All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Banished.Court.Magician.Aims.To.Become.The.Strongest.S01E04.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,460 كيف حدث هذا؟ كيف حدث هذا؟ كيف حدث هذا؟ 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,580 "سرداب العاصمة - الطابق 30" 3 00:00:04,710 --> 00:00:08,170 !ماذا تفعلين يا ليني؟ اضربيهم بتعويذة 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,330 ...لكن يا صاحب السموّ 5 00:00:10,460 --> 00:00:11,710 !افعلي ذلك فحسب 6 00:00:16,460 --> 00:00:18,580 !لا أستطيع 7 00:00:18,710 --> 00:00:20,670 !سحري لا يعمل 8 00:00:20,790 --> 00:00:22,920 ولماذا لا يعمل؟ 9 00:00:23,290 --> 00:00:26,170 !أنتما عديما الفائدة 10 00:00:26,500 --> 00:00:27,580 ...عليّ أن 11 00:00:27,710 --> 00:00:28,750 !يا صاحب السموّ 12 00:00:28,880 --> 00:00:30,880 !سأقضي عليهما بسيفي 13 00:00:36,540 --> 00:00:40,670 !علينا التراجع يا صاحب السمو !احمل صاحب السمو 14 00:00:43,420 --> 00:00:44,420 كيف حدث هذا؟ 15 00:00:44,790 --> 00:00:49,460 يُفترض أن دفاعي قوي بما يكفي .لصدّ هذا الهجوم بسهولة 16 00:00:49,790 --> 00:00:51,790 .أشعر أن سيفي ثقيل جدًا 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,790 ما الذي حلّ بي؟ 18 00:00:54,830 --> 00:00:58,670 ...بعد إعادة التفكير، بدأ الأمر بعد طردي له 19 00:00:58,960 --> 00:01:02,170 .بالطبع. فهمت الآن 20 00:01:02,290 --> 00:01:08,130 لقد لعنني أليك يغريت !للانتقام منّي على طرده 21 00:01:08,880 --> 00:01:13,000 !ذلك الوغد العاميّ 22 00:02:45,330 --> 00:02:46,460 "سليل عائلة فورنيوس فوغان فورنيوس" 23 00:02:46,580 --> 00:02:49,630 .آسف على جعلك تعمل مبكرًا يا فوغان 24 00:02:49,750 --> 00:02:50,790 .لا بأس 25 00:02:50,920 --> 00:02:52,210 إذًا؟ ما رأيك؟ 26 00:02:52,330 --> 00:02:56,130 .لم تُلقَ عليكَ أيّ تعويذة 27 00:02:56,250 --> 00:02:58,170 .أنت مخطئ 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,210 !كاذب 29 00:03:00,330 --> 00:03:02,920 أتقصد أنّي المخطئ فيما يحدث؟ 30 00:03:03,040 --> 00:03:05,080 .أخبرتك بالحقيقة فحسب 31 00:03:05,210 --> 00:03:08,210 !هذا مستحيل! لقد لُعنت 32 00:03:08,330 --> 00:03:11,460 !لعنني ذلك الوغد العاميّ أليك يغريت 33 00:03:11,580 --> 00:03:13,670 أقلتَ أليك يغريت؟ 34 00:03:14,000 --> 00:03:15,710 .هذا غير معقول 35 00:03:15,830 --> 00:03:19,880 لِم قد أجد صعوبة في الطابق 30 السهل؟ 36 00:03:20,000 --> 00:03:23,170 .يحتوي الطابق 30 على مجال مضاد للسحر 37 00:03:23,290 --> 00:03:27,000 ربما سحر دعمكم لا يعمل فحسب؟ 38 00:03:27,130 --> 00:03:28,460 سحر الدعم؟ 39 00:03:29,500 --> 00:03:33,710 !هذا السحر عديم الفائدة هو للجبناء 40 00:03:34,130 --> 00:03:36,460 .لا حاجة لي باستخدامه 41 00:03:36,580 --> 00:03:38,960 ...إن لم تكن هذه لعنة 42 00:03:39,080 --> 00:03:41,830 فما الذي فعله بي ذلك الرجل إذًا؟ 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,420 .لكن الأمر غريب 44 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 أيّ أمر؟ 45 00:03:44,920 --> 00:03:50,710 ألم يحذّرك أليك يغريت من المجال المضاد للسحر في الطابق 30؟ 46 00:03:51,210 --> 00:03:54,710 كيف لعديم الفائدة ذاك أن يعرف هذا؟ 47 00:03:54,830 --> 00:04:01,170 كان عضوًا في فرقة الطلاب الأسطورية .الذين وصلوا إلى الطابق 68 48 00:04:03,960 --> 00:04:08,080 !تلك مجرد قصة خرافية نشرها العاميون 49 00:04:08,630 --> 00:04:09,630 أقلتَ قصة خيالية؟ 50 00:04:11,080 --> 00:04:13,500 .لن أدعه يُفلت بفعلته 51 00:04:13,630 --> 00:04:15,500 .سأجعله يدفع الثمن 52 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 .ادخل 53 00:04:19,960 --> 00:04:21,790 .عذرًا يا صاحب السمو 54 00:04:21,920 --> 00:04:28,130 طلب الملك التحدث إليك فورًا .بخصوص أليك يغريت 55 00:04:31,210 --> 00:04:32,710 !كما هو متوقع من أبي 56 00:04:32,830 --> 00:04:35,040 .يعرف كل شيء عن ذلك 57 00:04:36,130 --> 00:04:38,130 .إلداس ميهيلا 58 00:04:39,040 --> 00:04:41,710 أتعرف هذا الاسم؟ 59 00:04:41,830 --> 00:04:44,710 لا. ماذا عنه؟ 60 00:04:44,830 --> 00:04:51,750 .إنه اسم ساحر البلاط الذي نبذته منذ عقود 61 00:04:51,880 --> 00:04:55,670 .كان أحمقًا مذهلًا 62 00:04:57,710 --> 00:05:02,290 ...تجرّأ على أن يخبرني، أنا الملك 63 00:05:03,540 --> 00:05:06,170 أنه يجب تغيير طريقة معاملة سحرة البلاط 64 00:05:06,830 --> 00:05:13,170 وإلا سيصيب أمر فظيع غالدانا .في المستقبل القريب 65 00:05:14,790 --> 00:05:17,920 كان نبيلًا وتجرأ على التفوّه .بأمر لذلك الغباء 66 00:05:18,460 --> 00:05:21,130 .استحقّ النبذ إذًا 67 00:05:21,580 --> 00:05:25,790 .لا يحقّ لأي نبيل التحدث إلى الملك بتلك الطريقة 68 00:05:26,330 --> 00:05:29,380 .لكن قصته لم تتوقف عند هذا 69 00:05:29,500 --> 00:05:33,130 ،بعد تجريده من منصبه واسمه العائلي 70 00:05:33,540 --> 00:05:37,080 .ارتاد أكاديمية السحر كعاميّ 71 00:05:38,330 --> 00:05:40,420 ،أخرس منتقديه بمهاراته 72 00:05:40,710 --> 00:05:43,880 ثم استغلّ الامتيازات الخاصة التي منحه إيّاها مركزه الأول على الدفعة 73 00:05:44,000 --> 00:05:48,290 .ليعود إلى جانبي كساحر بلاط 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,540 أحمق لا يصدّق، صحيح؟ 75 00:05:54,040 --> 00:05:57,250 ...استمرّ في قول نفس الأمر ما زاد استيائي 76 00:05:57,380 --> 00:06:01,920 .إلى أن اختفى من القصر بعد عام من ذلك 77 00:06:04,580 --> 00:06:09,000 .العاميون ليسوا عديمي الفائدة يا سيدي 78 00:06:09,130 --> 00:06:13,170 .اكتشفتُ هذا بنفسي عندما أنقذني أحدهم 79 00:06:14,170 --> 00:06:19,710 .لكنني أتذكّر كلماته كثيرًا مؤخرًا 80 00:06:20,290 --> 00:06:27,210 ،يا بنيّ، هل تفهم لماذا أمرتك أنت وليّ العهد، أن تستكشف السرداب؟ 81 00:06:28,000 --> 00:06:31,170 ...لأنال المجد بتطهير 82 00:06:31,290 --> 00:06:35,920 .أردتُ معرفة إن كان ما قاله صحيح 83 00:06:36,670 --> 00:06:41,210 إن كان الوقت قد حان حقًا !لتغيير طريقة سير الأمور في مملكتي 84 00:06:41,330 --> 00:06:42,710 تغيير؟ 85 00:06:42,830 --> 00:06:46,670 .أولًا، سياستنا في التمييز ضد العاميين 86 00:06:46,790 --> 00:06:50,080 ،سنوظّف ذوي المهارة 87 00:06:50,420 --> 00:06:52,330 .مثل أليك يغريت 88 00:06:53,710 --> 00:06:57,290 ...هذا سخيف 89 00:06:58,130 --> 00:07:01,420 قبولنا المساعدة من العاميين .سيجلب العار لعائلتنا لأجيال 90 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 .أنت لم علّمني هذا 91 00:07:06,130 --> 00:07:10,170 .نعم، أنا من ربّيتك على هذا النحو 92 00:07:10,670 --> 00:07:17,580 .لكنني أيضًا من قرر الاستماع لذلك الأحمق 93 00:07:17,790 --> 00:07:19,880 !انظر إليّ 94 00:07:19,960 --> 00:07:21,420 !أنا الدليل على ذلك 95 00:07:21,790 --> 00:07:25,210 !مخالطتي لأحد العامة قد أضرّت بي بشدّة 96 00:07:25,330 --> 00:07:26,670 ترى هذا، صحيح؟ 97 00:07:26,790 --> 00:07:28,710 أليس كذلك يا أبي؟ 98 00:07:29,250 --> 00:07:31,580 .انظر يا ريغولوس-ساما 99 00:07:32,710 --> 00:07:35,670 تطهير... الطابق 30؟ 100 00:07:35,790 --> 00:07:38,500 ما هذه الورقة المهترئة؟ 101 00:07:38,630 --> 00:07:41,750 .تقرير كتبه أليك يغريت 102 00:07:42,420 --> 00:07:44,420 .الوحوش. تخطيط الطابق 103 00:07:44,540 --> 00:07:48,000 .الأغراض اللازمة. المهارات اللازمة 104 00:07:48,130 --> 00:07:50,420 .يحوي التقرير كل شيء 105 00:07:50,540 --> 00:07:55,170 يجب تطهير الطابق عدّة مرات .ليستطيع المرء كتابة ذلك 106 00:07:57,290 --> 00:07:59,830 ...لا أشعر أنّي بخير 107 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 .أستأذن 108 00:08:06,710 --> 00:08:07,960 .أيها السيد فوغان 109 00:08:08,080 --> 00:08:09,130 نعم؟ 110 00:08:09,250 --> 00:08:11,790 .أعلم أن هذا لن يكون سهلًا، لكن ساعده 111 00:08:11,920 --> 00:08:13,420 .كما تأمر 112 00:08:21,130 --> 00:08:23,880 لا أفهم... كتب دليلًا؟ 113 00:08:24,000 --> 00:08:25,290 تقرير كامل؟ 114 00:08:25,420 --> 00:08:28,130 .لم يأتِ للتحدث إليّ 115 00:08:31,960 --> 00:08:35,210 ...لم يكن أليك يغريت عديم الفائدة 116 00:08:35,330 --> 00:08:38,040 ...بل أنا... أنا من كنتُ 117 00:08:38,540 --> 00:08:43,000 عديم الفائدة لدرجة أنّي لا أستحق معرفة الحقيقة؟ 118 00:08:43,500 --> 00:08:47,460 !تبًا لك يا أليك يغريت 119 00:08:49,710 --> 00:08:52,000 .أحتاج مساعدتك يا فوغان 120 00:08:56,420 --> 00:08:58,210 لا تريدني أن أستخدم السحر؟ 121 00:08:58,330 --> 00:08:59,380 .هذا صحيح 122 00:08:59,500 --> 00:09:03,630 .سيكون شوارت، هديتي لك، سلاحك الجديد 123 00:09:04,830 --> 00:09:08,040 ...أدرك أن الأسلحة الأثرية قوية، لكن 124 00:09:08,170 --> 00:09:10,540 هذا زعيم من الموتى الأحياء مقاوم للهجمات الجسدية، صحيح؟ 125 00:09:10,670 --> 00:09:12,040 أسمعت هذا أيها الوغد؟ 126 00:09:12,170 --> 00:09:15,460 .لا تظهر فجأة لتخبرنا بما علينا فعله 127 00:09:15,580 --> 00:09:17,170 ...هوّن عليك 128 00:09:17,290 --> 00:09:19,330 .أولًا، اهدأ وأنصت إليّ 129 00:09:19,920 --> 00:09:23,460 .لا أقصد أنه لا يجب عليك استخدام السحر أبدًا 130 00:09:23,580 --> 00:09:27,750 إذًا خطتك هي جعل الزعيم يعتقد أن أليك مقاتل؟ 131 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 .نعم 132 00:09:29,130 --> 00:09:31,920 ،ليست خطة سيئة 133 00:09:32,040 --> 00:09:35,210 لكن ما المغزى من محاولة خداع وحش؟ 134 00:09:35,330 --> 00:09:42,210 ماذا لو أخبرتكم أنّي متأكد من أنّ زعيم الطابق ذكيّ؟ 135 00:09:42,830 --> 00:09:44,170 وحش ذكيّ؟ 136 00:09:44,630 --> 00:09:49,670 .ومبارز بارع أيضًا هل كنتم لتصدقوني؟ 137 00:09:51,380 --> 00:09:53,880 .يجب أن أرى ذلك بنفسي 138 00:09:54,000 --> 00:09:56,080 .هذا ما سيقوله معظم الناس 139 00:09:56,540 --> 00:09:59,920 .لكنني لستُ هنا لألقي عليك الأوامر 140 00:10:00,040 --> 00:10:04,210 أريدك فقط أن تستخدم سيفك .إلى أن أعطيك الإشارة 141 00:10:04,630 --> 00:10:07,920 .بالطبع، يمكنك القضاء عليه بتعويذة مبهرة 142 00:10:08,040 --> 00:10:09,750 ما رأيك يا أليك؟ 143 00:10:09,880 --> 00:10:11,500 .حسنًا. سأفعل ذلك 144 00:10:11,630 --> 00:10:13,460 .يسرّني سماع هذا 145 00:10:13,580 --> 00:10:16,170 .والآن، لنتحدث عنك يا كراسيا 146 00:10:16,290 --> 00:10:19,250 .أحتاج لمساعدتك في إحدى التعاويذ 147 00:10:19,670 --> 00:10:21,080 .لا أتلقى الأومر منك 148 00:10:21,210 --> 00:10:25,460 لا تريدين تطهير هذا السرداب الكبير على قدميك، صحيح؟ 149 00:10:25,580 --> 00:10:27,880 فكرتُ في سلك طريق مختصر بالانتقال الآنيّ 150 00:10:28,210 --> 00:10:30,380 ،لكن التعويذة تستنزف الكثير من السحر 151 00:10:30,500 --> 00:10:32,540 .ولا أعتقد أنّي أملك ما يكفي من السحر 152 00:10:32,670 --> 00:10:37,250 الانتقال الآني هو سحر في غاية السرية !تعرفه الحكومات فقط 153 00:10:37,380 --> 00:10:39,130 سرقته إذًا، صحيح؟ 154 00:10:40,250 --> 00:10:42,130 !لم أسمع شيئًا 155 00:10:43,290 --> 00:10:45,670 !ما زلتم سذّجًا 156 00:10:46,080 --> 00:10:49,080 !لا بأس ما لم يُقبض عليك 157 00:10:49,710 --> 00:10:54,500 ،ماذا؟ للتوضيح فحسب !إن استخدمته عليكم فتصيرون شركائي في الجريمة 158 00:10:54,630 --> 00:10:56,000 !نحن متورطون في هذا معًا 159 00:10:56,130 --> 00:10:57,460 ...والآن، من هنا 160 00:10:57,880 --> 00:10:59,130 .لا علاقة لي بك أيها الأحمق 161 00:10:59,250 --> 00:11:01,920 .إن حدث أمر ما، فلنحمل المسؤولية للوكي 162 00:11:02,040 --> 00:11:03,670 .أجل، أجل - ...يا رفاق - 163 00:11:05,380 --> 00:11:07,790 أريدك أن تشحني هذا الجزء من التعويذة .بالطاقة السحرية 164 00:11:07,920 --> 00:11:09,630 .أخبريني يا يورها 165 00:11:10,710 --> 00:11:12,380 ...بخصوص لوكي 166 00:11:12,500 --> 00:11:15,540 هل يمكننا وضع ثقتنا به؟ 167 00:11:15,670 --> 00:11:18,710 .هل يمكننا وضع ثقتنا به؟ لا .هل نستطيع الاعتماد عليه؟ نعم 168 00:11:18,830 --> 00:11:20,540 .هذا هو جوابي 169 00:11:20,960 --> 00:11:22,170 نعتمد عليه؟ 170 00:11:22,290 --> 00:11:27,420 منذ عامين، لقد نّظم الغارة على سرداب أركانا بالغ الصعوبة 171 00:11:27,540 --> 00:11:29,630 .دون وقوع أيّ ضحايا 172 00:11:30,880 --> 00:11:32,500 .هذا مذهل 173 00:11:32,630 --> 00:11:37,420 .وقائد فريقه معروف بصلاحه 174 00:11:38,040 --> 00:11:39,580 .يمكننا الاعتماد عليه إذًا 175 00:11:41,000 --> 00:11:43,330 .إن كان هذا رأيك فلا بأس 176 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 .جيد 177 00:11:44,960 --> 00:11:46,880 !يا أرونيست 178 00:11:49,210 --> 00:11:51,210 ،سأستخدم سيفًا 179 00:11:51,330 --> 00:11:53,000 لِم لا نتدرب إذًا؟ 180 00:11:54,250 --> 00:11:55,960 !مهلًا، مهلًا 181 00:11:56,080 --> 00:11:58,420 .لا تتحامل على نفسك. لقد فقدت لياقتك 182 00:11:58,540 --> 00:12:00,170 !لن أتساهل معك 183 00:12:00,290 --> 00:12:01,580 !لا أتوقع تساهلك معي 184 00:12:01,710 --> 00:12:03,170 !حقًا؟ لا مجال للتراجع 185 00:12:03,290 --> 00:12:05,000 ما زالا على هذا النحو مع مرور أربع سنوات؟ 186 00:12:05,130 --> 00:12:06,420 .نعم، لا مجال للتراجع 187 00:12:07,290 --> 00:12:08,830 هل تتذكر القواعد؟ 188 00:12:08,960 --> 00:12:11,380 .من يسقط أولًا يخسر 189 00:12:11,500 --> 00:12:14,130 !ومن يخسر أولًا يُعاقب 190 00:12:15,460 --> 00:12:17,380 ...إن فزت، عليك السماح لكراسيا - .تقومون بهذا منذ أربع سنوات إذًا - 191 00:12:17,500 --> 00:12:19,290 ...إن فزت، عليك السماح لكراسيا - !ستقاسي الأمرّين مجددًا أيضًا - 192 00:12:19,420 --> 00:12:21,960 .نعرف بعضنا البعض طيلة تلك الفترة فحسب 193 00:12:22,080 --> 00:12:24,130 هذا ينطبق على ريكروما أيضًا، صحيح؟ 194 00:12:24,500 --> 00:12:28,080 لا أصدّق أنك وافقت على مواجهة .زعيم طابق بمفردك 195 00:12:28,790 --> 00:12:31,630 .أنتِ بارعة في هذا يا كراسيا 196 00:12:31,750 --> 00:12:35,670 ...إن أردتِ، بوسعي تعليمك مختلف الأمور 197 00:12:36,380 --> 00:12:39,080 .سأقتلك إن قلتَ هذا مرة أخرى 198 00:12:39,210 --> 00:12:40,670 .حسنًا 199 00:12:42,960 --> 00:12:45,790 !مذهل، إنها تعويذة انتقال حقًا 200 00:12:45,920 --> 00:12:50,330 بالطبع، لكن كل ما تقوم به .هو نقلنا إلى المكان الذي حدّدته 201 00:12:50,630 --> 00:12:54,380 .لذا استعدوا للقتال 202 00:12:55,500 --> 00:12:56,580 .تعزيز الطاقة السحرية 203 00:12:56,710 --> 00:12:59,750 ،برفقتنا أحمق إضافي اليوم 204 00:12:59,880 --> 00:13:01,710 .لكن يذكرني هذا بالأيام الخوالي 205 00:13:01,830 --> 00:13:05,040 الشعور الذي تشعر به قبل قتال زعيم؟ 206 00:13:05,170 --> 00:13:07,630 ...نحمل أسلحتنا ونشارك أغراضنا ونحمي أنفسنا 207 00:13:07,750 --> 00:13:13,960 ،نعم، إنها مجموعة مثالية .باستثناء مدعي العبقرية أورنيست 208 00:13:14,080 --> 00:13:16,460 !كفاك هراءً! كنتُ أقصدك بكلامي 209 00:13:16,580 --> 00:13:19,330 ،يمكنكما الشجار إن أردتما 210 00:13:19,460 --> 00:13:20,920 .لكن حان وقت ذهابنا 211 00:13:21,040 --> 00:13:22,580 !لننطلق إذًا 212 00:13:22,710 --> 00:13:24,330 !تيليبورت 213 00:13:30,380 --> 00:13:31,460 .أعتذر على هذا 214 00:13:32,290 --> 00:13:34,000 ألستُ بارعًا؟ 215 00:13:34,130 --> 00:13:35,670 .تكاد تكون براعتي مبالغًا فيها 216 00:13:36,040 --> 00:13:37,330 .انظروا 217 00:13:44,170 --> 00:13:46,250 ...زعيم طابق لا يُمكن الهرب منه 218 00:13:47,080 --> 00:13:50,880 يبدو أنه كان علينا الهرب .عندما كانت الفرصة مواتية 219 00:13:53,170 --> 00:13:54,170 !كريستا 220 00:13:54,830 --> 00:13:56,580 .خذي هذه 221 00:13:56,710 --> 00:13:58,040 .اذهبي إلى النقابة 222 00:13:58,170 --> 00:13:59,710 .أخبري ليفيل 223 00:14:00,250 --> 00:14:04,960 ..."نحتاج إلى ساحر من الرتبة "أ !لا، بل ساحر أفضل 224 00:14:05,580 --> 00:14:08,420 .تولّ أمر ذو الأربعة أرجل يا لوكي 225 00:14:08,540 --> 00:14:10,250 ...إلى حين عودتك 226 00:14:11,920 --> 00:14:14,380 !سنصمد ونصدّه 227 00:14:18,330 --> 00:14:19,330 !ماربيل 228 00:14:22,630 --> 00:14:24,540 ...لا نملك ما يكفي من السحر 229 00:14:24,670 --> 00:14:26,170 !لا نقوى حتى على تأخيره 230 00:14:26,580 --> 00:14:28,290 !تنحيا عن طريقي 231 00:14:31,040 --> 00:14:33,290 !هذا الشيء قوي جدًا 232 00:14:33,420 --> 00:14:37,920 !لكن لسوء حظّك، نحن اثنان 233 00:14:39,920 --> 00:14:43,250 !حقًا؟ كان ذلك هجومًا مفاجئًا من الخلف 234 00:14:49,420 --> 00:14:50,710 !ريويل! ماربيل 235 00:14:50,920 --> 00:14:51,960 !لوكي 236 00:14:52,080 --> 00:14:53,170 !تعاليا 237 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 ...شكرًا لك 238 00:14:54,420 --> 00:14:55,750 !أليك! أورنيست 239 00:14:59,000 --> 00:15:00,290 !درعه متين 240 00:15:00,420 --> 00:15:02,920 .كان محقًا. إنه فارغ 241 00:15:03,040 --> 00:15:08,040 !إذًا يجب ألا نعتبر هذا قتالًا ضد شخص 242 00:15:11,670 --> 00:15:13,710 !فعلتَ ذلك مسبقًا 243 00:15:13,830 --> 00:15:15,580 ...لن أدعك 244 00:15:16,580 --> 00:15:18,830 !تفلت مرتين 245 00:15:28,830 --> 00:15:30,130 هل نجحنا؟ 246 00:15:30,250 --> 00:15:31,500 هل قُضي الأمر؟ 247 00:15:42,170 --> 00:15:43,420 ...دولاهان 248 00:15:43,540 --> 00:15:44,880 .فارسٌ دون رأس 249 00:15:45,000 --> 00:15:47,830 وحش من الموتى الأحياء .نصفه حصان ونصفه رجل 250 00:15:48,040 --> 00:15:53,830 .إذًا الوحش الذي قتلناه سابقًا كان جواده 251 00:15:56,000 --> 00:15:57,040 أين ذهب؟ 252 00:16:00,130 --> 00:16:02,880 ...سرعة وقوة هذه الضربات 253 00:16:03,000 --> 00:16:06,750 !لم يكن يقاتل بكامل قوته 254 00:16:06,880 --> 00:16:11,170 لكن هل أنت متأكد من تركيزك عليّ وحدي؟ 255 00:16:11,290 --> 00:16:14,000 !تعزيز القوة! تعزيز الرشاقة 256 00:16:14,130 --> 00:16:16,500 ...لا أكترث إن كنت لا تملك رأسًا 257 00:16:16,960 --> 00:16:22,580 !لا تتجاهلني 258 00:16:23,920 --> 00:16:25,250 !قم بذلك يا أليك 259 00:16:31,000 --> 00:16:32,170 هل أفلح ذلك؟ 260 00:16:32,290 --> 00:16:34,170 .لا أدري 261 00:16:34,290 --> 00:16:37,000 ...ذلك الدرع في غاية القوة 262 00:16:37,130 --> 00:16:39,380 .أستخدم سلاحًا أثريًا 263 00:16:40,000 --> 00:16:42,380 .من حسن حظّك أنه لم يُكسر 264 00:16:42,500 --> 00:16:45,670 كان سيفك السحري ليُكسر .من أول ضربة 265 00:16:45,790 --> 00:16:48,630 .نعم، سينهض بالطبع 266 00:16:49,040 --> 00:16:52,580 لو استطعنا قتله بسيفينا .لما كان من الموتى الأحياء 267 00:16:52,710 --> 00:16:53,830 .أنت محق 268 00:16:54,630 --> 00:16:55,630 !انظر 269 00:17:03,130 --> 00:17:04,170 !صوته مرتفع جدًا 270 00:17:06,630 --> 00:17:08,330 !سحقًا! إنه سريع جدًا 271 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 !شيلد 272 00:17:13,080 --> 00:17:14,540 هل أنت بخير يا أليك؟ 273 00:17:14,670 --> 00:17:16,750 .يستطيع استخدام الفنون القتالية أيضًا 274 00:17:17,420 --> 00:17:21,040 لو تأخرت ثانية في إلقاء التعويذة .للقيتُ حتفي 275 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 !لوكي 276 00:17:22,630 --> 00:17:24,920 كم يجب أن أوفر من الوقت؟ 277 00:17:25,210 --> 00:17:28,710 .خمس دقائق حسب تخميني 278 00:17:31,210 --> 00:17:33,040 .تجعل الأمر يبدو سهلًا 279 00:17:33,420 --> 00:17:35,170 .تبقت لديّ ثلاث جرعات 280 00:17:35,290 --> 00:17:37,290 هل رأى صدامنا للتو؟ 281 00:17:38,460 --> 00:17:40,920 !كفاك تكاسلًا يا أليك 282 00:17:41,290 --> 00:17:43,830 !سحقًا... أسرع قدر المستطاع 283 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 !سأقدّم المساعدة أيضًا 284 00:17:45,130 --> 00:17:47,500 .انتظري يا يورها. تعالي إلى هنا 285 00:17:50,170 --> 00:17:51,630 !أورنيست! لنتبادل الأماكن 286 00:17:52,630 --> 00:17:56,290 !هل تعبت؟ لم أتوقع هذا من أول الدفعة 287 00:17:56,880 --> 00:17:59,330 !هذا مردود عليك تشرب جرعتك الأخيرة، صحيح؟ 288 00:18:00,920 --> 00:18:03,960 !أخيرًا صرت تتصرّف على سجيّتك مجددًا 289 00:18:08,580 --> 00:18:11,830 ...بعد أربع سنوات، التقينا مجددًا 290 00:18:11,960 --> 00:18:15,290 وكانت تلك النظرة البلهاء !تعلو وجهك طوال هذا الوقت 291 00:18:15,960 --> 00:18:19,880 ما الذي مررتَ به ليجعلك تبدو هكذا؟ 292 00:18:20,000 --> 00:18:21,080 !أخبرني 293 00:18:21,210 --> 00:18:22,290 !هيّا 294 00:18:25,290 --> 00:18:26,670 .اخرس 295 00:18:26,790 --> 00:18:28,380 .لن أفعل 296 00:18:28,500 --> 00:18:32,170 .إلى أن تخبرني بما تخفيه 297 00:18:32,290 --> 00:18:35,790 !لن أصمت 298 00:18:35,920 --> 00:18:38,130 .لا أستطيع إنقاذك ما لم تخبرني 299 00:18:38,750 --> 00:18:40,420 !لا أستطيع القيام بشيء لمساعدتك 300 00:18:40,540 --> 00:18:45,880 ،كنّا رفاقًا لستّ سنوات !أكلنا معًا وحمينا بعضنا البعض 301 00:18:46,000 --> 00:18:48,790 ... هل من الخاطئ 302 00:18:48,920 --> 00:18:52,830 أن أرغب في مساعدتك في حل مشاكلك؟ 303 00:18:53,500 --> 00:18:56,250 ...هذا ليس منصفًا 304 00:18:56,670 --> 00:19:01,710 !أردتُ أن أردّ الجميل فحسب 305 00:19:04,580 --> 00:19:09,170 !اعتقد أنّي إن غيّرتُ البلاط فسأردّ جميله 306 00:19:10,580 --> 00:19:13,710 لهذا السبب غادرت مع أنكم !أردتموني أن أبقى 307 00:19:13,830 --> 00:19:14,920 ...لكن 308 00:19:17,960 --> 00:19:23,130 في النهاية، كان ذلك كل ما استطعتُ .فعله للحفاظ على منصبي 309 00:19:23,540 --> 00:19:29,500 لكن أمنيتك كانت مهمة، صحيح؟ 310 00:19:29,630 --> 00:19:32,750 .وإلا ما تحمّلت البقاء في ذلك المكان القذر 311 00:19:32,880 --> 00:19:37,420 .هذا كافٍ بالنسبة لي 312 00:19:43,500 --> 00:19:45,170 .بعد خمس دقائق بالتحديد 313 00:19:45,290 --> 00:19:47,540 .انتهى وقت استخدام العضلات دون عقل 314 00:19:49,750 --> 00:19:51,670 ...الوحش الذكيّ 315 00:19:51,790 --> 00:19:56,130 !هو كذلك وحش أستطيع خداعه 316 00:19:58,290 --> 00:19:59,290 !لوكي 317 00:19:59,420 --> 00:20:00,540 !ابتعد عن هناك 318 00:20:03,580 --> 00:20:05,080 !لوكي - !لا - 319 00:20:12,500 --> 00:20:16,670 هل أخافتك دائرتي السحرية المميزة؟ 320 00:20:16,790 --> 00:20:18,210 وهم؟ 321 00:20:18,330 --> 00:20:22,750 يحقّ لك الخوف من ساحر لكنك جزعت، صحيح؟ 322 00:20:22,880 --> 00:20:29,040 !ودخلت مباشرة إلى دائرتي السحرية 323 00:20:32,130 --> 00:20:33,830 !ذلك الأحمق 324 00:20:34,170 --> 00:20:36,630 هل افتقارك للطاقة السحرية حيلة أيضًا؟ 325 00:20:36,750 --> 00:20:40,130 .كما قلت، نبدأ بخداع أصدقائنا 326 00:20:40,250 --> 00:20:43,130 .والآن، تقدّمنا بسرعة أكبر مما يجب 327 00:20:43,250 --> 00:20:45,670 !لنقم بأمر ما حيال ذلك 328 00:20:48,380 --> 00:20:50,920 خطط لكل هذا؟ 329 00:20:52,460 --> 00:20:54,830 !أشعر بالغباء لأني شعرتُ بالقلق 330 00:20:55,710 --> 00:21:00,500 .بالطبع أورنيست سيغضب ويهاجمني مباشرة 331 00:21:00,630 --> 00:21:04,540 صحيح؟ ألم يكن ذلك مكانًا مناسبًا للتخطيط لذلك يا كراسيا؟ 332 00:21:05,290 --> 00:21:06,540 أكان هذا اتفاقكما؟ 333 00:21:06,670 --> 00:21:09,880 ...السبب الحقيقي لطلبك مساعدة كراسيا 334 00:21:10,290 --> 00:21:11,500 !تيليبورت 335 00:21:13,580 --> 00:21:16,210 !أنت بطيء جدًا أيها الوغد 336 00:21:18,960 --> 00:21:20,540 !في ظهره مباشرة 337 00:21:20,670 --> 00:21:26,460 ،كما هو متوقع من خبيرة العلاج المفضّلة لديّ !العبقرية الموهوبة كراسيا أنيروزي 338 00:21:26,750 --> 00:21:30,330 مع ذلك، أنا متفاجئ من قدرتك على تحويل تلك التعويذة 339 00:21:30,460 --> 00:21:34,330 إلى فخّ خلال وقت قصير .بعد رؤيتها مرة واحدة فقط 340 00:21:35,670 --> 00:21:37,290 !أحسنت يا لوكي 341 00:21:37,630 --> 00:21:41,000 !وصل حقًا إلى المكان الذي قلت 342 00:21:41,380 --> 00:21:42,830 !عادت ماربيل 343 00:21:42,960 --> 00:21:44,170 !نالي منه 344 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 !حسنًا 345 00:21:48,710 --> 00:21:53,960 .أنت تتفادى نحو اليمين دائمًا يا دولي 346 00:21:54,080 --> 00:21:55,330 ...في الواقع 347 00:21:56,460 --> 00:21:59,250 .اكتشف صديقنا لوكي ذلك 348 00:22:11,830 --> 00:22:13,710 .تراجعي يا كراسيا 349 00:22:14,710 --> 00:22:16,250 .هيّا، أنا هنا 350 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 !اكتشف أمرك 351 00:22:22,580 --> 00:22:25,630 كان عليّ توقع أن الحظ !لن يكون حليفنا مرتين 352 00:22:25,750 --> 00:22:32,290 !ما لم... نجلب حظنا الخاص 353 00:22:33,420 --> 00:22:34,750 سيف سحري؟ 354 00:22:34,880 --> 00:22:37,080 !هذا سيئ. لوكي ليس قويًا بما يكفي 355 00:22:38,290 --> 00:22:40,130 !السحر السباعيّ 356 00:22:40,250 --> 00:22:42,080 !تعزيز جسديّ بسبعة أضعاف 357 00:22:42,210 --> 00:22:45,540 .لكن مع ذلك، فهو ليس مقاتلًا حقيقيًا 358 00:22:45,670 --> 00:22:47,670 .لن تتحمّل ذراعاه 359 00:22:51,130 --> 00:22:54,500 ...تقدّمت بتلك الخطوة لقتلي 360 00:22:54,630 --> 00:22:57,500 !وستندم على ذلك 361 00:23:01,750 --> 00:23:03,500 !الختم الثلاثيّ 362 00:23:09,880 --> 00:23:11,380 ختم ثلاثيّ؟ 363 00:23:12,330 --> 00:23:15,250 إنه قوي جدًا، لكن ذلك يجعل ...تفعيله صعبًا 364 00:23:15,380 --> 00:23:16,960 وهي تستخدمه الآن؟ 365 00:23:21,380 --> 00:23:22,710 !لوكي 366 00:23:22,830 --> 00:23:27,540 .حسنًا يا أليك يغريت، المسرح جاهز 367 00:23:27,960 --> 00:23:31,750 !نل المجد كله 368 00:23:34,710 --> 00:23:35,830 !دع الأمر لي 31586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.