All language subtitles for www.1TamilMV.farm - Thandakaaranyam (2025) WEB-DL - 2160p - AVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 5.5GB - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,334 --> 00:01:30,125
'Thanks to all Magazines, Television,
FM Radio and media friends'
2
00:04:59,792 --> 00:05:01,751
'Thandakaaranyam'
3
00:05:03,292 --> 00:05:06,417
'The Dandaka Forest'
4
00:05:52,334 --> 00:05:53,459
Stand straight.
5
00:05:56,751 --> 00:05:57,876
You should be here on time.
6
00:05:59,083 --> 00:06:00,417
Else I will complain to Ustad.
7
00:06:05,292 --> 00:06:07,042
Because of you guys,
8
00:06:07,918 --> 00:06:09,500
We can't be punished.
9
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Do you understand?
10
00:06:13,626 --> 00:06:14,626
Did you understand anything I said?
11
00:06:18,709 --> 00:06:19,709
You filthy.
12
00:06:25,375 --> 00:06:27,792
Squad! Attention!
13
00:06:28,250 --> 00:06:29,292
Turn right.
14
00:06:31,042 --> 00:06:32,042
Squad!
15
00:06:32,250 --> 00:06:33,250
Take right turn,
16
00:06:33,876 --> 00:06:34,876
Keep running faster.
17
00:06:45,542 --> 00:06:46,918
Our ISGS is...
18
00:06:46,959 --> 00:06:48,459
the biggest paramilitary force!
19
00:06:49,042 --> 00:06:50,542
In 1965,
20
00:06:50,584 --> 00:06:53,751
During the war on
the Pakistan border,
21
00:06:53,792 --> 00:06:57,042
Three hundred ISGS
soldiers fought bravely
22
00:06:57,083 --> 00:07:02,417
And successfully evacuated
three thousand Pakistani soldiers.
23
00:07:02,918 --> 00:07:04,542
ISGS has its own distinct pride.
24
00:07:08,667 --> 00:07:12,083
Although the ISGS has rendered
many services to our nation,
25
00:07:12,500 --> 00:07:17,459
In our country, natural resources
such as gold and bauxite are abundant,
26
00:07:17,500 --> 00:07:20,542
leading to significant
competition for business
27
00:07:20,584 --> 00:07:22,167
between our domestic
and foreign investors.
28
00:07:22,209 --> 00:07:24,876
However, the constant
threat and danger posed
29
00:07:24,918 --> 00:07:28,626
by the Naxalites remain
a concern for them.
30
00:07:28,667 --> 00:07:30,959
ISGS plays a significant
role in eliminating them.
31
00:07:34,292 --> 00:07:41,751
Jharkhand, Andhra Pradesh, Odisha, Madhya
Pradesh, Maharashtra, and Chhattisgarh
32
00:07:41,792 --> 00:07:45,417
are states included in the
Thandakaaranyam region witness..
33
00:07:45,459 --> 00:07:48,500
Your presence in eliminating them..
34
00:07:48,542 --> 00:07:51,209
..is not only a pride for
yourself but also for the nation.
35
00:07:52,042 --> 00:07:53,000
Jai hind.
36
00:07:54,751 --> 00:07:56,209
Squad - attention.
37
00:07:57,042 --> 00:07:58,542
Squad - Stand at ease.
38
00:07:59,667 --> 00:08:02,209
This isn't your typical camp.
39
00:08:02,334 --> 00:08:04,000
it's something very, very special.
40
00:08:04,209 --> 00:08:07,459
Despite sustaining a leg injury and
having to discontinue from the last batch
41
00:08:07,834 --> 00:08:09,959
Amitabh will continue
to lead in this batch.
42
00:08:10,292 --> 00:08:12,250
You must obey only your leader.
43
00:08:12,751 --> 00:08:14,125
Leaving without my knowledge!
44
00:08:14,167 --> 00:08:15,959
Chewing pan or smoking cigarettes,
45
00:08:16,000 --> 00:08:17,292
If I find any of you doing these things!
46
00:08:18,417 --> 00:08:20,167
There will be severe consequences.
47
00:08:20,709 --> 00:08:21,834
In my drill
48
00:08:22,584 --> 00:08:24,083
If you survive..
49
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
You can work anywhere in India,
50
00:08:26,375 --> 00:08:28,000
But most of them have failed.
51
00:08:28,042 --> 00:08:30,167
Some have even passed away from exhaustion.
52
00:08:30,209 --> 00:08:32,709
Starting tomorrow, it will be foot
drills for the next three months.
53
00:08:32,959 --> 00:08:35,083
If you pass, you can
move on to weapon training
54
00:08:35,125 --> 00:08:36,417
If not
55
00:08:36,459 --> 00:08:41,459
You'll join the next batch
and continue with foot drills
56
00:08:42,083 --> 00:08:44,417
Be careful, our camp is also
on the Naxalites' target list.
57
00:08:44,709 --> 00:08:47,792
if you are seen around with this uniform,
they might attck you, so be careful.
58
00:08:47,834 --> 00:08:49,000
- Amitabh!
- Sir.
59
00:08:49,042 --> 00:08:50,459
Is everyone disciplined?
60
00:08:50,500 --> 00:08:53,584
Only batch no. 116 and 117 are
not following the rules, sir.
61
00:08:53,667 --> 00:08:56,959
They always speak
in their native language.
62
00:08:57,334 --> 00:08:59,083
Because of this, others
are getting irritated, sir.
63
00:08:59,417 --> 00:09:01,042
Squad attention!
64
00:09:01,751 --> 00:09:04,125
Except for the two guys from
Madras, D squad is dismissed.
65
00:09:04,209 --> 00:09:05,918
Squad, left turn!
66
00:09:06,876 --> 00:09:08,959
Squad, disperse.
67
00:09:11,459 --> 00:09:13,709
As it is the first week of recruit
training, I am leaving you with a warning.
68
00:09:13,751 --> 00:09:15,375
But, there is a punishment.
69
00:09:15,417 --> 00:09:17,292
50 times around the ground.
70
00:09:51,417 --> 00:09:52,834
Everyone run in the same line.
71
00:09:53,459 --> 00:09:54,500
Quick.
72
00:10:10,918 --> 00:10:12,626
Everyone repeat this.
73
00:10:19,083 --> 00:10:20,626
Why are your legs dancing?
74
00:10:21,209 --> 00:10:23,000
Do you even exercise?
75
00:10:23,042 --> 00:10:24,334
You're built like a buffalo.
76
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Fast... Fast!
77
00:10:31,167 --> 00:10:32,334
Hey! Come quickly!
78
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
Quickly!
79
00:10:36,834 --> 00:10:37,834
Make it fast!
80
00:10:42,459 --> 00:10:43,709
Quick!
81
00:10:49,626 --> 00:10:51,459
Get down on the floor and crawl!
82
00:10:51,500 --> 00:10:52,876
Is this training even essential?
83
00:10:52,918 --> 00:10:55,000
The enemies will shoot us easily.
84
00:11:18,834 --> 00:11:19,918
Jump again!
85
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
Hey!
86
00:11:30,709 --> 00:11:32,042
Are you married?
87
00:11:33,042 --> 00:11:34,375
How many kids?
88
00:11:37,375 --> 00:11:39,500
You have exhausted
all your energy there,
89
00:11:39,542 --> 00:11:41,959
How will you be able to balance here?
90
00:11:42,000 --> 00:11:43,459
Balance properly!
91
00:11:54,792 --> 00:11:55,959
Do it properly.
92
00:12:09,375 --> 00:12:10,584
Speed up!
93
00:12:12,876 --> 00:12:14,125
Even faster!
94
00:12:30,709 --> 00:12:32,042
Leave it brother!
95
00:12:32,417 --> 00:12:33,626
We'll deal with him later.
96
00:12:47,709 --> 00:12:51,792
Why are you always re taping
the same old cassette?
97
00:12:52,167 --> 00:12:54,751
Leave it aside and do
something productive.
98
00:12:54,792 --> 00:12:55,584
Hey!
99
00:12:56,250 --> 00:12:58,667
Don't speak without knowing what's in it.
100
00:12:58,709 --> 00:13:00,459
What song do you have
that I have not heard of?
101
00:13:00,500 --> 00:13:02,083
If you're bored, I'll sing for you.
102
00:13:02,125 --> 00:13:06,209
[Hums a Telugu song]
103
00:13:06,250 --> 00:13:07,500
Who is that?
104
00:13:08,417 --> 00:13:09,459
Move aside.
105
00:13:11,834 --> 00:13:12,751
Hey!
106
00:13:12,959 --> 00:13:14,042
You stay!
107
00:13:16,542 --> 00:13:18,667
Why are you telling him to leave?
108
00:13:18,876 --> 00:13:20,042
Aye!
109
00:13:23,209 --> 00:13:24,959
Winning for just one day..
110
00:13:25,000 --> 00:13:26,459
does that make you a leader?
111
00:13:28,417 --> 00:13:29,834
I'm the leader here.
112
00:13:29,918 --> 00:13:31,334
Whatever I tell you,
113
00:13:31,792 --> 00:13:33,375
You have to follow it.
114
00:13:34,292 --> 00:13:35,709
If not, I'll report you to Ustad.
115
00:13:36,459 --> 00:13:37,459
Shall I?
116
00:13:39,292 --> 00:13:44,751
You two are sitting together, speaking
in your language. Should I report this?
117
00:13:47,792 --> 00:13:49,459
From now on, this is my place.
118
00:13:50,083 --> 00:13:51,542
I will control your arrogance.
119
00:13:52,042 --> 00:13:53,375
You filthies!
120
00:13:54,417 --> 00:13:56,751
How dare you talk in
your Madrasi language!!
121
00:14:02,959 --> 00:14:03,834
Hey!
122
00:14:04,125 --> 00:14:05,584
Why are you behaving like this?
123
00:14:05,626 --> 00:14:07,667
Muruga!You and Rupesh have been
assigned duty in the watchtower.
124
00:14:07,709 --> 00:14:09,209
It is getting late, come soon.
125
00:14:23,876 --> 00:14:27,459
[Hums a tune]
126
00:14:31,792 --> 00:14:32,792
Hey!
127
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Nowadays, I'm not even
listening to music, buddy.
128
00:14:37,125 --> 00:14:38,167
Why?
129
00:14:39,167 --> 00:14:41,459
It reminds me of my native place.
130
00:14:45,334 --> 00:14:46,334
Mainly her.
131
00:14:47,792 --> 00:14:48,709
Chuck it!
132
00:14:48,751 --> 00:14:50,792
You want to say something.
Why are you hiding it, tell me.
133
00:14:52,167 --> 00:14:53,125
Tell me!
134
00:14:55,167 --> 00:14:56,167
What is the matter?
135
00:14:57,250 --> 00:14:58,876
- Nothing!
- Hey
136
00:14:59,834 --> 00:15:00,500
Tell me!
137
00:15:07,959 --> 00:15:09,959
Priya enjoys listening to music a lot.
138
00:15:12,751 --> 00:15:14,876
She's always listening to music
when she's alone
139
00:15:18,083 --> 00:15:20,083
She knows songs that we have
never even heard of.
140
00:15:22,959 --> 00:15:25,334
So whenever I listen to
music, it reminds me of her.
141
00:15:28,667 --> 00:15:31,000
After that, I keep thinking about
going to my native place.
142
00:15:32,584 --> 00:15:34,959
It's very painful, you know.
143
00:15:42,751 --> 00:15:44,459
I won't go to my native
place without acquiring this job.
144
00:15:46,167 --> 00:15:47,459
Come what may,
145
00:15:48,209 --> 00:15:49,876
Even if I die!
146
00:15:50,417 --> 00:15:51,959
I'll go to my native with this job.
147
00:15:53,959 --> 00:15:55,083
After going home,
148
00:15:55,125 --> 00:15:57,500
I will stand in this uniform in
front of the people who ill-treated me,
149
00:15:57,542 --> 00:15:59,209
With pride, along with my brother.
150
00:16:00,542 --> 00:16:02,042
You must stay like this till the end.
151
00:16:02,083 --> 00:16:03,918
Don't get distracted. Okay?
152
00:16:06,042 --> 00:16:08,459
At least you have some reason here.
153
00:16:14,042 --> 00:16:17,751
"Oh Priya Priya" song plays
154
00:16:23,042 --> 00:16:26,000
Hey Rupesh, let me listen to this song once
and then I'll give it back to you, please.
155
00:16:26,042 --> 00:16:27,834
battery is very low, I will
change and give you tomorrow.
156
00:16:27,876 --> 00:16:28,876
Hey Rupesh!
157
00:16:28,918 --> 00:16:30,584
This is Priya's favourite song.
158
00:16:30,626 --> 00:16:32,292
Please buddy! Let
me listen to it just once!
159
00:16:32,334 --> 00:16:34,083
Hey I'm listening to a Telugu song!
160
00:16:34,125 --> 00:16:36,709
Hey you won't understand,
this is a Telugu song!
161
00:16:36,751 --> 00:16:39,792
Hey, it was composed by our Ilaiyaraja,
I'll understand, buddy. Give it.
162
00:16:40,250 --> 00:16:43,125
"Shall the love of this
impoverished soul thrive,"
163
00:16:43,167 --> 00:16:46,542
"Will night and day merge,
keeping the flame alive?"
164
00:16:46,584 --> 00:16:52,500
"You and I at the distant end, with
mirage, our thirst shan't be quenched."
165
00:16:52,542 --> 00:16:58,209
"Oh Priya, Priya, mine,
eternally Priya, Priya."
166
00:16:58,959 --> 00:17:01,125
- Hey, be careful!
- Hey, it is not working.
167
00:17:01,167 --> 00:17:02,459
Hey, it is..
168
00:17:09,334 --> 00:17:11,876
Hereafter, you can't roam in the
forest all alone.
169
00:17:12,209 --> 00:17:13,709
You must listen to this song, okay?
170
00:17:14,000 --> 00:17:16,292
Whenever and wherever you listen.
171
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
It should remind you of me.
172
00:17:18,500 --> 00:17:21,083
"You and I stand worlds apart,"
173
00:17:21,167 --> 00:17:30,209
"A thirst no mirage can
soothe or start, Oh priya!"
174
00:17:30,792 --> 00:17:33,292
I should be the one crying now!!
175
00:17:35,667 --> 00:17:41,500
"Time is short, love runs deep;
Forever yours, my heart will keep."
176
00:17:41,542 --> 00:17:47,125
"My eyes seek you,
my soul feels near,"
177
00:17:47,167 --> 00:17:52,918
"In my heart, you're always here"
178
00:17:52,959 --> 00:17:58,667
"All around is just a lie,
illusions dancing in disguise"
179
00:17:58,751 --> 00:18:01,959
Whenever I call you to go anywhere,
you are always preoccupied with your work.
180
00:18:02,042 --> 00:18:04,209
You have been obsessed
with it for the last 7 years.
181
00:18:04,584 --> 00:18:06,334
What the hell is so
special about this forest?
182
00:18:06,375 --> 00:18:09,209
Hey, everyday I see
you in this forest.
183
00:18:09,250 --> 00:18:10,792
When you wear a saree
or half saree...
184
00:18:10,834 --> 00:18:12,626
When you wash your hair,
have a flower in it, whether
185
00:18:12,667 --> 00:18:15,125
you're happy or sad, you seem
beautiful to me in every way.
186
00:18:15,167 --> 00:18:16,292
Same way!
187
00:18:16,918 --> 00:18:18,709
For this forest as well!
188
00:18:19,042 --> 00:18:21,792
When there are gusts of fresh air
Or the mist of a downpour covers the trees,
189
00:18:22,083 --> 00:18:24,292
When blossoms spring,
and the autumn leaves fall
190
00:18:24,334 --> 00:18:25,918
When I witness the
foot print of an Elephant
191
00:18:26,500 --> 00:18:28,751
When the cuckoo coos
And the peacock sings
192
00:18:28,792 --> 00:18:31,459
Or even when the water
level rises in the river stream.
193
00:18:31,876 --> 00:18:33,709
Or when the deer runs away in fear,
194
00:18:33,751 --> 00:18:36,918
Each day and each time, the beauty
of this forest astonishes me.
195
00:18:37,334 --> 00:18:39,209
Same like you,
196
00:18:39,542 --> 00:18:41,292
My grandma told me that very day.
197
00:18:41,334 --> 00:18:42,876
Don't stay with
Thonthali's younger son,
198
00:18:42,918 --> 00:18:44,751
He might get you pregnant
with his sweet talks.
199
00:18:44,792 --> 00:18:47,834
You can only talk, never have
you taken any action
200
00:18:53,584 --> 00:18:54,542
'One year back'
201
00:18:55,209 --> 00:18:57,209
'2008 Thozhuvapetta village,
Krishnagiri district'
202
00:19:05,292 --> 00:19:12,876
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
203
00:19:15,834 --> 00:19:20,459
"A lamp adorned with hues
from a rain flower's shroud"
204
00:19:20,792 --> 00:19:25,209
"Glowing, like turmeric
on the mountain's heart,"
205
00:19:25,250 --> 00:19:30,209
"As the forest ranger,
you're my life's refrain."
206
00:19:30,250 --> 00:19:35,292
"Love's reign, like a
furious elephant, unchained."
207
00:19:35,334 --> 00:19:40,375
"The sheep revel, dancing
in the hills' embrace,"
208
00:19:40,417 --> 00:19:45,584
"Bumps in the landscape
play melodies, leaving a trace"
209
00:19:53,000 --> 00:19:54,584
Why are you coming into forest?
210
00:19:54,626 --> 00:19:57,959
You eat rat meat, and
you dare to crave deer?
211
00:19:58,375 --> 00:20:01,083
After everything, you're refusing now?!
212
00:20:01,250 --> 00:20:03,167
I'll beat you up badly.
213
00:20:03,584 --> 00:20:05,542
Are you messing with me?
Hey, hold this!
214
00:20:08,542 --> 00:20:10,334
Hey, load them in the vehicle!
215
00:20:10,751 --> 00:20:12,918
How dare these lowlifes crave deer meat!
216
00:20:12,959 --> 00:20:14,417
Sir,please let go of my son.
217
00:20:14,459 --> 00:20:16,417
You are going to stay in jail forever.
218
00:20:21,125 --> 00:20:24,167
Sadaya, they have beaten
my son and wasted his life.
219
00:20:26,250 --> 00:20:29,584
Sadaya, don't volunteer
for these scoundrels.
220
00:20:29,626 --> 00:20:31,542
We have evidence of their crimes.
221
00:20:31,584 --> 00:20:34,250
As per the law, not only the one who
committed the crime will be punished,
222
00:20:34,292 --> 00:20:36,626
But also the ones who support it, will
have to face consequences.
223
00:20:36,667 --> 00:20:40,292
Night after night you sit in your
'castle' making rules on your whims.
224
00:20:40,334 --> 00:20:42,918
And by the morning,
we are your scapegoats?
225
00:20:43,667 --> 00:20:45,876
Animals such as
elephants, deer, peacocks...
226
00:20:45,918 --> 00:20:48,792
You create new laws to
hunt those animals.
227
00:20:48,834 --> 00:20:52,959
And you create laws to evacuate and
harm the people who live in the forest.
228
00:20:56,125 --> 00:20:58,584
Your rules can only
protect the forest,
229
00:20:58,751 --> 00:21:00,125
They cannot uplift it.
230
00:21:00,292 --> 00:21:02,751
Our people are indispensable
for this forest to flourish.
231
00:21:04,542 --> 00:21:05,584
Listen!
232
00:21:05,751 --> 00:21:07,626
If you create a scene...
233
00:21:07,751 --> 00:21:09,751
I'll file a case against all the people.
234
00:21:10,083 --> 00:21:11,709
The jeep won't move from here.
235
00:21:17,876 --> 00:21:19,292
Open the door!
236
00:21:19,334 --> 00:21:20,334
Sir, Open it!
237
00:21:21,125 --> 00:21:23,375
Hey, Get down!
238
00:21:24,542 --> 00:21:25,584
Leave!
239
00:21:25,626 --> 00:21:27,375
Come, don't worry!
240
00:21:33,292 --> 00:21:36,167
I can see that you are
getting problems every day.
241
00:21:36,209 --> 00:21:40,000
yet you manage to take me to
Bangalore once a week after our marriage.
242
00:21:40,459 --> 00:21:44,125
but you've never taken me
anywhere other than the market
243
00:21:44,834 --> 00:21:46,667
Can you take me
somewhere else today?
244
00:21:47,918 --> 00:21:48,751
Ok
245
00:22:09,000 --> 00:22:19,042
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
246
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Wat's up teacher?
247
00:22:20,125 --> 00:22:21,250
How can you be so late?
248
00:22:21,292 --> 00:22:22,667
Did I tell you that I'm a teacher?
249
00:22:22,751 --> 00:22:23,834
You think I can't be a teacher?
250
00:22:23,876 --> 00:22:27,167
Likewise,you too believe
that I will secure this job. Ok?
251
00:22:29,083 --> 00:22:32,667
What are you talking instead of
checking the vehicle and sending it off?
252
00:22:32,709 --> 00:22:33,918
Sir, I was checking the vehicles.
253
00:22:33,959 --> 00:22:34,834
Ya, right!
254
00:22:34,876 --> 00:22:39,083
"A cloth small, yet
mountains it may cross,"
255
00:22:39,626 --> 00:22:44,042
"Gaps in ties, bring
forth a painful loss"
256
00:22:44,083 --> 00:22:49,042
"You are my dear flower,
blossoming in the infertile land"
257
00:22:49,083 --> 00:22:54,626
"You're the verdant
forest, my refuge and retreat"
258
00:22:54,792 --> 00:22:59,834
"I'll intertwine my
breath with yours,"
259
00:22:59,876 --> 00:23:04,918
"And with love, I'll scatter
it before all"
260
00:23:04,959 --> 00:23:09,918
"I shall give my love
in its fullest flow."
261
00:23:09,959 --> 00:23:14,334
"I'll fuse my lifespan
with yours"
262
00:23:14,959 --> 00:23:20,042
"Facing time's armed stance,
undaunted we remain"
263
00:23:20,083 --> 00:23:30,042
"I'll wait for that day eagerly.
I'll be like the moon, enduringly waiting."
264
00:23:30,584 --> 00:23:33,584
People have arrived for the job and
you are still sleeping here. Let's go.
265
00:23:34,626 --> 00:23:35,751
How dare you ignore me and go?
266
00:23:39,292 --> 00:23:40,792
Hey, Muruga.
Come here.
267
00:23:41,459 --> 00:23:44,000
Brother,I just came around.
I'll be back.
268
00:23:44,042 --> 00:23:46,876
He doesn't take care of himself.
He keeps running around for work.
269
00:23:46,918 --> 00:23:51,709
Your brother doesn't roam around
alone; he's mostly seen with Priya
270
00:23:52,542 --> 00:24:02,417
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
271
00:24:02,876 --> 00:24:05,459
Sir, can you regularise my brother's job?
272
00:24:05,500 --> 00:24:08,250
Only if he gets a government
job will our life be better.
273
00:24:08,292 --> 00:24:10,250
Sister, he is also like us.
How many times should I repeat this?
274
00:24:10,292 --> 00:24:11,292
Like you guys?
275
00:24:13,125 --> 00:24:22,584
"You're my Ekalavya,
my life belongs to you."
276
00:24:22,626 --> 00:24:27,584
"You're a girl akin to a
crimson bindi, with eyes so keen,"
277
00:24:27,626 --> 00:24:32,626
"I'll arrive in a chariot
and whisk you away with me"
278
00:24:33,250 --> 00:24:38,334
"With roots entwined, I'll
embrace you to my chest"
279
00:24:38,375 --> 00:24:43,375
"Born anew, tracing the
echoes of your footprints."
280
00:24:43,417 --> 00:24:48,417
"I shall give my love
in its fullest flow."
281
00:24:48,500 --> 00:24:52,792
"I'll fuse my lifespan with yours."
282
00:24:53,542 --> 00:25:03,626
"When all stand opposed, let's brave
the flames and savor the honey together,"
283
00:25:03,667 --> 00:25:08,375
"Beneath the mother tree's
shade, our sanctuary we'll discover."
284
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
Hey, Scoundrel.
285
00:25:11,292 --> 00:25:14,417
How dare you be
with my daughter?
286
00:25:14,459 --> 00:25:18,500
You uneducated brat! How dare you
think you can be with my daughter?!
287
00:25:18,542 --> 00:25:20,667
Get lost.
288
00:25:21,209 --> 00:25:23,334
Dear, wait.
I will also come along.
289
00:25:23,918 --> 00:25:25,083
Leave me.
290
00:25:25,125 --> 00:25:30,334
[Indistinct chatters]
291
00:26:25,584 --> 00:26:27,459
Hey, who is that in the forest?
292
00:26:27,500 --> 00:26:28,834
An elephant is wandering around here
293
00:26:29,250 --> 00:26:30,626
Sister, what is this?
294
00:26:30,792 --> 00:26:32,459
Don't you know what her mother did?
295
00:26:32,500 --> 00:26:33,709
why did you even come with her?
296
00:26:33,751 --> 00:26:35,167
Hey, teacher madam!
297
00:26:35,209 --> 00:26:36,876
What does your mother think of herself?
298
00:26:36,918 --> 00:26:40,709
How can she push my brother
from the truck and disrespect him?
299
00:26:40,751 --> 00:26:42,250
How dare she talk about
his qualification?
300
00:26:42,292 --> 00:26:45,459
Her mother is so obsessed with
marrying her to someone like a collector.
301
00:26:45,500 --> 00:26:49,375
Her mother is quite different
from the people in our place.
302
00:26:49,417 --> 00:26:49,834
Leave her, sister!
303
00:26:49,876 --> 00:26:52,042
Wait until my brother
secures a permanent position,
304
00:26:52,083 --> 00:26:53,626
I'll deal with her then.
305
00:26:53,667 --> 00:26:55,083
Listen, Sister-in-law.
306
00:26:55,709 --> 00:26:58,042
I know that my mother is wrong.
307
00:26:58,542 --> 00:27:01,834
But your brother is so
obsessed with this forest job.
308
00:27:01,876 --> 00:27:04,417
When will he get a permanent
position, and when will we get married?
309
00:27:04,459 --> 00:27:06,500
With each passing day,
I'm losing my faith.
310
00:27:06,918 --> 00:27:09,792
Marriage and babies, those
hopes have gone in vain.
311
00:27:13,792 --> 00:27:16,167
No matter how much I
shout, he is not going to listen
312
00:27:16,209 --> 00:27:19,209
An elephant is coming; let's go
to that side and collect algae.
313
00:27:35,542 --> 00:27:38,209
Boss, don't worry the
lease is in our hands.
314
00:27:49,417 --> 00:27:51,292
- Sir, good morning.
- Good morning.
315
00:27:53,209 --> 00:27:55,375
- Good morning, sir.
- Hey, Muruga!
316
00:27:55,417 --> 00:27:58,125
Go to the room and replace the
bed sheets and clean the bathroom.
317
00:28:00,834 --> 00:28:02,375
Greetings, Siva.
318
00:28:02,417 --> 00:28:05,292
- Greetings, Sir,
- Greetings, everyone. Please be seated.
319
00:28:09,000 --> 00:28:09,918
What is he saying?
320
00:28:09,959 --> 00:28:11,167
I have asked him to speak, let's see.
321
00:28:11,876 --> 00:28:12,709
Hey, Sadaiya..
322
00:28:13,292 --> 00:28:15,167
Shall we assign the auction to the sir?
323
00:28:15,209 --> 00:28:16,709
Hello uncle, why are you
asking as if something is new?
324
00:28:16,751 --> 00:28:18,459
Every year, he has been the
one taking the auction, hasn't he?
325
00:28:18,500 --> 00:28:21,042
1000 tons of tamarind,
he is earning in lakhs.
326
00:28:21,083 --> 00:28:23,792
I was not aware of this, but I
won't be letting it go easily anymore.
327
00:28:24,542 --> 00:28:26,417
You used to threaten us,
citing the laws,
328
00:28:26,459 --> 00:28:28,918
but the wildlife law itself
states that we have the rights.
329
00:28:29,167 --> 00:28:30,417
Laws may state various things,
330
00:28:30,459 --> 00:28:31,626
but is that what's truly important?
331
00:28:31,667 --> 00:28:33,375
Our Sir is important for us.
332
00:28:33,417 --> 00:28:35,667
Where will we go to acquire
so much money for the auction?
333
00:28:35,709 --> 00:28:36,792
All these years..
334
00:28:36,834 --> 00:28:39,292
because of him, we were able
to eat food. Did you forget that?
335
00:28:39,334 --> 00:28:42,459
Hello, uncle? Did our people sit there in
his house doing nothing?
336
00:28:42,500 --> 00:28:44,083
That's for the hard work
they did day and night
337
00:28:44,125 --> 00:28:47,042
Despite snake and scorpion
bites, our people worked hard.
338
00:28:47,083 --> 00:28:49,250
Every year, at least 10 people get
injured climbing the tree,
339
00:28:49,292 --> 00:28:50,792
Has he even bothered at least once?
340
00:28:51,500 --> 00:28:53,459
No one has the money
to acquire the auction.
341
00:28:53,500 --> 00:28:55,042
we all should pitch in for the auction.
342
00:28:55,500 --> 00:28:56,751
Are you talking in favour of them?
343
00:28:56,792 --> 00:28:58,834
Don't we know who you are favouring?
344
00:28:59,083 --> 00:29:01,292
If you still give the auction to them...
345
00:29:01,959 --> 00:29:03,751
We will file a complaint against
you for disobeying the law.
346
00:29:03,792 --> 00:29:05,834
Hey, I dare you to file the complaint
347
00:29:05,918 --> 00:29:08,459
Do you think you will
survive in this forest?
348
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Hey, the auction is done.
349
00:29:10,542 --> 00:29:11,500
Go away.
350
00:29:11,542 --> 00:29:12,459
All you want is..
351
00:29:12,500 --> 00:29:14,375
someone from the tribe
to take the auction, right?
352
00:29:14,417 --> 00:29:15,417
- Hey,
- Sir,
353
00:29:15,459 --> 00:29:17,209
Write it as if the auction is being
taken in your name and sign it
354
00:29:17,250 --> 00:29:17,959
Ok, sir.
355
00:29:18,000 --> 00:29:19,042
What will you do now?
356
00:29:19,083 --> 00:29:21,250
You can't mess with us.
357
00:29:21,292 --> 00:29:22,792
I can't be honest with people like you
358
00:29:22,834 --> 00:29:23,667
Get lost.
359
00:29:23,709 --> 00:29:26,500
Earning money by filing cases against
people who are urinating in the forest
360
00:29:26,542 --> 00:29:27,959
They are working so hard,
361
00:29:28,000 --> 00:29:29,751
Have you ever given them a
single rupee wholeheartedly?
362
00:29:29,792 --> 00:29:32,459
You forge the accounts and pay their
salary for someone working in your house
363
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
You think we don't know
what you guys are up to?
364
00:29:34,542 --> 00:29:36,876
How dare you raise your voice?
365
00:29:37,959 --> 00:29:39,417
I will kill you.
366
00:29:40,042 --> 00:29:42,500
[Indistinct chatters]
367
00:29:43,250 --> 00:29:46,292
Leave him.
368
00:29:47,083 --> 00:29:49,584
How dare you show
your arrogance to me?
369
00:29:50,667 --> 00:29:52,959
Are you here to support your brother?
370
00:29:53,000 --> 00:29:54,626
Come, Siva.
My guest have arrived.
371
00:29:54,667 --> 00:29:55,751
Let us deal them later.
372
00:29:55,792 --> 00:29:57,584
Let me see how you
all make a living here
373
00:29:59,250 --> 00:30:00,667
Welcome, brother.
374
00:30:00,959 --> 00:30:02,417
Greetings, brother.
375
00:30:03,083 --> 00:30:04,918
- What's the problem?
- Village panchayat.
376
00:30:05,959 --> 00:30:07,292
Is everything ready, Somalingam?
377
00:30:07,334 --> 00:30:10,042
Everything is ready and we've
been waiting for you since morning.
378
00:30:10,959 --> 00:30:12,167
I will be back, brother.
379
00:30:20,167 --> 00:30:21,375
What's up sir?
380
00:30:21,584 --> 00:30:23,083
Looks like you won't be able to do it.
381
00:30:24,542 --> 00:30:25,834
How much I have done to you.
382
00:30:26,375 --> 00:30:28,125
What's the use?
383
00:30:28,792 --> 00:30:31,250
A random guy raised his
voice, and you didn't do anything!
384
00:30:33,417 --> 00:30:34,292
Hey, you.
385
00:30:35,584 --> 00:30:36,500
Listen.
386
00:30:36,959 --> 00:30:37,876
Let this be the last time.
387
00:30:38,751 --> 00:30:40,292
It should not happen again.
388
00:30:40,500 --> 00:30:41,417
Take care of it.
389
00:30:43,083 --> 00:30:44,959
He couldn't even take care of this.
390
00:30:45,042 --> 00:30:48,500
What makes you believe he
can get us 1, 000 or 2, 000 acres?
391
00:30:55,751 --> 00:30:56,542
I'll be back.
392
00:30:56,584 --> 00:30:58,959
Hey, hold on.
393
00:30:59,959 --> 00:31:00,959
Hey.
394
00:31:02,417 --> 00:31:05,334
From your salaries, I paid my house
servants" Who said something like that?
395
00:31:05,375 --> 00:31:07,834
To get your pending payments, you
are seeking your brother's help, right?
396
00:31:07,876 --> 00:31:08,834
You won't clean the house properly,
397
00:31:08,876 --> 00:31:09,918
You won't look for the rocks properly,
398
00:31:09,959 --> 00:31:11,751
Yet you expect your salary!
399
00:31:11,792 --> 00:31:13,250
Why is it stinking?
400
00:31:13,292 --> 00:31:14,375
Is this how you maintain it ?
401
00:31:14,417 --> 00:31:15,542
If it is maintained like
this, how will any guests come?
402
00:31:15,584 --> 00:31:16,459
Who will give the salary?
403
00:31:16,500 --> 00:31:17,667
Should I be giving from my pocket?
404
00:31:17,709 --> 00:31:19,083
If you want to make this job permanent,
405
00:31:19,125 --> 00:31:19,918
not just this,
406
00:31:19,959 --> 00:31:21,417
you should be ready to do
anything, even the dirty work
407
00:31:21,459 --> 00:31:22,834
I will not spare anyone.
408
00:31:22,876 --> 00:31:24,542
How dare you.... filthy!
409
00:31:24,584 --> 00:31:25,542
Sir,
410
00:31:25,918 --> 00:31:26,417
What is it?
411
00:31:26,459 --> 00:31:28,626
It seems like elephants
have entered Kullati town
412
00:31:28,667 --> 00:31:31,792
People are scared that
damages may occur, like last year.
413
00:31:32,250 --> 00:31:35,042
Hey, he has been disrespecting
me. Isn't that important to you?
414
00:31:35,083 --> 00:31:36,584
It is natural for the
elephants to be in the forest
415
00:31:36,626 --> 00:31:38,250
Ask those people to vacate from the forest
416
00:31:38,292 --> 00:31:40,542
They keep irritating me by talking
about lions and tigers entering the village
417
00:31:40,584 --> 00:31:41,918
- Thank you, Sir,
- Get lost.
418
00:31:41,959 --> 00:31:44,667
- Hey guys, Pack the essential materials.
- Get lost.
419
00:31:44,709 --> 00:31:47,375
Hey guys, keep moving.
420
00:31:48,667 --> 00:31:50,334
Hey why are you still here?
421
00:31:50,375 --> 00:31:51,459
Come here.
422
00:31:51,500 --> 00:31:52,792
What is it?
423
00:31:52,876 --> 00:31:55,083
To chase the elephants,
Murugan is the right person
424
00:31:55,125 --> 00:31:55,667
Why is it so?
425
00:31:55,709 --> 00:31:57,209
Is he the only one who
can chase the elephants?
426
00:31:57,250 --> 00:31:58,542
Then why are you here?
427
00:31:58,584 --> 00:31:59,584
Aren't you getting paid?
428
00:31:59,626 --> 00:32:00,834
- Get lost.
- Sir,
429
00:32:00,876 --> 00:32:02,292
- I said, get lost.
- Ok, Sir.
430
00:32:02,417 --> 00:32:03,375
Go...
431
00:32:03,542 --> 00:32:04,542
Good for nothing.
432
00:32:04,584 --> 00:32:05,542
Guys, move on.
433
00:32:05,584 --> 00:32:06,250
Hey!
434
00:32:06,834 --> 00:32:08,042
Be within your limits.
435
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Starting tomorrow, do
your duty in the Anjetty region.
436
00:32:10,042 --> 00:32:11,542
Only then will
you understand, you filthy!
437
00:32:11,584 --> 00:32:13,250
How dare you bring your brother.
438
00:32:13,292 --> 00:32:15,459
Roam like a dog and
get killed by the tiger,
439
00:32:15,500 --> 00:32:17,042
or you yourself should quit this job
440
00:32:17,083 --> 00:32:21,500
Tomorrow, your brother should come
and apologize by falling at my feet.
441
00:32:40,500 --> 00:32:43,250
Muruga, this is not like
any other region.
442
00:32:43,292 --> 00:32:44,751
Deep forest.
443
00:32:44,792 --> 00:32:47,334
In case of an emergency,
it's not easy to get out
444
00:32:47,751 --> 00:32:50,417
It's best to be cautious since
tigers roam around this area
445
00:32:59,667 --> 00:33:03,125
"In solitude I stand, "
446
00:33:03,584 --> 00:33:07,584
"and forsaken"
447
00:33:13,709 --> 00:33:17,459
"in this wild expanse,"
448
00:33:17,626 --> 00:33:21,626
"Here I linger, in silent plea, "
449
00:33:22,959 --> 00:33:27,542
"A child of the woods,
summoned into its dance.
450
00:33:27,626 --> 00:33:30,792
"The earth besmirches me,
451
00:33:31,667 --> 00:33:35,125
"trials relentless, they swarm
452
00:33:50,626 --> 00:33:53,626
You did a great job as
transferring him in that forest!
453
00:33:53,667 --> 00:33:55,834
He's the one who used to
give all the info to his brother.
454
00:33:55,876 --> 00:33:58,292
Now, he must be struggling
for food in the forest.
455
00:34:02,626 --> 00:34:03,626
Hello Priya,
456
00:34:04,125 --> 00:34:07,542
The ranger transferred Murugan to the
Anjetty region because of their grudge.
457
00:34:07,876 --> 00:34:10,375
It will take one month to
complete the punishment and return.
458
00:34:11,334 --> 00:34:12,667
The NGO we maintain,
459
00:34:12,709 --> 00:34:16,250
If we don't have cooperation from
higher officials and local authorities...
460
00:34:16,292 --> 00:34:18,584
We have to shut
down our office.
461
00:34:18,626 --> 00:34:20,167
If you wish to work here,
462
00:34:20,209 --> 00:34:22,250
You better not involve
in any such things.
463
00:34:22,292 --> 00:34:24,542
Just concentrate on the work alone.
464
00:34:29,959 --> 00:34:39,125
"In my first experience, I hearing
more sounds in this forest"
465
00:35:01,918 --> 00:35:04,709
I followed them and checked;
they have a godown full of ganja.
466
00:35:04,751 --> 00:35:05,918
Very good, dear.
467
00:35:06,792 --> 00:35:08,417
You keep following them,
468
00:35:08,667 --> 00:35:10,375
Let this issue of elephants get resolved
469
00:35:10,417 --> 00:35:13,000
within one week,
we shall capture them.
470
00:35:13,042 --> 00:35:13,959
Ok, Sir.
471
00:35:14,751 --> 00:35:16,792
These ganja sellers are
bad to the core.
472
00:35:16,834 --> 00:35:18,083
we need to be alive.
473
00:35:19,751 --> 00:35:21,209
Be careful while you go to those areas?
474
00:35:21,250 --> 00:35:22,709
- Do you understand?
- Yes, Sir.
475
00:35:22,751 --> 00:35:24,500
- Keep it discrete.
- Yes, Sir.
476
00:36:09,125 --> 00:36:11,626
I reported to the ranger
about the ganja cultivation.
477
00:36:11,667 --> 00:36:13,334
I don't know whom he informed.
478
00:36:13,375 --> 00:36:15,125
Suddenly, people came to shoot me
479
00:36:15,167 --> 00:36:17,250
I somehow managed to escape.
480
00:36:18,334 --> 00:36:20,751
Don't you know who's
smuggling ganja from the forest?
481
00:36:39,375 --> 00:36:41,042
You may leave now,
I'll take care.
482
00:37:16,584 --> 00:37:17,876
In Krishnagiri district,
483
00:37:17,918 --> 00:37:21,083
The forest area within
Payur's wildlife preserve,
484
00:37:21,125 --> 00:37:24,292
Four acres of ganja
plants have been detected,
485
00:37:24,834 --> 00:37:26,417
Apart from Ganja,
486
00:37:26,459 --> 00:37:27,334
Deer, elephants,
487
00:37:27,375 --> 00:37:30,792
and many other wildlife have been
illegally hunted and smuggled by,
488
00:37:30,834 --> 00:37:34,709
..Tholupetta Somalingam
has been arrested.
489
00:37:38,375 --> 00:37:42,375
Also, Payur forest ranger Velayudam,
who was associated with this case,
490
00:37:42,417 --> 00:37:44,250
has been arrested.
491
00:37:44,751 --> 00:37:47,459
Accompanying Sadayan, the
welfare worker of the region,
492
00:37:47,500 --> 00:37:49,542
our reporter Sudesi Mithran.
493
00:38:04,959 --> 00:38:07,375
I've searched the entire office for you.
494
00:38:07,751 --> 00:38:12,918
The ranger has deleted all the records
of you working here for seven years.
495
00:38:12,959 --> 00:38:13,584
Sir..
496
00:38:13,626 --> 00:38:14,918
I can't do anything more
than this, Muruga.
497
00:38:14,959 --> 00:38:16,292
what can be done?
498
00:38:16,334 --> 00:38:18,250
Today he complained about the ranger,
499
00:38:18,292 --> 00:38:20,209
tomorrow he will do
the same to us.
500
00:38:20,250 --> 00:38:22,626
he told them to take
you out of the job, Muruga
501
00:38:23,709 --> 00:38:25,125
Sir...Sir..
502
00:38:26,459 --> 00:38:27,751
What is this?
503
00:38:27,792 --> 00:38:29,042
Bharani, it's crucial that
you maintain discipline
504
00:38:29,083 --> 00:38:30,959
and refrain from associating with Murugan.
505
00:38:31,626 --> 00:38:34,167
For seven years, you were hanging on
506
00:38:34,209 --> 00:38:37,500
If you had been silent for some more days,
you would have gotten your job permanently.
507
00:38:37,834 --> 00:38:40,375
It was your brother who spoiled
your career without much thinking.
508
00:38:40,918 --> 00:38:43,500
There is no point in talking about
him. Where did your sense go?
509
00:38:44,042 --> 00:38:46,417
Don't you know you shouldn't be
talking about the department affairs
510
00:38:46,459 --> 00:38:48,167
even to your siblings?
511
00:38:48,209 --> 00:38:50,334
Tell me, you know or you don't know?
512
00:38:50,375 --> 00:38:53,167
Go away, it's all done now.
513
00:39:06,959 --> 00:39:08,959
You have destroyed my son's career
514
00:39:09,042 --> 00:39:11,250
I didn't do anything, why
are you questioning me?
515
00:39:14,042 --> 00:39:16,167
Who said that my brother
is not going to have the job?
516
00:39:16,209 --> 00:39:19,083
After making him work for 7
years, now you are chasing him out!
517
00:39:19,125 --> 00:39:21,000
And you thought no one
would question you?
518
00:39:21,042 --> 00:39:22,751
Sadaya, please don't shout.
519
00:39:22,792 --> 00:39:24,667
I sincerely request you.
520
00:39:24,709 --> 00:39:26,334
I can't do anything.
521
00:39:26,375 --> 00:39:28,626
If someone has leaked
the name of an officer,
522
00:39:28,667 --> 00:39:31,125
then it's a shame to
the whole department.
523
00:39:31,334 --> 00:39:35,000
I'm telling you from my experience,
find another job for your brother.
524
00:39:35,542 --> 00:39:36,709
That's the best option.
525
00:39:36,751 --> 00:39:39,209
Oh, No!
Don't do that.
526
00:39:39,250 --> 00:39:41,542
Let us not mess with him.
527
00:39:41,584 --> 00:39:43,834
Let us leave from here.
528
00:39:49,209 --> 00:39:49,959
Please, take it.
529
00:39:52,083 --> 00:39:53,209
Can you feed the baby?
530
00:39:53,250 --> 00:39:54,709
Bring it here, Sathya
531
00:39:57,709 --> 00:39:59,000
- Can I get you something to eat?
- It's fine.
532
00:39:59,042 --> 00:40:00,876
I saw what has happened
in the Ranger's office.
533
00:40:00,918 --> 00:40:02,292
I felt very bad.
534
00:40:02,334 --> 00:40:05,167
There is a good scope for your
brother to secure a government job
535
00:40:05,626 --> 00:40:10,042
Twenty years back, my friend and I
worked together in the ISGS in Jharkhand.
536
00:40:10,542 --> 00:40:14,125
Now, he started his own
ISGS coaching centre.
537
00:40:14,792 --> 00:40:16,792
The guys who were sent by me...
538
00:40:17,459 --> 00:40:19,500
studied well and trained well,
539
00:40:19,667 --> 00:40:22,167
and now they are
settled with good money.
540
00:40:22,459 --> 00:40:24,667
same thing can happen
for your brother as well.
541
00:40:25,959 --> 00:40:28,751
But the only thing is that
we need to spend for it.
542
00:40:28,834 --> 00:40:32,250
If your brother is over
27, he can't go for any job.
543
00:40:32,417 --> 00:40:33,834
For a guy who has just
completed his 10th standard,
544
00:40:33,876 --> 00:40:37,167
receiving a salary of 20, 000 rupees from
the ISGS is truly a significant thing.
545
00:40:37,209 --> 00:40:39,459
Discuss with your family and come up
with a good decision.
546
00:40:39,500 --> 00:40:40,792
- Shall I leave now
- Ok, sir.
547
00:40:40,834 --> 00:40:42,542
I will discuss and let you know soon.
548
00:40:53,417 --> 00:40:56,083
How are we going to survive
after selling the only land we have?
549
00:40:56,959 --> 00:40:58,876
Our own people are
taking revenge against us,
550
00:40:58,918 --> 00:41:00,292
Why are you complicating things further?
551
00:41:00,334 --> 00:41:01,959
Why are you talking
like this to her?
552
00:41:02,584 --> 00:41:04,334
You go and complete the procedure.
553
00:41:04,375 --> 00:41:06,709
Aunty, you can question me
if what I'm saying is wrong.
554
00:41:06,792 --> 00:41:08,792
What I'm telling is the
truth, and if it bothers him,
555
00:41:08,834 --> 00:41:10,125
What shall I do then?
556
00:41:10,167 --> 00:41:12,459
- Do as per your wish.
- Hey Sathya, where are you going? Hold on.
557
00:41:12,500 --> 00:41:14,709
If he sells everything, then
what will we do for survival?
558
00:41:15,125 --> 00:41:16,375
Hey listen,
559
00:41:16,417 --> 00:41:19,042
He has inquired about
wherever the younger one goes,
560
00:41:19,500 --> 00:41:21,626
Sadaya, please bring
your dad here.
561
00:41:36,792 --> 00:41:39,292
I only want you two guys
to prosper well.
562
00:42:04,459 --> 00:42:06,375
Younger brother will do well, Dad.
563
00:42:07,876 --> 00:42:09,167
This is all for it only.
564
00:42:09,751 --> 00:42:10,626
Take it.
565
00:42:11,334 --> 00:42:17,584
"In this land where I was born,"
566
00:42:19,959 --> 00:42:23,417
"I stand here all alone."
567
00:42:25,375 --> 00:42:29,209
"Shattered, losing everything,"
568
00:42:30,125 --> 00:42:33,792
"Sorrow fills my heart."
569
00:42:34,042 --> 00:42:37,751
"This is a land of grudge,"
570
00:42:39,375 --> 00:42:42,626
"Where is God now?"
571
00:42:43,417 --> 00:42:47,918
"Where is God now?"
572
00:42:47,959 --> 00:42:52,667
"Where is God now?"
573
00:43:19,500 --> 00:43:20,959
Dear, what is it?
574
00:43:21,250 --> 00:43:23,209
Do you not like the job
you are going to join?
575
00:43:27,542 --> 00:43:29,083
I do like the job.
576
00:43:30,334 --> 00:43:31,959
I'm going to serve my country.
577
00:43:33,000 --> 00:43:34,292
I feel proud about it.
578
00:43:46,125 --> 00:43:47,709
Going away from our forest,
579
00:43:48,626 --> 00:43:49,709
is what really hurts.
580
00:43:51,459 --> 00:43:53,125
So, leaving me and going doesn't hurt you?
581
00:43:54,000 --> 00:43:54,792
Hey!
582
00:43:57,292 --> 00:43:59,209
Not just the trees and
plants make this forest.
583
00:44:02,667 --> 00:44:04,834
You and our love
are in it as well.
584
00:44:07,584 --> 00:44:09,375
It is only for few days, right?
585
00:44:09,417 --> 00:44:11,292
Then I will come along with you.
586
00:44:13,417 --> 00:44:16,959
We will make our
children study in a convent.
587
00:44:20,500 --> 00:44:23,000
Then we will come here
and build a home.
588
00:44:26,250 --> 00:44:27,876
I have so many thoughts like this.
589
00:44:30,876 --> 00:44:32,709
I will continue to live with
those thoughts all my life.
590
00:44:38,876 --> 00:44:40,167
Despite that,
591
00:44:42,459 --> 00:44:44,000
If I find myself thinking about you,
592
00:44:45,918 --> 00:44:47,918
there's a song that both
of us enjoy, right?
593
00:44:49,667 --> 00:44:51,292
I will fall asleep listening to it.
594
00:45:02,918 --> 00:45:04,167
- Dear,
- Hmm...
595
00:45:06,792 --> 00:45:07,959
not just now.
596
00:45:11,083 --> 00:45:13,959
whenever you listen to that song,
597
00:45:15,959 --> 00:45:17,584
imagine that I am also listening to it.
598
00:45:21,042 --> 00:45:21,918
Ok?
599
00:46:14,250 --> 00:46:16,292
It's disheartening to see our brother
600
00:46:16,751 --> 00:46:18,709
..leave us and go so far away.
601
00:46:19,459 --> 00:46:21,751
I'm really worried how he
is going to manage there.
602
00:46:22,209 --> 00:46:24,751
I've tried a lot to
help him succeed,
603
00:46:24,792 --> 00:46:26,375
but nothing has worked.
604
00:46:27,250 --> 00:46:28,792
It should work out this time, at least.
605
00:46:37,709 --> 00:46:39,667
He has just landed a good job at last.
606
00:46:39,918 --> 00:46:44,417
Sacrifices are necessary for people
like us to pursue opportunities like this.
607
00:46:45,751 --> 00:46:47,375
Let me be the one to make the sacrifices.
608
00:46:47,876 --> 00:46:49,834
I just want my brother to prosper well.
609
00:46:49,876 --> 00:46:51,125
Sathya..
610
00:46:51,167 --> 00:46:52,876
If he secures a job,
611
00:46:53,792 --> 00:46:56,876
He will be an inspiration
for others from our tribe.
612
00:46:57,834 --> 00:46:59,042
And that is what I want.
613
00:47:28,209 --> 00:47:29,250
Sit down.
614
00:47:44,584 --> 00:47:45,876
Greetings!
615
00:47:45,918 --> 00:47:48,167
Please, sit down.
616
00:47:50,918 --> 00:47:54,500
You guys have the best opportunity
that nobody else will ever get.
617
00:47:54,918 --> 00:47:57,500
Few years back in the government,
618
00:47:57,542 --> 00:47:59,918
they introduced a scheme
for Naxal rehabilitation.
619
00:48:00,500 --> 00:48:02,125
Have any of you heard about it?
620
00:48:02,250 --> 00:48:03,584
No, Sir. (chorus)
621
00:48:04,626 --> 00:48:05,709
No, Sir.
622
00:48:06,876 --> 00:48:09,250
You guys don't even know
what Naxals mean.
623
00:48:10,709 --> 00:48:13,667
It's a dangerous terrorist organisation.
624
00:48:13,709 --> 00:48:15,792
They are against the people.
625
00:48:15,918 --> 00:48:20,125
Our minister came up with
various plans to eradicate them.
626
00:48:20,167 --> 00:48:23,918
One of them is the "Naxals
Rehabilitation Program."
627
00:48:23,959 --> 00:48:25,417
In that program,
628
00:48:25,459 --> 00:48:28,876
in order to discipline the
Naxals living in the forest,
629
00:48:28,918 --> 00:48:31,459
the government itself
encourages them to surrender,
630
00:48:31,500 --> 00:48:35,918
confiscates their weapons, and
provides compensation for them.
631
00:48:35,959 --> 00:48:38,792
Apart from providing
training in ISGS,
632
00:48:38,834 --> 00:48:40,709
they even help them
secure employment.
633
00:48:41,417 --> 00:48:43,334
who will get such an opportunity?
634
00:48:46,250 --> 00:48:48,792
In those days, there
was no such opportunities.
635
00:48:48,834 --> 00:48:50,500
I felt bad about it.
636
00:48:51,876 --> 00:48:56,000
Since the newly appointed D.I.G
is very close to me,
637
00:48:56,042 --> 00:48:59,083
our centre has got
that opportunity.
638
00:48:59,125 --> 00:49:02,000
There is a heavy competition
for getting into that scheme.
639
00:49:02,042 --> 00:49:06,083
Our minister and DIG
have given a strict order
640
00:49:06,125 --> 00:49:10,500
that only the underprivileged and those
from tribal communities should receive it.
641
00:49:10,584 --> 00:49:12,125
He has emphasised it strictly.
642
00:49:12,542 --> 00:49:15,042
- Are you all happy?
- Yes, sir. We are..
643
00:49:15,375 --> 00:49:18,584
From tomorrow onwards, you
will be given guerrilla training.
644
00:49:18,626 --> 00:49:21,751
Then a group photo
will be taken of all of you.
645
00:49:21,792 --> 00:49:26,250
Then, for the next 15 days, you
will be kept at different places.
646
00:49:26,751 --> 00:49:29,792
Whoever asks you in any way,
647
00:49:30,250 --> 00:49:32,375
until you get the job,
648
00:49:32,918 --> 00:49:35,083
You should say that you are naxalites.
649
00:49:35,500 --> 00:49:38,292
But if you tell the truth...
650
00:49:38,918 --> 00:49:41,042
You will not get any job.
651
00:49:41,083 --> 00:49:43,209
You will end up in jail permanently.
652
00:49:43,334 --> 00:49:46,125
- Do you understand?
- Yes, Sir. (chorus)
653
00:49:46,167 --> 00:49:49,209
Whoever is interested can
come and register their names.
654
00:49:49,375 --> 00:49:51,626
Training will start from tomorrow.
655
00:49:51,667 --> 00:49:53,334
Are you all happy?
656
00:49:53,375 --> 00:49:54,500
Yes, Sir.
657
00:49:55,542 --> 00:49:56,709
Thank you.
658
00:50:02,250 --> 00:50:03,334
Muruga,
659
00:50:03,834 --> 00:50:05,125
what happened to you?
660
00:50:05,167 --> 00:50:06,459
Aren't you interested?
661
00:50:10,876 --> 00:50:12,334
I don't understand anything.
662
00:50:12,918 --> 00:50:14,459
I'm confused.
663
00:50:15,626 --> 00:50:17,083
Even I don't understand anything.
664
00:50:17,375 --> 00:50:18,876
But we are getting the job, right?
665
00:50:19,375 --> 00:50:20,667
Let's go and see.
666
00:50:32,918 --> 00:50:34,209
In last two years,
667
00:50:34,250 --> 00:50:38,334
Naxals have surrendered many
times in larger numbers than this time.
668
00:50:38,709 --> 00:50:41,918
The trust people have in our
government keeps increasing.
669
00:50:42,584 --> 00:50:46,584
Very soon, this district
will be free from Naxals.
670
00:50:46,626 --> 00:50:50,709
I will accomplish this with the
help of our minister and officials.
671
00:50:50,751 --> 00:50:53,667
With Naxals surrendering,
672
00:50:53,709 --> 00:50:56,083
it is expected that
there will be an impact
673
00:50:56,125 --> 00:50:58,083
on the upcoming state
and parliament elections.
674
00:50:58,125 --> 00:50:59,918
Furthermore, the Naxals
who have surrendered..
675
00:50:59,959 --> 00:51:02,083
are taken to the
rehabilitation camps.
676
00:51:02,125 --> 00:51:04,876
Minister Ajith Joshy
has assured that the..
677
00:51:04,918 --> 00:51:07,209
surrendered Naxals
will be given a new life.
678
00:51:07,250 --> 00:51:08,834
In eradicating Naxals,
679
00:51:08,876 --> 00:51:11,000
and working efficiently in
the crime prevention unit,
680
00:51:11,042 --> 00:51:14,459
DIG Ankit Kumar Mishra
has been promoted to IG.
681
00:51:14,500 --> 00:51:17,834
The minister assures that
among the surrendered Naxalites,
682
00:51:17,876 --> 00:51:22,792
qualified ones will be selected for the
ISGS, observed, trained and employed.
683
00:51:23,584 --> 00:51:24,584
Go in line.
684
00:51:25,209 --> 00:51:26,334
Keep going.
685
00:51:26,709 --> 00:51:28,667
(shouting in pain)
686
00:51:47,626 --> 00:51:49,459
After killing so many
policemen and then surrendering,
687
00:51:49,500 --> 00:51:51,834
Did you really think
you'd get a government job?
688
00:51:51,876 --> 00:51:53,709
Let's see how you guys
handle training with a broken leg,
689
00:51:53,751 --> 00:51:55,209
filthy naxals.
690
00:52:37,834 --> 00:52:41,792
Priya, don't come to see me like this.
691
00:52:43,375 --> 00:52:46,292
I'll visit you once I've secured the job.
692
00:52:46,417 --> 00:52:49,626
I surrendered, admitting I'm a Naxalite.
693
00:52:49,667 --> 00:52:51,959
After surrendering,
694
00:52:52,000 --> 00:52:55,751
they didn't just torture me in jail
695
00:52:58,709 --> 00:53:04,417
I'm facing the same treatment
at the ISGS training centre
696
00:53:06,500 --> 00:53:08,834
I'll make it, somehow,
and secure the job.
697
00:53:09,834 --> 00:53:12,542
I'll make it, somehow,
and secure the job, Priya.
698
00:53:13,709 --> 00:53:15,959
You wait for me .
699
00:53:17,500 --> 00:53:18,584
You wait for me .
700
00:53:18,626 --> 00:53:19,709
Hey, Get up.
701
00:53:19,751 --> 00:53:21,959
Hey, Muruga, please come.
702
00:53:22,250 --> 00:53:23,918
You just mentioned your ambition,
703
00:53:23,959 --> 00:53:25,459
You said you'd only return
home after getting the job.
704
00:53:25,500 --> 00:53:30,626
I'm telling you now: we'll go
home only after we secure our jobs.
705
00:53:31,083 --> 00:53:33,751
Not just us, but the whole
town will feel surprised.
706
00:53:36,751 --> 00:53:38,167
Hey, move aside.
707
00:53:45,459 --> 00:53:46,584
Move aside.
708
00:53:56,167 --> 00:53:57,834
Keep moving.
How dare you?
709
00:54:01,542 --> 00:54:03,292
I could bare their torture
instead of eating this.
710
00:54:03,334 --> 00:54:04,417
Everyone go out.
711
00:54:05,334 --> 00:54:07,209
I'm going to conduct foot drill here.
712
00:54:07,250 --> 00:54:08,792
If you are don't come,
713
00:54:08,834 --> 00:54:10,459
I will complain to Ustad.
714
00:54:10,500 --> 00:54:12,125
You will be punished if you arrive late.
715
00:54:12,167 --> 00:54:13,125
Get out.
716
00:54:13,167 --> 00:54:14,834
I said, get out.
717
00:54:17,292 --> 00:54:19,417
Hey, madrasi, do you understand?
718
00:54:19,459 --> 00:54:23,125
These two guys are talking bad
about you in their native language.
719
00:54:26,500 --> 00:54:28,542
This is their territory; that's
why they're torturing us
720
00:54:28,584 --> 00:54:30,209
We must not fall for it.
721
00:54:32,959 --> 00:54:35,292
Even the broker told
us that these
722
00:54:35,334 --> 00:54:37,959
North Indians will see us
South Indians as inferiors.
723
00:54:39,209 --> 00:54:41,000
Fighting doesn't matter.
724
00:54:41,042 --> 00:54:43,542
What matters is securing
the job and getting back home.
725
00:54:44,083 --> 00:54:45,125
Squad.
726
00:54:47,083 --> 00:54:48,334
Salute.
727
00:54:49,167 --> 00:54:50,292
Down.
728
00:54:53,250 --> 00:54:55,125
Squad- turn left.
729
00:54:56,542 --> 00:54:58,500
Squad- turn left.
730
00:54:59,459 --> 00:55:01,292
Squad- turn left.
731
00:55:01,959 --> 00:55:03,459
Squad- turn right.
732
00:55:05,000 --> 00:55:06,834
Squad- turn left.
733
00:55:07,542 --> 00:55:09,459
Squad- turn left.
734
00:55:10,209 --> 00:55:11,626
Squad- turn left.
735
00:55:13,417 --> 00:55:15,542
Squad- turn left.
736
00:55:17,042 --> 00:55:19,167
Squad-turn right.
737
00:55:19,792 --> 00:55:20,584
Ustad
738
00:55:20,626 --> 00:55:22,584
He is doing it well.
Ask him to lead.
739
00:55:22,626 --> 00:55:24,083
Batch number 117.
740
00:55:24,125 --> 00:55:25,334
Follow.
741
00:55:32,542 --> 00:55:34,083
Well done. You did great.
742
00:55:34,125 --> 00:55:35,584
Everyone follow him.
743
00:55:36,709 --> 00:55:38,751
Squad. Follow 117
744
00:55:38,792 --> 00:55:40,125
Squad - Stand at ease.
745
00:55:41,834 --> 00:55:43,459
Squad - turn right
746
00:55:44,375 --> 00:55:45,959
Squad - turn right.
747
00:55:47,000 --> 00:55:48,250
He is not doing properly, punish him.
748
00:55:48,292 --> 00:55:49,459
Squad - turn right
749
00:55:49,500 --> 00:55:50,375
Yes, sir.
750
00:55:50,417 --> 00:55:52,125
Squad - turn left.
751
00:55:52,709 --> 00:55:54,042
Squad - turn left
752
00:55:54,918 --> 00:55:56,792
Squad. Disperse.
753
00:55:57,375 --> 00:55:59,292
Squad Disperse.
754
00:56:19,500 --> 00:56:21,792
This lowlife from nowhere!
755
00:56:21,834 --> 00:56:23,792
How dare he show his tactics to me.
756
00:56:24,709 --> 00:56:27,125
I will make him undergo the pain.
757
00:56:27,167 --> 00:56:28,334
Brother,
758
00:56:28,626 --> 00:56:31,125
- Shall we spread the blanket for him?
- Hey..
759
00:56:31,167 --> 00:56:32,834
Why are you talking? keep moving fast.
760
00:56:32,876 --> 00:56:34,167
You have to run three more rounds.
761
00:56:34,209 --> 00:56:35,292
Keep moving.
762
00:56:41,334 --> 00:56:43,584
Kick him.
763
00:56:43,626 --> 00:56:45,542
How dare you..
764
00:56:45,584 --> 00:56:47,042
Let's not spare him.
765
00:56:48,751 --> 00:56:51,667
Hey, Amitabh, punch him in the stomach.
766
00:56:52,167 --> 00:56:54,209
Who is that running there?
767
00:56:55,375 --> 00:56:57,042
Muruga, what happened?
768
00:56:57,083 --> 00:56:58,250
Guys, lift him up.
769
00:56:58,292 --> 00:56:59,918
Muruga, get up.
770
00:56:59,959 --> 00:57:01,250
what happened?
771
00:57:03,250 --> 00:57:04,751
It is bleeding, oh my god.
772
00:57:04,792 --> 00:57:05,876
who did this?
773
00:57:06,334 --> 00:57:08,459
Muruga, tell me who did this to you?
774
00:57:08,500 --> 00:57:09,876
What happened?
775
00:57:09,918 --> 00:57:11,542
let's go and inform this to Ustad?
776
00:57:11,584 --> 00:57:12,959
No need to go to Ustad.
777
00:57:13,000 --> 00:57:13,834
why?
778
00:57:13,876 --> 00:57:15,375
If we report to him,
779
00:57:15,417 --> 00:57:18,959
He won't ask any questions
instead he'll just punish me as well.
780
00:57:20,334 --> 00:57:22,083
They will not keep calm.
781
00:57:22,584 --> 00:57:24,709
You are not allowing me
to report this to the Ustad.
782
00:57:50,542 --> 00:57:51,667
Stop the vehicle.
783
00:57:52,626 --> 00:57:53,792
Password?
784
00:57:53,834 --> 00:57:54,626
Fire.
785
00:57:54,667 --> 00:57:55,375
Water
786
00:57:55,417 --> 00:57:55,834
Go.
787
00:57:58,334 --> 00:57:59,459
Hey Muruga,
788
00:57:59,500 --> 00:58:01,334
What is the issue between
you and Amitabh?
789
00:58:01,375 --> 00:58:03,250
You two are always seen fighting each other
790
00:58:03,292 --> 00:58:05,959
Even I was like you guys
during my training days;
791
00:58:06,292 --> 00:58:07,876
I used to fight with everyone.
792
00:58:07,959 --> 00:58:10,500
One day, while on duty, I fainted,
793
00:58:10,542 --> 00:58:12,584
The people I had fought with
were the ones who came to save me
794
00:58:12,626 --> 00:58:14,417
I can tell you one thing,
795
00:58:14,459 --> 00:58:18,834
If a Naxalite comes and shoots at us,
only then we fight together,
796
00:58:19,042 --> 00:58:22,959
we can save ourselves
and those who are inside.
797
00:58:23,042 --> 00:58:26,751
I've learned from experience:
it's okay to adjust things.
798
00:58:39,209 --> 00:58:40,334
Amitabh
799
00:58:45,167 --> 00:58:47,959
Hey, that's his left over.
800
00:58:48,918 --> 00:58:49,459
Hey!
801
00:58:49,500 --> 00:58:52,959
Hey Amitabh, he is insulting
you by giving his left over food.
802
00:58:58,334 --> 00:59:00,334
Should I eat your left overs?
803
00:59:00,375 --> 00:59:01,584
No, Amitabh..
804
00:59:03,125 --> 00:59:04,626
- Muruga,
- What happened?
805
00:59:04,918 --> 00:59:08,459
They covered me with a blanket
and hit me, just like they did to you
806
00:59:08,500 --> 00:59:11,542
They left, and I couldn't
see who they were
807
00:59:11,584 --> 00:59:13,000
Who could it be?
808
00:59:13,876 --> 00:59:16,459
These lowlife Madras guys went
and complained to Ustad, right?
809
00:59:16,500 --> 00:59:17,918
I showed what we are capable of.
810
00:59:17,959 --> 00:59:20,292
From now on, these lowlifes
will stay far away from us.
811
00:59:21,209 --> 00:59:22,959
Now, go and complain to Ustad.
812
00:59:23,626 --> 00:59:25,167
When there is a fight, both
of them should be punished.
813
00:59:25,417 --> 00:59:27,751
Are you ready for the punishment?
814
00:59:27,792 --> 00:59:28,792
You filthiest!
815
00:59:53,000 --> 00:59:54,500
Hey Ustad has arrived.
816
01:00:09,959 --> 01:00:11,626
Who was involved in the fight here?
817
01:00:12,876 --> 01:00:14,459
I'm asking right? Tell me.
818
01:00:24,292 --> 01:00:25,500
Will you guys tell me or not?
819
01:00:27,375 --> 01:00:29,167
Let me show you how I
can make you guys talk.
820
01:00:29,209 --> 01:00:30,209
Do it faster.
821
01:00:32,250 --> 01:00:33,667
You won't tell when I ask, right?
822
01:00:33,709 --> 01:00:35,709
Keep doing this until sunrise.
823
01:00:35,751 --> 01:00:36,834
Come on. Keep going.
824
01:00:38,584 --> 01:00:43,584
Hey, what are you doing? Do it properly.
825
01:00:43,626 --> 01:00:44,959
Come, come back.
826
01:00:45,000 --> 01:00:47,584
Hey, you get up. Listen to me.
827
01:00:47,626 --> 01:00:48,626
Could you please get up?
828
01:00:49,626 --> 01:00:50,667
Do it properly.
829
01:00:50,709 --> 01:00:52,209
Keep moving.
830
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Hurry up. Keep moving.
831
01:00:56,584 --> 01:00:58,500
How is it possible for
one person to fight alone?
832
01:01:03,209 --> 01:01:04,959
I guessed it could be you two only.
833
01:01:17,626 --> 01:01:18,876
I will call after meeting DC.
834
01:01:18,918 --> 01:01:20,417
Better be ready to go from here.
835
01:01:39,959 --> 01:01:42,375
You came out in disagreement, so
you expect us to leave this forest?
836
01:01:42,542 --> 01:01:44,167
You can survive only with this job.
837
01:01:45,417 --> 01:01:48,000
Those days we were just
scared of seeing the uniform.
838
01:01:48,959 --> 01:01:52,417
Do you know how proud I am
to see my son in that uniform?
839
01:01:52,459 --> 01:01:55,876
Please don't crush my ambitions.
840
01:01:56,500 --> 01:02:01,542
We have lost every asset of us.
841
01:02:01,584 --> 01:02:04,626
Our brother is left with nothing.
842
01:02:07,167 --> 01:02:10,792
You have to secure
the job and return back.
843
01:02:10,834 --> 01:02:14,083
He roams in the forest, and
how dare he want my daughter?
844
01:02:14,125 --> 01:02:17,000
What makes you to
talk about "qualification"
845
01:02:17,417 --> 01:02:20,209
As the son of Thondali, I assure you that I
will secure a reputable job for my brother
846
01:02:20,250 --> 01:02:22,792
even if it means spilling my blood
847
01:02:23,042 --> 01:02:24,542
You already lost your job.
848
01:02:24,584 --> 01:02:27,417
How will you get a new job
at your age and succeed?
849
01:02:27,459 --> 01:02:28,250
Ustad
850
01:02:28,292 --> 01:02:32,083
If they stay any longer, they'll ruin
everyone. Send them out immediately!
851
01:02:34,542 --> 01:02:36,584
Why has your attitude changed?
852
01:02:37,083 --> 01:02:38,459
Don't you want the government job?
853
01:02:38,918 --> 01:02:40,375
Only to lead a peaceful life,
854
01:02:40,584 --> 01:02:42,334
You have come here by
surrendering as a naxal, right?
855
01:02:42,375 --> 01:02:43,959
Sir, you can punish me
however you want?
856
01:02:45,292 --> 01:02:46,125
but,
857
01:02:46,918 --> 01:02:48,500
Please don't send me back home, Sir.
858
01:02:49,792 --> 01:02:51,209
My brother and my father..
859
01:02:51,834 --> 01:02:54,209
sent me here by selling
everything they had.
860
01:02:57,334 --> 01:02:59,626
In this situation, if they
see me, they will die, sir.
861
01:03:00,334 --> 01:03:01,375
Sorry, Sir.
862
01:03:01,667 --> 01:03:02,959
With respect to what Ustad has told,
863
01:03:03,083 --> 01:03:04,876
It doesn't look like you
are a responsible person.
864
01:03:05,459 --> 01:03:06,292
I will..
865
01:03:08,083 --> 01:03:10,500
..apologize to Amitabh.
866
01:03:12,417 --> 01:03:14,918
If I'm leaving from here, I
have to leave with the job, sir.
867
01:03:16,959 --> 01:03:19,250
Else my family's future will be at stake.
868
01:03:19,959 --> 01:03:20,834
Please, Sir.
869
01:03:21,167 --> 01:03:23,000
Please accept my apology
for this one time, sir.
870
01:03:23,209 --> 01:03:25,417
Please, Sir.
871
01:03:26,334 --> 01:03:27,500
Sorry, Sir.
872
01:03:28,334 --> 01:03:29,959
Ustad, Come here.
873
01:03:31,918 --> 01:03:32,751
Yes, Sir.
874
01:03:33,042 --> 01:03:35,250
For three days, do not give
them anything except water.
875
01:03:35,834 --> 01:03:36,959
Put these two,
876
01:03:37,125 --> 01:03:38,542
..in quarter jail.
877
01:03:38,626 --> 01:03:41,459
Seeing them suffer, other
people will learn their lesson.
878
01:03:41,792 --> 01:03:43,083
This is the last warning.
879
01:03:44,125 --> 01:03:45,000
You may go.
880
01:03:45,042 --> 01:03:47,167
- Yes, Sir.
- Thank you, Sir.
881
01:04:15,834 --> 01:04:16,792
Hey..
882
01:04:18,209 --> 01:04:19,751
Are you really a naxalite?
883
01:04:21,834 --> 01:04:23,959
No matter how many times you
ask me, I am a Naxal only.
884
01:04:24,250 --> 01:04:26,334
I've been living in the
forest for many years.
885
01:04:26,417 --> 01:04:28,083
Why do you ask me questions like this?
886
01:04:31,876 --> 01:04:33,500
Because I'm also a naxalite.
887
01:04:37,626 --> 01:04:39,584
The training center you came from,
888
01:04:40,125 --> 01:04:42,250
I also trained at that same center.
889
01:04:45,751 --> 01:04:46,751
Go in line.
890
01:04:48,334 --> 01:04:49,167
Keep moving.
891
01:04:53,209 --> 01:04:55,667
In order to secure the job, I too
surrendered as a Naxalite and came here
892
01:05:00,584 --> 01:05:02,417
In that case, I'm the senior to you.
893
01:05:05,959 --> 01:05:07,375
Even I'm like you..
894
01:05:08,834 --> 01:05:10,209
after selling my land,
895
01:05:10,918 --> 01:05:13,209
I have left my wife and
kid and come here.
896
01:05:17,584 --> 01:05:19,292
Give a kiss to daddy.
897
01:05:20,626 --> 01:05:21,417
Brother,
898
01:05:21,834 --> 01:05:23,042
It's time. Let's go.
899
01:05:24,250 --> 01:05:28,125
The thoughts of my kid kept
occurring every single second.
900
01:05:28,209 --> 01:05:31,751
I requested the officials to grant
me permission to visit my daughter,
901
01:05:31,876 --> 01:05:33,042
but nobody allowed me to go.
902
01:05:33,500 --> 01:05:35,250
Instead, they asked me to
leave after securing the job.
903
01:05:36,542 --> 01:05:38,000
I couldn't be like that.
904
01:05:39,292 --> 01:05:41,667
So I decided to escape one
day to go to my native place.
905
01:05:44,918 --> 01:05:46,584
Only after I got there,
906
01:05:46,876 --> 01:05:48,918
I came to know that since I
surrendered, claiming to be a Naxalite,
907
01:05:49,209 --> 01:05:52,834
The police have filed many
unfinished cases against me.
908
01:05:53,042 --> 01:05:56,584
In the name of inquiry,
they have tortured my family.
909
01:05:57,083 --> 01:05:59,751
Because of that, my wife
and my kid have left the town.
910
01:06:00,751 --> 01:06:02,292
I searched everywhere,
and I couldn't find them.
911
01:06:03,042 --> 01:06:05,417
I couldn't live anywhere else either.
912
01:06:05,792 --> 01:06:08,834
Because the news of my surrender as a
Naxalite got published along with my photo,
913
01:06:09,334 --> 01:06:11,292
people easily identify me.
914
01:06:11,500 --> 01:06:13,751
Some of them even inform the police.
915
01:06:14,167 --> 01:06:15,500
To be free from any legal issues,
916
01:06:16,125 --> 01:06:17,626
and to live with my family,
917
01:06:17,751 --> 01:06:20,959
I have to become a ISGS police,
so I came back.
918
01:06:21,000 --> 01:06:23,959
On my first day back, they broke my
legs as punishment for running away.
919
01:06:24,209 --> 01:06:26,042
I was bedridden for few days.
920
01:06:26,250 --> 01:06:27,626
only then I understood one thing,
921
01:06:27,709 --> 01:06:29,792
People who surrendered,
claiming to be Naxalites like us,
922
01:06:30,167 --> 01:06:32,834
There seem to be over 500 of us
in this camp, all waiting to get jobs
923
01:06:34,626 --> 01:06:35,709
500 People?
924
01:06:36,834 --> 01:06:38,000
more than that.
925
01:06:38,417 --> 01:06:40,709
only the newcomers like us are kept here.
926
01:06:41,209 --> 01:06:43,500
those who have completed
the training are kept somewhere else.
927
01:06:44,792 --> 01:06:46,167
only then I understood one thing,
928
01:06:46,876 --> 01:06:47,709
here,
929
01:06:48,125 --> 01:06:51,292
People who obey the higher
officials got selected earlier.
930
01:06:52,000 --> 01:06:54,834
That's why I did all
sorts of jobs for ustad.
931
01:06:55,250 --> 01:06:56,042
but,
932
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
..the DC selected you as the leader.
933
01:07:02,167 --> 01:07:04,417
Now both of us are blacklisted.
934
01:07:06,209 --> 01:07:08,500
So they won't select us at all?
935
01:07:08,792 --> 01:07:10,584
If we perform well,
they will select us.
936
01:07:10,626 --> 01:07:13,542
Along with that, if we get a good name
with Ustad, we can get selected soon.
937
01:07:14,042 --> 01:07:14,834
hey..
938
01:07:15,584 --> 01:07:17,125
By performing well,
939
01:07:17,292 --> 01:07:18,876
We can forget all this.
940
01:07:21,792 --> 01:07:23,667
Because you surrendered as a Naxalite,
941
01:07:24,167 --> 01:07:26,959
The police must be
torturing your family now.
942
01:07:42,125 --> 01:07:43,876
Ma'am, Is Murugan's house nearby?
943
01:07:43,918 --> 01:07:45,959
- Yes, It's my brother's house only.
- Kindly call them.
944
01:07:46,375 --> 01:07:47,083
quick..
945
01:07:47,125 --> 01:07:48,042
- Sathya..
- Yes,
946
01:07:48,083 --> 01:07:50,042
Someone is here asking for Murugan,
947
01:07:50,083 --> 01:07:50,918
Who is this?
948
01:07:51,167 --> 01:07:52,167
who are you?
949
01:07:52,209 --> 01:07:53,375
Are you related to Murugan?
950
01:07:53,417 --> 01:07:54,792
- Yes, he is our brother-in-law only.
- call someone else from the family.
951
01:07:54,834 --> 01:07:56,918
My husband is in the farm, I'll call him.
952
01:07:57,417 --> 01:07:59,250
Aunty, come here.
953
01:08:00,292 --> 01:08:01,042
come.
954
01:08:01,250 --> 01:08:03,292
Someone is here asking
for Murugan's brother.
955
01:08:03,334 --> 01:08:05,292
This is my uncle and aunt.
956
01:08:05,334 --> 01:08:06,375
Yes.
957
01:08:07,959 --> 01:08:09,500
A photo has been published here.
958
01:08:09,542 --> 01:08:11,584
See and tell me who is your son in this.
959
01:08:12,959 --> 01:08:14,334
Sir, this is my son.
960
01:08:14,542 --> 01:08:16,792
Look, our son's photo has been
published in the newspaper.
961
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
My son has become a police. Look here.
962
01:08:20,167 --> 01:08:23,125
Instead of sending your son to the
army, you have made him a Naxalite.
963
01:08:23,167 --> 01:08:25,083
Look at the way you
have brought up your son.
964
01:08:25,125 --> 01:08:26,125
Get up.
965
01:08:26,375 --> 01:08:28,542
Get everyone into the vehicle.
966
01:08:35,751 --> 01:08:37,292
How dare you hit a police officer?
967
01:08:37,334 --> 01:08:38,626
Catch him
968
01:08:41,209 --> 01:08:43,584
Who are you?
Why are you hitting him?
969
01:08:45,209 --> 01:08:47,042
What mistake has he done?
970
01:08:48,209 --> 01:08:50,167
You didn't raise a good son.
You old man! Get up
971
01:08:50,542 --> 01:08:51,792
Leave him!
972
01:08:54,542 --> 01:08:55,751
Oh no!
973
01:08:59,918 --> 01:09:01,209
Drag him away.
974
01:09:01,250 --> 01:09:02,792
Take him into the jeep
975
01:09:14,417 --> 01:09:15,584
Dear!
976
01:09:26,918 --> 01:09:28,209
Listen, here.
977
01:09:28,250 --> 01:09:30,542
Sadayan has made his
brother join a terrorist group.
978
01:09:30,709 --> 01:09:32,500
No idea about how many
he would have done this to.
979
01:09:32,542 --> 01:09:35,918
No one should be in touch with him, and
he should not be allowed to enter the town.
980
01:09:36,209 --> 01:09:37,584
Sir, leave me
981
01:09:37,667 --> 01:09:38,834
Just go
982
01:09:38,876 --> 01:09:41,792
I hereby inform our villagers that..
983
01:09:41,834 --> 01:09:44,375
..since Sadayan escaped from the police,
984
01:09:44,417 --> 01:09:46,626
The Police are searching for
him everywhere in the forest.
985
01:09:46,667 --> 01:09:49,250
So if you see Sadayan,
986
01:09:49,292 --> 01:09:51,542
or if he gets in touch with you
987
01:09:51,584 --> 01:09:53,709
you should inform the police.
988
01:10:04,167 --> 01:10:05,083
Lift him up.
989
01:10:17,125 --> 01:10:19,959
How dare... Die you filthy being...
990
01:10:20,167 --> 01:10:22,626
Die.. Die..
991
01:10:22,709 --> 01:10:24,209
Filthy creature, how
dare you go against me?
992
01:10:24,250 --> 01:10:25,584
How dare you file a case against me.
993
01:10:25,626 --> 01:10:26,959
How dare you form an
association, bloody lowlife.
994
01:10:27,542 --> 01:10:28,000
hey,
995
01:10:28,042 --> 01:10:30,834
His death should create
fear in the region.
996
01:10:33,167 --> 01:10:34,959
Scoundrel,
Are you messing with me?
997
01:10:37,250 --> 01:10:38,667
How dare you spit on me?
998
01:10:38,709 --> 01:10:39,834
Die, you low life.
999
01:10:40,083 --> 01:10:41,959
(Yelling in pain)
1000
01:10:45,709 --> 01:10:48,334
Sir, you can leave.
I will deal with him.
1001
01:10:51,042 --> 01:10:52,542
Squad - Stand at ease.
1002
01:10:53,626 --> 01:10:55,125
Squad - Attention.
1003
01:11:00,918 --> 01:11:02,834
23 Recruit - Present, Sir.
1004
01:11:03,042 --> 01:11:05,667
Amitabh has been injured and
has been taken to the hospital, sir.
1005
01:11:10,959 --> 01:11:12,292
Squad - Salute.
1006
01:11:13,584 --> 01:11:14,918
Squad - down
1007
01:11:16,125 --> 01:11:17,751
Squad - turn left.
1008
01:11:19,292 --> 01:11:20,834
Squad - turn left.
1009
01:11:21,876 --> 01:11:23,417
Squad - turn right.
1010
01:11:24,375 --> 01:11:25,918
Squad - turn right.
1011
01:11:26,876 --> 01:11:28,167
Squad - Salute.
1012
01:11:29,959 --> 01:11:31,334
- Down.
- Sir..
1013
01:11:34,751 --> 01:11:36,250
Squad - turn left.
1014
01:11:37,375 --> 01:11:39,417
The beating from the punishment
is causing intense pain, sir.
1015
01:11:39,459 --> 01:11:41,417
- Squad - turn right.
- I can't bear it.
1016
01:11:42,125 --> 01:11:43,250
If you can't bear it today,
1017
01:11:44,209 --> 01:11:46,125
The drill test will be over by tomorrow.
1018
01:11:46,167 --> 01:11:47,584
Weapon training has to be started.
1019
01:11:47,626 --> 01:11:49,667
If you can't finish the 8km run in time,
1020
01:11:49,709 --> 01:11:52,209
You will have to join the next batch
and practice the same drill again.
1021
01:11:53,417 --> 01:11:54,876
Squad - turn left.
1022
01:11:55,834 --> 01:11:56,542
Get lost.
1023
01:11:56,584 --> 01:11:57,959
Squad - turn left.
1024
01:11:59,417 --> 01:12:01,167
Squad - turn left.
1025
01:12:03,083 --> 01:12:05,083
Final drill test is going
to happen tomorrow.
1026
01:12:05,125 --> 01:12:06,209
If your performance is not up to the mark,
1027
01:12:06,250 --> 01:12:08,250
Then, you will have
to repeat the same drill.
1028
01:12:09,167 --> 01:12:11,417
Squad - turn left.
1029
01:12:12,876 --> 01:12:14,792
Squad - turn right.
1030
01:12:16,417 --> 01:12:17,918
Squad - turn right.
1031
01:12:19,417 --> 01:12:21,167
Squad - turn right.
1032
01:12:22,167 --> 01:12:23,876
Squad - turn right.
1033
01:12:25,417 --> 01:12:26,667
Squad - Salute.
1034
01:12:28,375 --> 01:12:29,334
down.
1035
01:12:30,292 --> 01:12:31,667
Squad - turn left.
1036
01:12:33,042 --> 01:12:34,500
Squad - turn left.
1037
01:12:56,209 --> 01:12:57,334
Is it paining?
1038
01:12:58,042 --> 01:12:59,876
Amitabh, you could have
been a bit more careful.
1039
01:13:19,626 --> 01:13:21,083
Hey, Let's go.
1040
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Hey Gaurav,
1041
01:13:23,209 --> 01:13:24,000
hey,
1042
01:13:27,209 --> 01:13:27,876
You come.
1043
01:13:27,918 --> 01:13:29,000
From now on, you stay with him.
1044
01:13:29,042 --> 01:13:30,250
Don't bother about them. You come.
1045
01:13:36,125 --> 01:13:37,167
Here, have this.
1046
01:13:40,334 --> 01:13:41,584
Why are you looking so dull?
1047
01:13:43,500 --> 01:13:45,417
I'm also going to run in
the drill test tomorrow.
1048
01:13:46,792 --> 01:13:48,709
How are you going to
run with this injured leg?
1049
01:13:49,375 --> 01:13:52,000
I asked for permission
from Ustad, but he rejected it.
1050
01:13:52,834 --> 01:13:54,751
It seems like the
officials are very strict.
1051
01:13:54,792 --> 01:13:57,209
out of 100, they will
be selecting only 25.
1052
01:13:58,250 --> 01:14:00,918
He also said that they might look
for some reasons for not selecting.
1053
01:14:04,584 --> 01:14:07,000
If I think about my daughter, I will
even climb up the Himalayas.
1054
01:14:08,542 --> 01:14:09,500
You will do it, buddy.
1055
01:14:09,959 --> 01:14:10,918
Have your meal.
1056
01:14:11,876 --> 01:14:13,083
Hey, Rupesh,
1057
01:14:13,959 --> 01:14:14,959
You are a naxalite, right?
1058
01:14:15,417 --> 01:14:18,375
From my face, can't you see
that I'm a hardcore Naxalite?
1059
01:14:18,417 --> 01:14:19,500
Oh,
1060
01:14:19,542 --> 01:14:22,083
So, you were torturing me all these
days without knowing about me, huh?
1061
01:14:22,125 --> 01:14:23,584
- Hey..
- hold on.
1062
01:14:23,626 --> 01:14:24,167
Let him talk,
1063
01:14:24,209 --> 01:14:26,209
It is time for us to tell
the world who we are.
1064
01:14:26,751 --> 01:14:27,751
Keep quiet, buddy.
1065
01:14:29,167 --> 01:14:30,125
You carry on.
1066
01:14:30,167 --> 01:14:31,626
Do you know which category
I belong to?
1067
01:14:31,667 --> 01:14:34,042
how many gunfights, and how many
operations I have been a part of?
1068
01:14:34,417 --> 01:14:37,667
Do you know how many lives of
officials I have taken using grenades?
1069
01:14:37,709 --> 01:14:39,667
- hey, keep quiet.
- please, wait.
1070
01:14:40,042 --> 01:14:41,751
He himself doesn't know about me fully.
1071
01:14:42,500 --> 01:14:44,417
Not in one state or two states,
1072
01:14:44,459 --> 01:14:47,500
Officials from every state are looking
for me with a separate search team.
1073
01:14:47,709 --> 01:14:50,292
When you go out and
tell that you know Rupesh,
1074
01:14:50,334 --> 01:14:52,959
you will be kept in prison and
you can't come out for 21 years.
1075
01:14:53,042 --> 01:14:54,334
Please Keep quiet.
1076
01:14:54,792 --> 01:14:55,667
Fine,
1077
01:14:56,250 --> 01:14:57,584
which forest you were in?
1078
01:14:59,125 --> 01:15:00,542
Thandakaaranyam forest.
1079
01:15:00,584 --> 01:15:01,709
heard about it?
1080
01:15:01,751 --> 01:15:04,542
The most dense forest in
the world. Have you seen it ?
1081
01:15:04,834 --> 01:15:07,709
Nobody knows how
I will be in the forest.
1082
01:15:07,751 --> 01:15:09,375
I am in every part of the forest.
1083
01:15:09,542 --> 01:15:10,918
I am the forest.
1084
01:15:11,125 --> 01:15:13,792
- Hey, Please keep quiet, buddy.
- Wait
1085
01:15:15,042 --> 01:15:18,209
Was there a fox named Mongia in the
Thandakaaranyam forest where you were?
1086
01:15:19,751 --> 01:15:20,709
Yeah.
1087
01:15:20,751 --> 01:15:25,167
Did that fox approach you
after entering the forest?
1088
01:15:25,209 --> 01:15:28,542
and say that you have gotten an
opportunity which no one has got before?
1089
01:15:29,042 --> 01:15:30,042
yeah. It did.
1090
01:15:30,626 --> 01:15:34,167
Didn't you pay 5 lakhs to
that fox to enter the forest?
1091
01:15:34,209 --> 01:15:35,209
yeah.
1092
01:15:36,209 --> 01:15:37,834
Everyone has come from there.
1093
01:15:37,876 --> 01:15:39,375
Why you didn't tell me this before?
1094
01:15:41,250 --> 01:15:42,334
Stupid!
1095
01:15:42,375 --> 01:15:44,918
But I didn't pay 5 lakhs fully;
a balance of 5000 is there.
1096
01:15:44,959 --> 01:15:46,709
No one can fool me completely.
1097
01:15:49,959 --> 01:15:52,125
8 kilometres from here, Ustad is standing.
1098
01:15:52,584 --> 01:15:55,667
You should get the token from him
and return back here at the earliest.
1099
01:15:56,083 --> 01:15:57,792
If you return back in 30 minutes,
1100
01:15:58,125 --> 01:15:59,042
Excellent.
1101
01:15:59,292 --> 01:16:00,876
33 minutes - good.
1102
01:16:01,042 --> 01:16:02,918
35 minutes - ok.
1103
01:16:03,250 --> 01:16:04,792
anything beyond that,
1104
01:16:04,918 --> 01:16:06,834
No one will get to the weapon training.
1105
01:16:07,167 --> 01:16:09,584
For the next 3 months, you
will have to do drill practise only.
1106
01:16:09,626 --> 01:16:10,167
got it?
1107
01:16:10,209 --> 01:16:11,918
So, it's going to be drill practise only.
1108
01:16:11,959 --> 01:16:14,959
If anyone crosses paths or
clashes with someone intentionally,
1109
01:16:15,000 --> 01:16:18,417
If you do anything like this,
there will be heavy punishment.
1110
01:16:58,292 --> 01:16:59,709
Hey, get up
1111
01:17:00,918 --> 01:17:03,459
No, I couldn't...
1112
01:17:11,626 --> 01:17:13,584
Ustad, go and check quick.
1113
01:17:13,626 --> 01:17:14,709
Yes, Sir.
1114
01:17:28,834 --> 01:17:30,542
- I lost it.
- hold this.
1115
01:17:31,417 --> 01:17:33,083
- You go,
- No, I don't want.
1116
01:17:38,500 --> 01:17:40,083
- Go
- Then what about you?
1117
01:17:42,459 --> 01:17:43,709
Keep going, buddy.
1118
01:18:05,250 --> 01:18:07,042
No one is here, Looks
like I have arrived first.
1119
01:18:07,083 --> 01:18:09,417
Hey, did everyone get the token?
1120
01:18:09,584 --> 01:18:11,167
how come he is here?
1121
01:18:11,209 --> 01:18:12,209
Hello, Sir.
1122
01:18:43,626 --> 01:18:44,626
Daddy..
1123
01:19:03,542 --> 01:19:04,542
Daddy.
1124
01:19:08,125 --> 01:19:09,751
Chest number 52
1125
01:19:09,792 --> 01:19:10,959
Excellent.
1126
01:20:18,500 --> 01:20:20,417
Hey Muruga,
1127
01:20:30,876 --> 01:20:31,751
Hello!
1128
01:20:31,959 --> 01:20:34,334
If you keep spending like this,
how can we manage the expenses?
1129
01:20:34,375 --> 01:20:36,417
Is the government funding
for running the camp?
1130
01:20:36,459 --> 01:20:39,083
We are able to run the camp
because of the funding by the minister.
1131
01:20:39,500 --> 01:20:40,459
Do you understand?
1132
01:20:40,500 --> 01:20:42,626
Have some control over the expenses.
1133
01:20:42,667 --> 01:20:45,250
Am I taking along everything?
I'm giving you everything, right?
1134
01:20:46,292 --> 01:20:50,542
ISGS soldiers are continuously
dying because of Naxalite attacks.
1135
01:20:50,584 --> 01:20:52,542
From the Home Minister
to the media,
1136
01:20:52,584 --> 01:20:54,626
everyone is torturing me
with their questions.
1137
01:20:54,667 --> 01:20:56,042
If I don't take immediate action,
1138
01:20:56,083 --> 01:20:59,250
he is shouting that it will affect
his party's results in all the elections.
1139
01:20:59,292 --> 01:21:01,834
He is threatening me, saying,
"Is it for this that I made you IG?"
1140
01:21:01,876 --> 01:21:04,167
Now, they are going to
announce the election date.
1141
01:21:04,417 --> 01:21:05,792
I have spoke to the minister,
1142
01:21:05,834 --> 01:21:07,000
There is a good news.
1143
01:21:07,209 --> 01:21:08,667
In our operation,
1144
01:21:08,709 --> 01:21:10,167
Postings and medal has to be given.
1145
01:21:10,209 --> 01:21:10,834
Sure, Sir.
1146
01:21:10,876 --> 01:21:13,459
we are doing this for
the minister, particularly.
1147
01:21:13,500 --> 01:21:15,918
Let some days go by, then
we shall take the camp list.
1148
01:21:15,959 --> 01:21:17,375
- Ok, Sir.
- Ok.
1149
01:21:17,709 --> 01:21:19,584
Let this be confidential.
1150
01:21:29,626 --> 01:21:31,918
The date for the
parliamentary election,
1151
01:21:31,959 --> 01:21:34,459
will be announced by the
Election Commission of India today.
1152
01:21:34,959 --> 01:21:37,542
On behalf of the announcement
of the election date,
1153
01:21:37,584 --> 01:21:41,083
Strict laws have been imposed
throughout for the state's security.
1154
01:21:41,125 --> 01:21:43,792
The paramilitary force has been deployed.
1155
01:21:43,834 --> 01:21:47,209
election procedure directives
will be effective from tomorrow
1156
01:21:50,083 --> 01:21:50,876
Hey,
1157
01:21:51,834 --> 01:21:53,209
will you accept or not?
1158
01:21:53,626 --> 01:21:56,417
Everyone in your family
passed away hanging here.
1159
01:21:58,542 --> 01:22:01,209
Accept that you committed the crimes
for which cases were filed against me.
1160
01:22:02,792 --> 01:22:05,167
Hey, bring his father here.
1161
01:22:06,334 --> 01:22:08,250
Hey, ask your son to accept.
1162
01:22:08,334 --> 01:22:09,334
Tell him to accept.
1163
01:22:09,375 --> 01:22:10,584
Hey, ask your son to accept.
1164
01:22:10,626 --> 01:22:11,626
hey, filthy!
1165
01:22:11,959 --> 01:22:14,209
I will beat your father to death.
1166
01:22:14,375 --> 01:22:16,459
Hey, accept it.
1167
01:22:16,500 --> 01:22:17,667
Hey!
1168
01:22:17,959 --> 01:22:19,709
I will beat your father
to death. Better accept it.
1169
01:22:19,751 --> 01:22:21,876
Accept it, you lowlifes.
1170
01:22:21,918 --> 01:22:24,876
Accept it, you lowlifes.
1171
01:22:26,584 --> 01:22:27,667
You...
1172
01:22:28,042 --> 01:22:31,375
Hey, accept it.
Hey, accept it.
1173
01:22:31,751 --> 01:22:34,167
Don't kill him anytime soon.
1174
01:22:34,542 --> 01:22:37,500
He should die slowly,
suffering in our tortures.
1175
01:22:42,709 --> 01:22:44,500
you will see your father's death.
1176
01:22:44,542 --> 01:22:45,667
Don't accept, son.
1177
01:22:49,500 --> 01:22:50,751
Hey, the list has come.
1178
01:23:03,083 --> 01:23:06,083
Without selecting me, how are they
going to ensure the safety of the nation?
1179
01:23:10,918 --> 01:23:12,626
Hey, Amitabh, your
name is there on the list.
1180
01:23:12,667 --> 01:23:14,292
- Super, buddy.
- Is my name there?
1181
01:23:14,334 --> 01:23:14,834
What about you?
1182
01:23:14,876 --> 01:23:17,459
If my name didn't come up, no problem, I'm
happy that your name is on the list.
1183
01:23:17,500 --> 01:23:18,500
Hey, come here.
1184
01:23:18,542 --> 01:23:20,500
Go away, my name is
not there on the list.
1185
01:23:20,542 --> 01:23:23,500
Don't worry about it. I'm just
glad you'll go and see your kid.
1186
01:23:25,125 --> 01:23:26,083
Ask them about their daughter.
1187
01:23:26,125 --> 01:23:28,459
- Greetings everyone.
- greetings.
1188
01:23:29,125 --> 01:23:29,959
How are you all doing?
1189
01:23:30,000 --> 01:23:31,542
Are you the one sent by Muniappan?
1190
01:23:32,292 --> 01:23:33,375
Yes, we were sent by Muniappan.
1191
01:23:33,417 --> 01:23:34,417
Alright then.
1192
01:23:34,459 --> 01:23:35,375
Priya,hold this.
1193
01:23:35,417 --> 01:23:39,167
They have seen you, right? Then
ask them to leave after having tea.
1194
01:23:40,584 --> 01:23:41,375
Hey, stay quiet.
1195
01:23:42,000 --> 01:23:43,375
Get away from here.
1196
01:23:43,417 --> 01:23:44,417
or get lost.
1197
01:23:44,792 --> 01:23:46,083
Why are you torturing me?
1198
01:23:46,125 --> 01:23:47,375
Go and die somewhere.
1199
01:23:47,792 --> 01:23:49,667
Go to jail and eat porridge with him.
1200
01:23:49,709 --> 01:23:50,959
Not at all listening to me.
1201
01:23:51,209 --> 01:23:54,709
(indistinct voices)
1202
01:24:03,751 --> 01:24:08,125
Priya, please stay calm.
1203
01:24:08,542 --> 01:24:11,626
Let us leave from here.
1204
01:24:12,083 --> 01:24:13,584
I'll hit both of you
with the broomstick.
1205
01:24:13,626 --> 01:24:15,125
This was your mother's
plan, I'm not involved.
1206
01:24:16,876 --> 01:24:18,334
This is my grandfather's house.
1207
01:24:18,667 --> 01:24:20,417
It's my wish to stay here.
1208
01:24:22,125 --> 01:24:23,918
If he comes out of
prison, I will go with him.
1209
01:24:25,542 --> 01:24:27,959
Or, I will run the family,
bringing him here.
1210
01:24:29,667 --> 01:24:31,542
Are you telling me to die?
1211
01:24:32,918 --> 01:24:35,000
I won't give up so soon.
1212
01:24:35,042 --> 01:24:37,250
In such a case, I will kill
you all before.
1213
01:24:37,959 --> 01:24:41,626
Hey Priya, hold on.
Don't go, Wait.
1214
01:24:45,292 --> 01:24:46,542
What are you thinking about?
1215
01:24:48,417 --> 01:24:50,417
Are you worried that your
name is not been on the list?
1216
01:24:50,459 --> 01:24:51,834
Your name will be on the next list.
1217
01:24:51,876 --> 01:24:52,876
Hey,
1218
01:24:53,876 --> 01:24:55,417
It's not about that.
1219
01:24:55,876 --> 01:24:58,209
I'm happy that you got selected
rather than me getting selected.
1220
01:24:58,876 --> 01:25:01,000
At least you will go
home and see your child.
1221
01:25:01,250 --> 01:25:03,000
Then why are you like this?
1222
01:25:04,209 --> 01:25:06,042
I don't feel anything
when you guys are around.
1223
01:25:06,751 --> 01:25:09,000
But When I'm alone, I keep
thinking about my home.
1224
01:25:10,167 --> 01:25:13,125
I've been longing to go back home
and talk to my people.
1225
01:25:16,292 --> 01:25:18,000
I just need to sit and
talk from my heart.
1226
01:25:19,167 --> 01:25:20,751
What is this buddy?
1227
01:25:21,542 --> 01:25:23,375
So, you didn't speak to
me from your heart?
1228
01:25:24,751 --> 01:25:25,834
Hey, it's not like that,
1229
01:25:25,876 --> 01:25:27,959
The questions you ask me,
1230
01:25:28,042 --> 01:25:30,834
I'm answering with yes or no
without understanding the language.
1231
01:25:34,459 --> 01:25:36,375
Do you know how many
months it has been since..
1232
01:25:36,417 --> 01:25:38,626
I have spoken from my
heart in my language?
1233
01:25:38,792 --> 01:25:39,667
Here,
1234
01:25:40,292 --> 01:25:42,626
To the bathroom, trees,
and the wall,
1235
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
I'm talking to them
like a mad person.
1236
01:25:46,876 --> 01:25:48,209
I will tell you something,
1237
01:25:48,250 --> 01:25:51,167
Across that wall, there are
many trucks for taking out beedi leaves,
1238
01:25:52,167 --> 01:25:55,250
and one phone booth will be open throughout
the night for them to make calls.
1239
01:25:55,667 --> 01:25:57,792
you have the number
of the forest officer, right?
1240
01:25:58,334 --> 01:26:01,459
Call him and ask someone from
your family to talk to you, okay?
1241
01:26:01,500 --> 01:26:04,459
You can tell them about your situation
and assure them that you will come soon.
1242
01:26:04,500 --> 01:26:06,083
They should know how
you are doing here.
1243
01:26:06,125 --> 01:26:07,500
Don't keep thinking.
1244
01:26:07,542 --> 01:26:09,083
I won't be here tomorrow.
1245
01:26:09,125 --> 01:26:10,792
You won't get a better
opportunity than this.
1246
01:26:10,834 --> 01:26:12,292
You better do this.
1247
01:26:39,167 --> 01:26:40,167
Brother,
1248
01:26:40,209 --> 01:26:42,125
Can I make a phone call?
1249
01:26:53,334 --> 01:26:54,083
Hello,
1250
01:26:54,125 --> 01:26:55,792
- Is Barani there,
- Hey, Muruga,
1251
01:26:56,375 --> 01:26:57,876
It's me Barani,
1252
01:26:58,167 --> 01:26:59,500
Where are you?
1253
01:26:59,709 --> 01:27:00,709
How have you been?
1254
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
They have been saying
that you are in prison.
1255
01:27:03,459 --> 01:27:05,751
Whatever happened, I
will come and tell in person.
1256
01:27:06,334 --> 01:27:07,792
I'm perfectly fine now,
1257
01:27:07,834 --> 01:27:09,834
I will come home soon securing a job
1258
01:27:09,876 --> 01:27:11,542
Just inform my people
not to be worried about me.
1259
01:27:11,584 --> 01:27:12,500
Hey Bharani,
1260
01:27:12,709 --> 01:27:15,334
Can you go and bring someone
from my house, I will wait here.
1261
01:27:16,083 --> 01:27:18,626
Sure, please hold on. I
will go and bring them.
1262
01:27:22,459 --> 01:27:24,167
In the weapon go down, who
has been assigned duty today?
1263
01:27:24,209 --> 01:27:25,709
Amitabh and Murugan, Sir.
1264
01:27:44,375 --> 01:27:46,626
How dare you try to escape?
1265
01:27:52,542 --> 01:27:53,876
Are you a police?
1266
01:27:55,375 --> 01:27:56,209
On your knees.
1267
01:27:57,334 --> 01:27:58,918
I said, on your knees.
1268
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Who are you?
1269
01:28:03,792 --> 01:28:04,959
Where are you from?
1270
01:28:05,000 --> 01:28:06,209
How many of you are here?
1271
01:28:06,250 --> 01:28:07,584
What is your plan?
1272
01:28:07,626 --> 01:28:08,417
Search him.
1273
01:28:08,459 --> 01:28:09,459
See, if he has any weapons.
1274
01:28:10,167 --> 01:28:11,292
Check properly.
1275
01:28:14,000 --> 01:28:15,292
Are you going to tell me or not?
1276
01:28:15,334 --> 01:28:16,584
If you don't answer me, I will shoot you.
1277
01:28:16,626 --> 01:28:17,918
Are you a policeman?
1278
01:28:19,167 --> 01:28:20,667
I came here to make a phone call.
1279
01:28:22,667 --> 01:28:23,375
Hey!
1280
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Who are you?
1281
01:28:26,042 --> 01:28:27,334
I'm a lorry driver.
1282
01:28:27,500 --> 01:28:28,918
He is my assistant.
1283
01:28:30,542 --> 01:28:31,751
Don't you have any responsibility?
1284
01:28:31,792 --> 01:28:32,667
Stop it.
1285
01:28:33,542 --> 01:28:34,667
I'm talking to you
1286
01:28:34,709 --> 01:28:35,709
why are you hitting him?
1287
01:28:36,626 --> 01:28:37,626
We brought the goods.
1288
01:28:38,626 --> 01:28:39,626
It got delayed.
1289
01:28:40,292 --> 01:28:43,167
He came here to make a
phone call and I slept off.
1290
01:28:43,876 --> 01:28:45,250
Goods are in the truck.
1291
01:28:45,292 --> 01:28:47,083
If it is delayed, my owner
will shout at me.
1292
01:28:47,125 --> 01:28:48,751
Is he telling the truth?
1293
01:28:48,792 --> 01:28:49,417
Yes, Sir.
1294
01:28:52,250 --> 01:28:53,667
Sorry, sorry, brother.
1295
01:28:53,709 --> 01:28:55,709
If it is delayed, my owner
will shout at me.
1296
01:28:57,250 --> 01:28:58,459
Sorry, brother.
1297
01:28:59,209 --> 01:28:59,834
Ok, come.
1298
01:28:59,876 --> 01:29:01,626
Before they figure out you're
police from your haircut...
1299
01:29:01,667 --> 01:29:02,667
Hey,
1300
01:29:03,167 --> 01:29:04,167
Which is your vehicle?
1301
01:29:06,167 --> 01:29:07,250
This one.
1302
01:29:08,083 --> 01:29:09,167
Go away.
1303
01:29:11,334 --> 01:29:12,125
Keep moving.
1304
01:29:16,209 --> 01:29:20,417
Keep moving or else
you will get caught.
1305
01:29:43,626 --> 01:29:44,626
Hey.. hey..
1306
01:29:48,417 --> 01:29:50,083
quick..quick..
1307
01:29:51,667 --> 01:29:52,667
Quick..
1308
01:30:00,500 --> 01:30:01,959
Where is my cap?
1309
01:30:53,209 --> 01:30:54,542
- Hey,
- Yeah.
1310
01:30:54,876 --> 01:30:56,709
The dog is barking.
Go and check on it.
1311
01:31:11,667 --> 01:31:13,292
Sadaya! Sadaya!
1312
01:31:23,918 --> 01:31:28,375
"Oh Sun! Unleash your blinding flame,
O Youth, the world won't stay the same"
1313
01:31:28,417 --> 01:31:32,876
"Let the fearless yagna blaze,
We'll burn through lies, ignite new days"
1314
01:31:32,918 --> 01:31:37,584
"Let fire roar like midday light,
And set the darkness into flight"
1315
01:31:37,626 --> 01:31:42,250
"Let every timid soul arise,
And tear the limits from the skies"
1316
01:31:42,292 --> 01:31:47,024
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1317
01:31:47,083 --> 01:31:51,598
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1318
01:31:51,667 --> 01:31:55,905
"Let blood-red vision pierce the night,
And carve new truths in rebel light"
1319
01:31:56,338 --> 01:32:00,822
"Let branches stretch beyond control,
And stroke the moon with rebel soul."
1320
01:32:00,959 --> 01:32:05,606
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1321
01:32:05,651 --> 01:32:12,876
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1322
01:32:25,375 --> 01:32:26,017
Hey..
1323
01:32:27,083 --> 01:32:28,417
Where is Amitabh?
1324
01:32:28,626 --> 01:32:30,918
Go and see outside
instead of asking me.
1325
01:32:35,292 --> 01:32:37,417
It ain't my job to look for him.
1326
01:32:40,167 --> 01:32:42,667
Section Commando, did
you check everything?
1327
01:32:42,959 --> 01:32:44,542
Everybody should be in as per the order.
1328
01:32:44,584 --> 01:32:47,125
Everybody, keep your
belongings under your feet.
1329
01:32:47,167 --> 01:32:48,375
Keep going.
1330
01:32:50,542 --> 01:32:52,375
You were in deep sleep, buddy.
1331
01:32:54,042 --> 01:32:56,375
Also, I didn't know how to tell you.
1332
01:32:57,083 --> 01:32:59,375
That's why I left without
informing you. Sorry, buddy.
1333
01:33:00,959 --> 01:33:02,792
- Not fair.
- Muruga.
1334
01:33:03,209 --> 01:33:05,167
I will join the job and
go to my native only.
1335
01:33:05,792 --> 01:33:10,375
I will tell my daughter that
you brought this change in me.
1336
01:33:11,334 --> 01:33:12,959
- Amitabh..
- Sir.
1337
01:33:15,542 --> 01:33:17,500
Muruga, I have written my
address in your suitcase.
1338
01:33:17,542 --> 01:33:18,751
Come to my place with Priya.
1339
01:33:18,792 --> 01:33:20,167
Come and visit me.
1340
01:33:20,209 --> 01:33:21,417
I have kept something which you like.
1341
01:33:21,459 --> 01:33:23,500
- Get in the truck.
- Go and see you will like it.
1342
01:33:34,959 --> 01:33:36,250
Keep moving.
1343
01:33:42,083 --> 01:33:43,375
Muruga, Bye.
1344
01:34:13,292 --> 01:34:19,125
"Oh Priya Priya.
1345
01:34:19,626 --> 01:34:25,959
"Will this poor soul's love prevail?
Will day and night become one?"
1346
01:34:26,000 --> 01:34:27,709
"We stand on opposite ends,
1347
01:34:27,751 --> 01:34:29,876
For a long time, I have had one wish.
1348
01:34:29,918 --> 01:34:32,375
I don't know the reason behind it.
1349
01:34:32,918 --> 01:34:34,542
But it is a recurring desire.
1350
01:34:36,959 --> 01:34:38,751
I don't know if this is
happening only to me,
1351
01:34:39,209 --> 01:34:41,709
Or it has happened to
other girls as well.
1352
01:34:45,083 --> 01:34:46,751
No one is here, right?
1353
01:34:47,250 --> 01:34:50,876
You, me and the forest..
1354
01:34:51,375 --> 01:34:52,542
also the moon, right?
1355
01:34:54,417 --> 01:34:55,167
Yes.
1356
01:34:55,876 --> 01:34:57,417
Like you,
1357
01:34:57,459 --> 01:35:00,751
I want to get rid of my clothes,
1358
01:35:02,042 --> 01:35:04,834
Dip our legs in this river stream,
1359
01:35:04,876 --> 01:35:08,083
And keep walking
until the end of the forest?
1360
01:35:09,626 --> 01:35:10,959
Why until the end of the forest?
1361
01:35:13,083 --> 01:35:15,167
Because after the forest, there
will be the town, so... that's why.
1362
01:35:15,209 --> 01:35:15,918
So?
1363
01:35:16,250 --> 01:35:18,292
If the town comes, everything will follow.
1364
01:35:18,334 --> 01:35:18,876
everything means?
1365
01:35:18,918 --> 01:35:23,918
caste, religion,
prestige, position,
1366
01:35:24,209 --> 01:35:32,667
brother, sister, uncle, aunty,
men, women and so much..
1367
01:35:32,709 --> 01:35:34,083
Then how can I enter the town?
1368
01:35:34,125 --> 01:35:37,751
Here, by wearing these
clothes which you removed!
1369
01:35:38,125 --> 01:35:41,959
If you want to enter the town, you have
to wear the clothes which you removed.
1370
01:35:42,792 --> 01:35:45,250
All these days you were
wearing it and walking.
1371
01:35:46,083 --> 01:35:48,042
Here, it's all yours.
1372
01:35:48,542 --> 01:35:50,000
Here, take it.
1373
01:35:50,876 --> 01:35:52,125
But I don't want.
1374
01:35:52,167 --> 01:35:54,000
Oh, No. I also don't want.
1375
01:35:54,500 --> 01:35:56,209
I will stay like this with you.
1376
01:35:56,250 --> 01:35:58,834
Hey, Muruga, Wake up, the
training centre has come.
1377
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
Give it.
1378
01:36:13,876 --> 01:36:16,375
Stack it up in the storeroom.
Be careful.
1379
01:36:39,584 --> 01:36:44,751
To attend the parliamentary election
1380
01:36:44,792 --> 01:36:46,918
Internal Affairs Minister
Ajith Joshi who has arrived,
1381
01:36:46,959 --> 01:36:50,626
Naxal gang dressed up
as ISGS
1382
01:36:50,667 --> 01:36:54,500
Staged a bomb attack where
the minister narrowly escaped.
1383
01:36:54,876 --> 01:36:57,250
During the search and
hunt operation,
1384
01:36:57,292 --> 01:37:01,667
In the fight between ISGS IG led by
Ankit Kumar Mishra
1385
01:37:01,709 --> 01:37:04,209
and the Naxalites...
1386
01:37:04,250 --> 01:37:06,751
Including the leader Amitabh,
1387
01:37:06,792 --> 01:37:09,542
13 other Naxals were shot dead.
1388
01:37:09,584 --> 01:37:14,918
The IG and other officials are receiving
nationwide appreciation for this operation.
1389
01:37:41,542 --> 01:37:43,459
Buddy,I have written my
address in your suitcase.
1390
01:37:43,500 --> 01:37:45,209
I have also kept something you like.
1391
01:37:45,250 --> 01:37:46,250
You go and check it out.
You will like it.
1392
01:37:48,500 --> 01:37:50,042
My dear friend,
1393
01:37:50,584 --> 01:37:52,292
Right from my childhood days,
1394
01:37:52,334 --> 01:37:56,751
I have been living in pain,
losing my parents and my home.
1395
01:37:59,667 --> 01:38:01,626
Each and every day,
1396
01:38:01,751 --> 01:38:06,083
In this camp, I have been
roaming with my old memories.
1397
01:38:08,876 --> 01:38:10,959
The days I lean on your shoulders ..
1398
01:38:11,417 --> 01:38:13,417
are the days when I forget my sufferings
1399
01:38:16,000 --> 01:38:18,334
I can never forget these good days.
1400
01:38:20,083 --> 01:38:21,417
In this address,
1401
01:38:21,876 --> 01:38:24,209
I'll be waiting to see
you along with Priya
1402
01:38:24,959 --> 01:38:27,250
Yours Amitabh.
1403
01:38:34,918 --> 01:38:36,876
We are living a unpleasant life.
1404
01:38:36,918 --> 01:38:40,042
Can't you see our sufferings?
1405
01:38:40,083 --> 01:38:42,250
My son who went to
serve the nation,
1406
01:38:42,292 --> 01:38:44,918
..Should return back with a job.
1407
01:38:44,959 --> 01:38:46,542
Lord Veerabadra.
1408
01:38:47,125 --> 01:38:48,500
Take me instead of my sons.
1409
01:38:48,542 --> 01:38:51,918
Make my sons lead a happy life.
1410
01:39:28,083 --> 01:39:29,667
Hey, Sadaya, No...
1411
01:40:30,417 --> 01:40:31,709
Hey Sadaya!
1412
01:40:31,751 --> 01:40:33,500
Sadaya, I don't know
what happened there.
1413
01:40:33,542 --> 01:40:34,959
I didn't do any mistakes.
1414
01:41:18,250 --> 01:41:19,834
I'm gonna kill you.
1415
01:43:15,751 --> 01:43:17,375
Dear, how are you?
1416
01:43:18,667 --> 01:43:19,876
I'm just being alive.
1417
01:43:23,292 --> 01:43:24,500
Didn't our daughter come?
1418
01:43:24,834 --> 01:43:25,918
She didn't come.
1419
01:43:25,959 --> 01:43:27,667
Did she ask about her father?
1420
01:43:27,709 --> 01:43:29,250
Yes, she is asking about you.
1421
01:43:29,292 --> 01:43:30,709
What should I tell?
1422
01:43:31,417 --> 01:43:34,626
As if I'm happy roaming the
forest, leaving you and our people!
1423
01:43:35,083 --> 01:43:36,417
I don't have a choice.
1424
01:43:36,459 --> 01:43:37,876
I entered the forest.
1425
01:43:38,459 --> 01:43:41,417
If she asks where her father is,
point to this forest from our town's rock.
1426
01:43:41,834 --> 01:43:43,334
I will be here in this forest.
1427
01:43:44,459 --> 01:43:46,042
Dear, please don't go.
1428
01:43:46,542 --> 01:43:48,292
Dear, please don't go.
1429
01:43:49,792 --> 01:43:51,792
I'll come with you too.
1430
01:44:02,876 --> 01:44:04,584
Don't be afraid if
the police stop you.
1431
01:44:07,584 --> 01:44:08,876
I will be watching you.
1432
01:44:10,125 --> 01:44:11,500
Keep going bravely.
1433
01:44:22,292 --> 01:44:25,292
Dear, please come back, at
least for our daughter's sake.
1434
01:44:47,417 --> 01:44:49,500
You were just a DSP,
1435
01:44:50,751 --> 01:44:52,667
but I promoted you to
IG in just two years.
1436
01:44:55,667 --> 01:45:00,250
Because you promised
me a Naxal-free district.
1437
01:45:00,834 --> 01:45:02,918
I announced that scheme
in the Parliament.
1438
01:45:03,250 --> 01:45:04,500
What happened now?
1439
01:45:06,292 --> 01:45:08,500
As I promised, every month,
1440
01:45:08,751 --> 01:45:11,417
I'm releasing the funds
to you and the camp.
1441
01:45:11,459 --> 01:45:13,042
What have you done to me?
1442
01:45:27,000 --> 01:45:28,584
- Do you understand?
- Yes, sir.
1443
01:45:32,209 --> 01:45:36,292
Hey Muruga, our name
has come on the list.
1444
01:45:37,042 --> 01:45:39,292
Our name has
come on the list.
1445
01:45:41,876 --> 01:45:43,209
I thought about it the last time itself,
1446
01:45:43,250 --> 01:45:47,834
How can they leave out our names
even after perfect training and fitness?
1447
01:45:48,250 --> 01:45:49,542
But now they have included our names!
1448
01:45:49,584 --> 01:45:51,876
Your name is first on the list
and my name is second.
1449
01:45:52,250 --> 01:45:53,083
Hey..
1450
01:45:55,250 --> 01:45:58,250
I'm telling you such a big news,
then why are you upset?
1451
01:45:58,959 --> 01:46:02,375
Didn't we wait for this day, enduring
all the pain inflicted by Ustad?
1452
01:46:02,959 --> 01:46:04,626
Our whole family and
our entire village are
1453
01:46:04,667 --> 01:46:06,834
waiting for this moment,
and why are you like this?
1454
01:46:07,959 --> 01:46:09,500
It's my mistake informing you about this.
1455
01:46:09,542 --> 01:46:12,792
My name is reflected on the list.
My name is reflected on the list.
1456
01:46:12,834 --> 01:46:15,292
Both of our names
are on the list
1457
01:46:15,334 --> 01:46:17,250
I will become a
high-ranking officer,
1458
01:46:17,292 --> 01:46:19,918
Return to this camp, and
be the boss to Ustad.
1459
01:46:19,959 --> 01:46:21,417
You wait and see.
1460
01:46:27,667 --> 01:46:30,292
There were times when just a sight
of a uniform terrified us.
1461
01:46:30,876 --> 01:46:34,167
Do you know how happy it makes me
to see my boy in this uniform?
1462
01:46:34,417 --> 01:46:36,542
It feels like I am seeing my God
‘Veera Bhadran' up close
1463
01:46:36,584 --> 01:46:39,375
No matter how much
ever one is rich,
1464
01:46:39,959 --> 01:46:42,042
Can anyone afford this uniform?
1465
01:46:42,083 --> 01:46:43,292
It is not possible,right?
1466
01:46:44,751 --> 01:46:48,167
Doesn't wearing this
uniform give us courage?
1467
01:46:48,709 --> 01:46:50,167
Listen,brother.
1468
01:46:50,209 --> 01:46:51,834
There are a thousand occupations,
1469
01:46:51,876 --> 01:46:55,918
but the respect the uniformed officers of
the navy, police and forest get,
1470
01:46:56,375 --> 01:46:57,834
is unmatched.
1471
01:47:23,959 --> 01:47:26,834
IG wants you to do this operation.
1472
01:47:26,876 --> 01:47:29,042
We believe that you
will do it successfully.
1473
01:47:29,209 --> 01:47:31,042
This should be the
sensational news of tomorrow.
1474
01:47:31,083 --> 01:47:31,918
Ok, sir.
1475
01:47:31,959 --> 01:47:33,375
- Be careful.
- Yes, sir.
1476
01:47:44,584 --> 01:47:46,042
Hey,
1477
01:47:46,709 --> 01:47:48,083
- What dude?
- Look here
1478
01:47:48,876 --> 01:47:50,042
What?
1479
01:47:51,459 --> 01:47:52,459
Here...
1480
01:47:53,417 --> 01:47:54,584
What is it?
1481
01:48:02,209 --> 01:48:04,709
- Why are you dragging me?
- Wait, listen
1482
01:48:05,459 --> 01:48:07,626
- No one can hear us,
- Please try to understand.
1483
01:48:08,667 --> 01:48:10,459
What is so important
to share it here?
1484
01:48:11,292 --> 01:48:12,459
Look here
1485
01:48:15,083 --> 01:48:16,250
Look at this
1486
01:48:16,292 --> 01:48:21,209
They have shot Amitabh, and our
10 guys are being framed as terrorists.
1487
01:48:26,751 --> 01:48:28,584
Oh no...
1488
01:48:33,626 --> 01:48:34,584
Stay calm, please.
1489
01:48:34,626 --> 01:48:36,918
Are they going to kill us as well?
1490
01:48:41,334 --> 01:48:44,250
Even if we give any
reasons, they won't spare us.
1491
01:48:45,417 --> 01:48:49,375
Anyway, they're going
to beat us to death.
1492
01:48:49,417 --> 01:48:51,334
Buddy,I can't be here anymore.
1493
01:48:51,375 --> 01:48:54,292
Muruga, please save me.
1494
01:48:54,334 --> 01:48:56,459
Please listen to me.
1495
01:48:56,500 --> 01:49:01,500
What will my family do without me?
1496
01:49:01,542 --> 01:49:04,500
(sobbing)
1497
01:49:09,584 --> 01:49:11,334
Listen to me.
1498
01:49:11,375 --> 01:49:12,375
Please...
1499
01:49:16,584 --> 01:49:19,417
Stay calm..
1500
01:49:20,167 --> 01:49:23,959
I don't think we'll have
a chance for survival.
1501
01:49:24,751 --> 01:49:28,000
Head to the room as if
you're going to take something.
1502
01:49:28,042 --> 01:49:30,417
Somehow escape by
jumping the compound wall.
1503
01:49:30,459 --> 01:49:31,751
The only way is...
1504
01:49:31,792 --> 01:49:35,083
We need to inform our fellow
mates whose names are on the list,
1505
01:49:35,125 --> 01:49:37,000
We have to save them.
1506
01:49:37,042 --> 01:49:38,834
Even if we all die,
1507
01:49:38,876 --> 01:49:39,834
Buddy,
1508
01:49:39,876 --> 01:49:43,167
You have to go out and tell the truth,
and save the other 500 people stuck here.
1509
01:50:10,709 --> 01:50:12,417
Hey!
1510
01:50:12,459 --> 01:50:14,918
They are going to
kill us for sure
1511
01:50:15,792 --> 01:50:18,500
How dare you try to escape...
1512
01:50:18,542 --> 01:50:21,125
Look at what I'm going to
do to you; you're gonna die.
1513
01:50:21,167 --> 01:50:23,792
This is the leg that ran,
right? Let me break this.
1514
01:50:25,000 --> 01:50:27,167
Muruga, run away from here
1515
01:50:30,250 --> 01:50:32,042
Lock him up. Seeing
him, others should know
1516
01:50:32,083 --> 01:50:34,292
what will happen trying
to escape from here.
1517
01:50:35,626 --> 01:50:38,459
Anyone who thinks of escaping
from here should see this and feel fear.
1518
01:50:38,500 --> 01:50:41,584
Why are you shouting?
1519
01:50:41,626 --> 01:50:45,417
This is going to be the same for
everyone who thinks of escaping from here.
1520
01:50:45,584 --> 01:50:47,125
How dare you try to escape from here.
1521
01:50:47,167 --> 01:50:49,250
Lock him up in quarter jail.
1522
01:50:49,292 --> 01:50:50,918
Squad forward
1523
01:50:54,125 --> 01:50:55,542
Quick.
1524
01:50:57,167 --> 01:50:58,584
Keep moving quick.
1525
01:51:00,751 --> 01:51:02,459
Hey, Keep moving. Quick.
1526
01:51:07,375 --> 01:51:08,375
Keep moving.
1527
01:52:28,167 --> 01:52:32,542
"Mighty forest, oh mighty forest!"
1528
01:52:32,584 --> 01:52:36,709
"You, the womb and
the seed, mighty forest!"
1529
01:52:36,751 --> 01:52:42,876
"Time is our adversary."
1530
01:52:45,167 --> 01:52:49,125
"The mighty forest must not crumble."
1531
01:52:49,167 --> 01:52:52,500
"Let's strike hard, together!"
1532
01:52:53,417 --> 01:52:57,584
"With anger in our eyes
and sharp claws,"
1533
01:52:57,626 --> 01:53:01,292
"Let's march forward roaring!"
1534
01:53:26,584 --> 01:53:30,500
"When the forest is
but a hair to the mountain,"
1535
01:53:30,542 --> 01:53:34,709
"I hold onto your thoughts"
1536
01:53:34,751 --> 01:53:38,751
"When leaves gather to play music,"
1537
01:53:38,792 --> 01:53:42,876
"I'm entranced by your scent"
1538
01:53:43,334 --> 01:53:51,459
"I'll hold onto you through
any storm, come what may."
1539
01:53:51,876 --> 01:53:59,918
"I would have stitched ten-headed
Ravana onto me and lived my life."
1540
01:53:59,959 --> 01:54:04,250
"With faces veiled in falsehood,"
1541
01:54:04,292 --> 01:54:08,250
"our swords shall sever roots"
1542
01:54:08,292 --> 01:54:12,500
"Tomorrow, our sun rises,
casting shadows to refute"
1543
01:54:15,334 --> 01:54:19,459
"With stones, arrows, and our past"
1544
01:54:19,500 --> 01:54:26,042
"we will keep marching forward."
1545
01:54:43,626 --> 01:54:46,459
Hey, Muruga.
What happened?
1546
01:54:47,500 --> 01:54:49,042
Tell me what is bothering you?
1547
01:54:49,083 --> 01:54:50,542
Stay calm, please.
1548
01:54:51,209 --> 01:54:53,334
Everyone is happy and
why are you sad?
1549
01:54:58,792 --> 01:55:01,459
Guys, look at this.
1550
01:55:49,542 --> 01:55:51,167
Hey, keep quiet.
1551
01:55:51,959 --> 01:55:55,042
Hey, come here.
1552
01:55:55,083 --> 01:55:56,751
Where has the truck reached?
1553
01:55:57,500 --> 01:55:58,959
Sir, I'm on the way.
1554
01:55:59,167 --> 01:56:00,751
Truck is following us.
1555
01:56:00,792 --> 01:56:03,792
Media is ready and please
convey it to the minister.
1556
01:56:04,959 --> 01:56:06,709
Let us try to escape from here.
1557
01:56:06,751 --> 01:56:07,751
Got it?
1558
01:56:15,209 --> 01:56:16,626
What is that?
1559
01:56:17,375 --> 01:56:20,209
- I asked, what's that in your hand?
- Nothing, Sir.
1560
01:56:24,417 --> 01:56:25,918
Kill him.
1561
01:56:27,542 --> 01:56:29,751
How dare you form a gang?
1562
01:57:10,792 --> 01:57:12,542
Get ready, everybody.
1563
01:57:22,292 --> 01:57:23,250
Alert.
1564
01:57:30,000 --> 01:57:33,500
Hey stop.
No one should escape from here.
1565
01:57:33,542 --> 01:57:35,417
Even if one escapes, we
will end up in prison.
1566
01:57:35,459 --> 01:57:37,292
Quick,follow the truck.
1567
01:58:22,876 --> 01:58:26,083
Everybody run!
1568
01:58:31,667 --> 01:58:33,959
Round up now.
Getting fast.
1569
01:58:34,292 --> 01:58:35,500
Run.
1570
01:59:36,459 --> 01:59:38,209
Comrade, what happened?
1571
02:00:33,751 --> 02:00:35,959
Guys, run.
1572
02:01:21,250 --> 02:01:22,584
Muruga, come along.
1573
02:01:23,918 --> 02:01:24,918
You keep going.
1574
02:01:46,584 --> 02:01:49,876
You said serving
the nation is sacred.
1575
02:01:53,417 --> 02:01:55,709
Now, what happened
to that sacredness?
1576
02:01:57,584 --> 02:02:00,125
Just for the sake of
money and power
1577
02:02:00,167 --> 02:02:01,584
You are killing us.
1578
02:02:01,626 --> 02:02:04,834
How can you stand before
your god without shame?
1579
02:02:13,375 --> 02:02:15,292
The food you eat…
1580
02:02:16,834 --> 02:02:18,876
it has our blood in it, doesn't it?
1581
02:02:23,500 --> 02:02:27,709
By tomorrow, the stench of our dead
bodies will spread across the country.
1582
02:02:49,918 --> 02:03:01,334
"As I cook millet rice and curry.
1583
02:03:01,834 --> 02:03:08,417
"We wait for your arrival.
1584
02:03:09,042 --> 02:03:19,626
"have you lost your way.
have you lost your way."
1585
02:03:21,959 --> 02:03:30,876
"Keeping you in my heart,"
1586
02:03:31,584 --> 02:03:38,167
"Blood drips like milk."
1587
02:03:38,626 --> 02:03:51,167
"Now the ground absorbs it."
1588
02:04:12,514 --> 02:04:16,639
As a kid, I dreamed of joining
the army and serving the nation
1589
02:04:17,433 --> 02:04:20,350
They have destroyed
the dreams of many of us
1590
02:04:20,375 --> 02:04:23,985
They made false promises and
forced us to surrender as Naxalites.
1591
02:04:24,010 --> 02:04:26,051
They killed whoever was there with us.
1592
02:04:27,226 --> 02:04:28,553
The new DGP
1593
02:04:28,578 --> 02:04:30,100
and other higher officials
1594
02:04:30,125 --> 02:04:34,529
have conducted the fake camp in
the name of ARPF training centre.
1595
02:04:34,554 --> 02:04:36,595
Five hundred more people
like us are still trapped.
1596
02:04:37,609 --> 02:04:40,232
I sincerely request to save them.
1597
02:04:40,265 --> 02:04:43,807
More than 500 youngsters are
held up in fake camps.
1598
02:04:43,834 --> 02:04:48,542
They have conducted fake
encounters by framing them as Naxalites.
1599
02:04:48,584 --> 02:04:52,500
Those responsible for
this will face legal action.
1600
02:04:52,542 --> 02:04:54,459
This is a plot by the opposition party.
1601
02:04:54,500 --> 02:04:56,709
I will prove my innocence
in the court of law.
1602
02:04:59,584 --> 02:05:02,000
'After few months'
119898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.