincera'.
841
00:51:23,240 --> 00:51:25,570
Sara' meglio.
842
00:51:25,840 --> 00:51:30,130
La CNN non poteva prevedere
che Barack Obama, 47 anni,
843
00:51:30,250 --> 00:51:33,000
sarebbe diventato il presidente
degli Stati Uniti.
844
00:51:33,410 --> 00:51:35,610
Ogni agenzia o repubblica
dovrebbe sapere
845
00:51:35,730 --> 00:51:38,130
che questa amministrazione
sta al fianco,
846
00:51:38,250 --> 00:51:40,420
non di quelli che
nascondono le informazioni,
847
00:51:40,540 --> 00:51:42,690
ma di quelli
che le forniscono.
848
00:51:44,860 --> 00:51:47,270
Janine e' il redattore
di un piccolo giornale
849
00:51:46,170 --> 00:51:50,940
{\an8}Hong Kong
Martedi', 4 giugno 2013
850
00:51:47,390 --> 00:51:49,540
inglese, 'Editoriale USA',
851
00:51:49,790 --> 00:51:52,400
contro il governo
piu' potente del mondo.
852
00:51:52,650 --> 00:51:53,850
Non sara' intimidita.
853
00:51:53,970 --> 00:51:56,280
Dobbiamo stabilire
che, pubblicando,
854
00:51:56,400 --> 00:51:58,190
non comprometteremo
la Sicurezza Nazionale.
855
00:51:58,310 --> 00:51:59,740
Dobbiamo avere
delle alternative.
856
00:51:59,860 --> 00:52:00,970
Ascolta, Ed.
857
00:52:01,330 --> 00:52:03,680
Il punto e' che: Sei
consapevole che la Casa Bianca
858
00:52:03,800 --> 00:52:06,990
sa che Janine ha un mandato
top secret della FISA?
859
00:52:07,110 --> 00:52:08,720
Potrebbe succedere di tutto.
860
00:52:08,840 --> 00:52:10,820
Potrebbero far causa
al Guardian.
861
00:52:10,940 --> 00:52:14,040
Potrebbero entrare da
quella porta in ogni momento.
862
00:52:14,470 --> 00:52:16,120
Non abbiamo piu' tempo.
863
00:52:16,760 --> 00:52:19,910
Dobbiamo considerare davvero
di farlo sul nostro sito web.
864
00:52:20,030 --> 00:52:21,010
Non abbiamo scelta.
865
00:52:21,130 --> 00:52:25,060
Non si possono gettare cose su
Internet e pretendere che siano serie.
866
00:52:25,180 --> 00:52:27,850
Guarda WikiLeaks.
Ha distrutto la loro credibilita'.
867
00:52:27,970 --> 00:52:31,120
Ed, l'hai detto anche tu,
se non e' fatto per bene,
868
00:52:31,380 --> 00:52:35,150
il mondo non lo prendera' sul serio.
Serve un giornalismo esperto
869
00:52:35,270 --> 00:52:38,890
per spiegare al pubblico
questi casi molto complessi.
870
00:52:39,010 --> 00:52:40,810
Siamo giornalisti esperti.
871
00:52:41,140 --> 00:52:42,240
Penso che...
872
00:52:49,790 --> 00:52:51,820
- Ti hanno mai chiamato prima?
- Mai.
873
00:52:51,940 --> 00:52:54,670
- In tre settimane.
- Devo rispondere?
874
00:52:54,790 --> 00:52:57,040
Diro' che hanno
sbagliato numero.
875
00:52:58,060 --> 00:52:58,760
Si'?
876
00:53:00,720 --> 00:53:01,570
No, no.
877
00:53:03,720 --> 00:53:04,420
Ok.
878
00:53:04,600 --> 00:53:05,450
Grazie.
879
00:53:08,010 --> 00:53:09,970
Ha chiesto se volevo
far fare le pulizie.
880
00:53:10,090 --> 00:53:13,490
Ha detto che il cartello
'non disturbare' non e' appeso.
881
00:53:30,700 --> 00:53:31,550
Quindi?
882
00:53:32,990 --> 00:53:34,640
Dovremmo aspettare o...
883
00:53:35,060 --> 00:53:36,110
proseguire?
884
00:53:37,810 --> 00:53:39,900
Ragazzi, l'ho detto
dall'inizio,
885
00:53:40,010 --> 00:53:42,000
come lo pubblicate
e' il vostro lavoro,
886
00:53:42,120 --> 00:53:43,470
e mi fido di voi.
887
00:53:44,000 --> 00:53:46,720
Tutto cio' che chiedo e' che studiate
le informazioni, e siate responsabili.
888
00:53:46,840 --> 00:53:48,090
Niente nomi, ne' dettagli.
889
00:53:48,210 --> 00:53:50,860
Se qualcosa e' critica,
non pubblicatela.
890
00:53:51,760 --> 00:53:55,200
Attenetevi all'intercettazione di massa,
e lasciate decidere alla gente.
891
00:53:55,320 --> 00:53:57,740
Non preccuparti,
non e' quello il problema.
892
00:53:57,860 --> 00:54:00,300
- Dobbiamo chiedere...
- Senti, Ed. Ed.
893
00:54:00,420 --> 00:54:02,820
Proprio ora, la Casa Bianca
sta organizzando una teleconferenza
894
00:54:02,940 --> 00:54:04,780
tra Janine e i servizi segreti.
895
00:54:04,900 --> 00:54:07,950
E avverra' tra qualche ora.
896
00:54:08,070 --> 00:54:10,070
Facci almeno aspettare quella.
897
00:54:10,590 --> 00:54:12,240
Vediamo cosa le dicono.
898
00:54:16,510 --> 00:54:18,560
Aspettiamo. Facciamo una pausa.
899
00:54:19,880 --> 00:54:22,930
Si', penso che dovremmo riunirci
qui dopo la teleconferenza.
900
00:54:23,050 --> 00:54:24,740
Sara' intorno a mezzanotte.
901
00:54:24,860 --> 00:54:26,510
Mezzogiorno a New York.
902
00:54:27,370 --> 00:54:28,270
Va bene.
903
00:54:28,850 --> 00:54:31,040
Nel frattempo riguardo
la storia del Prism.
904
00:54:31,160 --> 00:54:34,320
Ok. Saremo nella nostra
camera d'albergo
905
00:54:34,640 --> 00:54:36,740
- se hai bisogno. Ok?
- Grazie.
906
00:54:45,750 --> 00:54:48,750
Ti dispiace se facciamo
una pausa per un attimo?
907
00:54:51,020 --> 00:54:52,460
Oh, si'. Scusa.
908
00:54:53,390 --> 00:54:56,540
Vuoi dare un'occhiata?
Magari ti fa sentire meglio?
909
00:54:57,460 --> 00:54:59,690
Non sta registrando.
E' in pausa.
910
00:54:59,810 --> 00:55:00,460
Ok.
911
00:55:03,650 --> 00:55:07,390
Quando e' iniziata la fobia
di farti fotografare?
912
00:55:07,560 --> 00:55:09,150
Ah, forse in Giappone.
913
00:55:09,760 --> 00:55:13,660
Ricordo che ogni volta che mi
puntavano la telecamera, era come...
914
00:55:14,040 --> 00:55:15,710
se non riuscissi a respirare.
915
00:55:15,830 --> 00:55:16,780
Come mai?
916
00:55:17,550 --> 00:55:18,850
Non so. Forse...
917
00:55:19,520 --> 00:55:23,060
ho passato troppo tempo a guardare
gli altri con la telecamera.
918
00:55:23,180 --> 00:55:25,510
Il Giappone fu il tuo
primo incarico alla NSA?
919
00:55:25,630 --> 00:55:27,930
Si', ero un consulente
della Dell.
920
00:55:29,350 --> 00:55:30,890
Avevo accesso a tutto.
921
00:55:31,010 --> 00:55:33,260
Perche' sei tornato
dopo Ginevra?
922
00:55:36,110 --> 00:55:39,110
Per i soldi e perche'
volevo vivere in Giappone.
923
00:55:39,880 --> 00:55:42,000
E per via di Obama,
in realta'.
924
00:55:42,120 --> 00:55:44,820
Pensavo che con lui, le cose
sarebbero migliorate.
925
00:55:47,520 --> 00:55:48,670
Mi sbagliavo.
926
00:55:52,200 --> 00:55:55,440
{\an8}Base aerea di Yokota
Tokyo, 2009
927
00:55:54,850 --> 00:55:55,950
Com'era li'?
928
00:55:56,850 --> 00:56:00,580
Nella prima parte del giorno,
stavo elaborando
929
00:56:00,700 --> 00:56:03,160
un sistema di salvataggio
chiamato Epic Shelter.
930
00:56:03,280 --> 00:56:06,520
Cosi', se ci fosse stata
qualche catastrofe tipo
931
00:56:06,860 --> 00:56:09,420
terroristi che bruciavano
tutte le ambasciate
932
00:56:09,540 --> 00:56:11,440
e basi della NSA
in Medio Oriente,
933
00:56:11,560 --> 00:56:13,460
questo programma
avrebbe assicurato
934
00:56:13,580 --> 00:56:16,130
che non avremmo perso
nessuna informazione.
935
00:56:16,360 --> 00:56:20,430
Poi dovetti metterlo via
quando vennero dei visitatori.
936
00:56:20,940 --> 00:56:24,070
La NSA voleva impressionare
i giapponesi.
937
00:56:24,470 --> 00:56:25,960
Mostrargli cosa...
938
00:56:27,010 --> 00:56:29,930
amavano, le immagini
dal vivo dei droni.
939
00:56:30,050 --> 00:56:32,140
Questo e' il Pakistan...
940
00:56:32,950 --> 00:56:33,800
adesso.
941
00:56:36,890 --> 00:56:40,430
Non erano molto felici di sapere
che volevamo il loro aiuto
942
00:56:40,550 --> 00:56:42,750
per spiare
il popolo giapponese.
943
00:56:43,830 --> 00:56:46,290
Dissero che era
contro le loro leggi.
944
00:56:47,800 --> 00:56:50,900
Ovviamente, mettemmo comunque
tutto il paese sotto controllo.
945
00:56:51,020 --> 00:56:52,890
E non ci limitammo a quello.
946
00:56:53,010 --> 00:56:54,890
Una volta preso il sistema
delle comunicazioni,
947
00:56:55,010 --> 00:56:57,260
andammo
all'infrastruttura fisica.
948
00:56:58,090 --> 00:57:01,000
Inserimmo questi
piccoli prgrammi
949
00:57:01,120 --> 00:57:04,020
nella rete elettrica,
nelle dighe, negli ospedali.
950
00:57:04,140 --> 00:57:06,530
L'idea era che se fosse
arrivato il giorno
951
00:57:06,650 --> 00:57:09,220
dove il Giappone
non era piu' un alleato,
952
00:57:09,340 --> 00:57:11,040
avremmo spento il paese.
953
00:57:13,710 --> 00:57:17,540
E non era solo il Giappone.
Progettavamo malware in Messico,
954
00:57:17,820 --> 00:57:20,260
Germania, Brasile, Austria.
955
00:57:21,760 --> 00:57:25,200
Cioe', la Cina posso capire.
O la Russia. O l'Iran.
956
00:57:25,320 --> 00:57:27,950
Il Venezuela, ok.
Ma l'Austria?
957
00:57:30,010 --> 00:57:33,150
Ci era stato ordinato di seguire
i principali leader mondiali
958
00:57:33,270 --> 00:57:34,300
e i capi dell'industria.
959
00:57:34,780 --> 00:57:36,870
Si seguono scambi commerciali,
960
00:57:36,990 --> 00:57:40,360
scandali sessuali,
dispacci diplomatici,
961
00:57:40,480 --> 00:57:43,650
per dare un vantaggio agli Stati
Uniti sui negoziati del G8.
962
00:57:43,770 --> 00:57:47,050
O per influenzare le compagnie
petrolifere in Brasile.
963
00:57:47,330 --> 00:57:51,430
O per aiutare qualche leader
recalcitrante del terzo mondo.
964
00:57:52,850 --> 00:57:55,830
Alla fine ti rendi conto
965
00:57:55,950 --> 00:57:58,020
che non importa che
giustificazione ti dai.
966
00:57:58,140 --> 00:58:00,440
Questo non riguarda
il terrorismo.
967
00:58:01,950 --> 00:58:03,800
Il terrorismo e' una scusa.
968
00:58:06,700 --> 00:58:07,900
Qui si tratta
969
00:58:08,400 --> 00:58:09,350
di potere
970
00:58:09,690 --> 00:58:10,540
sociale
971
00:58:11,010 --> 00:58:12,160
ed economico.
972
00:58:13,070 --> 00:58:16,170
E l'unica cosa che stai
davvero proteggendo e'
973
00:58:16,620 --> 00:58:18,620
la supremazia del tuo governo.
974
00:58:27,350 --> 00:58:30,200
Hai pensato di rivolgerti
alla stampa allora?
975
00:58:30,510 --> 00:58:33,380
No, allora non
mi venne in mente.
976
00:58:35,090 --> 00:58:36,490
Sai, ho pensato...
977
00:58:37,380 --> 00:58:40,200
che il sistema si sarebbe
aggiustato di nuovo.
978
00:58:40,320 --> 00:58:43,620
Che il presidente avrebbe
mantenuto le promesse fatte.
979
00:58:44,930 --> 00:58:48,580
In effetti fu quando iniziai
a leggere di te e dei tuoi film.
980
00:58:48,860 --> 00:58:52,610
Nel blog di Glenn, sei stata
trattenuta negli aeroporti per ore.
981
00:58:53,010 --> 00:58:56,560
37 volte, indagando
sulle guerre del tuo paese.
982
00:58:57,590 --> 00:59:00,190
Ecco perche' torno
a montarlo a Berlino.
983
00:59:00,310 --> 00:59:02,010
Puoi fidarti con questo.
984
00:59:02,150 --> 00:59:02,950
Lo so.
985
00:59:05,380 --> 00:59:07,580
Non mi sono fidato
di nessuno...
986
00:59:08,500 --> 00:59:09,450
per anni.
987
00:59:12,430 --> 00:59:14,970
Fu un cambiamento piacevole
988
00:59:15,090 --> 00:59:18,500
quando mi diedero l'incarico
di sorvegliare il terrorismo.
989
00:59:18,620 --> 00:59:22,260
Ogni giorno entro e inizio
a segnare punti da osservare.
990
00:59:23,230 --> 00:59:25,580
Solo monitoraggi
dell'intelligence.
991
00:59:26,850 --> 00:59:29,990
Molti di loro erano americani,
che suona strano
992
00:59:30,110 --> 00:59:32,050
ma continui a pensare:
993
00:59:32,550 --> 00:59:34,780
Potrei impedire
un attacco terroristico
994
00:59:34,900 --> 00:59:36,750
e salvare migliaia di vite.
995
00:59:36,930 --> 00:59:40,280
Ma si segue, non solo
il loro obiettivo,
996
00:59:40,400 --> 00:59:42,750
ma anche tutti
i relativi metadati,
997
00:59:43,070 --> 00:59:44,620
che sono praticamente
998
00:59:44,910 --> 00:59:47,860
tutti i numeri di telefono
con cui sono in contatto.
999
00:59:47,980 --> 00:59:51,920
Diciamo che l'obiettivo e'
un sinistro banchiere iraniano
1000
00:59:52,040 --> 00:59:53,960
di Beirut.
1001
00:59:54,080 --> 00:59:56,020
Ok, allora,
monitori i suoi dati,
1002
00:59:56,140 --> 00:59:58,840
monitori anche tutti
quelli con cui parla,
1003
00:59:59,420 --> 01:00:04,200
incluso suo cugino che
e' solo un dentista di Buffalo.
1004
01:00:04,690 --> 01:00:07,290
Poi devi guardare
tutti i suoi contatti.
1005
01:00:07,590 --> 01:00:10,820
Quando raggiungi il terzo
contatto dall'obiettivo originale,
1006
01:00:10,940 --> 01:00:13,050
stai guardando un barista
1007
01:00:13,170 --> 01:00:16,050
che chatta con la madre
sul Botox.
1008
01:00:16,560 --> 01:00:20,790
Perche' per tre parti di chiunque
abbia, diciamo, 40 contatti,
1009
01:00:21,790 --> 01:00:24,540
andrai ad ascoltare
2,5 milioni di persone.
1010
01:00:26,900 --> 01:00:30,420
E arriva un momento
dove rimani seduto
1011
01:00:30,540 --> 01:00:32,440
e realizzi quanto sia ampio.
1012
01:00:32,850 --> 01:00:37,060
La NSA traccia davvero
tutti i cellulari del mondo.
1013
01:00:37,550 --> 01:00:39,060
Non importa chi sei.
1014
01:00:39,380 --> 01:00:41,990
Ogni giorno della tua vita
sei situato in un database,
1015
01:00:42,110 --> 01:00:44,310
dove puoi essere controllato.
1016
01:00:55,340 --> 01:00:59,260
Non solo terroristi,
o paesi o societa',
1017
01:01:00,020 --> 01:01:00,820
ma tu.
1018
01:01:09,560 --> 01:01:11,710
Lindsay era con te
in Giappone?
1019
01:01:13,220 --> 01:01:14,570
Il Giappone fu...
1020
01:01:15,620 --> 01:01:16,970
difficile per noi
1021
01:01:19,980 --> 01:01:22,010
Immagino non potessi
parlare del tuo lavoro.
1022
01:01:22,130 --> 01:01:22,780
No.
1023
01:01:25,280 --> 01:01:26,730
Ci fu una serata...
1024
01:01:27,340 --> 01:01:29,040
verso la fine, quando...
1025
01:01:30,670 --> 01:01:34,020
il giorno dopo dovevamo andare
a scalare il monte Fuji.
1026
01:01:43,510 --> 01:01:45,160
Li posterai su Twitter?
1027
01:01:46,300 --> 01:01:47,000
No.
1028
01:01:47,480 --> 01:01:48,830
Sono solo per me.
1029
01:01:49,340 --> 01:01:50,540
Cosa ne pensi?
1030
01:01:52,480 --> 01:01:54,430
Penso che dovresti cancellarli.
1031
01:01:54,550 --> 01:01:57,150
Non e' la critica
artistica che speravo.
1032
01:01:57,670 --> 01:01:59,230
Mi dispiace, non puoi
1033
01:01:59,470 --> 01:02:01,300
tenere quei nudi
nel tuo hard drive.
1034
01:02:01,420 --> 01:02:03,270
- Si' che posso.
- Puoi...
1035
01:02:03,530 --> 01:02:06,230
Te lo chiedo per favore,
puoi cancellarli?
1036
01:02:07,130 --> 01:02:09,380
- Di nuovo gli hacker russi?
- No.
1037
01:02:12,100 --> 01:02:13,250
Riguarda noi?
1038
01:02:16,090 --> 01:02:17,240
E' riservato.
1039
01:02:18,790 --> 01:02:21,140
- Sono un bersaglio?
- Certo che no.
1040
01:02:22,740 --> 01:02:24,850
Ovviamente qualcuno
guarda i miei ritratti.
1041
01:02:24,970 --> 01:02:26,940
Ok. Non avrei dovuto
parlarne, va bene?
1042
01:02:27,060 --> 01:02:29,260
Riguarda
la sicurezza nazionale.
1043
01:02:31,430 --> 01:02:33,380
A me sta bene che le mie tette
1044
01:02:33,500 --> 01:02:35,560
siano considerate materia
di sicurezza nazionale,
1045
01:02:35,680 --> 01:02:37,300
ma dovrai fare di meglio.
1046
01:02:37,420 --> 01:02:39,880
Preferirei non parlare di qualcosa
che potrebbe condurci in galera.
1047
01:02:40,000 --> 01:02:43,100
Per questo gli adesivi?
E la fobia della telecamera?
1048
01:02:43,670 --> 01:02:45,130
Per via del lavoro?
1049
01:02:45,820 --> 01:02:47,070
Ci controllano?
1050
01:02:48,180 --> 01:02:51,380
- Chi sta guardando?
- Nessuno. Smettiamo di parlare.
1051
01:02:52,480 --> 01:02:53,730
Andiamo a letto
1052
01:02:54,430 --> 01:02:56,190
e domattina ci svegliamo,
1053
01:02:57,620 --> 01:03:00,550
e andiamo a scalare
questa cazzo di montagna. Ok?
1054
01:03:00,670 --> 01:03:02,390
Ovviamente non ne parleremo.
1055
01:03:02,510 --> 01:03:03,820
Cosa vorrebbe dire?
1056
01:03:03,940 --> 01:03:05,890
Non parliamo piu' di niente..
1057
01:03:07,000 --> 01:03:09,470
Lavori 12 ore al giorno,
torni a casa depresso.
1058
01:03:09,630 --> 01:03:11,990
Giochi ai videogame
e poi ti addormenti.
1059
01:03:12,110 --> 01:03:14,090
Si', sono stanco,
perche' ho un lavoro
1060
01:03:14,210 --> 01:03:16,940
che serve a mantenere questa
casa nella citta' piu' cara del mondo.
1061
01:03:17,060 --> 01:03:20,630
Dove mi hai chiesto di venire sapendo
che non avevo il visto di lavoro.
1062
01:03:20,750 --> 01:03:22,720
E se ce l'avessi avuto?
Avresti davvero
1063
01:03:22,840 --> 01:03:26,050
rinunciato alla bella vita,
mangiare, dormire e andare a spasso?
1064
01:03:26,170 --> 01:03:29,160
- Davvero pensi ad una carriera?
- Una come la tua?
1065
01:03:29,280 --> 01:03:30,780
Sempre infelice? No!
1066
01:03:31,300 --> 01:03:33,100
Si chiama responsabilita'.
1067
01:03:35,590 --> 01:03:37,990
- Fanculo.
- Non hai la minima idea
1068
01:03:38,110 --> 01:03:40,930
di cosa sia avere la responsabilita'
della vita degli altri,
1069
01:03:41,050 --> 01:03:43,050
perche' vivi
nel mondo delle fiabe,
1070
01:03:43,170 --> 01:03:46,260
dove non ci sono conseguenze
e nessuno si fa male.
1071
01:03:49,840 --> 01:03:50,540
No.
1072
01:03:51,900 --> 01:03:53,970
No. Tu, tu non ti fai male.
1073
01:03:55,740 --> 01:03:57,220
Io sono a pezzi, cazzo!
1074
01:03:57,340 --> 01:03:59,080
Che cazzate!
Non ti ho fatto niente!
1075
01:03:59,200 --> 01:04:01,150
Esatto! Non hai fatto niente!
1076
01:04:02,060 --> 01:04:04,510
Tu non esci con me.
Non ridi con me.
1077
01:04:04,880 --> 01:04:07,180
Non mi sfiori
neanche piu', cazzo.
1078
01:04:09,260 --> 01:04:10,660
- Scusa.
- Basta!
1079
01:04:11,100 --> 01:04:11,750
No!
1080
01:04:25,870 --> 01:04:28,020
Non andammo mai
sul monte Fuji.
1081
01:04:29,910 --> 01:04:31,410
Lindsay ando' via...
1082
01:04:31,860 --> 01:04:33,160
poco tempo dopo.
1083
01:04:35,190 --> 01:04:36,640
Ero molto solo la'.
1084
01:04:38,270 --> 01:04:41,470
Dopo tre mesi partii anche io,
e tornai nel Maryland.
1085
01:04:39,340 --> 01:04:43,600
{\an8}Columbia, Maryland 2011
1086
01:05:08,670 --> 01:05:10,320
Le promisi di cambiare,
1087
01:05:11,310 --> 01:05:12,970
e tornammo a vivere insieme.
1088
01:05:13,090 --> 01:05:15,040
Tenete le ginocchia piegate,
1089
01:05:15,170 --> 01:05:17,680
poi le stendete
quando siete stabili. Pronte?
1090
01:05:17,800 --> 01:05:19,450
1, 2, 3.
1091
01:05:20,480 --> 01:05:22,670
- Tutte su.
- Stringete le ginocchia.
1092
01:05:22,790 --> 01:05:26,350
Brucia, ma fa bene. Perfetto!
1093
01:05:26,680 --> 01:05:27,630
Giratevi.
1094
01:05:29,650 --> 01:05:31,870
Perfetto! Sono cosi'
orgogliosa di voi!
1095
01:05:31,990 --> 01:05:33,800
Quando sei davvero felice,
1096
01:05:33,920 --> 01:05:37,170
c'e' una grossa parte in te
che vuole restare felice.
1097
01:05:41,430 --> 01:05:44,530
E cominci a pensare:
cosa c'e' di piu' importante?
1098
01:05:45,730 --> 01:05:46,480
Cosa?
1099
01:05:47,940 --> 01:05:49,960
Oh, mio Dio, e' cosi' bello!
1100
01:05:51,590 --> 01:05:55,600
Sai, molta gente naviga
felicemente attraverso la vita.
1101
01:05:57,290 --> 01:05:58,890
Perche' io non potevo?
1102
01:05:59,340 --> 01:06:02,640
Il benessere di un uomo dipende
se vive secondo i suoi ideali.
1103
01:06:07,690 --> 01:06:09,990
Son tornato
a lavorare per la CIA.
1104
01:06:10,870 --> 01:06:14,020
Il mio incarico ufficiale
era consulente risolutivo.
1105
01:06:15,190 --> 01:06:18,130
In pratica vendevo hardware
sovrapprezzo per vivere.
1106
01:06:18,240 --> 01:06:19,730
Pensavo ti fossi dimesso.
1107
01:06:19,850 --> 01:06:22,610
Si', era un lavoro
puramente contrattuale.
1108
01:06:22,730 --> 01:06:25,180
Per la Booz Allen Hamilton
o la Dell,
1109
01:06:26,130 --> 01:06:29,830
in collaborazione
con la CIA, la NSA e la DIA.
1110
01:06:30,630 --> 01:06:31,530
E' il...
1111
01:06:32,070 --> 01:06:34,570
il mondo segreto
delle porte girevoli.
1112
01:06:36,010 --> 01:06:38,920
Com'era essere
tornato negli Stati Uniti?
1113
01:06:39,090 --> 01:06:39,890
Era...
1114
01:06:41,180 --> 01:06:43,380
Era davvero bello
essere a casa.
1115
01:06:44,960 --> 01:06:46,510
Ma il Maryland fu...
1116
01:06:46,980 --> 01:06:48,680
un'illuminazione per me.
1117
01:06:49,800 --> 01:06:52,680
Ogni volta che mi sentivo
come se fossi finalmente
1118
01:06:52,800 --> 01:06:56,810
libero dall'ansia e dalle domande
che mi tenevano sveglio la notte,
1119
01:06:57,240 --> 01:07:00,860
scoprivo qualcos'altro
e non potevo ignorarlo.
1120
01:07:01,320 --> 01:07:04,820
Tipo, c'erano questi tre ufficiali
di altro grado alla NSA.
1121
01:07:05,170 --> 01:07:07,760
Bill Binney, Ed Loomis
e Kirk Wiebe.
1122
01:07:08,180 --> 01:07:11,800
Per anni, archiviarono
denunce per abuso di potere.
1123
01:07:12,490 --> 01:07:15,680
Facevano solo quello,
archiviavano denunce.
1124
01:07:16,090 --> 01:07:18,600
E l'FBI rase al suolo
le loro case.
1125
01:07:19,370 --> 01:07:21,960
Poi c'era Thomas Drake.
Come gli altri tre,
1126
01:07:22,080 --> 01:07:25,030
Drake cercava di cambiare
il sistema da dentro.
1127
01:07:25,450 --> 01:07:27,960
Ma quando non funziono',
ando' dalla stampa.
1128
01:07:28,080 --> 01:07:31,170
Cosi' lo accusarono
di spionaggio e...
1129
01:07:31,290 --> 01:07:33,830
restammo scioccati,
l'intera comunita' informatica.
1130
01:07:33,950 --> 01:07:37,120
- Perche' pensa l'abbiano accusata?
- Per aver dato un messaggio scomodo.
1131
01:07:37,240 --> 01:07:38,040
A chi?
1132
01:07:38,360 --> 01:07:40,840
Ad altri informatori,
ad altri nel governo.
1133
01:07:40,960 --> 01:07:42,820
'Non bisogna parlare.'
1134
01:07:43,150 --> 01:07:45,350
'Non dire la verita'
al potere.'
1135
01:07:45,980 --> 01:07:47,930
'Altrimenti ti distruggiamo.'
1136
01:07:48,770 --> 01:07:53,700
C'e' un nuovo programma
in corso al centro NSA a Oahu.
1137
01:07:54,910 --> 01:07:58,340
Andresti contro i servizi
informatici cinesi.
1138
01:07:59,780 --> 01:08:00,930
Ti interessa?
1139
01:08:03,520 --> 01:08:06,670
Non sara' uno stipendio
come quello di adesso ma...
1140
01:08:06,820 --> 01:08:10,670
faresti un ottimo servizio al tuo paese,
e so che per te e' importante.
1141
01:08:10,840 --> 01:08:13,060
Cioe' un servizio
come a Ginevra?
1142
01:08:13,180 --> 01:08:15,930
Quello e' stato un errore.
Non avremmo dovuto spingerti.
1143
01:08:16,050 --> 01:08:18,420
Chiesi io
di mettermi in campo.
1144
01:08:18,540 --> 01:08:21,790
Cosi' mi accontentarono.
Non ho niente contro di lei.
1145
01:08:23,210 --> 01:08:25,460
C'e' qualcosa
per cui mi biasimi?
1146
01:08:29,760 --> 01:08:34,100
Non mi aveva detto che stavamo gettando
una rete in tutto il mondo, Corbin.
1147
01:08:57,010 --> 01:08:58,860
- Bel tiro, Ed.
- Grazie.
1148
01:09:00,050 --> 01:09:01,100
Eccellente.
1149
01:09:02,200 --> 01:09:05,200
Era l'unica cosa in cui
ero bravo nell'esercito.
1150
01:09:10,580 --> 01:09:11,780
Pensi mai, Ed,
1151
01:09:12,330 --> 01:09:15,140
che son passati 60 anni
dalla Seconda Guerra Mondiale,
1152
01:09:15,260 --> 01:09:17,710
e ancora non ce
n'e' stata una terza?
1153
01:09:18,150 --> 01:09:19,100
Perche'?
1154
01:09:20,150 --> 01:09:22,660
Perche' usiamo il nostro potere,
generalmente,
1155
01:09:22,780 --> 01:09:24,380
per il bene del mondo.
1156
01:09:24,870 --> 01:09:27,290
Per la prosperita', l'ordine.
1157
01:09:27,950 --> 01:09:30,510
Come possiamo difenderci
da guerre nucleari,
1158
01:09:30,630 --> 01:09:33,190
attacchi terroristici,
attacchi informatici,
1159
01:09:33,310 --> 01:09:37,210
senza un'interfaccia centralizzata
che lavora giorno e notte?
1160
01:09:38,070 --> 01:09:41,070
Quindi dobbiamo catalogare
le vite di miliardi di persone?
1161
01:09:41,190 --> 01:09:44,420
Catalogano gia' le loro vite
al consumo pubblico.
1162
01:09:44,590 --> 01:09:46,970
Beh, catalogano una parte
delle loro vite, e lo fanno
1163
01:09:47,090 --> 01:09:50,160
per scelta. Noi non diamo
scelta, la prendiamo tutta.
1164
01:09:50,280 --> 01:09:52,620
La maggioranza degli americani
non vuole la liberta'.
1165
01:09:52,740 --> 01:09:54,340
Vuole la sicurezza.
1166
01:09:54,930 --> 01:09:56,580
E' un semplice scambio.
1167
01:09:56,700 --> 01:09:58,400
Bravo cane. Bravo cane..
1168
01:09:59,380 --> 01:10:02,480
Se vuoi giocare coi
nuovi giocattoli, stai sicuro.
1169
01:10:02,610 --> 01:10:05,290
Paghi il prezzo.
1170
01:10:05,710 --> 01:10:07,310
Eccetto che la gente...
1171
01:10:08,700 --> 01:10:10,360
non sa neanche
di aver fatto lo scambio.
1172
01:10:10,480 --> 01:10:13,330
Qual e' il nuovo campo
di battaglia, soldato?
1173
01:10:14,530 --> 01:10:15,630
Dappertutto.
1174
01:10:15,800 --> 01:10:17,500
Qual e' la prima regola?
1175
01:10:18,140 --> 01:10:20,140
Mai rivelare la tua posizione.
1176
01:10:20,800 --> 01:10:23,700
E se un'altra persona
non autorizzata sapesse?
1177
01:10:24,730 --> 01:10:27,490
- Se il Congresso sapesse?
- Lo saprebbe anche il nemico.
1178
01:10:27,610 --> 01:10:30,510
Questo, signor Snowden,
e' lo stato del mondo.
1179
01:10:31,570 --> 01:10:35,210
La segretezza e' la sicurezza,
e la sicurezza e' la vittoria.
1180
01:10:43,090 --> 01:10:44,390
Grazie, signore.
1181
01:10:46,090 --> 01:10:48,540
C'e' qualcuno che
voglio presentarti.
1182
01:10:49,480 --> 01:10:50,720
Signor Lowell.
1183
01:10:51,310 --> 01:10:52,010
Jim.
1184
01:10:52,570 --> 01:10:53,420
Come va?
1185
01:10:53,680 --> 01:10:57,050
Dorian. Allan. Benvenuti
negli Stati Uniti.
1186
01:10:57,170 --> 01:10:59,030
Come e' andata oggi, Corbin?
1187
01:10:59,150 --> 01:11:01,550
Molto mediocre.
Non come Ed qui.
1188
01:11:02,320 --> 01:11:05,080
A quanto pare l'esercito
insegna a sparare bene.
1189
01:11:05,200 --> 01:11:06,840
Allora lui e' Ed Snowden.
1190
01:11:07,140 --> 01:11:10,440
- Signore, piacere mio.
- La mente dietro Epic Shelter.
1191
01:11:10,700 --> 01:11:12,510
- Un lavoro geniale.
- Grazie, signore.
1192
01:11:12,630 --> 01:11:15,080
- Ho un paio di domande...
- Ah, Jim...
1193
01:11:15,210 --> 01:11:17,790
- Mi scusate, signori?
- Piacere mio.
1194
01:11:19,260 --> 01:11:23,580
Si', si sta rivelando molto utile
al nostro programma dei droni.
1195
01:11:23,700 --> 01:11:27,000
Ho sentito. O direi per
il trasferimento di informazioni.
1196
01:11:27,120 --> 01:11:30,290
Si', il fumo della riscossione.
Direttamente al Pentagono.
1197
01:11:30,410 --> 01:11:34,160
E il Mossad se ne ha bisogno.
In realta', possiamo agire subito.
1198
01:11:35,050 --> 01:11:38,600
Ha migliorato la risposta
dei droni di 10 volte piu' breve.
1199
01:11:38,950 --> 01:11:42,360
E ha lavorato anche con
la Sicurezza in Giappone, vero?
1200
01:11:42,480 --> 01:11:44,480
- Si', signore.
- Le piaceva?
1201
01:11:45,430 --> 01:11:48,380
E' stato un lavoro
molto gratificante, signore.
1202
01:11:49,010 --> 01:11:52,560
Con questo nuovo lavoro
alle Hawaii, ci sara' piu' accesso.
1203
01:11:53,250 --> 01:11:57,010
Ho chiesto a Corbin di parlarle,
ma l'offerta e' la mia.
1204
01:11:59,460 --> 01:12:00,810
Decida con calma.
1205
01:12:01,160 --> 01:12:03,910
Ci vorranno mesi
per iniziare il programma.
1206
01:12:04,710 --> 01:12:07,010
Mi scusate, signori?
Vedo la cena.
1207
01:12:08,470 --> 01:12:10,570
- Una birra, signore?
- Grazie.
1208
01:12:11,140 --> 01:12:13,440
- Signore, una birra?
- No, grazie.
1209
01:12:18,290 --> 01:12:21,380
Epic Shelter doveva essere
un programma di backup.
1210
01:12:21,820 --> 01:12:24,520
Lowell ha creato
questo lavoro per te, Ed.
1211
01:12:25,250 --> 01:12:29,250
Sarai il primo consulente che
lavora per la difesa informatica.
1212
01:12:30,780 --> 01:12:33,170
E' il tuo biglietto
per il successo.
1213
01:12:43,930 --> 01:12:47,130
Crede che l'America sia
il paese migliore del mondo?
1214
01:12:47,710 --> 01:12:48,410
Si'.
1215
01:12:50,880 --> 01:12:54,230
Ha usato programmi per cui
non aveva l'autorizzazione?
1216
01:13:00,620 --> 01:13:01,270
No.
1217
01:13:14,060 --> 01:13:16,460
Di solito non spediamo
il materiale,
1218
01:13:16,920 --> 01:13:19,370
ma il mio editore
fara' un'eccezione.
1219
01:13:20,350 --> 01:13:21,650
Grandioso, vero?
1220
01:13:27,130 --> 01:13:28,730
Devo mandare qualcosa.
1221
01:13:31,880 --> 01:13:34,410
Mi stai ignorando
apposta o cosa?
1222
01:13:34,670 --> 01:13:36,070
No, scusami.
1223
01:13:38,360 --> 01:13:39,610
Stavo pensando.
1224
01:13:40,040 --> 01:13:41,090
A cosa?
1225
01:13:46,570 --> 01:13:49,520
Te ne avrei parlato
a cena, ma...
1226
01:13:50,270 --> 01:13:51,270
sediamoci.
1227
01:13:52,700 --> 01:13:54,340
Va tutto bene?
1228
01:13:54,880 --> 01:13:55,580
Si'.
1229
01:13:58,980 --> 01:13:59,730
Il...
1230
01:14:00,550 --> 01:14:02,940
Il vicedirettore della NSA
1231
01:14:04,780 --> 01:14:06,780
mi ha offerto un nuovo lavoro.
1232
01:14:07,060 --> 01:14:09,910
E' stato tempo fa,
ora vogliono una risposta.
1233
01:14:11,360 --> 01:14:13,160
E' qualcosa che vuoi fare?
1234
01:14:14,800 --> 01:14:16,300
Sarei bravo a farlo.
1235
01:14:18,620 --> 01:14:20,620
Mi puoi dire qualcosa in piu'?
1236
01:14:21,310 --> 01:14:22,760
Sai che non posso.
1237
01:14:23,190 --> 01:14:24,180
Lo so.
1238
01:14:24,440 --> 01:14:26,040
La missione per prima.
1239
01:14:28,180 --> 01:14:30,900
Ci sono dei vantaggi sociali?
Gala' alla Casa Bianca?
1240
01:14:31,020 --> 01:14:33,080
Il lavoro e'...
1241
01:14:33,780 --> 01:14:34,880
alle Hawaii.
1242
01:14:42,900 --> 01:14:45,850
Abbiamo dato tanto per
avere cio' che abbiamo.
1243
01:14:47,200 --> 01:14:50,200
E tu non vedi l'ora di strappare
tutto alla radice.
1244
01:14:50,580 --> 01:14:53,490
Finalmente abbiamo una casa che
ci piace e un lavoro che mi piace.
1245
01:14:53,610 --> 01:14:55,330
Amici veri e siamo vicini
alle nostre famiglie.
1246
01:14:55,450 --> 01:14:57,010
Lo so. Lo capisco e se...
1247
01:14:57,130 --> 01:14:59,330
vuoi rimanere,
allora rimaniamo.
1248
01:14:59,860 --> 01:15:00,660
Punto.
1249
01:15:02,160 --> 01:15:04,280
- Non dirlo solo per me.
- Ok.
1250
01:15:09,280 --> 01:15:11,930
Ti ho lasciata una volta.
Non lo rifaro'.
1251
01:15:19,320 --> 01:15:20,970
Cazzo, scusa. La pasta.
1252
01:15:21,360 --> 01:15:22,910
Un attimo, un attimo.
1253
01:15:34,310 --> 01:15:37,460
Questa volta credo di averla
cotta al punto giusto.
1254
01:15:38,260 --> 01:15:39,810
Prendo della candele.
1255
01:16:18,570 --> 01:16:20,720
Oh, Dio! Ed! Ed! Ed! Ed!
1256
01:16:25,430 --> 01:16:26,630
Ed!
1257
01:16:38,570 --> 01:16:40,070
Conosco il Tegretol.
1258
01:16:41,190 --> 01:16:43,200
Ti offusca, l'ho visto
con mia madre.
1259
01:16:43,320 --> 01:16:46,170
Ha preso tutte le medicine
per tutta la vita.
1260
01:16:46,530 --> 01:16:48,930
Funzionano
nel 70 percento dei casi.
1261
01:16:51,600 --> 01:16:52,300
Ed,
1262
01:16:53,090 --> 01:16:56,540
l'epilessia e' una malattia
grave. Se hai una convulsione
1263
01:16:56,770 --> 01:17:00,240
guidando o con
qualcun'altro in macchina,
1264
01:17:00,360 --> 01:17:02,810
o in un posto
dove potresti cadere...
1265
01:17:03,530 --> 01:17:05,960
Non e' una cosa
da prendere alla leggera.
1266
01:17:06,080 --> 01:17:08,730
E' essenziale che
prenda queste medicine.
1267
01:17:11,470 --> 01:17:12,120
Ok?
1268
01:17:14,610 --> 01:17:15,310
Si'.
1269
01:17:21,410 --> 01:17:22,460
Oh, grazie.
1270
01:17:26,870 --> 01:17:29,670
Ho pensato a quello
che ha detto il dottore,
1271
01:17:29,870 --> 01:17:31,420
circa il minore stress.
1272
01:17:33,950 --> 01:17:36,000
Un clima piu' caldo aiuterebbe.
1273
01:17:40,600 --> 01:17:41,900
Se decidiamo che
1274
01:17:42,570 --> 01:17:44,920
le Hawaii sarebbero
un bene per te,
1275
01:17:45,870 --> 01:17:46,870
io verro'.
1276
01:18:02,410 --> 01:18:07,850
{\an8}Hong Kong
Mercoledi', 5 giugno 2013
1277
01:18:04,020 --> 01:18:06,800
Janine, com'e' andata
la conferenza con la Casa Bianca?
1278
01:18:06,920 --> 01:18:10,780
Ho chiarito che abbiamo
un vero mandato della FISA.
1279
01:18:11,040 --> 01:18:13,440
Volevano vederlo,
abbiamo rifiutato.
1280
01:18:13,560 --> 01:18:16,260
Ora prego che sia
effetivamente autentico.
1281
01:18:17,270 --> 01:18:18,890
Lo metti in dubbio?
1282
01:18:19,230 --> 01:18:21,880
Glenn, nessuno ha mai visto
un mandato della FISA.
1283
01:18:22,000 --> 01:18:23,690
Qui non c'e' il presidente.
1284
01:18:23,810 --> 01:18:27,270
La nostra fonte ha rischiato la vita
per quel documento. E' autentico.
1285
01:18:27,390 --> 01:18:29,070
Dicci. La casa Bianca
1286
01:18:29,340 --> 01:18:32,450
ha fatto richiami specifici
alla Sicurezza Nazionale
1287
01:18:32,570 --> 01:18:34,980
che potrebbero
impedirvi di pubblicarlo?
1288
01:18:35,100 --> 01:18:35,750
No.
1289
01:18:36,470 --> 01:18:39,770
L'ho chiesto diverse volte.
Non ho mai avuto risposta.
1290
01:18:40,320 --> 01:18:43,490
Era cio' che volevi. Puoi
pubblicare e sai che sei al sicuro.
1291
01:18:43,610 --> 01:18:47,270
Glenn, vorrei parlare con Alan,
prima che andiamo oltre.
1292
01:18:47,610 --> 01:18:49,780
- Quando atterra?
- Tra 6 ore.
1293
01:18:50,110 --> 01:18:53,360
No. Assolutamente no.
Janine, siamo dei bersagli qui.
1294
01:18:53,560 --> 01:18:55,990
Sono le 13 a New York.
Se non lo pubblichi
1295
01:18:56,110 --> 01:18:58,930
nelle prossime 4 ore, perdi il telegiornale
della sera nella costa orientale.
1296
01:18:59,050 --> 01:19:01,500
Possiamo pubblicarlo
in tarda serata.
1297
01:19:02,610 --> 01:19:05,520
Mi dispiace Glenn, ma
Alan e' il nostro capo ed io...
1298
01:19:05,640 --> 01:19:08,690
Cazzo! Il governo ora sa che
abbiamo questi documenti.
1299
01:19:08,810 --> 01:19:12,460
La CIA puo' irrompere qui
in ogni istante e avrai piu' tempo.
1300
01:19:13,110 --> 01:19:15,900
Comportati da giornalista,
cazzo, e smetti di...
1301
01:19:16,020 --> 01:19:19,120
Sono gia' stata chiara con
la dannata Casa Bianca.
1302
01:19:19,410 --> 01:19:22,350
Ho rischiato la carriera.
Come osi dubitare di me?
1303
01:19:22,470 --> 01:19:25,310
- Ok, calmiamoci in po'.
- No, dubito di te.
1304
01:19:25,430 --> 01:19:27,380
E' assolutamente inopportuno.
1305
01:19:28,570 --> 01:19:30,770
Pubblichiamo da soli.
Sei fuori.
1306
01:19:41,280 --> 01:19:44,080
Va bene, Glenn.
Saremo pronti per le 16.
1307
01:19:45,340 --> 01:19:48,110
- Devo rivedere ancora la storia.
- Perche'?
1308
01:19:48,230 --> 01:19:51,000
Dannazione, perche'
serve una rielaborazione.
1309
01:19:51,120 --> 01:19:54,160
Questo cazzo di gergo da intelligence
ci sta fottendo il cervello.
1310
01:19:54,280 --> 01:19:57,780
La storia 'Prism'
e' ancora incomprensibile.
1311
01:19:58,100 --> 01:20:01,250
'Prism' e' la seconda storia,
Janine. 'Verizon' e' la prima.
1312
01:20:01,370 --> 01:20:04,270
Leggi l'articolo per le 16,
massimo per le 17.
1313
01:20:05,350 --> 01:20:07,550
Niente scherzi,
quindi richiama.
1314
01:20:25,330 --> 01:20:30,170
{\an8}'Il Tunnel' Centro operativo NSA
Oahu, Hawaii, 2012
1315
01:20:31,610 --> 01:20:35,450
Il mio nuovo lavoro era
il controspionaggio sui cinesi,
1316
01:20:35,730 --> 01:20:39,440
nel primo centro
crittologico della NSA ad Oahu.
1317
01:20:41,860 --> 01:20:43,860
Puo' posare la borsa, signore?
1318
01:20:45,410 --> 01:20:48,520
Niente laptop personali, niente
penne usb o telefoni cellulari.
1319
01:20:48,640 --> 01:20:51,440
- Nessun supporto elettronico?
- No, signore.
1320
01:21:00,080 --> 01:21:00,930
Grazie.
1321
01:21:01,330 --> 01:21:02,280
E' tutto.
1322
01:21:05,190 --> 01:21:06,040
Grazie.
1323
01:21:10,520 --> 01:21:11,570
Biancaneve!
1324
01:21:13,020 --> 01:21:13,870
Sei tu?
1325
01:21:15,280 --> 01:21:17,730
- Gabriel?
- Che diavolo ci fai qui?
1326
01:21:18,780 --> 01:21:19,980
E' fantastico.
1327
01:21:21,160 --> 01:21:23,010
- Lavori qui?
- Si'. Si'.
1328
01:21:23,630 --> 01:21:26,620
Da tre anni,
due mesi e 5 giorni.
1329
01:21:27,970 --> 01:21:29,770
- Ma chi li conta?
- Si'.
1330
01:21:29,940 --> 01:21:33,160
Pensare che una base segreta sotterranea
della Seconda Guerra Mondiale
1331
01:21:33,280 --> 01:21:35,400
diventi un paradiso
per migliaia di nerd, eh?
1332
01:21:35,520 --> 01:21:37,900
- La pizza e' buona?.
- E' buona, si'. E' importante.
1333
01:21:38,020 --> 01:21:40,660
- L'ascensore e' lento, pero'.
- Accidenti.
1334
01:21:40,780 --> 01:21:43,180
- E' un posto incredibile, eh?
- Si'.
1335
01:21:44,510 --> 01:21:47,290
Allora, a cosa stai lavorando?
1336
01:21:47,410 --> 01:21:49,900
Lavori con la NTOC o la ROC?
1337
01:21:48,300 --> 01:21:50,890
{\an8}NTOC: Centro Operativo
Minacce Nazionali
1338
01:21:51,010 --> 01:21:52,690
{\an8}ROC: Centro Operazioni Remote
1339
01:21:52,810 --> 01:21:55,800
Tra me e te? NTOC.
1340
01:21:56,040 --> 01:21:56,790
Figo.
1341
01:21:57,020 --> 01:21:59,970
Devi hackerare gli hacker.
Stai facendo strada.
1342
01:22:09,420 --> 01:22:11,320
Una mente fresca
per te, Trevor.
1343
01:22:11,440 --> 01:22:13,630
Trevor James, operazioni
interattive, capo della divisione.
1344
01:22:13,750 --> 01:22:16,230
- Ehi. Ed Snowden.
- Sono stato informato.
1345
01:22:16,350 --> 01:22:17,900
Accanto c'e' la NTOC.
1346
01:22:18,040 --> 01:22:19,990
La difesa. E' dove lavorerai.
1347
01:22:21,150 --> 01:22:23,800
Laggiu' c'e' la ROC,
il reparto offensivo.
1348
01:22:24,150 --> 01:22:27,530
Io mi muovo in entrambi. Facciamo
le cose per bene qui, Snowden.
1349
01:22:27,650 --> 01:22:28,350
Si'.
1350
01:22:28,970 --> 01:22:31,790
- Lavorerai con Haynes.
- Ehi. Patrick Haynes.
1351
01:22:31,910 --> 01:22:33,000
- Piacere.
- Anche per me.
1352
01:22:33,120 --> 01:22:36,470
Stai attento a lui. E'
il piu' intelligente qui dentro.
1353
01:22:36,890 --> 01:22:38,990
- Dai...
- Quante lingue parli?
1354
01:22:39,110 --> 01:22:42,400
7 in codice, 6 parlate,
due linguggi dei segni.
1355
01:22:42,520 --> 01:22:43,330
Bello.
1356
01:22:43,450 --> 01:22:46,010
{\an8}Conosco un po' del linguaggio
dei segni americano.
1357
01:22:46,130 --> 01:22:48,040
{\an8}Che bello.
1358
01:22:48,380 --> 01:22:51,030
Grandioso. Nella lingua
che posso capire.
1359
01:22:51,440 --> 01:22:53,140
Ah, ci vediamo dopo, Ed.
1360
01:22:53,260 --> 01:22:54,160
Va bene.
1361
01:22:58,180 --> 01:22:59,420
Aspetta...
1362
01:23:01,110 --> 01:23:02,660
In qualsiasi momento.
1363
01:23:06,930 --> 01:23:09,230
Luci sopra
il Waziristan, signori.
1364
01:23:10,090 --> 01:23:12,720
Allora, come
contribuiamo a questo??
1365
01:23:13,590 --> 01:23:16,390
La parte inferiore del drone
Reaper ha un'antenna enorme.
1366
01:23:16,510 --> 01:23:19,250
Il sentore hardware capta
tutto cio' che invia un segnale.
1367
01:23:19,370 --> 01:23:20,820
Lo geolocalizziamo.
1368
01:23:21,610 --> 01:23:24,800
La mia amica Tasha, Air Force,
lancia un missile Hellfire.
1369
01:23:24,920 --> 01:23:26,820
Ehi, Trev. Ti piace lo show?
1370
01:23:27,330 --> 01:23:29,590
Lo sai. Li tracciamo
per seppellirli.
1371
01:23:29,710 --> 01:23:31,660
Chi abbiamo appena tracciato?
1372
01:23:32,080 --> 01:23:33,480
Non chi, che cosa.
1373
01:23:33,740 --> 01:23:36,880
Gli obiettivi sono i cellulari
di Baghdad. A volte le sim.
1374
01:23:37,000 --> 01:23:38,710
Ok, e come sappiamo
1375
01:23:39,160 --> 01:23:42,030
i nemici da colpire
in possesso dei cellulari?
1376
01:23:42,600 --> 01:23:44,310
- Non lo sappiamo.
- Certo che si'.
1377
01:23:44,430 --> 01:23:47,090
La JSOC e la CIA
hanno la gente in campo.
1378
01:23:44,490 --> 01:23:47,200
{\an8}JSOC: Comando Congiunto
Operazioni Speciali
1379
01:23:47,980 --> 01:23:49,880
Come si chiama il programma?
1380
01:23:50,280 --> 01:23:51,480
Epic Shelter.
1381
01:23:51,850 --> 01:23:54,550
Originariamente era
un programma di backup.
1382
01:23:56,310 --> 01:23:58,410
- In caso di catastrofi.
- Si'.
1383
01:23:58,840 --> 01:23:59,940
Come lo sai?
1384
01:24:00,930 --> 01:24:02,120
L'ho fatto io.
1385
01:24:02,240 --> 01:24:03,390
- Tu?
- Si'.
1386
01:24:04,430 --> 01:24:08,130
Sai, in realta' pensavo ad
un altro utilizzo per Epic Shelter.
1387
01:24:08,710 --> 01:24:10,070
Cos'hai in mente?
1388
01:24:10,640 --> 01:24:13,040
Stavo chiaccherando
con Jim Lowell.
1389
01:24:13,520 --> 01:24:15,420
- Il vicedirettore?
- Si'.
1390
01:24:16,090 --> 01:24:16,790
Si'.
1391
01:24:17,040 --> 01:24:21,110
Si diceva che molti programmi
non possono piu' essere tracciati.
1392
01:24:21,230 --> 01:24:24,430
Allora perche' non creare
un database centralizzato?
1393
01:24:24,550 --> 01:24:25,900
Ah, tipo un indice?
1394
01:24:26,020 --> 01:24:28,300
Si', qualcosa che si aggiorni
in tempo reale.
1395
01:24:28,420 --> 01:24:32,120
Abbiamo gia' avuto Epic Shelter
per raccogliere le informazioni.
1396
01:24:32,240 --> 01:24:34,840
Ci serve un portale web
per catalogarli.
1397
01:24:34,960 --> 01:24:36,560
Renderli consultabili.
1398
01:24:36,850 --> 01:24:38,140
Fammici pensare.
1399
01:24:38,270 --> 01:24:40,330
In ogni caso dev'essere
approvato da Fort Meade.
1400
01:24:40,450 --> 01:24:42,400
- Ovviamente.
- Hai un nome?
1401
01:24:43,480 --> 01:24:46,580
Si', se non e' gia' usato,
lo chiamerei Heartbeat.
1402
01:24:48,400 --> 01:24:49,400
Heartbeat.
1403
01:24:49,660 --> 01:24:54,310
5... 4... 3... 2... 1.
1404
01:24:54,990 --> 01:24:56,640
Contatto col bersaglio.
1405
01:25:10,940 --> 01:25:12,390
Tutto bene laggiu'?
1406
01:25:13,660 --> 01:25:14,360
Si'.
1407
01:25:15,560 --> 01:25:19,060
Ecco perche' dico sempre che
dobbiamo passeggiare di piu'.
1408
01:25:19,180 --> 01:25:20,290
Hai ragione.
1409
01:25:20,670 --> 01:25:21,620
Guardami.
1410
01:25:23,700 --> 01:25:25,750
Dai. Sono anni...
1411
01:25:26,040 --> 01:25:29,490
Per gli standard dei social media
non esisti neanche piu'.
1412
01:25:29,850 --> 01:25:30,800
Solo una.
1413
01:25:32,980 --> 01:25:34,980
Sorridi. Fammi vedere i denti.
1414
01:25:36,670 --> 01:25:39,420
Il mio inafferrabile E.
Finalmente preso.
1415
01:25:39,540 --> 01:25:41,990
- Sono un fidanzato valido, eh?
- Si'.
1416
01:25:45,120 --> 01:25:47,900
E' un peccato. Eri un modello
molto piccolo e bello.
1417
01:25:48,020 --> 01:25:49,590
- Piccolo? Ero piccolo?
- Si'.
1418
01:25:49,710 --> 01:25:50,610
Aspetta!
1419
01:25:53,360 --> 01:25:54,160
Basta.
1420
01:25:56,690 --> 01:25:58,340
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
1421
01:25:58,720 --> 01:26:00,260
Ti sei abbronzato.
1422
01:26:00,690 --> 01:26:02,790
Dico sul serio.
Stai benissimo.
1423
01:26:03,030 --> 01:26:04,280
E' impossibile.
1424
01:26:05,320 --> 01:26:06,020
Ehi.
1425
01:26:06,720 --> 01:26:08,620
Volevo chiedertelo comunque.
1426
01:26:09,070 --> 01:26:10,620
Hai cambiato farmaci?
1427
01:26:11,550 --> 01:26:14,820
Perche' ho cercato
di ritirare la tua ricetta,
1428
01:26:16,340 --> 01:26:17,690
ma non ho potuto.
1429
01:26:18,300 --> 01:26:19,800
Perche' l'hai fatto?
1430
01:26:22,000 --> 01:26:25,250
Perche' ero li' e ho pensato
che sarebbe stato utile.
1431
01:26:37,770 --> 01:26:40,070
Ho smesso
di prendere il Tegretol.
1432
01:26:41,560 --> 01:26:42,510
Che cosa?
1433
01:26:43,470 --> 01:26:45,580
- Quando?
- Un paio di mesi fa.
1434
01:26:46,240 --> 01:26:48,640
- E me lo dici ora?
- Volevo dirtelo.
1435
01:26:49,030 --> 01:26:50,080
Io... Io...
1436
01:26:50,590 --> 01:26:52,740
Non posso prendere
quella roba. Mi stordisce.
1437
01:26:52,860 --> 01:26:54,810
Devo essere lucido al lavoro.
1438
01:26:55,060 --> 01:26:58,190
- Devo essere sempre in gamba.
- Cos'ha questo cazzo di lavoro
1439
01:26:58,310 --> 01:27:00,960
da essere piu' importante
della tua vita?
1440
01:27:02,060 --> 01:27:04,360
- Non capisco.
- Il nostro governo.
1441
01:27:07,130 --> 01:27:08,780
Il nostro governo cosa?
1442
01:27:09,300 --> 01:27:10,860
Il nostro governo sta
1443
01:27:11,310 --> 01:27:15,160
tirando fuori miliardi di dollari
all'anno per gli hacker cinesi,
1444
01:27:15,500 --> 01:27:18,150
e io sono stato
assunto per bloccarli.
1445
01:27:19,820 --> 01:27:20,970
Molte persone
1446
01:27:22,260 --> 01:27:23,560
dipendono da me.
1447
01:27:24,680 --> 01:27:26,330
Piu' di chiunque altro?
1448
01:27:28,390 --> 01:27:29,090
Si'.
1449
01:27:32,230 --> 01:27:33,280
No, sono...
1450
01:27:34,710 --> 01:27:35,960
sono stronzate.
1451
01:27:39,390 --> 01:27:42,340
Non siamo venuti
alle Hawaii per la tua salute,
1452
01:27:42,660 --> 01:27:43,400
vero?
1453
01:27:44,580 --> 01:27:47,370
Non ci sara' mai un lavoro
meno stressante qui.
1454
01:27:47,490 --> 01:27:49,800
Mi sento come se fossi
nato per fare questo,
1455
01:27:49,920 --> 01:27:51,870
e se non lo faccio, allora...
1456
01:27:52,570 --> 01:27:55,110
Non conosco nessuno
che potrebbe farlo.
1457
01:27:57,350 --> 01:27:58,800
E' come se fossi...
1458
01:27:59,540 --> 01:28:02,590
sono su una traiettoria
da cui non posso tornare.
1459
01:28:05,240 --> 01:28:06,890
Si puo' sempre tornare.
1460
01:28:11,390 --> 01:28:15,670
Volevo vedere se potete
dirmi si' o no alla domanda.
1461
01:28:16,100 --> 01:28:20,310
La NSA raccoglie qualsiasi
tipo di informazioni
1462
01:28:20,680 --> 01:28:23,780
su milioni o centinaia
di milioni di americani?
1463
01:28:25,060 --> 01:28:26,160
No, signore.
1464
01:28:26,950 --> 01:28:27,950
Non lo fa?
1465
01:28:29,980 --> 01:28:31,480
Non deliberatamente.
1466
01:28:31,690 --> 01:28:34,210
Ci sono dei casi in cui
potrebbero inavvertitamente,
1467
01:28:34,330 --> 01:28:36,320
forse, raccoglierli.
1468
01:28:36,440 --> 01:28:38,840
- Ma non di proposito.
- Oh, davvero?
1469
01:28:39,350 --> 01:28:42,300
Grazie. Arrivo alle molte
domande per iscritto.
1470
01:28:44,060 --> 01:28:47,410
Ok, allora, quello che
volevo mostrarvi, ragazzi, e'...
1471
01:28:48,380 --> 01:28:52,230
un'immagine che ho riscontrato
sviluppando il programma d'indice.
1472
01:28:52,380 --> 01:28:53,230
Cos'e'?
1473
01:28:53,500 --> 01:28:56,710
Questa e' la raccolta
dati del mese di marzo.
1474
01:28:56,950 --> 01:29:01,190
In tutto il mondo. E-mail e chiamate
Skype. Francia, 70 milioni.
1475
01:29:01,310 --> 01:29:03,520
Germania. 500 milioni.
1476
01:29:03,790 --> 01:29:05,560
Brasile, due miliardi.
1477
01:29:06,470 --> 01:29:07,870
Negli Stati Uniti.
1478
01:29:08,980 --> 01:29:11,950
3,1 miliardi di
e-mail e chiamate.
1479
01:29:12,070 --> 01:29:14,070
Escludendo i dati
dei telefoni.
1480
01:29:14,190 --> 01:29:16,640
Ok, vediamo la raccolta
della Russia.
1481
01:29:16,770 --> 01:29:17,870
La Russia ha
1482
01:29:18,830 --> 01:29:19,980
1,5 miliardi.
1483
01:29:20,100 --> 01:29:23,530
Quindi raccogliamo due volte
tanto in America che in Russia?
1484
01:29:23,650 --> 01:29:25,010
Immaginavo fosse tanta, ma...
1485
01:29:25,130 --> 01:29:27,330
Questa merda
e' fuori controllo.
1486
01:29:28,290 --> 01:29:31,500
- L'hai mostrato a qualcuno?
- No, voi siete i primi.
1487
01:29:31,880 --> 01:29:35,770
Io starei attento. Potrebbe sembrare
come se stessi agitando le acque.
1488
01:29:35,890 --> 01:29:37,740
Si', hai ragione. Volevo...
1489
01:29:38,310 --> 01:29:41,760
vedere se ero l'unico a pensare
che questa e' una pazzia.
1490
01:29:41,880 --> 01:29:44,330
- Che cazzo sta succedendo?
- Patrick.
1491
01:29:44,660 --> 01:29:46,100
- Cosa fate qui?
- Niente.
1492
01:29:46,220 --> 01:29:49,430
Gli stavo mostrando un'immagine
per cui mi serviva un'imput.
1493
01:29:49,550 --> 01:29:52,420
- Perche' la mappa termica?
- E' colpa mia, Trev.
1494
01:29:52,540 --> 01:29:56,190
Ho scommesso con Ed su
chi raccoglieva piu' segnali.
1495
01:29:57,090 --> 01:29:59,390
Lui diceva l'Iran
e io il Pakistan.
1496
01:30:00,320 --> 01:30:01,470
Chi ha vinto?
1497
01:30:02,230 --> 01:30:02,880
Ed.
1498
01:30:05,990 --> 01:30:08,190
Devo andare.
Ci vediamo, ragazzi.
1499
01:30:08,310 --> 01:30:10,460
- La prossima volta vinco.
- Ok.
1500
01:30:11,790 --> 01:30:13,390
Niente piu' scommesse.
1501
01:30:13,660 --> 01:30:15,730
E non voglio piu'
nessuno non autorizzato.
1502
01:30:15,850 --> 01:30:19,600
- Specialmente non con Heartbeat.
- Hai ragione. Non succedera'.
1503
01:30:33,430 --> 01:30:34,860
Tanti auguri!
1504
01:30:41,450 --> 01:30:45,350
A Las Vegas guardavamo l'Afghanistan,
cosi' lavorammo fino a tardi.
1505
01:30:45,470 --> 01:30:48,620
Arriva qualcosa di offuscato
nella zona strategica.
1506
01:30:49,080 --> 01:30:51,380
Sapevamo tutti
che era un bambino.
1507
01:30:52,750 --> 01:30:53,600
Andato.
1508
01:30:54,630 --> 01:30:57,480
Chiedemmo un'indagine,
poi ci fu un rapporto:
1509
01:30:57,830 --> 01:30:58,930
era il cane.
1510
01:30:59,290 --> 01:31:00,560
Ok. Bene.
1511
01:31:01,540 --> 01:31:03,170
...turni lunghi.
1512
01:31:03,580 --> 01:31:05,430
Giorno e notte. Mi ricordo.
1513
01:31:06,110 --> 01:31:08,410
Nello stesso villaggio,
due o tre giorni dopo,
1514
01:31:08,530 --> 01:31:11,980
vedemmo il funerale. Sapevamo
che seppellivano il bambino.
1515
01:31:12,360 --> 01:31:14,710
La mamma e il papa'
che piangevano.
1516
01:31:15,070 --> 01:31:17,270
Poi arrivo' l'ordine.
Colpiteli!
1517
01:31:21,150 --> 01:31:23,650
E sono morti
in una nuvola di polvere.
1518
01:31:27,990 --> 01:31:30,540
Tutti loro. L'intera famiglia
del cazzo.
1519
01:31:31,660 --> 01:31:33,110
Ma la cosa pazzesca e'
1520
01:31:34,130 --> 01:31:36,770
che torni a casa dal lavoro,
baci tua moglie,
1521
01:31:36,890 --> 01:31:39,320
i tuoi figli, torni
al lavoro il giorno dopo.
1522
01:31:39,440 --> 01:31:40,690
Molto presto...
1523
01:31:41,430 --> 01:31:42,580
diventa tutto
1524
01:31:43,690 --> 01:31:44,790
una routine.
1525
01:31:47,460 --> 01:31:48,360
Fanculo.
1526
01:31:48,970 --> 01:31:50,770
Lo fai sembrare criminale.
1527
01:31:50,890 --> 01:31:52,740
E' la guerra, e' un lavoro.
1528
01:31:52,940 --> 01:31:54,540
Beh, non lo so, amico.
1529
01:31:55,110 --> 01:31:57,150
Un lavoro non puo'
essere criminale?
1530
01:31:57,270 --> 01:31:59,200
Non se lavori per il governo.
1531
01:31:59,320 --> 01:32:02,780
Hai mai sentito parlare
del processo di Norimberga, Trev?
1532
01:32:03,140 --> 01:32:05,240
- Non e' cosi' lontano.
- Si'.
1533
01:32:06,040 --> 01:32:08,240
Impiccammo
i leader nazisti, no?
1534
01:32:08,500 --> 01:32:10,890
Si'. Beh, i leader
furono al primo processo.
1535
01:32:11,010 --> 01:32:13,590
Ma poi, nel successivo,
c'erano solo...
1536
01:32:14,350 --> 01:32:18,280
giudici, avvocati,
poliziotti, guardie...
1537
01:32:18,640 --> 01:32:21,650
Gente comune che
faceva il proprio lavoro.
1538
01:32:21,770 --> 01:32:23,420
Che seguiva gli ordini.
1539
01:32:24,020 --> 01:32:26,200
Ecco dove prendemmo
i principi fondamentali
1540
01:32:26,320 --> 01:32:28,470
che poi
le Nazioni Unite resero
1541
01:32:29,150 --> 01:32:31,150
leggi internazionali, nel caso
1542
01:32:32,110 --> 01:32:35,360
che i lavori normali
diventassero di nuovo criminali.
1543
01:32:37,690 --> 01:32:39,400
Faccio solo per dire.
1544
01:33:06,320 --> 01:33:08,570
Non mi sfiori
neanche piu', cazzo.
1545
01:33:25,270 --> 01:33:27,080
- Oh, Dio mio!
- Amico! Amico, stai bene?
1546
01:33:27,200 --> 01:33:27,850
Ed?
1547
01:33:28,610 --> 01:33:29,960
Stai bene, amico?
1548
01:33:30,400 --> 01:33:31,990
State lontani. Non toccatelo!
1549
01:33:32,110 --> 01:33:34,060
Non toccatelo! Non toccatelo!
1550
01:34:02,720 --> 01:34:04,170
Ehi, Ed, come stai?
1551
01:34:05,880 --> 01:34:07,280
Come va la salute?
1552
01:34:07,450 --> 01:34:09,610
Salve, Corbin. E'...
1553
01:34:11,800 --> 01:34:14,150
Va bene. Grazie
per averlo chiesto.
1554
01:34:14,360 --> 01:34:17,410
Dev'essere estenuante
vivere con quella malattia.
1555
01:34:18,410 --> 01:34:21,110
Chi l'avrebbe detto?
Guarda i tuoi numeri.
1556
01:34:21,590 --> 01:34:24,530
200 IP cinesi chiusi
nei primi 4 mesi.
1557
01:34:27,020 --> 01:34:29,560
Quelli sono numeri interni.
1558
01:34:29,980 --> 01:34:34,390
Il tuo collega, Trevor,
e' uscito dalla CIA come te,
1559
01:34:35,370 --> 01:34:37,820
mi tiene informato
dei tuoi progressi.
1560
01:34:38,740 --> 01:34:39,490
E'...
1561
01:34:40,510 --> 01:34:43,090
un lavoro eccellente.
Anche Heartbeat.
1562
01:34:43,950 --> 01:34:44,800
Grazie.
1563
01:34:45,320 --> 01:34:47,950
- Grazie. Significa molto.
- Lowell e' molto contento.
1564
01:34:48,110 --> 01:34:49,940
Ti manda i suoi saluti.
1565
01:34:50,750 --> 01:34:52,150
E' bello sentirlo.
1566
01:34:53,100 --> 01:34:53,900
Lui...
1567
01:34:58,120 --> 01:35:01,180
Non sa delle tua conversazione
con la mappa termica,
1568
01:35:01,300 --> 01:35:04,250
o alcune idee che hai
espresso ai tuoi colleghi.
1569
01:35:05,200 --> 01:35:06,500
E non lo sapra'.
1570
01:35:07,410 --> 01:35:08,210
Si'...
1571
01:35:09,820 --> 01:35:13,400
sa, Heartbeat si sta rivelando
un progetto complicato,
1572
01:35:13,860 --> 01:35:15,760
raccogliendo
da diverse agenzie,
1573
01:35:15,880 --> 01:35:18,080
e sapendo
dove tracciare i dati.
1574
01:35:18,400 --> 01:35:21,440
E' stato utile parlarne
con alcuni colleghi.
1575
01:35:23,070 --> 01:35:24,520
Io credo in te, Ed.
1576
01:35:24,920 --> 01:35:28,860
Ecco perche non ti e' successo niente
dopo la proroga di Ginevra.
1577
01:35:30,320 --> 01:35:32,910
E le sono molto grato
di aver badato a me.
1578
01:35:33,030 --> 01:35:34,690
O dopo che hai...
1579
01:35:36,500 --> 01:35:39,950
omesso la verita' nella tua
ultima macchina della verita'.
1580
01:35:41,760 --> 01:35:44,060
Cosa stavi nascondendo
esattamente?
1581
01:35:51,340 --> 01:35:55,340
Ricorda il giorno a lezione in cui
parlo' del tribunale della FISA?
1582
01:35:56,990 --> 01:35:58,840
Disse che avevano approvato
1583
01:35:58,960 --> 01:36:01,560
il programma
di intercettazioni di Bush.
1584
01:36:02,100 --> 01:36:05,020
Talvolta ci e' vietato dire
tutta la verita'.
1585
01:36:07,170 --> 01:36:09,520
Ma non ci da
il permesso di mentire.
1586
01:36:09,700 --> 01:36:11,000
Andiamo, Corbin.
1587
01:36:11,640 --> 01:36:15,240
Il direttore della Sicurezza ha
appena mentito al Congresso.
1588
01:36:18,300 --> 01:36:19,100
Scusi.
1589
01:36:24,360 --> 01:36:25,310
Guardami.
1590
01:36:31,470 --> 01:36:34,630
Hai usato un programma
senza autorizzazione
1591
01:36:35,580 --> 01:36:38,210
di cui io non sapevo niente?
1592
01:36:44,020 --> 01:36:44,720
Si'.
1593
01:36:46,800 --> 01:36:47,850
E' stato...
1594
01:36:49,280 --> 01:36:52,430
E' stato a Ginevra, era
per Lindsay, ed ero geloso.
1595
01:36:53,790 --> 01:36:56,340
E mi dispiace.
Non l'ho mai piu' fatto.
1596
01:37:10,310 --> 01:37:11,310
Senti, Ed.
1597
01:37:15,110 --> 01:37:18,780
So che tra te e Lindsay
e' altalenante da Ginevra.
1598
01:37:19,670 --> 01:37:22,240
E' difficile far funzionare
una relazione.
1599
01:37:22,360 --> 01:37:24,110
Pochi di noi ci riescono.
1600
01:37:26,010 --> 01:37:29,200
Quindi se puo' farti stare
tranquillo, posso assicurarti
1601
01:37:29,320 --> 01:37:32,740
che non va a letto
col suo amico fotografo,
1602
01:37:34,290 --> 01:37:35,940
se e' questo che pensi.
1603
01:37:40,090 --> 01:37:42,660
Sto andando
ad una conferenza a Sydney,
1604
01:37:42,780 --> 01:37:45,610
al ritorno mi fermo
alle Hawaii.
1605
01:37:47,690 --> 01:37:48,340
Ok?
1606
01:37:50,530 --> 01:37:51,180
Ok.
1607
01:37:52,480 --> 01:37:53,330
Grazie.
1608
01:37:55,720 --> 01:37:56,670
A presto.
1609
01:38:13,210 --> 01:38:14,310
Ciao, papa'.
1610
01:38:16,310 --> 01:38:19,560
Si', hai ricevuto la mail
dove ti ho mandato le foto?
1611
01:38:23,390 --> 01:38:25,590
Speravo che
potessi cancellarle.
1612
01:38:35,080 --> 01:38:36,480
Cosa stai facendo?
1613
01:38:58,360 --> 01:38:59,260
Siediti.
1614
01:39:06,680 --> 01:39:08,630
La tua e-mail e' controllata.
1615
01:39:10,150 --> 01:39:11,000
Allora?
1616
01:39:12,100 --> 01:39:15,820
Ora e' diverso. Non e' raccolta
dati passiva, ma sorveglianza mirata,
1617
01:39:15,940 --> 01:39:19,390
attraverso le tue e- mail,
telefonate, sms, social, tutto.
1618
01:39:19,510 --> 01:39:20,910
E' anche possibile
1619
01:39:21,890 --> 01:39:23,540
che la casa sia spiata.
1620
01:39:24,420 --> 01:39:25,720
Non sono sicuro.
1621
01:39:26,210 --> 01:39:27,060
Da chi?
1622
01:39:28,540 --> 01:39:31,110
Un ufficiale senior alla CIA.
1623
01:39:32,390 --> 01:39:34,920
Sei nei guai? Sono i cinesi?
1624
01:39:36,820 --> 01:39:39,260
Ci sono cose
che vorrei poterti dire,
1625
01:39:40,450 --> 01:39:43,880
a non posso perche'
potrebbe finire male per te.
1626
01:39:45,030 --> 01:39:47,730
Sei protetta dal fatto
che non sai niente.
1627
01:39:54,570 --> 01:39:57,820
Mi dispiace. Davvero,
non volevo tutto questo per te.
1628
01:39:59,850 --> 01:40:00,650
Ma...
1629
01:40:01,400 --> 01:40:04,400
so che penseresti che
sto facendo la cosa giusta.
1630
01:40:09,000 --> 01:40:10,000
Quindi...
1631
01:40:10,400 --> 01:40:12,470
ascoltami per un attimo, ok?
1632
01:40:12,590 --> 01:40:15,790
Quando torniamo in casa,
tutto deve apparire normale.
1633
01:40:15,910 --> 01:40:18,090
Ci comporteremo
come se niente fosse.
1634
01:40:18,210 --> 01:40:21,820
Ma se noti qualcosa
di strano, devi dirmelo subito.
1635
01:40:22,320 --> 01:40:25,490
Userai e-mail
crittografate che faro' per te.
1636
01:40:26,610 --> 01:40:30,060
- Non credo di poterlo fare.
- Si', che puoi. So che puoi.
1637
01:40:31,530 --> 01:40:32,980
Ho qualche scelta?
1638
01:40:34,170 --> 01:40:36,020
Ti chiedo di fidarti di me.
1639
01:40:44,430 --> 01:40:47,880
Linds, penso sia meglio se
torni per un po' nel Maryland.
1640
01:40:49,090 --> 01:40:50,790
Di' ai tuoi genitori che
1641
01:40:51,530 --> 01:40:53,270
sono via per
un viaggio d'affari,
1642
01:40:53,390 --> 01:40:54,890
e che hai nostalgia.
1643
01:40:55,300 --> 01:40:56,650
Stai andando via?
1644
01:40:57,070 --> 01:40:57,770
Si'.
1645
01:40:58,310 --> 01:40:59,660
Ma solo per poco.
1646
01:41:09,380 --> 01:41:11,950
- No, non posso.
- Per favore, finche' non torno.
1647
01:41:12,070 --> 01:41:13,070
Non posso.
1648
01:41:15,410 --> 01:41:16,710
Hai appena detto
1649
01:41:17,490 --> 01:41:19,740
che dobbiamo
fare finta di niente.
1650
01:41:20,020 --> 01:41:23,370
Se partiamo allo stesso momento,
non sembrera' sospetto?
1651
01:41:34,160 --> 01:41:35,460
Lo faro' per te.
1652
01:41:40,410 --> 01:41:41,960
Ma e' l'ultima volta.
1653
01:42:05,220 --> 01:42:07,200
Ci vediamo
al centro commerciale,
1654
01:42:07,320 --> 01:42:09,490
di fronte al Mira Hotel,
tra due settimane.
1655
01:42:09,610 --> 01:42:13,510
Avro' un cubo di Rubik in mano.
Ulteriori informazioni in seguito.
1656
01:42:18,650 --> 01:42:21,000
- Hai sentito di Trevor?
- No, cosa?
1657
01:42:21,120 --> 01:42:23,860
Ricordi l'operazione per prendere
Internet in Siria?
1658
01:42:23,980 --> 01:42:24,680
Si'.
1659
01:42:24,800 --> 01:42:28,050
Trevor e i suoi son stati
il primo router a crollare.
1660
01:42:29,110 --> 01:42:31,360
Tutto il paese
e' andato in tilt.
1661
01:42:32,530 --> 01:42:34,730
- Scopritelo!
- Poveri bastardi.
1662
01:42:37,160 --> 01:42:39,810
- Io vado. Devo lavorare.
- Si'. Anche io.
1663
01:42:41,030 --> 01:42:42,740
Oh, ehi! Come sta...
1664
01:42:43,410 --> 01:42:45,260
Come sta venendo Heartbeat?
1665
01:42:45,610 --> 01:42:46,760
Siamo vicini.
1666
01:42:48,750 --> 01:42:49,900
Molto vicini.
1667
01:42:52,810 --> 01:42:54,480
Non dirmi che sei
coinvolto anche tu.
1668
01:42:54,600 --> 01:42:56,500
Trevor mi ha trascinato
a rivedere
1669
01:42:56,620 --> 01:42:58,550
i loro cazzo di codici
di vulnerabilita'.
1670
01:42:58,670 --> 01:43:00,320
E' un casino del cazzo.
1671
01:43:03,040 --> 01:43:05,590
- Perche' ho accettato?
- Buona fortuna.
1672
01:45:32,050 --> 01:45:33,990
Siamo stati
il capro espiatorio.
1673
01:45:34,110 --> 01:45:35,510
Si'. Siamo pronti?
1674
01:45:36,860 --> 01:45:38,510
Problemi con la Marina?
1675
01:45:38,820 --> 01:45:41,420
Uno degli idioti ha rubato
un codice israeliano
1676
01:45:41,540 --> 01:45:43,450
e l'ha messo nel nostro invio.
1677
01:45:43,570 --> 01:45:44,860
Copione da ragazzi.
1678
01:45:44,980 --> 01:45:47,420
Lo so. Lo so. Avrei dovuto
ascoltarti. Dannazione!
1679
01:45:47,540 --> 01:45:49,040
- E' questo?
- Si'.
1680
01:45:49,230 --> 01:45:52,280
I maledetti israeliani
devono prendersi la colpa.
1681
01:45:56,610 --> 01:45:59,060
- Ci sei?
- Non mi prendero' la colpa.
1682
01:46:08,150 --> 01:46:09,050
Patrick.
1683
01:46:14,810 --> 01:46:17,490
{\an8}Potrei non rivederti piu'.
1684
01:46:19,730 --> 01:46:22,850
{\an8}Mi lasci qui...
1685
01:46:22,970 --> 01:46:25,400
{\an8}con Capitan America?
1686
01:46:25,780 --> 01:46:27,220
{\an8}Grazie tante.
1687
01:46:27,340 --> 01:46:28,340
Si', ma...
1688
01:46:29,110 --> 01:46:33,610
{\an8}La NSA potrebbe
darti la caccia.
1689
01:46:35,020 --> 01:46:37,890
{\an8}Non so di cosa stai parlando.
1690
01:47:12,150 --> 01:47:13,900
Stai gia' andando a casa?
1691
01:47:14,360 --> 01:47:15,060
Si'.
1692
01:47:15,500 --> 01:47:16,900
Non mi sento bene.
1693
01:47:17,710 --> 01:47:19,850
Forse non vengo
neanche domani.
1694
01:47:20,510 --> 01:47:23,360
Trevor e' occupato.
Puoi dirglielo tu per me?
1695
01:47:23,480 --> 01:47:25,330
Si'. Si'. Sara' un piacere.
1696
01:47:27,540 --> 01:47:30,970
Sai, se davvero non
ti senti bene, forse dovresti...
1697
01:47:32,000 --> 01:47:35,100
tornare negli Stati Uniti
a vedere il tuo dottore.
1698
01:47:35,480 --> 01:47:37,680
Penso che la gente
lo capirebbe.
1699
01:47:39,650 --> 01:47:41,400
Sembra un buon consiglio.
1700
01:47:48,440 --> 01:47:49,740
Abbi cura di te.
1701
01:47:50,850 --> 01:47:52,300
Anche tu, fratello.
1702
01:48:12,970 --> 01:48:14,170
- Ehi.
- Ehi.
1703
01:48:15,310 --> 01:48:17,310
Hai mai provato uno di questi?
1704
01:48:18,410 --> 01:48:20,610
- Si', quando ero piccolo.
- Si'.
1705
01:48:20,730 --> 01:48:22,930
Dovresti provarci.
E' difficile.
1706
01:48:43,650 --> 01:48:45,350
Non riesco a risolverlo.
1707
01:48:51,280 --> 01:48:52,280
Non lo so.
1708
01:48:52,650 --> 01:48:56,550
Ragazzi, dovete iniziare con
la croce bianca, poi fate gli angoli.
1709
01:48:57,350 --> 01:48:58,400
Oh, cavoli.
1710
01:48:58,760 --> 01:49:00,660
- Adoro questa cosa.
- Si'.
1711
01:49:01,400 --> 01:49:02,900
Buon fine settimana.
1712
01:49:03,090 --> 01:49:05,190
- Anche a te, amico.
- Va bene.
1713
01:50:00,070 --> 01:50:01,020
Ci siamo.
1714
01:50:01,190 --> 01:50:06,060
{\an8}Mercoledi', 5 giugno 2013
1715
01:50:06,180 --> 01:50:09,030
C'e' un collegamento
alla sentenza della FISA.
1716
01:50:15,910 --> 01:50:17,360
Bel lavoro, Janine.
1717
01:50:18,260 --> 01:50:20,170
Te l'ho detto che
non era stupida.
1718
01:50:20,290 --> 01:50:23,090
Si'. Fa sentire
dannatamente bene sbagliarsi.
1719
01:50:25,640 --> 01:50:27,390
Scoperta: La NSA raccoglie
1720
01:50:27,510 --> 01:50:30,520
informazioni telefoniche
su milioni di americani.
1721
01:50:30,640 --> 01:50:34,190
Ultime notizie: L'amministrazione
Obama, con un mandato della FISA,
1722
01:50:34,310 --> 01:50:37,380
raccoglie intercettazioni telefoniche
di milioni di utenti Verizon.
1723
01:50:37,500 --> 01:50:39,920
Come riportato dal Guardian,
il giornale inglese,
1724
01:50:40,040 --> 01:50:42,580
il mandato mostra
tutte le informazioni
1725
01:50:42,700 --> 01:50:45,160
che vanno
alla Sicurezza Nazionale...
1726
01:50:46,070 --> 01:50:48,310
E' un media
abbastanza famoso, Glenn?
1727
01:50:48,430 --> 01:50:51,040
Ora non possono fermarci, abbiamo
ancora 4 giorni di rivelazioni.
1728
01:50:51,160 --> 01:50:53,310
Ora non possono fermarci. Abbiamo
altri 4 giorni di rivelazioni.
1729
01:50:53,430 --> 01:50:54,900
E' fantastico.
1730
01:50:57,500 --> 01:51:01,470
Un altro articolo esplosivo
e' apparso sul Washington Post.
1731
01:50:57,530 --> 01:51:03,530
{\an8}Giovedi', 6 giugno 2013
1732
01:51:01,590 --> 01:51:04,130
Le ultime notizie
rivelano un altro
1733
01:51:04,250 --> 01:51:07,120
grande programma
segreto di sorveglianza.
1734
01:51:07,380 --> 01:51:10,580
Il Washington Post
e il Guardian riportano
1735
01:51:10,710 --> 01:51:13,070
come la NSA e l'FBI
intercettano dati,
1736
01:51:13,190 --> 01:51:15,500
direttamente
alla Sicurezza Nazionale,
1737
01:51:15,620 --> 01:51:17,970
da 9 societa' leader
su Internet,
1738
01:51:18,090 --> 01:51:21,170
incluse Microsoft, Yahoo,
Google, Facebook, AOL,
1739
01:51:21,420 --> 01:51:23,620
Skype, YouTube e Apple.
1740
01:51:23,740 --> 01:51:26,610
Il Post dice che son
stati scaricati audio, video,
1741
01:51:26,730 --> 01:51:28,800
fotografie, e-mail, documenti,
1742
01:51:28,920 --> 01:51:32,630
e registri in grado di collegare e
tracciare le mosse di una persona
1743
01:51:32,750 --> 01:51:34,580
e dei suoi contatti nel tempo.
1744
01:51:34,700 --> 01:51:37,680
{\an8}Venerdi'
7 giugno 2013
1745
01:51:37,800 --> 01:51:41,270
Per assurdo,
ci si puo' lamentare
1746
01:51:41,750 --> 01:51:45,020
di come questo sia
un potenziale dilagante.
1747
01:51:45,960 --> 01:51:47,860
Ma guardando i particolari,
1748
01:51:48,170 --> 01:51:50,330
penso che abbiamo trovato
un buon equilibrio.
1749
01:51:50,450 --> 01:51:52,280
Il presidente americano,
Barack Obama
1750
01:51:52,400 --> 01:51:55,520
difende i programmi di monitoraggio
della difesa americana,
1751
01:51:55,640 --> 01:51:59,090
e insiste che erano
di estrema sicurezza
1752
01:51:59,210 --> 01:52:01,760
per proteggere
i cittadini dall'abuso.
1753
01:52:02,100 --> 01:52:06,340
{\an8}Sabato, 8 giugno 2013
1754
01:52:03,180 --> 01:52:04,760
E' giunto alla conclusione
1755
01:52:04,880 --> 01:52:06,350
che cio' che stava accadendo
1756
01:52:06,470 --> 01:52:08,600
all'interno di queste
organizzazioni segrete
1757
01:52:08,720 --> 01:52:11,490
era molto dannoso
per il diritto di privacy,
1758
01:52:11,610 --> 01:52:14,430
per la liberta' su Intenet,
e per i diritti fondamentali.
1759
01:52:14,550 --> 01:52:17,630
Non solo per gli Stati Uniti,
ma per il mondo intero.
1760
01:52:17,750 --> 01:52:19,680
Ha creduto suo dovere,
1761
01:52:19,800 --> 01:52:21,750
come essere umano, rivelarlo.
1762
01:52:32,630 --> 01:52:34,230
Mi chiamo Ed Snowden.
1763
01:52:33,060 --> 01:52:40,870
{\an8}Domenica, 9 giugno 2013
1764
01:52:34,400 --> 01:52:37,370
Ho 29 anni. Lavoro
per la Booz Allen Hamilton,
1765
01:52:37,490 --> 01:52:41,040
come analista infrastrutturale
per la sicurezza alle Hawaii.
1766
01:52:53,710 --> 01:52:55,990
Non si possono svelare
1767
01:52:56,110 --> 01:52:58,360
i servizi segreti
piu' potenti del mondo
1768
01:52:58,480 --> 01:53:00,670
senza mettere
niente a rischio.
1769
01:53:00,790 --> 01:53:02,900
Sono avversari potenti,
1770
01:53:03,020 --> 01:53:05,520
quindi nessuno
si puo' davvero opporre.
1771
01:53:05,640 --> 01:53:06,710
Tu hai osato.
1772
01:53:06,830 --> 01:53:08,730
Se ti vogliono, ti prendono.
1773
01:53:09,890 --> 01:53:11,490
Il ragazzo l'ha fatto.
1774
01:53:11,610 --> 01:53:14,910
La prossima generazione
ha le caratteristiche di forza
1775
01:53:15,030 --> 01:53:17,630
di questa sovrastruttura
di oppressione.
1776
01:53:18,110 --> 01:53:22,430
Poi capisci che sei pronto
ad accettare qualsiasi rischio,
1777
01:53:22,590 --> 01:53:26,100
affinche' la gente sia in grado
di fare la sua scelta
1778
01:53:26,220 --> 01:53:27,670
su come dev'essere fatto.
1779
01:53:28,140 --> 01:53:32,090
Perche', anche se non hai fatto
niente di male, vieni controllato.
1780
01:53:34,200 --> 01:53:37,550
Avevo accesso all'intera
comunita' di intelligence.
1781
01:53:37,670 --> 01:53:40,730
Quindi, se avessi voluto
danneggiare gli Stati Uniti,
1782
01:53:40,850 --> 01:53:42,550
avrei potuto bloccare
1783
01:53:42,670 --> 01:53:44,980
tutto il sistema
di sorveglianza in un giorno.
1784
01:53:45,100 --> 01:53:47,650
Ma, non e' mai stata
la mia intenzione.
1785
01:53:48,580 --> 01:53:52,180
E chi dice che e' quello
che volevo, dovrebbe pensarci.
1786
01:53:53,590 --> 01:53:55,590
Se fossero stati al mio posto,
1787
01:53:56,100 --> 01:53:59,770
vivendo alle Hawaii, in paradiso,
guadagnando un sacco di soldi,
1788
01:53:59,890 --> 01:54:04,190
cosa li avrebbe portati
a fargli lasciare tutto questo?
1789
01:54:05,740 --> 01:54:08,550
Cio' che temo di piu',
1790
01:54:09,310 --> 01:54:13,010
riguardo alle conseguenze
che avra' l'America,
1791
01:54:13,180 --> 01:54:15,600
e' che niente cambiera',
1792
01:54:15,720 --> 01:54:18,910
e se andra' cosi',
allora sara' peggio.
1793
01:54:19,540 --> 01:54:21,500
Poi, ad un certo punto,
1794
01:54:22,270 --> 01:54:25,770
sara' eletto
qualche nuovo leader,
1795
01:54:26,350 --> 01:54:27,150
che...
1796
01:54:28,430 --> 01:54:30,030
che preme il pulsante.
1797
01:54:32,260 --> 01:54:36,990
A quel punto, la gente non potra'
piu' fare niente per opporsi.
1798
01:54:38,040 --> 01:54:42,090
Quindi abbiamo riportato la tirannia
dalla porta di servizio.
1799
01:54:42,260 --> 01:54:43,610
Come stai adesso?
1800
01:54:44,190 --> 01:54:46,090
Si'... staro' bene.
1801
01:54:47,280 --> 01:54:50,180
Dovete iniziare
a stare attenti a voi, adesso.
1802
01:54:51,530 --> 01:54:55,260
Se avete un motivo ragionevole
per cui credete di essere
1803
01:54:55,380 --> 01:54:57,890
controllati o intercettati,
1804
01:54:58,010 --> 01:54:59,210
in ogni caso,
1805
01:54:59,530 --> 01:55:02,780
formattate e distruggete
immediatamente tutti i dati.
1806
01:55:03,310 --> 01:55:06,260
Avrete dei backup criptati.
1807
01:55:07,160 --> 01:55:08,380
Ora non ho...
1808
01:55:11,550 --> 01:55:14,360
Non ho piu' l'accesso
a nessuno dei file.
1809
01:55:14,480 --> 01:55:15,930
Li avete tutti voi.
1810
01:55:19,800 --> 01:55:23,500
Continuate a focalizzare sulle storie,
e' tutto cio' che conta.
1811
01:55:24,590 --> 01:55:26,140
Se volete scusarmi...
1812
01:55:28,770 --> 01:55:30,920
Faremo meglio
a dormire un po'.
1813
01:55:31,430 --> 01:55:32,090
Si'.
1814
01:55:32,210 --> 01:55:34,480
Farei meglio a coricarmi
su un letto morbido,
1815
01:55:34,600 --> 01:55:36,900
mentre ne ho uno
disponibile, vero?
1816
01:55:38,310 --> 01:55:40,060
- Riposa bene.
- Grazie.
1817
01:55:42,270 --> 01:55:44,520
- Ci vediamo domani.
- Buonanotte.
1818
01:56:14,080 --> 01:56:16,430
Puoi almeno dirmi
dove stai andando?
1819
01:56:41,220 --> 01:56:42,670
Senti, so che ho...
1820
01:56:53,200 --> 01:56:56,320
{\an8}Lunedi', 10 giugno 2013
1821
01:57:01,080 --> 01:57:02,980
Ewen, sono al secondo piano.
1822
01:57:04,260 --> 01:57:05,520
Non vedo Tibbo.
1823
01:57:07,880 --> 01:57:09,880
No, aspetta, l'ho individuato.
1824
01:57:11,440 --> 01:57:12,240
Cazzo!
1825
01:57:12,870 --> 01:57:15,070
C'e' la stampa
in tutto l'hotel.
1826
01:57:15,450 --> 01:57:18,600
Si', non so. Li fermero'
con una conferenza stampa.
1827
01:57:18,960 --> 01:57:20,660
- Grazie.
- Sono Glenn.
1828
01:57:21,930 --> 01:57:25,170
Lo apprezziamo molto. Sappiamo che e'
uno dei migliori avvocati di Hong Kong.
1829
01:57:25,290 --> 01:57:27,350
Faro' del mio meglio.
Prima lo portero'
1830
01:57:27,470 --> 01:57:29,280
negli Stati Uniti,
poi preferico non dirlo.
1831
01:57:29,400 --> 01:57:30,450
Lo capisco.
1832
01:57:30,670 --> 01:57:31,920
Mi hanno visto.
1833
01:57:32,140 --> 01:57:33,590
Voi andate a casa..
1834
01:57:37,190 --> 01:57:39,890
Rispondero' alle vostre
domande in ordine.
1835
01:57:41,100 --> 01:57:43,750
- L'hai preso?
- Si', e' il meglio che posso fare.
1836
01:57:43,870 --> 01:57:46,200
Incontri Tibbo tra 5 minuti.
1837
01:57:46,780 --> 01:57:49,580
Sul corridoio opposto
al centro commerciale.
1838
01:57:52,840 --> 01:57:56,090
Ho conosciuto molte persone
incredibili in vita mia,
1839
01:57:56,350 --> 01:57:57,250
ma tu...
1840
01:57:59,410 --> 01:58:01,160
Ok, ragazzo, devi andare.
1841
01:58:02,570 --> 01:58:03,970
Non ti deluderemo.
1842
01:58:06,190 --> 01:58:09,340
Sembri un giornalista di merda
senza una telecamera.
1843
01:58:09,600 --> 01:58:10,650
Sei sicura?
1844
01:58:11,760 --> 01:58:12,710
Ok. E'...
1845
01:58:13,760 --> 01:58:15,210
un'idea fantastica.
1846
01:58:16,690 --> 01:58:17,540
Grazie.
1847
01:58:19,800 --> 01:58:22,550
Non vorrai dimenticare
il tuo portafortuna.
1848
01:58:24,010 --> 01:58:26,510
Mi piacerebbe che lo tenessi tu.
1849
01:58:28,020 --> 01:58:29,790
Grazie. Di tutto.
1850
01:58:30,880 --> 01:58:31,980
Grazie a te.
1851
01:58:55,610 --> 01:58:57,310
Ho un furgone in strada.
1852
01:59:01,840 --> 01:59:03,670
L'informatore della NSA,
Edward Snowden
1853
01:59:03,790 --> 01:59:05,940
e' stato accusato formalmente
1854
01:59:06,060 --> 01:59:10,170
di spionaggio, furto e
appropriazione di beni dello stato.
1855
01:59:10,340 --> 01:59:12,630
Le autorita' americane
hanno chiesto a Hong Kong
1856
01:59:12,750 --> 01:59:15,470
di tenerlo
in custodia protettiva.
1857
01:59:15,590 --> 01:59:18,140
Snowden e' a
Hong Kong da maggio.
1858
01:59:21,920 --> 01:59:25,020
Snowden ha lasciato
l'hotel di lusso di Hong Kong.
1859
01:59:28,610 --> 01:59:29,840
Guarda altrove.
1860
01:59:29,960 --> 01:59:33,860
Il ministro della Giustizia e'
passato all'Interpol, cosi' Snowden,
1861
01:59:34,000 --> 01:59:38,880
se provasse ad attraversare
i confini, verrebbe arrestato.
1862
01:59:39,320 --> 01:59:43,780
Gli americani sono vicini.
Sanno benissimo dove si trova.
1863
01:59:43,900 --> 01:59:46,640
Gli serve l'approvazione di
Hong Kong per prenderlo.
1864
01:59:51,860 --> 01:59:54,770
La grande domanda e':
Dov'e' adesso?
1865
01:59:57,940 --> 01:59:59,740
Grazie. Lui e' Ed.
1866
02:00:00,070 --> 02:00:01,170
Ed, Mayana.
1867
02:00:01,540 --> 02:00:03,190
- Benvenuto.
- Grazie.
1868
02:00:05,540 --> 02:00:07,890
Sono brave persone.
Non parleranno.
1869
02:00:08,280 --> 02:00:11,050
Ho i loro casi da anni.
Sono come te.
1870
02:00:12,570 --> 02:00:13,970
Sono senza patria.
1871
02:00:14,860 --> 02:00:18,700
Aspettano di ottenere lo status
di rifugiati dalle Nazioni Unite.
1872
02:00:19,740 --> 02:00:22,890
Nel caso fossi arrestato,
ecco dove devi chiamarmi.
1873
02:00:25,810 --> 02:00:26,560
Bene.
1874
02:00:27,610 --> 02:00:28,760
Grazie tante.
1875
02:00:32,880 --> 02:00:34,700
Magari non lo senti, Ed,
1876
02:00:36,690 --> 02:00:37,990
ma non sei solo.
1877
02:00:38,490 --> 02:00:39,340
Grazie.
1878
02:00:42,050 --> 02:00:45,640
La sua fidanzata storica, Lindsay
Mills, una fotografa amatoriale,
1879
02:00:45,760 --> 02:00:48,310
non e' stata sentita.
Si crede che sia
1880
02:00:48,430 --> 02:00:50,970
a casa dei suoi genitori,
nel Maryland.
1881
02:00:51,130 --> 02:00:54,860
E' stata interrogata dall'FBI
e rimane indagata.
1882
02:00:56,250 --> 02:00:58,150
Sono passati
10 giorni da quando
1883
02:00:58,270 --> 02:01:00,220
il mondo cerca Edward Snowden.
1884
02:01:00,340 --> 02:01:03,840
Voci di corridoio dicono che e'
tenuto nascosto da un amico ricco
1885
02:01:03,960 --> 02:01:07,910
da qualche parte sulle colline
di Hong Kong, in una tenuta privata.
1886
02:01:39,260 --> 02:01:41,460
E' confermato
che Edward Snowden
1887
02:01:41,580 --> 02:01:44,050
e' sull'aerero da Hong Kong
a Mosca.
1888
02:01:44,170 --> 02:01:46,440
Il ministero degli Esteri
e' molto deluso
1889
02:01:46,560 --> 02:01:49,250
dalle autorita' di Hong Kong
per averlo lasciato andare.
1890
02:01:49,370 --> 02:01:51,830
Era accompagnato da
un rappresentante di WikiLeaks.
1891
02:01:51,950 --> 02:01:56,500
Snowden sta cercando di andare
dalla Russia a Cuba e poi all'Ecuador.
1892
02:01:57,610 --> 02:02:01,110
Gli agenti a Mosca dicono che non
gli e' permesso cambiare aereo,
1893
02:02:01,230 --> 02:02:03,780
perche' il governo americano
gli ha revocato il passaporto.
1894
02:02:03,900 --> 02:02:07,310
Il segretario di Stato,
John Kerry, e' indignato
1895
02:02:07,430 --> 02:02:10,480
che la Russia rifiuti di arrestare
un fuggitivo americano.
1896
02:02:10,600 --> 02:02:14,500
Ora l'uomo senza patria e'
bloccato all'aeroporto di Mosca.
1897
02:02:14,880 --> 02:02:16,680
Non mandero' la contraerea
1898
02:02:17,780 --> 02:02:22,080
a prendere
un hacker di 29 anni.
1899
02:02:23,580 --> 02:02:25,780
L'aereo
del presidente boliviano
1900
02:02:25,890 --> 02:02:28,180
e' stato fatto atterrare
oggi in Austria,
1901
02:02:28,300 --> 02:02:31,670
col sospetto che Snowden
potesse essere a bordo.
1902
02:02:32,230 --> 02:02:34,760
Dopo 39 giorni all'hotel
dell'aeroporto,
1903
02:02:34,880 --> 02:02:36,340
e' andato via
col suo avvocato russo
1904
02:02:36,460 --> 02:02:39,710
e un consigliere legale
di WikiLeaks, Sarah Harrison.
1905
02:02:40,320 --> 02:02:42,960
Ora puo' godersi
la dolce liberta'
1906
02:02:43,080 --> 02:02:46,120
concessa dal regime
del presidente Vladimir Putin.
1907
02:02:46,240 --> 02:02:48,570
Avvengono ancora
delle esecuzioni.
1908
02:02:48,690 --> 02:02:52,440
Il signor Snowden meritava
di essere protetto da qualche parte,
1909
02:02:52,610 --> 02:02:55,150
ma almeno ha avuto
asilo in Russia.
1910
02:02:55,270 --> 02:02:57,870
Puo' partecipare al dibattito
a cui ha dato inizio.
1911
02:02:57,990 --> 02:03:00,680
Ora il mondo ha un esempio che
mostra come fare la cosa giusta.
1912
02:03:00,800 --> 02:03:04,390
Non si deve finire in una gabbia,
in una camera, in una prigione.
1913
02:03:06,490 --> 02:03:09,770
Dopo piu' di un anno
di asilo politico in Russia,
1914
02:03:09,890 --> 02:03:13,960
Edward Snowden ha ottenuto
un soggiorno di tre anni.
1915
02:03:22,630 --> 02:03:24,990
E ora in diretta da Mosca,
1916
02:03:25,860 --> 02:03:27,110
Edward Snowden.
1917
02:03:28,910 --> 02:03:30,410
Ciao, Ed. Come stai?
1918
02:03:36,220 --> 02:03:37,070
Grazie.
1919
02:03:38,180 --> 02:03:40,740
Perdonatemi, ma devo
ancora ingoiare tutto.
1920
02:03:40,860 --> 02:03:44,110
La gente ha sempre detto
che ero una specie di robot.
1921
02:03:44,710 --> 02:03:46,910
Com'e' che sei finito
in Russia?
1922
02:03:47,790 --> 02:03:49,930
Non avevo intenzione
di venire qui.
1923
02:03:50,050 --> 02:03:51,890
Il mio passaporto
e' stati revocato
1924
02:03:52,010 --> 02:03:54,190
sulla via dell'America
Latina, cosi',
1925
02:03:54,310 --> 02:03:57,690
quando le persone mi chiedono:
'Perche' sei in Russia?',
1926
02:03:57,810 --> 02:03:59,980
rispondo: 'Chiedetelo
al ministero degli Esteri.'
1927
02:04:00,100 --> 02:04:03,800
Significa che desideri tornare
a casa e affrontare il processo?
1928
02:04:04,290 --> 02:04:07,930
Assolutamente. Se fosse
un processo pubblico ed equo.
1929
02:04:08,510 --> 02:04:11,210
Ma sfortunatamente
finora non e' successo,
1930
02:04:11,730 --> 02:04:15,880
finche' la legge per lo spionaggio
verra' usata contro gli informatori.
1931
02:04:17,090 --> 02:04:19,020
Pensi ancora che
ne valesse la pena?
1932
02:04:19,140 --> 02:04:20,480
Si'. Senza
1933
02:04:20,950 --> 02:04:24,090
le informazioni per iniziare
un dibattito pubblico,
1934
02:04:24,580 --> 02:04:25,780
siamo perduti.
1935
02:04:26,050 --> 02:04:29,430
Ora la gente puo' mettere
in dubbio il nostro governo,
1936
02:04:29,940 --> 02:04:31,690
e ritenerlo responsabile.
1937
02:04:32,730 --> 02:04:36,830
E' il principio sul quale son stati
fondati gli Stati Uniti d'America.
1938
02:04:37,560 --> 02:04:41,160
Quindi, se vogliamo proteggere
la nostra sicurezza nazionale,
1939
02:04:41,510 --> 02:04:43,810
dovremmo proteggere
quel principio.
1940
02:04:45,480 --> 02:04:48,000
E se i tuoi argomenti
non venissero ascoltati
1941
02:04:48,120 --> 02:04:50,220
e i nostri leader
non agiranno?
1942
02:04:50,850 --> 02:04:53,450
Credo che se non dovesse
cambiare niente,
1943
02:04:55,120 --> 02:04:59,390
allora sempre piu' persone
si opporranno nel mondo.
1944
02:05:00,410 --> 02:05:05,050
Gli informatori e i giornalisti,
ma anche cittadini comuni.
1945
02:05:06,280 --> 02:05:09,580
E quando quelli al potere
cercano di nascondere,
1946
02:05:10,220 --> 02:05:12,020
mettendo tutto top secret,
1947
02:05:12,890 --> 02:05:15,260
allora ne parleremo
apertamente.
1948
02:05:16,190 --> 02:05:18,530
Quando vogliono spaventarci
1949
02:05:18,650 --> 02:05:21,750
a sacrificare i nostri diritti
umani fondamentali,
1950
02:05:22,040 --> 02:05:23,990
noi non ci faremo intimidire.
1951
02:05:24,450 --> 02:05:25,750
E non molleremo.
1952
02:05:26,960 --> 02:05:29,410
E non ci faremmo
ridurre al silenzio.
1953
02:05:30,610 --> 02:05:32,800
Sei da solo
in un paese straniero.
1954
02:05:32,920 --> 02:05:35,370
Se cerchi di partire
verrai estradato.
1955
02:05:35,920 --> 02:05:37,470
Dev'essere difficile.
1956
02:05:39,780 --> 02:05:42,200
Io supporto i diritti online.
1957
02:05:50,100 --> 02:05:52,750
Quando ho lasciato
le Hawaii, ho perso...
1958
02:05:52,910 --> 02:05:53,710
tutto.
1959
02:05:57,420 --> 02:05:59,070
Avevo una vita stabile.
1960
02:06:02,450 --> 02:06:04,250
Una storia d'amore solida.
1961
02:06:04,600 --> 02:06:06,300
Una famiglia. Un futuro.
1962
02:06:08,130 --> 02:06:10,080
E ho perso quella vita, ma...
1963
02:06:13,090 --> 02:06:14,940
ne ho guadagnata una nuova.
1964
02:06:17,570 --> 02:06:19,820
E sono
incredibilmente fortunato.
1965
02:06:21,860 --> 02:06:22,760
E penso,
1966
02:06:25,090 --> 02:06:28,290
che la liberta' piu' grande che ho,
e che non devo piu' preoccuparmi
1967
02:06:28,410 --> 02:06:30,250
di cio' che accadra' domani,
1968
02:06:30,370 --> 02:06:33,270
perche' sono felice
di cio' che ho fatto oggi.
1969
02:06:38,250 --> 02:06:41,020
In diretta da Internet,
Edward Snowden.
1970
02:07:29,290 --> 02:07:32,630
A tutt'oggi, Edward Snowden
risiede a Mosca.
1971
02:07:32,750 --> 02:07:37,530
Lindsay Mills si e' trasferita
la' per stare con lui.
1972
02:07:58,880 --> 02:08:00,830
Ha cambiato idea su di lui?
1973
02:08:00,950 --> 02:08:05,120
Ora e' piu' un informatore
di quanto non sia un hacker?
1974
02:08:06,570 --> 02:08:09,390
Obama mette fine alla raccolta
di informazioni di massa della NSA.
1975
02:08:14,660 --> 02:08:17,740
La raccolta dati di massa
della NSA ritenuta illegale.
1976
02:08:20,670 --> 02:08:23,250
Il Congresso vota per fermare
la sorveglianza della NSA.
1977
02:08:25,950 --> 02:08:29,250
La riforma sulla sorveglianza
passa e vendica Snowden.
1978
02:08:38,570 --> 02:08:41,620
Barack Obama firma
la riforma sulla sorveglianza.
1979
02:08:42,280 --> 02:08:44,100
Cosa succedera'
ad Edward Snowden?
1980
02:08:44,220 --> 02:08:45,520
Morira' a Mosca.
1981
02:08:45,970 --> 02:08:47,470
Non tornera' a casa.
1982
02:09:25,000 --> 02:09:27,340
Edward Snowden e'
un traditore o un'eroe?
1983
02:09:27,450 --> 02:09:30,540
Ha rubato informazioni
molto importanti.
1984
02:09:49,370 --> 02:09:50,620
Ultime notizie.
1985
02:09:50,740 --> 02:09:54,840
Tra le altre cose, la riforma della NSA
sulla sorveglianza telefonica.
1986
02:09:55,680 --> 02:09:58,270
Piu' trasparenza
per la corte segreta
1987
02:09:58,390 --> 02:10:01,490
che regolamenta l'approvazione
della sorveglianza.
1988
02:10:02,370 --> 02:10:06,320
- E' una vittoria per Edward Snowden?
- Dipende dai punti di vista.
1989
02:10:06,990 --> 02:10:10,180
Nuovi documenti di Snowden rivelano
l'espandersi della sorveglianza della NSA.
1990
02:10:10,300 --> 02:10:14,200
Non dovrebbe tornare a casa
senza essere considerato responsabile.
1991
02:10:14,750 --> 02:10:19,160
Snowden ha mostrato
al popolo americano
1992
02:10:19,080 --> 02:10:22,280
{\an8}I legislatori europei votano
a favore di Edward Snowden.
1993
02:10:19,330 --> 02:10:22,120
la misura in cui
la nostra liberta'
1994
02:10:22,240 --> 02:10:25,290
e i nostri diritti costituzionali
vengono minati.
225377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.