All language subtitles for 1762225808232

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,932 --> 00:01:05,700 Hello? 2 00:01:07,403 --> 00:01:09,671 Hope. Hope Adler. 3 00:01:09,704 --> 00:01:11,606 Who is this? 4 00:01:14,676 --> 00:01:16,978 Alpine Lake. 5 00:01:17,013 --> 00:01:20,582 It-it's a youth camp in the mountains. 6 00:01:26,022 --> 00:01:27,789 I, um... 7 00:01:29,758 --> 00:01:31,860 I had these dreams. 8 00:01:32,761 --> 00:01:35,064 Seven numbers. 9 00:01:35,098 --> 00:01:37,833 No area code, so this call is local. 10 00:01:38,501 --> 00:01:40,969 You're here in Colorado, right? 11 00:01:45,041 --> 00:01:47,876 The numbers were carved in ice. 12 00:01:49,378 --> 00:01:50,879 Yes. 13 00:01:51,880 --> 00:01:53,049 Yes. 14 00:01:55,784 --> 00:01:58,121 Who is this? 15 00:01:58,154 --> 00:01:59,988 Who are you? 16 00:02:02,158 --> 00:02:04,726 Hello? 17 00:02:04,759 --> 00:02:07,063 Hello? Can you hear me? 18 00:02:08,364 --> 00:02:09,898 Hello? 19 00:03:39,821 --> 00:03:41,057 Fight! Fight! 20 00:03:41,090 --> 00:03:43,226 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 21 00:03:43,259 --> 00:03:44,759 Fight! Fight! Fight! 22 00:03:52,968 --> 00:03:54,970 Got to get up, man. 23 00:03:56,038 --> 00:03:57,506 Finn! 24 00:03:57,540 --> 00:03:58,840 Finn! 25 00:03:58,873 --> 00:04:00,243 You're hurting him! 26 00:04:00,276 --> 00:04:01,776 Finney! 27 00:04:01,810 --> 00:04:04,146 Please, stop. Please. 28 00:04:04,180 --> 00:04:06,015 You done yet? 29 00:04:06,881 --> 00:04:08,551 Yes. 30 00:04:08,584 --> 00:04:10,186 Stay the fuck away from me. 31 00:04:17,593 --> 00:04:19,528 Anyone else? 32 00:04:29,338 --> 00:04:31,274 Hey. 33 00:04:32,608 --> 00:04:34,510 What the hell was that? 34 00:04:34,543 --> 00:04:35,977 New kid. 35 00:04:36,012 --> 00:04:37,480 Are you just beating up new kids now? 36 00:04:37,513 --> 00:04:38,880 He started it. 37 00:04:38,913 --> 00:04:40,882 What was it this time? 38 00:04:40,915 --> 00:04:42,385 Uh, the usual. 39 00:04:42,418 --> 00:04:45,354 "Heard you were the badass that wasted a serial killer. 40 00:04:45,388 --> 00:04:46,555 You don't look so tough." 41 00:04:46,589 --> 00:04:47,989 He didn't really say that. 42 00:04:48,024 --> 00:04:50,959 Yeah, he actually did. 43 00:04:50,992 --> 00:04:53,029 Did you have to go so hard on him? 44 00:04:53,062 --> 00:04:55,930 In a situation like that, 45 00:04:55,964 --> 00:04:59,035 the more blood, the better-- for the crowd. 46 00:04:59,068 --> 00:05:00,303 Proves a stronger point. 47 00:05:00,336 --> 00:05:02,271 You've made that point more than once, 48 00:05:02,305 --> 00:05:04,440 so maybe-- and I'm just spitballing here-- 49 00:05:04,473 --> 00:05:06,342 maybe the point you're actually making 50 00:05:06,375 --> 00:05:09,278 is less "don't fuck with me" and more "I'm the guy to beat." 51 00:05:10,513 --> 00:05:12,381 Hey, Gwen, Finn. 52 00:05:12,415 --> 00:05:13,848 Great fight, man. 53 00:05:13,882 --> 00:05:15,151 Thanks, Ernesto. 54 00:05:15,184 --> 00:05:16,951 -Hi, Ernie. -So, uh, tonight, 55 00:05:16,985 --> 00:05:18,953 uh, I'm going to go down to the Civic Center 56 00:05:18,987 --> 00:05:20,889 to wait in line for Duran Duran tickets. 57 00:05:20,922 --> 00:05:22,591 -Duran Duran tickets? -He just said that. 58 00:05:22,625 --> 00:05:25,394 Simon Le Bon is so choice. 59 00:05:25,428 --> 00:05:28,064 A-Are you going, Gwen? 60 00:05:28,097 --> 00:05:30,199 I wish. Those tickets cost a mint. 61 00:05:30,232 --> 00:05:32,401 My treat. I was gonna buy two anyway. 62 00:05:32,435 --> 00:05:34,070 It'd, you know, be cool 63 00:05:34,103 --> 00:05:36,605 to have someone to go with who's... who's also a fan. 64 00:05:36,639 --> 00:05:38,940 -For real? -For real. 65 00:05:38,973 --> 00:05:40,276 That'd be radical. 66 00:05:40,309 --> 00:05:41,943 Consider it done. 67 00:05:42,844 --> 00:05:45,247 All right, well, I-I got to get to shop class. 68 00:05:45,281 --> 00:05:46,415 See ya. 69 00:05:49,685 --> 00:05:51,320 You know that's a date. 70 00:05:51,354 --> 00:05:54,256 -No, it's not. -Yeah, it is. 71 00:05:54,290 --> 00:05:56,958 Okay, so what if it's a date? 72 00:05:58,227 --> 00:06:01,597 I don't know, I... I just don't like him. 73 00:06:01,630 --> 00:06:03,366 I don't get why. 74 00:06:03,399 --> 00:06:04,899 He's really nice. 75 00:06:04,933 --> 00:06:06,502 Besides that, don't you think Robin 76 00:06:06,535 --> 00:06:08,371 would want you looking out for his kid brother? 77 00:06:08,404 --> 00:06:11,040 But that doesn't mean letting him boink my little sister. 78 00:06:11,073 --> 00:06:12,907 -Ow. -Don't be gross, jizz mopper. 79 00:06:14,276 --> 00:06:16,512 Welcome back to Night Flight. 80 00:06:16,545 --> 00:06:18,114 Here's German band FEX 81 00:06:18,147 --> 00:06:20,649 with their new hit, "Subways of Your Mind." 82 00:06:26,422 --> 00:06:27,623 Night, son. 83 00:06:27,656 --> 00:06:29,924 I'm off to bed. 84 00:06:29,958 --> 00:06:31,660 Night. 85 00:06:31,694 --> 00:06:33,928 Don't stay up too late. 86 00:06:33,962 --> 00:06:36,132 Yeah, sure. 87 00:07:32,655 --> 00:07:36,025 If you try to touch me, I'll scratch your face. 88 00:07:41,197 --> 00:07:43,098 This face? 89 00:07:54,510 --> 00:07:56,245 Hey. 90 00:08:03,786 --> 00:08:05,454 Still not my thing. 91 00:08:06,455 --> 00:08:07,590 Don't tell Dad. 92 00:08:07,623 --> 00:08:09,091 Fuck off, slap-dick. 93 00:08:09,124 --> 00:08:10,392 I'm no narc. 94 00:08:13,128 --> 00:08:15,631 You okay? 95 00:08:15,664 --> 00:08:17,266 I'm fine. 96 00:08:18,534 --> 00:08:20,135 No, I-I mean... 97 00:08:20,169 --> 00:08:22,204 I don't want to talk about it. 98 00:08:27,409 --> 00:08:29,578 It's okay that you feel this way. 99 00:08:31,347 --> 00:08:33,549 You don't know how I feel. 100 00:08:35,618 --> 00:08:38,220 No, but... 101 00:08:38,254 --> 00:08:41,557 I know, however you feel, it's okay. 102 00:11:23,686 --> 00:11:25,587 Hey, what are you doing? 103 00:11:26,922 --> 00:11:28,624 Hey. 104 00:11:30,359 --> 00:11:32,194 Hey, Gwen. 105 00:11:33,562 --> 00:11:35,898 Gwen, wake up. What are you... 106 00:11:35,931 --> 00:11:37,800 Why are you so cold? 107 00:11:39,501 --> 00:11:41,303 Finn? 108 00:11:42,738 --> 00:11:43,972 It's okay. 109 00:11:44,007 --> 00:11:45,607 You were sleepwalking again. 110 00:11:47,309 --> 00:11:50,412 Jesus. Your skin is like ice. 111 00:11:51,447 --> 00:11:53,682 I had a bad dream. 112 00:11:57,020 --> 00:11:59,822 It's okay. Just... go back to bed. 113 00:11:59,855 --> 00:12:02,257 I-I said I had a bad dream. 114 00:12:02,291 --> 00:12:04,693 I heard you. Just go back to bed. 115 00:12:13,368 --> 00:12:14,837 Hey, witch. 116 00:12:25,014 --> 00:12:26,515 Hey, Gwen. 117 00:12:27,382 --> 00:12:29,052 Hey, Ernie. 118 00:12:29,085 --> 00:12:30,886 Check it out. 119 00:12:30,919 --> 00:12:32,354 Oh, choice. 120 00:12:32,387 --> 00:12:34,389 I can't believe it. 121 00:12:35,058 --> 00:12:37,493 So, uh, you're into a lot of that... 122 00:12:37,526 --> 00:12:40,362 that woo-woo stuff, right? 123 00:12:40,395 --> 00:12:42,431 What? You mean ghosts? 124 00:12:42,464 --> 00:12:45,267 Spirits? Glimpses of the world beyond? 125 00:12:46,902 --> 00:12:48,537 -Yeah. -Okay, then. 126 00:12:48,570 --> 00:12:51,673 Yeah, I believe in all that woo-woo stuff. 127 00:12:54,376 --> 00:12:55,944 Cool. 128 00:12:56,612 --> 00:12:59,748 Uh, I-I brought you something else. 129 00:13:01,050 --> 00:13:03,552 Ernesto, is this lotería? 130 00:13:03,585 --> 00:13:04,520 Yeah. 131 00:13:04,553 --> 00:13:06,522 My abuela sells them in her shop, 132 00:13:06,555 --> 00:13:08,524 and I thought they looked cool. 133 00:13:09,358 --> 00:13:10,492 They're like tarot. 134 00:13:10,526 --> 00:13:11,794 These are beautiful. 135 00:13:11,827 --> 00:13:13,829 I mean, you can use them like tarot. 136 00:13:13,862 --> 00:13:17,533 If you have the sight, they can show you things. 137 00:13:17,566 --> 00:13:20,669 And you have that, right? 138 00:13:20,702 --> 00:13:21,870 Have what? 139 00:13:21,904 --> 00:13:24,740 Oh, I mean, like, you have... you have dreams and stuff, 140 00:13:24,773 --> 00:13:27,576 and they... they show you things? 141 00:13:29,578 --> 00:13:31,747 Where did you hear that? 142 00:13:33,082 --> 00:13:35,517 My parents. 143 00:13:35,551 --> 00:13:37,452 Back, you know, they said that the police got 144 00:13:37,486 --> 00:13:40,089 an anonymous call where... 145 00:13:40,123 --> 00:13:42,925 where, um, Robin's body was. 146 00:13:43,926 --> 00:13:45,861 But they say it was you. 147 00:13:45,894 --> 00:13:49,098 That you dreamed it. 148 00:13:49,132 --> 00:13:51,100 Or-or something. 149 00:13:51,134 --> 00:13:53,502 I don't like talking about that. 150 00:13:54,736 --> 00:13:57,073 Mm, why not? 151 00:13:57,106 --> 00:13:59,142 'Cause it's weird. 152 00:13:59,175 --> 00:14:00,742 I'm weird. 153 00:14:01,710 --> 00:14:04,680 Maybe I like weird. 154 00:14:30,073 --> 00:14:32,474 I'm sorry, but I can't help you. 155 00:17:53,309 --> 00:17:55,011 Hello? 156 00:17:56,045 --> 00:17:58,314 Hello? 157 00:17:58,347 --> 00:18:00,782 Who's this? 158 00:18:00,816 --> 00:18:02,617 Hope. Hope Adler. 159 00:18:02,651 --> 00:18:05,354 Who is this? 160 00:18:05,388 --> 00:18:07,823 My name is Gwen. 161 00:18:07,856 --> 00:18:10,159 Where are you calling from? 162 00:18:12,061 --> 00:18:13,628 Alpine Lake. 163 00:18:13,662 --> 00:18:16,832 It-it's a youth camp in the mountains. 164 00:18:16,865 --> 00:18:19,634 How did you get this number? 165 00:18:19,668 --> 00:18:23,306 I, um... I had these dreams. 166 00:18:23,339 --> 00:18:25,674 Seven numbers. 167 00:18:25,707 --> 00:18:28,010 No area code, so this call is local. 168 00:18:28,044 --> 00:18:30,113 You're here in Colorado, right? 169 00:18:30,146 --> 00:18:31,613 Yes. 170 00:18:33,849 --> 00:18:36,885 The numbers were carved in ice. 171 00:18:36,918 --> 00:18:38,154 By boys. 172 00:18:38,187 --> 00:18:39,988 Underwater. 173 00:18:40,022 --> 00:18:41,990 Yes. Yes. 174 00:18:42,024 --> 00:18:45,694 I had the same dreams, but the boys carved letters. 175 00:18:46,462 --> 00:18:48,997 Who is this? 176 00:18:49,031 --> 00:18:50,032 Who are you? 177 00:18:50,066 --> 00:18:52,235 My name is Gwen. 178 00:18:52,268 --> 00:18:54,170 Hello? 179 00:18:54,203 --> 00:18:55,937 I-I said my name is Gwen. 180 00:18:55,971 --> 00:18:58,307 Hello? Can you hear me? 181 00:19:10,453 --> 00:19:12,721 You shouldn't be here. 182 00:19:40,882 --> 00:19:43,052 Hey. 183 00:19:43,085 --> 00:19:45,054 Hey, Gwen. 184 00:19:45,087 --> 00:19:46,222 Gwen. 185 00:19:51,826 --> 00:19:53,362 Am I really here? 186 00:19:53,396 --> 00:19:55,730 You're okay. 187 00:19:55,764 --> 00:19:58,833 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 188 00:19:58,867 --> 00:20:01,070 I heard you leave, and I followed you. 189 00:20:03,105 --> 00:20:05,740 I feel like I'm crazy. What the hell? 190 00:20:05,774 --> 00:20:07,143 -Hey, hey. Look at me. Hey, hey. -What the hell?! 191 00:20:07,176 --> 00:20:09,844 You're okay, you're okay, you're okay. 192 00:20:13,015 --> 00:20:14,983 I-I was on the phone. 193 00:20:17,153 --> 00:20:18,187 Finn. 194 00:20:19,388 --> 00:20:22,124 I was talking to Mom. 195 00:20:25,927 --> 00:20:27,230 It was just a dream. 196 00:20:27,263 --> 00:20:29,098 N-No, it was... 197 00:20:29,131 --> 00:20:32,368 a dream, yeah, but it was her. 198 00:20:32,401 --> 00:20:34,337 She called me. 199 00:20:34,370 --> 00:20:36,372 From a youth camp. 200 00:20:36,405 --> 00:20:38,341 A youth camp? 201 00:20:40,042 --> 00:20:42,944 She reached out to me from there for a reason. 202 00:20:44,280 --> 00:20:47,316 Come on. Let's get you out of here. 203 00:21:16,245 --> 00:21:19,015 -What's this? -Camp Alpine Lake. 204 00:21:19,048 --> 00:21:21,417 The camp Mom called from. 205 00:21:21,450 --> 00:21:22,817 We have to go there. 206 00:21:22,851 --> 00:21:25,421 Gwen, stop this. 207 00:21:25,454 --> 00:21:27,889 It was just a dream. 208 00:21:27,922 --> 00:21:29,258 About a real place. 209 00:21:29,292 --> 00:21:31,260 A place I found. It's why I had the dream. 210 00:21:31,294 --> 00:21:33,296 It's a Christian youth camp 211 00:21:33,329 --> 00:21:34,863 up near Silverthorne. 212 00:21:34,896 --> 00:21:36,198 What's this? 213 00:21:36,232 --> 00:21:37,899 They're accepting applications for CITs 214 00:21:37,932 --> 00:21:39,435 for middle school winter camp. 215 00:21:39,468 --> 00:21:40,935 What's a CIT? 216 00:21:40,969 --> 00:21:43,072 Counselor in training. 217 00:21:43,938 --> 00:21:45,341 No... 218 00:21:45,374 --> 00:21:48,210 I'm not going to be a counselor for junior highers 219 00:21:48,244 --> 00:21:50,313 at some weird Jesus camp you dreamed about. 220 00:21:50,346 --> 00:21:53,049 No, you're going to be a counselor in training. 221 00:21:53,082 --> 00:21:54,883 -No, I'm not. -Come on. 222 00:21:54,916 --> 00:21:56,585 Dad has been hounding you to get a job, 223 00:21:56,619 --> 00:21:58,054 and this is a job that pays. 224 00:21:58,087 --> 00:21:59,355 And we can find out what Mom... 225 00:21:59,388 --> 00:22:00,523 I said no. 226 00:22:02,591 --> 00:22:04,327 What's going on in here? 227 00:22:04,360 --> 00:22:09,365 Uh, Gwen wants us to get jobs at some Christian winter camp. 228 00:22:11,567 --> 00:22:13,968 Not Camp Alpine. 229 00:22:14,770 --> 00:22:16,639 Hmm. 230 00:22:16,672 --> 00:22:18,341 Your mother worked there. 231 00:22:21,310 --> 00:22:22,378 Wh-When? 232 00:22:22,411 --> 00:22:26,015 Uh, it was long before I met her. 233 00:22:26,048 --> 00:22:29,018 It closed in '58. 234 00:22:29,051 --> 00:22:31,487 How'd you hear about this place? 235 00:22:31,520 --> 00:22:33,589 Uh, um, I-I had... 236 00:22:33,622 --> 00:22:35,224 Some kids at school. 237 00:22:35,257 --> 00:22:38,960 Said it was a good way to, uh, make some money. 238 00:22:40,529 --> 00:22:42,897 Christian camp. 239 00:22:45,067 --> 00:22:47,370 You guys, you know I don't... 240 00:22:47,403 --> 00:22:49,971 much like any of that religion stuff, you know? 241 00:22:50,005 --> 00:22:52,441 It-it's just a job, Dad. 242 00:22:58,080 --> 00:22:59,648 Mom worked there. 243 00:22:59,682 --> 00:23:01,883 I'm not crazy. 244 00:23:03,185 --> 00:23:05,887 I never said you were crazy. 245 00:23:07,623 --> 00:23:09,658 Don't let me hear you took that thing 246 00:23:09,692 --> 00:23:12,128 any faster than 55. 247 00:23:12,161 --> 00:23:13,396 Y-Yes, sir. 248 00:23:13,429 --> 00:23:15,398 I would like my daughter back unscathed. 249 00:23:15,431 --> 00:23:18,067 -Do you understand? -Yes, sir. 250 00:23:19,168 --> 00:23:21,270 Do you say anything else? 251 00:23:21,303 --> 00:23:22,538 Yes, sir. 252 00:23:22,571 --> 00:23:24,340 Uh, uh, I-I mean... 253 00:23:26,175 --> 00:23:28,511 I don't like the way he looks at her. 254 00:23:28,544 --> 00:23:30,413 Yeah. Me, neither. 255 00:23:31,714 --> 00:23:33,482 Damn it. Wait. 256 00:23:34,617 --> 00:23:36,118 "Wait," what? 257 00:23:47,763 --> 00:23:49,131 Good. 258 00:23:49,165 --> 00:23:51,300 Go look after your sister. 259 00:23:53,002 --> 00:23:54,670 Do me a favor while I'm gone. 260 00:23:54,703 --> 00:23:56,572 Yeah, anything, son. 261 00:23:56,605 --> 00:23:58,940 Don't get drunk. 262 00:24:00,042 --> 00:24:01,444 Hey, come on. 263 00:24:01,477 --> 00:24:04,747 When are you gonna believe I'm done with all of that? 264 00:24:04,780 --> 00:24:07,716 In two weeks, I get my three-year chip. 265 00:24:07,750 --> 00:24:10,186 I'll have it when you get back. 266 00:24:10,219 --> 00:24:13,088 See you in a few weeks. 267 00:24:13,122 --> 00:24:15,057 Okay. Great. 268 00:24:15,090 --> 00:24:18,060 Finally get some peace and quiet around this place. 269 00:25:43,145 --> 00:25:44,813 I can't see the road. 270 00:25:44,847 --> 00:25:47,216 This isn't safe. 271 00:25:47,249 --> 00:25:50,185 We could drive off a cliff and not even see it. 272 00:25:52,121 --> 00:25:53,656 Stop the car. 273 00:25:55,724 --> 00:25:57,092 What are you doing? 274 00:25:57,126 --> 00:25:58,661 I'm gonna run in front of the car 275 00:25:58,694 --> 00:26:00,863 so I can see the road. 276 00:26:00,896 --> 00:26:02,698 Just follow me. 277 00:26:19,782 --> 00:26:21,450 Follow me! 278 00:26:27,890 --> 00:26:29,692 Mando! 279 00:26:29,725 --> 00:26:32,294 I found your stray CITs. 280 00:26:42,571 --> 00:26:44,707 Straight ahead about 20 yards. 281 00:26:44,740 --> 00:26:46,642 Park anywhere. 282 00:26:51,547 --> 00:26:52,748 Thank you. 283 00:26:52,781 --> 00:26:53,916 You must be the Blakes. 284 00:26:53,949 --> 00:26:55,384 Yeah, how'd you know? 285 00:26:55,417 --> 00:26:57,720 Oh, they closed I-6 at Silverthorne. 286 00:26:57,753 --> 00:27:00,823 You're the only ones who didn't get the call in time. 287 00:27:00,856 --> 00:27:02,291 I'm Armando. 288 00:27:02,324 --> 00:27:04,293 Or just Mando, if you like. 289 00:27:04,326 --> 00:27:07,262 Come on. Come with me. Let's get you inside. 290 00:27:08,797 --> 00:27:10,499 What about all the kids? 291 00:27:10,532 --> 00:27:12,768 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 292 00:27:12,801 --> 00:27:14,770 Camp's canceled. 293 00:27:14,803 --> 00:27:18,440 They won't plow the roads until the storm passes. 294 00:27:18,474 --> 00:27:20,843 How many people made it here? 295 00:27:20,876 --> 00:27:22,511 Just you three. 296 00:27:22,544 --> 00:27:25,347 Support staff has only been here a week, 297 00:27:25,381 --> 00:27:27,349 but otherwise, you're it. 298 00:27:27,383 --> 00:27:30,653 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 299 00:27:42,364 --> 00:27:44,366 Come on, Gwen. 300 00:27:45,000 --> 00:27:47,369 You're with me. 301 00:27:48,004 --> 00:27:50,339 This is it. Take any bunk you want. 302 00:27:50,372 --> 00:27:54,476 Heaters are on, so just give 'em a few minutes. 303 00:27:54,510 --> 00:27:58,247 It will be toasty in no time, all right? 304 00:27:58,280 --> 00:28:00,549 Have a good night, kids. Sweet dreams. 305 00:28:00,582 --> 00:28:02,618 I got to sleep in here alone? 306 00:28:02,651 --> 00:28:04,253 Afraid so. 307 00:28:04,286 --> 00:28:05,821 State law requires separate housing 308 00:28:05,854 --> 00:28:07,756 for male and female minors. 309 00:28:07,790 --> 00:28:09,258 I'd stay in here with you, 310 00:28:09,291 --> 00:28:12,194 but I'm not a registered counselor, so no can do. 311 00:28:12,995 --> 00:28:17,332 But my cabin is just over there, if you need anything. 312 00:28:19,001 --> 00:28:20,803 Night. 313 00:31:10,006 --> 00:31:12,507 I'm sorry, but I can't help you. 314 00:31:39,468 --> 00:31:40,969 Who is this? 315 00:32:28,251 --> 00:32:30,619 Hello? 316 00:32:30,652 --> 00:32:31,920 Is anyone there? 317 00:32:31,954 --> 00:32:34,456 Hello, Finney. 318 00:33:10,859 --> 00:33:15,697 Hell is not flames, Finney. 319 00:33:16,332 --> 00:33:17,666 It's ice. 320 00:33:29,012 --> 00:33:33,049 Nothing burns like the cold. 321 00:33:52,000 --> 00:33:53,835 Gwen. Gwen! 322 00:33:55,670 --> 00:33:57,306 Gwen, Gwen, Gwen! 323 00:33:57,340 --> 00:33:58,940 Hey, Gwen, Gwen, look at me! 324 00:33:58,974 --> 00:34:01,210 Hey, hey, look at me! Wake up! Wake up! 325 00:34:01,244 --> 00:34:03,779 Hey, hey. 326 00:34:03,812 --> 00:34:06,648 What's happening to me? 327 00:34:06,681 --> 00:34:08,617 Oh, God, I feel crazy. 328 00:34:08,650 --> 00:34:09,851 You were dreaming. You're okay. 329 00:34:09,885 --> 00:34:11,653 -You're okay. -I feel crazy. 330 00:34:11,686 --> 00:34:13,322 You're okay. You're okay. 331 00:34:17,226 --> 00:34:20,063 You're okay. You're okay. 332 00:34:20,096 --> 00:34:21,763 You're okay. 333 00:34:53,262 --> 00:34:55,064 Gwen. 334 00:34:57,666 --> 00:34:59,801 I had a bad dream. 335 00:35:00,735 --> 00:35:03,672 Okay. Y-You... you all right? 336 00:35:07,943 --> 00:35:10,612 Here, uh... lie down. 337 00:35:32,168 --> 00:35:34,836 Jesus... 338 00:35:34,870 --> 00:35:38,207 please don't let me have another dream tonight. 339 00:35:38,241 --> 00:35:40,042 Please. 340 00:35:41,110 --> 00:35:43,246 Hey. 341 00:35:43,279 --> 00:35:46,015 Y-You okay? 342 00:35:46,048 --> 00:35:47,450 Yeah. 343 00:35:47,483 --> 00:35:49,784 Did I wake you? 344 00:35:51,020 --> 00:35:52,754 No. 345 00:35:54,157 --> 00:35:57,026 Was that for real? 346 00:35:57,059 --> 00:35:59,028 What? 347 00:35:59,061 --> 00:36:03,032 You talk to Jesus just like that? 348 00:36:04,367 --> 00:36:05,901 Yeah. 349 00:36:05,934 --> 00:36:08,337 You think it's weird? 350 00:36:08,371 --> 00:36:11,040 Uh, no. No, not-not at all. 351 00:36:12,241 --> 00:36:14,809 I th... I think it's hot. 352 00:36:16,012 --> 00:36:19,182 You think it's hot that I talk to Jesus? 353 00:36:19,215 --> 00:36:22,485 Yeah. I mean, it might even be hotter if you called him 354 00:36:22,518 --> 00:36:24,853 Jesús. 355 00:36:24,886 --> 00:36:27,789 You know, my mom is Catholic as hell. 356 00:36:27,822 --> 00:36:31,093 She'd love me dating somebody who prays. 357 00:36:32,794 --> 00:36:34,996 We're dating? 358 00:36:35,031 --> 00:36:38,767 Uh, um, I mean, I was... I was just saying that... 359 00:36:38,800 --> 00:36:41,070 I'm a good Christian girl? 360 00:36:42,505 --> 00:36:44,106 Sure. 361 00:36:44,140 --> 00:36:45,840 Why not? 362 00:36:48,944 --> 00:36:51,147 My mom was Christian, too. 363 00:36:51,947 --> 00:36:55,884 Dad didn't want us brought up in the church, but... 364 00:36:55,917 --> 00:36:58,187 I asked a lot of questions. 365 00:36:59,021 --> 00:37:03,192 And when he wasn't around, she answered. 366 00:37:04,060 --> 00:37:07,129 Did she know about your dream thing? 367 00:37:09,332 --> 00:37:11,267 I got it from her. 368 00:37:13,269 --> 00:37:15,204 It drove her crazy. 369 00:37:17,006 --> 00:37:20,009 I'm scared the same thing will happen to me. 370 00:37:21,344 --> 00:37:23,512 It won't. 371 00:37:23,546 --> 00:37:25,880 You're too strong for that. 372 00:37:32,821 --> 00:37:35,024 You don't think I'm a freak? 373 00:37:36,025 --> 00:37:38,860 What's wrong with being a freak? 374 00:37:38,893 --> 00:37:41,063 I'm a freak like my mom. 375 00:37:42,098 --> 00:37:45,101 Were you close to her? 376 00:37:45,134 --> 00:37:47,336 Yeah. 377 00:37:47,370 --> 00:37:50,172 I think about her every day. 378 00:37:50,206 --> 00:37:53,042 I can still see her face so clearly. 379 00:37:54,243 --> 00:37:56,279 She was beautiful. 380 00:37:58,080 --> 00:38:01,916 I think... you're beautiful. 381 00:38:10,059 --> 00:38:12,927 What about me? Do you think I'm beautiful? 382 00:38:12,961 --> 00:38:14,563 Finn, you rotting shit stain. 383 00:38:14,597 --> 00:38:17,500 Have you been listening this whole time? 384 00:38:19,101 --> 00:38:21,203 Well, I'm still right here, 385 00:38:21,237 --> 00:38:24,140 so it's not like I had any choice. 386 00:38:25,574 --> 00:38:27,876 I-I thought he was asleep. 387 00:38:28,544 --> 00:38:30,346 Told you Duran Duran is a date. 388 00:38:45,661 --> 00:38:49,098 Ernesto, I need to talk to Gwen alone. 389 00:38:49,131 --> 00:38:53,202 If it's about last night, he knows. 390 00:38:53,235 --> 00:38:54,203 Knows what? 391 00:38:54,236 --> 00:38:55,904 Why do you think he's here? 392 00:38:55,937 --> 00:38:57,939 He came to help us investigate. 393 00:38:57,972 --> 00:39:00,076 Wait, you told him about your dreams? 394 00:39:00,109 --> 00:39:03,346 Hmm. Yeah, Finn, I know about her dreams. 395 00:39:03,379 --> 00:39:05,947 And about the calls that you get. 396 00:39:06,981 --> 00:39:08,950 -Gwen. -We can trust him. 397 00:39:08,983 --> 00:39:12,621 Okay, but it wasn't yours to tell. 398 00:39:12,655 --> 00:39:14,156 Okay, I haven't told anyone. 399 00:39:14,190 --> 00:39:15,890 Because you don't have any friends. 400 00:39:15,924 --> 00:39:18,427 I... I have friends. 401 00:39:18,461 --> 00:39:19,662 Name one. 402 00:39:19,695 --> 00:39:21,230 One you've brought home to hang out. 403 00:39:21,263 --> 00:39:23,932 One you've even mentioned in a conversation at all. 404 00:39:23,965 --> 00:39:26,102 Gwen, it wasn't yours to tell. 405 00:39:26,135 --> 00:39:28,037 I have to tell somebody, Finn. 406 00:39:28,070 --> 00:39:29,971 You never want to hear about my dreams. 407 00:39:30,005 --> 00:39:32,341 -That's not true. -See this? 408 00:39:32,375 --> 00:39:35,244 This happened last night in my dream. 409 00:39:36,245 --> 00:39:39,115 One of the kids grabbed me. 410 00:39:39,148 --> 00:39:41,983 In... in your dream? 411 00:39:42,017 --> 00:39:44,520 -Gwen, this is bad. -Morning, campers! 412 00:39:44,553 --> 00:39:49,225 Another glorious God-given day here at Camp Alpine Lake. 413 00:39:49,258 --> 00:39:51,127 Breakfast in the mess hall. 414 00:39:51,160 --> 00:39:53,262 Come get some grub! 415 00:40:15,351 --> 00:40:19,921 News reports say this is the worst blizzard since '46. 416 00:40:20,756 --> 00:40:22,291 Denver is shut down. 417 00:40:22,324 --> 00:40:24,959 Best-case scenario is two days, maybe three. 418 00:40:24,993 --> 00:40:27,029 It could be longer. 419 00:40:27,062 --> 00:40:28,431 You've met my niece Mustang. 420 00:40:28,464 --> 00:40:32,000 She works the stables and in the kitchen with me. 421 00:40:32,034 --> 00:40:34,370 Mustang? Like the car? 422 00:40:35,471 --> 00:40:37,206 Like the horse. 423 00:40:40,075 --> 00:40:42,478 Uh, how many other people are here? 424 00:40:42,511 --> 00:40:45,714 Just Kenneth and Barbara, who run the offices. 425 00:40:45,748 --> 00:40:47,716 Rest of the support staff got out 426 00:40:47,750 --> 00:40:50,586 before they closed the roads. 427 00:40:50,619 --> 00:40:53,756 So, how did everyone sleep? 428 00:40:53,789 --> 00:40:56,091 -Fine. -Fine. 429 00:40:56,826 --> 00:40:58,694 I noticed you slept with the boys. 430 00:40:58,727 --> 00:41:01,564 I can lose my camp license for that. Don't do it again. 431 00:41:03,766 --> 00:41:08,237 Now, for the $64,000 question: 432 00:41:08,270 --> 00:41:11,307 Why are you guys here? 433 00:41:13,108 --> 00:41:15,110 To be camp CITs. 434 00:41:15,144 --> 00:41:16,512 No, I... 435 00:41:16,545 --> 00:41:18,547 I get that. 436 00:41:18,581 --> 00:41:21,484 I mean, none of you ever attended here as campers, 437 00:41:21,517 --> 00:41:25,421 and none of you listed churches on your applications, 438 00:41:25,454 --> 00:41:28,491 so that means you didn't get one of our flyers. 439 00:41:29,291 --> 00:41:33,162 So, why are you here? 440 00:41:39,201 --> 00:41:41,403 Huh? 441 00:41:48,711 --> 00:41:50,279 Our mom went here. 442 00:41:51,146 --> 00:41:53,749 Oh. Camper or counselor? 443 00:41:53,782 --> 00:41:56,285 Counselor. Her name was Hope Adler. 444 00:41:56,318 --> 00:41:58,053 "Was"? 445 00:41:58,687 --> 00:42:00,589 She died seven years ago. 446 00:42:00,623 --> 00:42:03,025 Mm. I'm sorry. 447 00:42:03,792 --> 00:42:05,427 Do you remember her? 448 00:42:06,395 --> 00:42:08,531 A lot of kids come through here. 449 00:42:10,165 --> 00:42:11,634 Do you know her camp name? 450 00:42:12,334 --> 00:42:15,504 Support staff and counselors, they get camp names. 451 00:42:15,538 --> 00:42:19,542 It's easier for the campers to remember who's who. 452 00:42:24,213 --> 00:42:26,315 Starlight. 453 00:42:27,783 --> 00:42:29,785 You're Starlight's kids? 454 00:42:29,818 --> 00:42:32,388 You do remember her. 455 00:42:33,222 --> 00:42:34,390 Very well. 456 00:42:34,423 --> 00:42:37,459 Sh-She was a true light, that one. 457 00:42:41,330 --> 00:42:44,567 Um, I-I'm sorry you lost her. 458 00:42:46,869 --> 00:42:49,605 May I ask how she passed? 459 00:42:51,807 --> 00:42:54,243 She killed herself. 460 00:42:56,812 --> 00:43:00,215 I-I... I'm so sorry. 461 00:43:05,454 --> 00:43:08,123 Look, I... 462 00:43:08,157 --> 00:43:10,659 I-I'm just glad you guys found us. 463 00:43:11,493 --> 00:43:14,163 After you eat, you should call your families 464 00:43:14,196 --> 00:43:16,332 and let 'em know you're okay. 465 00:43:16,365 --> 00:43:19,401 There's a phone in the camp offices. 466 00:43:19,435 --> 00:43:21,904 Wait, what about the outside pay phone? 467 00:43:21,937 --> 00:43:24,540 That thing's deader than disco. 468 00:43:24,573 --> 00:43:26,709 Hasn't worked in over a decade. 469 00:43:33,515 --> 00:43:36,552 That dead pay phone rang last night. 470 00:43:36,585 --> 00:43:38,621 Did you answer it? 471 00:43:38,654 --> 00:43:40,289 Yeah. 472 00:43:40,322 --> 00:43:41,890 I'm pretty sure it was him. 473 00:43:41,924 --> 00:43:43,592 Him? 474 00:43:43,626 --> 00:43:45,694 Like, "him" him? 475 00:43:45,728 --> 00:43:46,895 Oh, my God. 476 00:43:46,929 --> 00:43:48,631 What'd he say? 477 00:43:48,664 --> 00:43:51,667 What'd he want? 478 00:43:53,936 --> 00:43:55,704 -What? -It's ringing again? 479 00:43:55,738 --> 00:43:59,408 Go call Dad. I'll meet you when I'm done. 480 00:44:08,317 --> 00:44:10,185 You got something to say? 481 00:44:10,219 --> 00:44:12,354 Then say it. 482 00:44:12,388 --> 00:44:14,556 It's cold here. 483 00:44:16,859 --> 00:44:18,560 Who is this? 484 00:44:20,262 --> 00:44:22,297 I don't remember. 485 00:44:22,965 --> 00:44:24,967 What happened to you? 486 00:44:25,000 --> 00:44:27,202 We don't know. 487 00:44:27,236 --> 00:44:29,338 You don't remember anything? 488 00:44:29,371 --> 00:44:30,873 There's three of us. 489 00:44:30,906 --> 00:44:33,375 Okay. Where are you? 490 00:44:33,409 --> 00:44:34,910 It's cold here. 491 00:44:34,943 --> 00:44:36,712 It's cold where? 492 00:44:37,980 --> 00:44:39,748 And it's dark here. 493 00:44:41,383 --> 00:44:43,252 Tell me where you are. 494 00:44:43,285 --> 00:44:45,187 We don't know. 495 00:44:46,855 --> 00:44:48,924 My name is Finn. 496 00:44:48,957 --> 00:44:50,859 Help us, Finn. 497 00:44:51,560 --> 00:44:54,663 You have to try to remember something. 498 00:44:54,697 --> 00:44:56,932 How did you die? 499 00:44:56,965 --> 00:44:59,735 We don't remember. 500 00:44:59,768 --> 00:45:01,770 We're scared, Finn. 501 00:45:01,804 --> 00:45:03,605 I understand. 502 00:45:03,639 --> 00:45:06,608 -Okay, what do you... -We're not supposed to be here. 503 00:45:08,011 --> 00:45:09,411 What do you mean? 504 00:45:09,445 --> 00:45:11,346 This isn't where we belong. 505 00:45:11,380 --> 00:45:13,816 We weren't supposed to be here. 506 00:45:16,052 --> 00:45:18,721 Something bad happened to you? 507 00:45:18,754 --> 00:45:21,857 Help us. Please help us. 508 00:45:21,890 --> 00:45:23,759 Tell me. 509 00:45:23,792 --> 00:45:25,427 Tell me how I can help. 510 00:45:25,461 --> 00:45:26,795 Find us, Finn. Please, Finn. 511 00:45:26,829 --> 00:45:28,731 -Help us! Please come find us! -Come find us! 512 00:45:28,764 --> 00:45:29,898 You have to come find us! 513 00:45:29,932 --> 00:45:32,468 We don't want to be here! 514 00:45:50,953 --> 00:45:53,422 Yeah, we're snowed in here, as well. 515 00:45:53,455 --> 00:45:55,324 You guys just hold tight. 516 00:45:55,357 --> 00:45:57,826 I'm sure they'll have you out of there in no time. 517 00:45:59,062 --> 00:46:00,829 Love you, kid. 518 00:46:02,564 --> 00:46:03,732 Bye. 519 00:46:08,937 --> 00:46:11,540 Welcome back to KMGH News. 520 00:46:11,573 --> 00:46:14,077 The blizzard brought the entire area to a standstill 521 00:46:14,110 --> 00:46:16,979 as heavy winds and drifts made all the roads impassable. 522 00:46:17,013 --> 00:46:19,314 So much so that police 523 00:46:19,348 --> 00:46:20,649 in several cities issued curfews 524 00:46:20,682 --> 00:46:23,352 against the vehicles being on the road. 525 00:46:23,385 --> 00:46:25,354 And the restrictions still stand 526 00:46:25,387 --> 00:46:27,422 to those who violate the order... 527 00:46:27,456 --> 00:46:29,092 Yeah, Jake, hey. 528 00:46:29,125 --> 00:46:31,960 Listen, I need to call in that favor. 529 00:46:31,994 --> 00:46:36,431 Has the company fleet finished plowing the property? 530 00:46:48,610 --> 00:46:50,445 Excuse me. 531 00:46:51,047 --> 00:46:54,316 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 532 00:46:56,052 --> 00:46:59,555 Uh, we have a brochure. 533 00:47:00,156 --> 00:47:02,858 Damn. Nothing more in-depth? 534 00:47:02,891 --> 00:47:07,496 No, there is no published history of Camp Alpine Lake. 535 00:47:07,529 --> 00:47:10,066 We are a youth camp, not a historical society. 536 00:47:10,099 --> 00:47:12,868 Barbara, these are guests. 537 00:47:12,901 --> 00:47:14,570 No, Kenneth, 538 00:47:14,603 --> 00:47:16,471 this is the young lady who decided 539 00:47:16,505 --> 00:47:20,576 to sneak into the boys' cabin last night. 540 00:47:20,609 --> 00:47:22,845 So, what exactly can we help you with, sweetie? 541 00:47:22,878 --> 00:47:26,448 Look, we just want to know about some kids 542 00:47:26,481 --> 00:47:30,819 that may have been killed here in the past. 543 00:47:30,853 --> 00:47:32,955 You don't need to hear anything about that. 544 00:47:32,988 --> 00:47:34,756 We don't? 545 00:47:34,790 --> 00:47:36,992 You don't. 546 00:47:37,026 --> 00:47:39,428 Philippians 4:8 tells us 547 00:47:39,461 --> 00:47:41,597 to think on things that are lovely. 548 00:47:42,232 --> 00:47:44,499 Philippians 4:8 also says to think on things 549 00:47:44,533 --> 00:47:47,569 that are true, just and honest, right, Barb? 550 00:47:48,704 --> 00:47:49,638 Barbara. 551 00:47:49,671 --> 00:47:52,008 We don't know the specifics. 552 00:47:52,041 --> 00:47:55,144 This is not some haunted tour or ghost camp. 553 00:47:55,178 --> 00:47:56,879 This is a Christian organization. 554 00:47:56,912 --> 00:47:58,847 We don't discuss those kinds of things here. 555 00:47:58,881 --> 00:48:01,917 But some fucked-up shit did happen here, right? 556 00:48:02,918 --> 00:48:06,555 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 557 00:48:06,588 --> 00:48:09,491 Have you always been such a sanctimonious twat? 558 00:48:09,524 --> 00:48:13,595 Hey, hey, I-I think you two should leave now. 559 00:48:15,164 --> 00:48:16,832 Let's go. 560 00:48:18,134 --> 00:48:19,935 I'll pray for you. 561 00:48:43,959 --> 00:48:45,894 Hello? 562 00:48:45,928 --> 00:48:47,930 Who is this? 563 00:48:47,963 --> 00:48:49,564 Hope. 564 00:48:49,598 --> 00:48:51,833 Uh, Hope Adler. 565 00:48:51,867 --> 00:48:53,236 Who is this? 566 00:48:53,269 --> 00:48:55,504 I can't see you. 567 00:48:55,537 --> 00:48:56,905 Where are you? 568 00:48:56,939 --> 00:48:58,740 Alpine Lake. 569 00:49:00,642 --> 00:49:03,612 It's a youth camp in the mountains. 570 00:49:03,645 --> 00:49:05,547 It's so dark. 571 00:49:05,580 --> 00:49:07,683 How did you find me? 572 00:49:07,716 --> 00:49:10,219 I had these dreams. 573 00:49:10,253 --> 00:49:12,587 Seven numbers. 574 00:49:13,689 --> 00:49:15,824 No area code, so this call is local. 575 00:49:15,857 --> 00:49:18,027 You're here in Colorado, right? 576 00:49:19,128 --> 00:49:21,463 Where were the numbers? 577 00:49:22,265 --> 00:49:24,533 The numbers were carved in ice. 578 00:49:24,566 --> 00:49:26,001 The ice of a lake? 579 00:49:26,035 --> 00:49:28,837 Yes. Yes. 580 00:49:28,870 --> 00:49:31,274 It's so hard to remember things here. 581 00:49:31,307 --> 00:49:33,209 It's so cold and dark. 582 00:49:33,242 --> 00:49:35,844 Who is this? 583 00:49:35,877 --> 00:49:37,679 Who are you? 584 00:49:37,713 --> 00:49:39,681 We don't remember. 585 00:49:39,715 --> 00:49:41,516 Hello? 586 00:49:42,285 --> 00:49:44,253 Hello? Can you hear me? 587 00:49:47,090 --> 00:49:49,558 We're not supposed to be here. 588 00:51:15,111 --> 00:51:16,212 Ernesto! 589 00:51:16,245 --> 00:51:17,813 Wake up! 590 00:51:48,111 --> 00:51:50,645 You don't have to answer it, man. 591 00:51:51,414 --> 00:51:53,149 Yes, I do. 592 00:51:55,884 --> 00:51:59,721 You have one job: look after my sister. 593 00:52:00,755 --> 00:52:02,325 I promise. 594 00:52:35,824 --> 00:52:37,859 Hello, Finney. 595 00:52:40,795 --> 00:52:43,166 What do you want? 596 00:52:43,199 --> 00:52:48,437 It took me a long time, but now I remember. 597 00:52:48,471 --> 00:52:50,772 You're dead. 598 00:52:50,805 --> 00:52:52,908 Oh, Finney. 599 00:52:53,842 --> 00:52:57,280 You of all people know 600 00:52:57,313 --> 00:53:00,116 that "dead" is just a word. 601 00:53:04,520 --> 00:53:06,755 Tell me why you're here. 602 00:53:08,090 --> 00:53:10,692 Why do you think I'm here? 603 00:53:11,494 --> 00:53:13,962 'Cause you knew we'd be trapped. 604 00:53:15,331 --> 00:53:17,300 Gwen? 605 00:53:17,333 --> 00:53:20,269 Gwen! Gwen! 606 00:54:23,999 --> 00:54:29,005 Did you think that our story was over, Finney? 607 00:54:30,006 --> 00:54:34,843 Did you really believe you could do what you did to me 608 00:54:34,876 --> 00:54:36,545 and that would be the end of it? 609 00:54:36,579 --> 00:54:38,547 I'm not afraid of you. 610 00:54:38,581 --> 00:54:40,283 And why should you be? 611 00:54:40,316 --> 00:54:41,983 You killed me. 612 00:54:42,018 --> 00:54:44,387 You won. 613 00:54:44,420 --> 00:54:45,887 Tell me what you want. 614 00:54:45,920 --> 00:54:49,458 What I have always wanted with you. 615 00:54:49,492 --> 00:54:50,925 What? 616 00:54:50,959 --> 00:54:52,927 You want to scare me? 617 00:54:55,398 --> 00:54:58,567 You know as well as I do 618 00:54:58,601 --> 00:55:02,904 that fear is just the warm-up. 619 00:55:04,873 --> 00:55:06,275 Gwen! 620 00:55:07,343 --> 00:55:08,943 -Gwen! -Hey! 621 00:55:08,977 --> 00:55:11,347 Hey! What are you doing? 622 00:55:12,548 --> 00:55:14,317 It's 3:00 in the morning. 623 00:55:14,350 --> 00:55:15,884 G-Gwen isn't in her dorm. 624 00:55:15,917 --> 00:55:17,486 I don't know where she is. 625 00:55:53,988 --> 00:55:56,392 Have you guessed what it is yet? 626 00:55:57,660 --> 00:56:02,931 What it is that I want from you? 627 00:56:04,667 --> 00:56:09,004 "Want" isn't even the right word. 628 00:56:09,038 --> 00:56:13,275 It's more of an insatiable need. 629 00:56:15,010 --> 00:56:17,946 So, have you got it yet? 630 00:56:17,979 --> 00:56:19,415 No? 631 00:56:19,448 --> 00:56:22,884 Fine. I'll just tell you, Finney. 632 00:56:23,719 --> 00:56:28,290 What I want is this. 633 00:56:30,959 --> 00:56:36,065 I want to hurt you 634 00:56:36,098 --> 00:56:40,001 in ways that you can't even imagine. 635 00:56:40,035 --> 00:56:44,973 You will pay for what you did to me. 636 00:56:45,007 --> 00:56:49,378 You made me kill my brother, 637 00:56:49,412 --> 00:56:55,084 the person on earth that I loved the most! 638 00:56:55,117 --> 00:56:58,053 And then you killed me! 639 00:56:59,288 --> 00:57:04,260 So now I am going to destroy you, Finney... 640 00:57:06,028 --> 00:57:10,166 ...by destroying the thing you love most. 641 00:57:11,734 --> 00:57:16,639 Vengeance is mine. 642 00:57:53,642 --> 00:57:56,178 Gwen! Gwen! 643 00:58:02,384 --> 00:58:04,986 Gwen! 644 00:58:22,638 --> 00:58:24,306 Help me! 645 00:58:25,074 --> 00:58:26,242 Help me! 646 00:59:03,579 --> 00:59:05,281 Hey. Hey. Hey, Gwen. 647 00:59:05,314 --> 00:59:07,616 Gwen, wake up. Gwen, wake up. 648 00:59:08,384 --> 00:59:10,819 Gwen, are you awake? 649 00:59:10,853 --> 00:59:13,055 Gwen, are you awake? 650 00:59:15,257 --> 00:59:17,159 Hey. 651 00:59:20,296 --> 00:59:22,097 You awake? 652 00:59:25,301 --> 00:59:28,203 You got the devil in you, child. 653 00:59:47,323 --> 00:59:51,393 I've been on this earth a lot of years. 654 00:59:51,427 --> 00:59:54,430 Seen a lot of things I can't explain. 655 00:59:54,463 --> 00:59:56,432 But I've never heard of anyone who got dreams 656 00:59:56,465 --> 00:59:58,567 like the ones you describe. 657 00:59:58,601 --> 01:00:00,235 Where do you think they come from? 658 01:00:00,269 --> 01:00:01,737 She's possessed. 659 01:00:01,770 --> 01:00:03,806 My God, Mando, isn't it obvious? 660 01:00:03,839 --> 01:00:06,742 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 661 01:00:08,777 --> 01:00:10,279 You think this is funny, Mustang? 662 01:00:10,312 --> 01:00:12,648 You getting your horns clipped? 663 01:00:12,681 --> 01:00:13,916 Yeah, I do. 664 01:00:13,949 --> 01:00:15,184 Why don't you mind your own business? 665 01:00:15,217 --> 01:00:16,619 Why don't you stop acting like 666 01:00:16,652 --> 01:00:18,487 this is the first creepy shit you've seen up here? 667 01:00:18,520 --> 01:00:19,622 Stop it. 668 01:00:19,655 --> 01:00:21,323 Every single one of us 669 01:00:21,357 --> 01:00:23,826 has seen or heard things around here. 670 01:00:23,859 --> 01:00:25,761 -You especially, Barb. -Barbara. 671 01:00:25,794 --> 01:00:27,396 Shut up, both of you. 672 01:00:28,263 --> 01:00:31,734 Gwen, your dreams, 673 01:00:31,767 --> 01:00:34,637 are you saying they tell you the future? 674 01:00:35,871 --> 01:00:37,606 Sometimes. 675 01:00:37,640 --> 01:00:40,943 Other times, it's the dead showing me things from the past. 676 01:00:40,976 --> 01:00:42,378 What kind of things? 677 01:00:42,411 --> 01:00:45,280 Like the smallest missing boy. 678 01:00:46,281 --> 01:00:47,416 Felix? 679 01:00:48,051 --> 01:00:51,520 He was running for his life, wearing a yellow down parka. 680 01:00:51,553 --> 01:00:54,723 A-And the tallest kid, he wore a white parka. 681 01:00:54,757 --> 01:00:56,392 Spike. 682 01:00:56,425 --> 01:01:00,829 And scratched letters into the ice above him: "WBH." 683 01:01:01,630 --> 01:01:05,267 I think his head was cut in half on the tree stump in the woods. 684 01:01:05,300 --> 01:01:06,669 Lord in heaven. 685 01:01:06,702 --> 01:01:08,971 The third boy wore a denim jacket. 686 01:01:09,005 --> 01:01:11,440 He was all burnt up, 687 01:01:11,473 --> 01:01:13,776 like he'd been cooked inside an oven. 688 01:01:15,344 --> 01:01:17,312 -How'd you know that? -Mando. 689 01:01:17,346 --> 01:01:18,981 No. 690 01:01:19,015 --> 01:01:22,985 Gwen, ignore everyone else in the room. 691 01:01:23,019 --> 01:01:25,587 It's just you and me right now. 692 01:01:25,621 --> 01:01:29,658 The boy who was burnt up, how did you hear about that? 693 01:01:30,659 --> 01:01:32,227 I just told you. 694 01:01:32,261 --> 01:01:34,363 He came to me in my dream. 695 01:01:34,997 --> 01:01:36,331 He wants me to find him. 696 01:01:36,365 --> 01:01:37,566 They all do. 697 01:01:37,599 --> 01:01:39,635 They can't rest until they're found. 698 01:01:39,668 --> 01:01:42,438 -Whoa. You okay there, Mando? -Mando? 699 01:01:45,274 --> 01:01:49,912 Burnt pieces of Calvin O'Keefe's denim jacket 700 01:01:49,945 --> 01:01:51,814 were found by police. 701 01:01:51,847 --> 01:01:54,283 Only they had that detail. 702 01:01:54,316 --> 01:01:56,952 The police, the former camp owner and me. 703 01:01:56,985 --> 01:01:59,722 What about what we saw in the kitchen? 704 01:01:59,755 --> 01:02:02,324 That was no dream. 705 01:02:02,357 --> 01:02:03,892 Have you heard of The Grabber? 706 01:02:03,926 --> 01:02:05,794 Yeah. Who hasn't? 707 01:02:05,828 --> 01:02:08,430 He killed a bunch of kids, and then... 708 01:02:08,464 --> 01:02:10,699 got killed when one escaped. 709 01:02:10,733 --> 01:02:13,736 Yeah, h-his name was Finney something. 710 01:02:18,074 --> 01:02:19,808 Finney Blake. 711 01:02:21,410 --> 01:02:22,745 Finn Blake? 712 01:02:23,912 --> 01:02:26,682 Holy shit. 713 01:02:28,051 --> 01:02:31,620 Gwen, when did all this start? 714 01:02:31,653 --> 01:02:35,424 Weeks ago, when my mom called me from this camp in a dream. 715 01:02:35,457 --> 01:02:36,892 She wanted me to come here. 716 01:02:36,925 --> 01:02:39,862 Wh-What does this have to do with The Grabber? 717 01:02:39,895 --> 01:02:42,297 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. 718 01:02:42,331 --> 01:02:43,599 It was him. 719 01:02:43,632 --> 01:02:45,901 I could see him. He's here. 720 01:02:45,934 --> 01:02:49,705 This is from the last year of camp before we closed down. 721 01:02:49,738 --> 01:02:52,674 I-I was just the camp cook back then. 722 01:02:52,708 --> 01:02:56,545 There's me, and there's your mom. 723 01:02:57,446 --> 01:03:01,984 After Harlan, the owner, closed this place, 724 01:03:02,018 --> 01:03:04,520 I kept coming up here anyway, 725 01:03:04,553 --> 01:03:07,790 hiking the area, looking for those kids. 726 01:03:09,491 --> 01:03:11,593 Then, when Harlan passed, I bought this place 727 01:03:11,627 --> 01:03:14,763 in an estate sale for a song and reopened it. 728 01:03:14,797 --> 01:03:16,865 I promised their parents I wouldn't stop looking 729 01:03:16,899 --> 01:03:18,467 until I found them. 730 01:03:18,500 --> 01:03:22,071 So, every day, weather permitting, 731 01:03:22,105 --> 01:03:25,607 I'm still out walking the trails, 732 01:03:25,641 --> 01:03:27,676 digging up every mound of dirt. 733 01:03:27,709 --> 01:03:30,512 Not a single morning goes by that I don't pray for help 734 01:03:30,546 --> 01:03:32,815 to find those boys. 735 01:03:32,848 --> 01:03:35,551 I didn't know it was you he'd send. 736 01:03:36,718 --> 01:03:41,423 But now that you're here, I'm not gonna pass up a chance 737 01:03:41,456 --> 01:03:43,525 to put those kids to rest once and for all, 738 01:03:43,559 --> 01:03:47,563 for-for-for them, for their families and for me. 739 01:03:48,897 --> 01:03:50,133 No fucking way. 740 01:03:50,166 --> 01:03:52,334 What is it with this family? 741 01:03:53,001 --> 01:03:55,504 It's him. It's The Grabber. 742 01:03:55,537 --> 01:03:56,972 -Are you sure? -I know him, 743 01:03:57,006 --> 01:03:58,841 and I know his face. 744 01:03:58,874 --> 01:04:01,110 That's Bill. 745 01:04:01,144 --> 01:04:02,845 Wild Bill. 746 01:04:02,878 --> 01:04:04,446 He worked maintenance. 747 01:04:05,281 --> 01:04:07,616 We called him Wild Bill 748 01:04:07,649 --> 01:04:11,386 because he wore this brown leather tool belt 749 01:04:11,420 --> 01:04:12,855 loose around his waist like a gunslinger, 750 01:04:12,888 --> 01:04:16,658 and he got long, wavy hair like Wild Bill Hickok. 751 01:04:18,794 --> 01:04:21,097 Wild Bill Hickok. 752 01:04:21,130 --> 01:04:22,865 "WBH." 753 01:04:22,898 --> 01:04:25,101 This is where he started. 754 01:04:25,134 --> 01:04:27,103 These boys were his first kills. 755 01:04:27,136 --> 01:04:28,804 And Wild Bill became The Grabber. 756 01:04:28,837 --> 01:04:31,840 Mando, when did weird things start happening around here? 757 01:04:32,541 --> 01:04:34,743 Mm, not until a few years ago. 758 01:04:34,776 --> 01:04:36,545 1978? 759 01:04:36,578 --> 01:04:38,181 Sounds about right. 760 01:04:38,214 --> 01:04:40,016 That's the year I killed him. 761 01:04:40,049 --> 01:04:42,417 And his spirit was set free to come back here. 762 01:04:42,451 --> 01:04:44,786 Okay, but why would he do that? 763 01:04:45,554 --> 01:04:48,757 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims 764 01:04:48,790 --> 01:04:52,128 because their spirits are not at rest. 765 01:04:52,161 --> 01:04:53,862 How do we find these boys? 766 01:04:54,830 --> 01:04:58,901 Their bodies are underwater, in a frozen lake, I think. 767 01:04:58,934 --> 01:05:00,669 But didn't the police search the local lakes? 768 01:05:00,702 --> 01:05:02,171 No. Why would they? 769 01:05:02,205 --> 01:05:04,539 The lakes were frozen over when the boys went missing. 770 01:05:05,974 --> 01:05:09,178 Lake Maru is where we take campers ice fishing, 771 01:05:09,212 --> 01:05:11,180 so we store our equipment there. 772 01:05:12,748 --> 01:05:15,450 Wild Bill used it for the kids' hockey games. 773 01:05:15,484 --> 01:05:17,086 He was a good skater. 774 01:05:17,120 --> 01:05:19,488 That's the only lake where he would have the tools 775 01:05:19,521 --> 01:05:22,191 to make a hole in the ice and... 776 01:05:22,225 --> 01:05:23,759 dump the bodies. 777 01:05:23,792 --> 01:05:28,530 Okay, so i-if we find Felix, Cal and Spike, 778 01:05:28,563 --> 01:05:31,934 allow them to rest, as you say, 779 01:05:31,967 --> 01:05:34,937 that would get rid of The Grabber's power? 780 01:05:36,239 --> 01:05:38,740 I think so. Yeah. 781 01:05:40,243 --> 01:05:41,843 Okay, then. 782 01:05:41,877 --> 01:05:46,949 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 783 01:06:22,751 --> 01:06:25,487 Very funny, Mustang. 784 01:06:37,866 --> 01:06:42,205 Look what you made me do. 785 01:06:42,238 --> 01:06:45,640 You made me kill my brother. 786 01:06:51,713 --> 01:06:54,050 I know you're out there, Bill. 787 01:06:54,716 --> 01:06:57,652 You can't have those boys forever. 788 01:06:58,987 --> 01:07:03,725 My name's not Bill. 789 01:07:04,760 --> 01:07:08,031 Wild Bill, Grabber. 790 01:07:09,132 --> 01:07:11,034 Evil is evil. 791 01:07:43,732 --> 01:07:46,935 I want 792 01:07:46,968 --> 01:07:51,573 to hurt you. 793 01:07:56,878 --> 01:07:59,348 We are gonna get those boys back, Bill. 794 01:07:59,382 --> 01:08:02,318 My name's not Bill! 795 01:08:30,413 --> 01:08:32,881 The devil's lettuce is not allowed 796 01:08:32,914 --> 01:08:35,717 in Camp Alpine property. 797 01:08:37,953 --> 01:08:40,123 So fire me. 798 01:08:48,030 --> 01:08:50,233 You've really been through it, haven't you, kid? 799 01:08:58,040 --> 01:09:01,977 There's... there's a certain look in a young man's eye. 800 01:09:03,212 --> 01:09:06,149 Kind of, um, quiet fury, 801 01:09:06,182 --> 01:09:07,849 kind of... 802 01:09:07,883 --> 01:09:11,887 deep rage when he's seen too much or done too much. 803 01:09:17,792 --> 01:09:19,794 Get in many fights, Finn? 804 01:09:23,032 --> 01:09:24,200 So? 805 01:09:24,233 --> 01:09:26,801 So, here's what I know. 806 01:09:27,903 --> 01:09:31,940 Behind that kind of anger is fear. 807 01:09:33,808 --> 01:09:35,044 I'm not afraid of anything. 808 01:09:35,077 --> 01:09:36,778 I know one thing you're afraid of. 809 01:09:36,811 --> 01:09:39,182 Yeah? What's that? 810 01:09:39,215 --> 01:09:41,783 That you can't protect your sister. 811 01:09:45,954 --> 01:09:48,857 When I was on the streets, 812 01:09:48,890 --> 01:09:50,859 I chose the wrong path. 813 01:09:50,892 --> 01:09:54,197 Instead of facing my fears, I chose anger. 814 01:09:54,230 --> 01:09:56,765 You're doing the same. I can see it. 815 01:09:58,367 --> 01:10:03,239 Finn, son... this is what I do for a living. 816 01:10:03,272 --> 01:10:07,076 I meet half a dozen kids like you every year. 817 01:10:07,109 --> 01:10:11,013 Kids who are told this is who they have to be. 818 01:10:12,914 --> 01:10:15,984 You are stronger than you think. 819 01:10:17,386 --> 01:10:19,988 You were strong enough to kill The Grabber, 820 01:10:20,022 --> 01:10:23,459 and you are strong enough to let what happened with him go. 821 01:10:28,064 --> 01:10:30,266 I don't know how to do that. 822 01:10:31,267 --> 01:10:33,236 You got to... 823 01:10:33,269 --> 01:10:35,271 face your feelings. 824 01:10:36,038 --> 01:10:39,041 You can't just hold them in and numb it all out. 825 01:10:39,075 --> 01:10:41,977 You got to face it, and then you can let it go. 826 01:10:43,979 --> 01:10:47,116 He wants to kill Gwen, to hurt me. 827 01:10:47,149 --> 01:10:50,086 Oh, we're not gonna let that happen. 828 01:11:00,429 --> 01:11:02,565 I'm taking this with me. 829 01:11:02,598 --> 01:11:04,300 Come on, man. I need that. 830 01:11:04,333 --> 01:11:07,036 I'm doing you a favor. This ain't even good shit. 831 01:11:07,869 --> 01:11:11,873 We head to the lake in an hour, at sunup. 832 01:11:11,906 --> 01:11:14,076 Be ready. 833 01:12:14,670 --> 01:12:19,075 Me and Ernesto are gonna take shifts watching you, so... 834 01:12:19,108 --> 01:12:22,011 if you have another nightmare, we'll wake you. 835 01:12:23,412 --> 01:12:25,348 What if you can't? 836 01:12:27,316 --> 01:12:29,151 Then fight back. 837 01:12:29,918 --> 01:12:32,154 I mean, it's your dream, isn't it? 838 01:12:33,589 --> 01:12:36,258 He makes it more than that. 839 01:12:40,995 --> 01:12:43,466 What about those books you read about dreaming? 840 01:12:44,200 --> 01:12:47,069 You know, there's got to be something you can try. 841 01:12:48,002 --> 01:12:50,139 He's too strong. 842 01:12:55,144 --> 01:12:57,279 I thought that once, too. 843 01:13:05,987 --> 01:13:07,289 She's out. 844 01:13:07,323 --> 01:13:09,258 Can I ask you a question? 845 01:13:14,263 --> 01:13:17,133 Did you really talk to my brother down in that basement? 846 01:13:31,046 --> 01:13:32,615 Yeah. 847 01:13:32,648 --> 01:13:34,049 Yeah, I did. 848 01:13:34,083 --> 01:13:36,152 Wh-What'd he say? 849 01:13:36,185 --> 01:13:40,022 He said that your dad didn't come back from Vietnam 850 01:13:40,055 --> 01:13:42,124 because he couldn't leave his buddies behind. 851 01:13:42,991 --> 01:13:46,228 And that he wasn't gonna leave me behind. 852 01:13:46,262 --> 01:13:47,929 Yeah? 853 01:13:48,798 --> 01:13:51,933 Yeah, that... that was Robin all right. 854 01:13:55,070 --> 01:13:57,939 Do you think he's still here? 855 01:13:59,475 --> 01:14:04,046 I-I don't really know what's on the other side, 856 01:14:04,079 --> 01:14:06,582 but there's something. 857 01:14:06,615 --> 01:14:08,384 And I hope it's good. 858 01:14:10,152 --> 01:14:12,054 And I hope he's there. 859 01:14:12,087 --> 01:14:14,457 But if he isn't, 860 01:14:14,490 --> 01:14:17,393 it's not me he's here looking after. 861 01:14:20,763 --> 01:14:23,332 Wake me in four hours. 862 01:15:25,594 --> 01:15:27,530 Wild Bill. 863 01:15:53,722 --> 01:15:55,691 Nope, nope, no, no. 864 01:15:55,724 --> 01:15:58,193 Y-You're staying in bed tonight. 865 01:18:53,635 --> 01:18:55,671 You look like your mother. 866 01:18:59,374 --> 01:19:01,276 Why is she in here? 867 01:19:02,911 --> 01:19:05,614 A kindness, really. 868 01:19:05,647 --> 01:19:09,318 To you, I mean. A kindness to you. 869 01:19:10,352 --> 01:19:11,754 A kindness? 870 01:19:13,355 --> 01:19:15,424 It's what I can manage. 871 01:19:18,460 --> 01:19:21,630 My mom dreamed about Billy Showalter, 872 01:19:21,663 --> 01:19:23,499 the paperboy. 873 01:19:23,532 --> 01:19:25,801 He was the first kid taken in our area. 874 01:19:27,402 --> 01:19:29,805 She figured out you took him, didn't she? 875 01:19:32,075 --> 01:19:34,576 Isn't that obvious? 876 01:19:36,378 --> 01:19:38,914 The kindness here 877 01:19:38,947 --> 01:19:41,917 is me showing you the truth 878 01:19:41,950 --> 01:19:44,853 before I do what I have to do. 879 01:19:59,735 --> 01:20:02,337 Abandon all hope, 880 01:20:02,371 --> 01:20:05,340 ye who enter here. 881 01:20:17,086 --> 01:20:19,922 She didn't kill herself. 882 01:20:23,159 --> 01:20:25,661 You killed her! 883 01:20:29,032 --> 01:20:31,733 No. No, no, no, no. 884 01:20:31,767 --> 01:20:33,136 No, no, no. 885 01:20:33,169 --> 01:20:34,503 No, no. 886 01:20:34,536 --> 01:20:36,004 No! 887 01:20:36,039 --> 01:20:39,108 What did you do? What did you do? 888 01:20:39,142 --> 01:20:41,743 What have I done? What have... 889 01:20:41,777 --> 01:20:43,846 No, no! 890 01:20:43,879 --> 01:20:46,515 This is different than a dream. 891 01:20:46,548 --> 01:20:49,918 I conjured this from my hate 892 01:20:49,952 --> 01:20:53,488 and from whatever memories hell let me keep. 893 01:20:53,522 --> 01:20:58,894 Hell is different than you think. 894 01:20:58,927 --> 01:21:03,832 They take the best parts of you, the human parts, 895 01:21:03,866 --> 01:21:09,004 and leave only the worst bits, only the sins. 896 01:21:09,038 --> 01:21:14,476 I am a bottomless pit of sin. 897 01:21:15,944 --> 01:21:20,983 What do you think happens when you die in this realm? 898 01:21:23,186 --> 01:21:24,887 I'd wake up. 899 01:21:24,920 --> 01:21:27,522 Maybe. 900 01:21:27,556 --> 01:21:30,059 Or perhaps... 901 01:21:30,093 --> 01:21:31,927 you just die. 902 01:21:35,497 --> 01:21:36,965 It's time to find out. 903 01:21:57,186 --> 01:21:58,553 Hello? 904 01:21:58,587 --> 01:21:59,788 You have to hide. 905 01:22:45,634 --> 01:22:46,935 Gwen! Gwen! 906 01:22:46,969 --> 01:22:48,003 Wake up! 907 01:22:48,037 --> 01:22:49,105 Gwen! 908 01:22:49,138 --> 01:22:50,839 Gwen, wake up! 909 01:22:50,872 --> 01:22:52,708 Finn! Mustang! 910 01:22:52,741 --> 01:22:53,842 Gwen. 911 01:22:53,875 --> 01:22:55,044 What's wrong with her? 912 01:22:55,078 --> 01:22:56,112 Gwen. Gwen! 913 01:23:10,659 --> 01:23:11,860 Gwen! 914 01:23:11,893 --> 01:23:13,262 Gwen! 915 01:23:13,296 --> 01:23:15,031 -Gwen, wake up! -Gwen! 916 01:23:41,590 --> 01:23:42,657 -Gwen? Gwen, wake up. -Gwen! 917 01:23:42,691 --> 01:23:43,892 -Gwen, wake up. -Gwen! 918 01:23:43,925 --> 01:23:45,161 -Gwen, wake up. -Gwen, wake up! 919 01:23:46,661 --> 01:23:47,896 Gwen, wake up! 920 01:23:47,929 --> 01:23:49,898 -Gwen, wake up! -Gwen! 921 01:23:49,931 --> 01:23:51,633 Gwen, wake up! 922 01:23:52,868 --> 01:23:55,071 -Hey! -Gwen! 923 01:24:04,313 --> 01:24:07,749 Ah, naughty girl, Gwen. 924 01:24:08,384 --> 01:24:10,819 Fuck you with a dinosaur dick. 925 01:24:10,852 --> 01:24:14,157 Oh, salty tongue for a girl so young. 926 01:24:15,857 --> 01:24:17,826 What are you doing? 927 01:24:17,859 --> 01:24:19,594 If someone tries to take 928 01:24:19,628 --> 01:24:23,099 what power I do have away from me, 929 01:24:23,132 --> 01:24:27,702 I have every right to defend myself. 930 01:24:29,172 --> 01:24:30,705 Mando. 931 01:24:35,644 --> 01:24:37,346 Tell the boys I miss them. 932 01:24:44,187 --> 01:24:45,887 Mando! 933 01:24:58,434 --> 01:24:59,935 Gwen, wake up! 934 01:25:24,460 --> 01:25:26,162 -Gwen! -Gwen! 935 01:25:40,742 --> 01:25:42,345 -Gwen! -Keep pressure on it. 936 01:25:42,378 --> 01:25:43,745 Got it. 937 01:25:43,778 --> 01:25:45,248 All right, help me flip her over. 938 01:25:46,215 --> 01:25:47,283 Gwen. 939 01:25:47,883 --> 01:25:50,785 Gwen, wake up. Gwen? 940 01:25:52,121 --> 01:25:53,855 -Gwen? -Okay. 941 01:25:53,889 --> 01:25:55,424 Gwen, can you hear us? 942 01:25:55,458 --> 01:25:57,059 Gwen, wake up. 943 01:25:57,093 --> 01:25:58,427 -Gwen, wake up! -Hey, keep pressure on the wound. 944 01:25:58,461 --> 01:25:59,861 -Got it. -Gwen? Gwen, can you hear me? 945 01:25:59,895 --> 01:26:01,330 -Is she breathing? -Gwen, come on. 946 01:26:01,364 --> 01:26:03,199 -You've got to wake up, Gwen. -Come on. We need help. 947 01:26:03,232 --> 01:26:04,833 Gwen, Gwen, if you can hear me, you have to fight back! 948 01:26:04,866 --> 01:26:07,170 Gwen, fight back! 949 01:26:27,223 --> 01:26:29,091 You didn't bring me here. 950 01:26:29,125 --> 01:26:31,127 I brought myself. 951 01:26:31,160 --> 01:26:35,697 I chose to come here, and I can leave when I want. 952 01:26:36,831 --> 01:26:38,833 I understand now. 953 01:26:38,867 --> 01:26:41,470 In a dream, I have power, too. 954 01:26:41,504 --> 01:26:43,272 So? 955 01:26:46,442 --> 01:26:48,511 What are you doing? 956 01:26:48,544 --> 01:26:50,146 Isn't it obvious? 957 01:26:50,179 --> 01:26:53,482 I'm fighting back, you grievous, festering ass wound. 958 01:26:58,321 --> 01:27:00,722 See you later, Wild Bill. 959 01:27:07,063 --> 01:27:08,197 Mando. 960 01:27:08,231 --> 01:27:10,932 Mando! 961 01:27:20,276 --> 01:27:22,011 Is he dead? 962 01:27:24,280 --> 01:27:26,815 I found... I found Felix. 963 01:27:27,816 --> 01:27:30,286 I found him. I found Felix. 964 01:27:41,464 --> 01:27:42,931 Mustang? 965 01:27:42,964 --> 01:27:44,533 -What time is it? -About 4:30. 966 01:27:44,567 --> 01:27:46,202 What's happened? Are you all right? 967 01:27:46,235 --> 01:27:47,136 Yeah, I'm fine. 968 01:27:47,169 --> 01:27:49,338 Mando fell through the ice on Lake Maru. 969 01:27:49,372 --> 01:27:51,107 Oh, no. 970 01:27:51,140 --> 01:27:54,943 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 971 01:27:55,944 --> 01:27:58,547 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 972 01:27:58,581 --> 01:28:00,049 We need your help. 973 01:28:00,815 --> 01:28:03,052 Not with that demon child out there. 974 01:28:04,453 --> 01:28:06,055 Her name is Gwen, 975 01:28:06,088 --> 01:28:08,923 and she is the reason we got to Mando in time. 976 01:28:08,957 --> 01:28:11,460 That demon child, she saved his life. 977 01:28:12,094 --> 01:28:14,030 -I-I don't know, Mustang. We... -You know what? 978 01:28:14,063 --> 01:28:15,964 You want to be all yellow-bellied and barn-sour, 979 01:28:15,997 --> 01:28:17,899 lock yourself in this room until it's safe, 980 01:28:17,932 --> 01:28:20,001 you go right ahead. 981 01:28:20,036 --> 01:28:22,837 But that ain't no kind of true Christian behavior. 982 01:28:27,043 --> 01:28:28,977 Sun's up at 7:00. 983 01:28:52,967 --> 01:28:55,037 Gwen! 984 01:28:55,671 --> 01:28:57,640 There you are. You okay? 985 01:29:10,952 --> 01:29:13,289 Dad? 986 01:29:13,322 --> 01:29:14,490 Hey, kids. 987 01:29:14,523 --> 01:29:16,125 What are you doing here? 988 01:29:16,858 --> 01:29:19,961 Heard you were snowed in, so I called in a favor. 989 01:29:19,994 --> 01:29:21,330 Oh, thank God. 990 01:29:21,364 --> 01:29:22,964 We can finally get you the hell out of here. 991 01:29:22,997 --> 01:29:24,533 We have to stay. 992 01:29:25,134 --> 01:29:27,001 -What? -What? 993 01:29:27,036 --> 01:29:29,003 We have to stay. 994 01:29:31,440 --> 01:29:32,641 Wh-What's going on? 995 01:29:32,675 --> 01:29:34,443 Our work here isn't done. 996 01:29:34,477 --> 01:29:37,113 He's after her, Dad. 997 01:29:37,146 --> 01:29:40,015 He's... Who-who's "he?" 998 01:29:40,649 --> 01:29:42,284 Him. 999 01:29:47,223 --> 01:29:49,325 I don't know... 1000 01:29:49,358 --> 01:29:51,427 Gwen, um... 1001 01:29:53,162 --> 01:29:56,399 -Is this more dream stuff? -Dad, don't. 1002 01:29:59,068 --> 01:30:01,070 Okay, we're getting out of here. 1003 01:30:01,103 --> 01:30:03,406 -Come on. Let's go. -I'll get my stuff. 1004 01:30:03,439 --> 01:30:05,274 I'm not going anywhere. 1005 01:30:06,375 --> 01:30:07,510 Gwen. 1006 01:30:08,977 --> 01:30:10,279 He's going to kill you. 1007 01:30:10,312 --> 01:30:12,181 Okay, and I can't stop him. 1008 01:30:12,214 --> 01:30:14,183 But we have a chance. 1009 01:30:14,216 --> 01:30:15,684 A chance to protect you, to keep you safe. 1010 01:30:15,718 --> 01:30:17,686 You're gonna take care of me, Finn? 1011 01:30:17,720 --> 01:30:20,523 You can't even take care of yourself. 1012 01:30:20,556 --> 01:30:23,359 You are just like fucking Dad, putting your head in the sand 1013 01:30:23,392 --> 01:30:25,294 and numbing yourself into oblivion. 1014 01:30:25,327 --> 01:30:26,162 Whoa. 1015 01:30:26,195 --> 01:30:27,696 Where did that come from? 1016 01:30:27,730 --> 01:30:29,432 You've seen what he's been doing. 1017 01:30:29,465 --> 01:30:30,533 You're just ignoring it, 1018 01:30:30,566 --> 01:30:33,068 pretending you don't smell it on him, in his room, 1019 01:30:33,102 --> 01:30:34,170 -in the backyard. -Narc. 1020 01:30:34,203 --> 01:30:35,404 You can't narc about 1021 01:30:35,438 --> 01:30:37,173 what everyone already knows, dingus. 1022 01:30:37,206 --> 01:30:39,442 You're just smoking your fucking life away to pretend 1023 01:30:39,475 --> 01:30:40,643 -none of this happened. -Shut up. 1024 01:30:40,676 --> 01:30:42,178 Well, it happened, Finn. 1025 01:30:42,211 --> 01:30:43,679 -Shut up. -And it happened to those kids. 1026 01:30:43,712 --> 01:30:45,381 -Shut up. -And it's happening now. 1027 01:30:45,414 --> 01:30:47,149 And you two just want to run and hide like you always do. 1028 01:30:47,183 --> 01:30:48,350 -Shut up. -Bottle, joint. 1029 01:30:48,384 --> 01:30:50,186 -Same fucking Friday night. -Shut up! 1030 01:30:50,219 --> 01:30:52,121 -Anything to stop the pain. -Shut up! 1031 01:30:52,154 --> 01:30:54,156 Anything to feel for a few hours like what happened to you 1032 01:30:54,190 --> 01:30:56,392 down in that basement wasn't real! 1033 01:30:56,425 --> 01:30:57,493 Shut up! 1034 01:30:57,526 --> 01:31:00,496 All right, you don't think I don't know it was real? 1035 01:31:02,164 --> 01:31:04,999 You think I don't fucking know it was real? 1036 01:31:07,169 --> 01:31:09,305 It's all I ever think about. 1037 01:31:10,539 --> 01:31:12,041 All right, you don't... 1038 01:31:12,074 --> 01:31:13,609 you don't know what it was like down there. 1039 01:31:13,642 --> 01:31:15,344 Nobody fucking knows. 1040 01:31:18,614 --> 01:31:20,416 All right, I was... 1041 01:31:20,449 --> 01:31:24,019 I was so fucking scared. 1042 01:31:31,227 --> 01:31:34,463 God, I don't want to be angry anymore. 1043 01:31:50,513 --> 01:31:53,282 I don't want to be afraid anymore. 1044 01:31:57,653 --> 01:31:59,421 Hey. 1045 01:32:02,258 --> 01:32:05,060 You're the bravest person I know. 1046 01:32:11,700 --> 01:32:13,202 Okay. 1047 01:32:13,235 --> 01:32:15,671 Gwen, look at me, please. I know you want to stay. 1048 01:32:15,704 --> 01:32:18,741 I know, but if you really are in danger here, 1049 01:32:18,774 --> 01:32:21,210 we need to leave right now. 1050 01:32:21,243 --> 01:32:23,646 No. 1051 01:32:23,679 --> 01:32:27,416 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not asking. 1052 01:32:27,449 --> 01:32:29,752 What are you gonna do, Dad? You gonna beat me? 1053 01:32:29,785 --> 01:32:32,254 Take off your belt and whip me into the truck? 1054 01:32:32,288 --> 01:32:33,389 Don't, don't... 1055 01:32:33,422 --> 01:32:35,558 Go ahead and try. See if it works. 1056 01:32:35,591 --> 01:32:37,293 Your mother, right there. There's your mother. 1057 01:32:37,326 --> 01:32:39,461 You're just like your mother. 1058 01:32:39,495 --> 01:32:42,431 Stubborn! You're so stubborn right to the end, 1059 01:32:42,464 --> 01:32:44,266 even in the face of reality. 1060 01:32:44,300 --> 01:32:46,201 The end? The end? 1061 01:32:46,235 --> 01:32:48,370 Let me tell you about the end, Dad. 1062 01:32:49,204 --> 01:32:51,540 Mom didn't kill herself. 1063 01:32:53,809 --> 01:32:55,244 Okay. That's it. 1064 01:32:55,277 --> 01:32:57,179 Let's all get in the goddamn truck. 1065 01:32:57,212 --> 01:32:59,315 No, no, wait, Gwen. 1066 01:32:59,348 --> 01:33:01,183 What are you talking about? 1067 01:33:02,284 --> 01:33:04,587 Mom's dreams. 1068 01:33:04,620 --> 01:33:07,456 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1069 01:33:07,489 --> 01:33:09,325 Talking about camp before she died. 1070 01:33:09,358 --> 01:33:11,393 That's why you remembered the camp. 1071 01:33:11,427 --> 01:33:13,462 Yeah, but... Yeah, so? So? 1072 01:33:13,495 --> 01:33:16,665 She found him long before he took Finn, 1073 01:33:16,699 --> 01:33:20,469 and he saw her, and he came to our house. 1074 01:33:21,804 --> 01:33:23,339 No. 1075 01:33:24,740 --> 01:33:27,176 Holy shit. 1076 01:33:27,843 --> 01:33:30,446 He showed me that he killed her. 1077 01:33:30,479 --> 01:33:34,383 Dad, what was the first thing you said when you saw Mom? 1078 01:33:35,651 --> 01:33:37,152 What? 1079 01:33:37,186 --> 01:33:38,887 You asked her, 1080 01:33:38,921 --> 01:33:42,157 "What did you do? What did you do?" 1081 01:33:42,191 --> 01:33:44,493 And you blamed yourself. 1082 01:33:44,526 --> 01:33:48,197 You said, "What have I done?" 1083 01:33:50,366 --> 01:33:54,203 We were asleep when it happened, when you found her. 1084 01:33:54,236 --> 01:33:56,372 How else could I know what you said? 1085 01:33:57,272 --> 01:33:59,541 It wasn't your fault, Dad. 1086 01:33:59,575 --> 01:34:01,777 Oh, my God. 1087 01:34:01,810 --> 01:34:03,312 And it wasn't hers. 1088 01:34:03,345 --> 01:34:04,647 Oh, my God. 1089 01:34:04,680 --> 01:34:08,384 The man who took Finn took her away from us 1090 01:34:08,417 --> 01:34:10,419 because she was onto him. 1091 01:34:12,521 --> 01:34:15,357 Because her dreams weren't just dreams. 1092 01:34:18,394 --> 01:34:20,429 And neither are mine. 1093 01:34:34,443 --> 01:34:37,179 All right, pass me the cable. 1094 01:34:47,823 --> 01:34:49,725 Hey, Jesus. 1095 01:34:50,859 --> 01:34:52,728 I'm not doing so well. 1096 01:34:53,696 --> 01:34:55,364 I need help. 1097 01:34:55,397 --> 01:34:57,399 Some real fucking help. 1098 01:34:58,767 --> 01:35:01,370 We got to find those other two boys 1099 01:35:01,403 --> 01:35:03,839 to take away his power. 1100 01:35:03,872 --> 01:35:06,442 I'm scared he's gonna kill me. 1101 01:35:07,276 --> 01:35:09,344 For real this time. 1102 01:35:09,378 --> 01:35:11,413 Please don't let that happen. 1103 01:35:11,447 --> 01:35:13,348 Get us out of here alive. 1104 01:35:14,750 --> 01:35:16,585 Don't let him win. 1105 01:35:19,055 --> 01:35:20,756 We're pretty much out of light. 1106 01:35:21,557 --> 01:35:24,860 Maybe Spike and Cal are down too deep. 1107 01:35:24,893 --> 01:35:26,462 I was thinking the same thing. 1108 01:35:26,495 --> 01:35:27,796 We should've seen 'em by now. 1109 01:35:47,449 --> 01:35:49,351 Hey, whoa, girl. 1110 01:35:49,384 --> 01:35:51,453 You've done enough for today. 1111 01:36:05,334 --> 01:36:06,835 Oh, no, Gwen. 1112 01:36:07,836 --> 01:36:09,471 Gwen! 1113 01:36:09,505 --> 01:36:11,306 Gwen, wake up. 1114 01:36:11,340 --> 01:36:12,708 Need some help! 1115 01:36:23,352 --> 01:36:24,820 Hey, Gwen. 1116 01:36:24,853 --> 01:36:26,388 Gwen, wake up. 1117 01:36:26,421 --> 01:36:28,957 Sh-She accidentally fell asleep. 1118 01:36:28,991 --> 01:36:30,826 Accidentally, my ass. 1119 01:37:17,005 --> 01:37:18,874 He's here. 1120 01:37:54,177 --> 01:37:56,979 Oh, my God. Ken, Barbara! 1121 01:38:05,687 --> 01:38:08,423 He's still here. Keep looking. 1122 01:38:08,457 --> 01:38:11,060 Where is he? Where did he go? 1123 01:38:11,094 --> 01:38:12,928 The ice is breaking! 1124 01:38:16,065 --> 01:38:17,866 The cable! 1125 01:38:37,120 --> 01:38:38,954 Finn! 1126 01:38:42,658 --> 01:38:44,826 Whoa! 1127 01:38:45,494 --> 01:38:47,629 How the tables have turned. 1128 01:38:52,101 --> 01:38:55,671 Ernesto, get her out of here. 1129 01:39:04,780 --> 01:39:07,716 I remember the feeling. 1130 01:39:08,583 --> 01:39:10,752 Breathless, scared, 1131 01:39:10,786 --> 01:39:14,090 the whole of the world starting to fade away. 1132 01:39:14,123 --> 01:39:15,824 I've got Gwen. Watch out. I'm coming through. 1133 01:39:15,857 --> 01:39:17,859 -You all right? -Here. Here. 1134 01:39:24,833 --> 01:39:27,569 -You got him? -Yeah. I got him. 1135 01:39:58,700 --> 01:40:02,871 "O grave, where is thy victory? 1136 01:40:02,904 --> 01:40:06,042 O death, where is thy sting?" 1137 01:40:10,779 --> 01:40:13,082 Scripture? 1138 01:40:15,118 --> 01:40:17,220 God's not here. 1139 01:40:17,253 --> 01:40:18,920 You're alone. 1140 01:40:20,922 --> 01:40:22,191 No. 1141 01:40:22,225 --> 01:40:23,925 I brought friends. 1142 01:41:18,081 --> 01:41:20,316 The boys are found. 1143 01:41:20,349 --> 01:41:21,950 You're powerless. 1144 01:41:49,345 --> 01:41:51,847 Oh, you're so fucked. 1145 01:41:52,681 --> 01:41:54,983 Hell isn't flames, Bill. 1146 01:41:55,017 --> 01:41:56,718 It's ice. 1147 01:42:06,362 --> 01:42:08,231 You don't scare me. 1148 01:43:27,510 --> 01:43:29,245 Hey. 1149 01:43:29,278 --> 01:43:31,013 You okay? 1150 01:43:45,894 --> 01:43:47,762 You did good, Dad. 1151 01:43:52,301 --> 01:43:53,768 It's over. 1152 01:43:53,802 --> 01:43:55,870 He's gone. 1153 01:43:55,904 --> 01:43:57,373 Where'd he go? 1154 01:43:57,406 --> 01:44:00,309 The boys took him back to where he belongs. 1155 01:44:11,320 --> 01:44:14,889 Hi. This is Armando Reyes from Alpine Lake. 1156 01:44:17,360 --> 01:44:18,527 Yeah. 1157 01:44:18,561 --> 01:44:20,062 Good, good. Yeah. 1158 01:44:20,096 --> 01:44:22,298 I know it's-it's been a minute. 1159 01:44:23,432 --> 01:44:26,369 The reason why I'm calling is 1160 01:44:26,402 --> 01:44:29,004 I have some news about Calvin. 1161 01:44:30,373 --> 01:44:31,973 Yes. 1162 01:44:33,975 --> 01:44:36,911 Yeah, we finally found him. 1163 01:44:46,455 --> 01:44:48,257 What? 1164 01:44:49,458 --> 01:44:51,294 You can't hear that? 1165 01:44:52,595 --> 01:44:54,563 -Uh-uh. -The phone is ringing. 1166 01:44:59,335 --> 01:45:00,969 Must be for you, then. 1167 01:45:21,090 --> 01:45:23,592 Hello? 1168 01:45:23,626 --> 01:45:25,528 Hi, sweetie. 1169 01:45:30,299 --> 01:45:33,336 -Mom? -Mm-hmm. Yeah, baby. 1170 01:45:33,369 --> 01:45:36,138 I don't have much time, but it's me. 1171 01:45:40,042 --> 01:45:42,478 Where are you? 1172 01:45:42,511 --> 01:45:44,347 You know where. 1173 01:45:44,380 --> 01:45:46,148 It's beautiful here. 1174 01:45:48,484 --> 01:45:50,952 -It is? -Mm. 1175 01:45:50,985 --> 01:45:53,255 Yeah, so beautiful. 1176 01:45:54,490 --> 01:45:55,990 Just like you. 1177 01:45:59,994 --> 01:46:02,897 I... I miss you, Mom. 1178 01:46:02,931 --> 01:46:06,135 Oh. I miss you, too, sweetie. 1179 01:46:07,536 --> 01:46:09,505 But you did so well. 1180 01:46:09,538 --> 01:46:11,873 You saved those boys. 1181 01:46:14,009 --> 01:46:17,046 -I didn't save anyone. -Yes, you did. 1182 01:46:17,946 --> 01:46:19,248 You set them free. 1183 01:46:19,281 --> 01:46:21,484 They're here where they belong now. 1184 01:46:22,551 --> 01:46:24,453 Wait. 1185 01:46:24,487 --> 01:46:26,422 I have to ask you something. 1186 01:46:27,623 --> 01:46:30,025 Ask me anything. 1187 01:46:35,598 --> 01:46:38,434 Will I always be this cursed? 1188 01:46:40,202 --> 01:46:41,437 Oh. 1189 01:46:42,971 --> 01:46:45,174 It's not a curse, baby. 1190 01:46:46,509 --> 01:46:48,910 It was never a curse. 1191 01:46:51,980 --> 01:46:54,016 I have to go. 1192 01:46:54,750 --> 01:46:58,287 Tell your brother I love him 1193 01:46:58,320 --> 01:47:01,424 and that Robin says hi. 1194 01:48:08,791 --> 01:48:10,326 Kids! 1195 01:48:11,160 --> 01:48:12,561 Time to go. 1196 01:48:12,595 --> 01:48:14,296 Get a move on. 1197 01:48:25,307 --> 01:48:28,077 So, what do you think of that Ernesto boy? 1198 01:48:29,278 --> 01:48:31,514 She could do a lot worse. 1199 01:48:31,547 --> 01:48:33,649 -How about you? -No, Dad... 1200 01:48:33,682 --> 01:48:35,584 That Mustang girl seemed pretty cute to me. 1201 01:48:35,618 --> 01:48:39,054 Ah. Dad, please just... just drive. 1202 01:48:40,122 --> 01:48:42,258 Just saying. 1203 01:48:42,291 --> 01:48:44,193 Eyes on the road. 1204 01:48:44,226 --> 01:48:46,529 All right, I'm just saying. 79831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.