All language subtitles for Zomvivor.S01E05.Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,280 �T� dejaste salir a Pao? 2 00:00:25,840 --> 00:00:26,840 �Por qu� lo hiciste? 3 00:00:30,960 --> 00:00:33,240 - Yo... - �Cu�ntas personas murieron por tu culpa? 4 00:00:37,680 --> 00:00:39,000 No fue mi intenci�n. 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,520 - No lo sab�a. - �C�mo no lo sab�as? 6 00:00:41,600 --> 00:00:44,040 �Viste lo que pas� con los de Educaci�n F�sica! 7 00:00:44,120 --> 00:00:45,120 Oye. 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,800 San, �crees que culparla les devolver� la vida? 9 00:00:59,240 --> 00:01:00,440 �D�nde est�n Ning y Jean? 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,200 �Por qu� no volvieron juntos? 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,120 Pao, Ning y Jean huyeron con Aek. 12 00:01:07,200 --> 00:01:08,440 Pero no sabemos ad�nde. 13 00:01:10,840 --> 00:01:13,360 Est�n con Aek. Pueden cuidarse solos. 14 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 No. 15 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 Eso no es verdad. 16 00:01:25,280 --> 00:01:26,280 �Qu� demonios? 17 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 �Eh? 18 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 Mi hermano no lo mantendr� vivo. 19 00:01:34,840 --> 00:01:36,040 Seguro que lo mataron. 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,760 �Qu� te pasa? 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 �Oigan! �Ya vienen los zombis! 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 �Thi, c�llate! No hagas ruido. 23 00:01:48,480 --> 00:01:50,720 La lluvia apaga el sonido aqu� adentro. 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,320 Esc�chenme. 25 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 De ahora en m�s... 26 00:02:02,560 --> 00:02:04,280 todos seguir�n mis �rdenes. 27 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Solo mis �rdenes. 28 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 �Entendieron? 29 00:02:18,320 --> 00:02:21,320 Encontr� un art�culo japon�s. Mi amiga lo tradujo. 30 00:02:22,240 --> 00:02:26,360 Las medusas inmortales fueron infectadas por un par�sito llamado mixozoo. 31 00:02:27,760 --> 00:02:30,800 En general no afecta el comportamiento de su anfitri�n. 32 00:02:30,880 --> 00:02:33,680 Pero en los mares que rodean Jap�n, vieron que el par�sito 33 00:02:33,760 --> 00:02:35,880 caus� que las medusas formaran grupos 34 00:02:35,960 --> 00:02:37,520 y atacaran a otros animales. 35 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 Empezaron a atacarse entre s�. 36 00:02:42,800 --> 00:02:45,200 Hicieron un experimento en Jap�n. 37 00:02:45,280 --> 00:02:48,840 Dejaron a las medusas infectadas y sanas en condiciones controladas. 38 00:02:49,160 --> 00:02:51,520 Descubrieron que las infectadas 39 00:02:51,600 --> 00:02:55,120 regeneraban sus tejidos m�s r�pido que las no infectadas. 40 00:02:56,000 --> 00:02:59,560 Este art�culo dec�a que estaban muy emocionados por el descubrimiento. 41 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 Obviamente, no deber�an hacer nada con esta medusa. 42 00:03:02,760 --> 00:03:06,440 �No sab�as que Wiroj las trajo para hacer el suero? 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,800 No ten�a idea. 44 00:03:08,800 --> 00:03:11,160 Ni siquiera me dejaba entrar en el laboratorio. 45 00:03:11,800 --> 00:03:15,600 Cuando vi que era posible, le ped� que las llevara al laboratorio. 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,600 Pero no me hizo caso. 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,200 Y cuando encontr� esa investigaci�n, se la envi�. 48 00:03:38,440 --> 00:03:39,600 Pero ya era muy tarde. 49 00:03:45,240 --> 00:03:46,600 Se la mand� demasiado tarde. 50 00:03:50,120 --> 00:03:52,040 Ya las hab�a usado para hacer el suero. 51 00:03:52,120 --> 00:03:53,400 Quiz�s no tenga relaci�n. 52 00:03:54,960 --> 00:03:57,720 Puede estar trabajando en otro proyecto o en otra cosa. 53 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 Jean, no seas est�pido. 54 00:04:02,200 --> 00:04:03,840 Este proyecto era ultrasecreto. 55 00:04:04,800 --> 00:04:09,480 Los mejores sujetos son los que no tienen otra opci�n. 56 00:04:10,400 --> 00:04:12,600 Hubiera tra�do extranjeros si hubiese podido. 57 00:04:12,680 --> 00:04:13,760 No har�a algo as�. 58 00:04:14,680 --> 00:04:15,800 No es tan cruel. 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,519 No estaba hablando de Wiroj. 60 00:04:29,120 --> 00:04:30,680 Lamento haber dicho eso. 61 00:04:33,680 --> 00:04:35,240 Pero realmente lo creo. 62 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 No. 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,240 No podemos especular. 64 00:04:40,360 --> 00:04:41,400 No tenemos pruebas. 65 00:04:45,720 --> 00:04:48,480 Ir� a la oficina de Wiroj. Tiene una caja fuerte ah�. 66 00:04:48,560 --> 00:04:49,440 Ir� contigo. 67 00:04:49,520 --> 00:04:51,560 No, qu�date aqu�. Puedo ir sola. 68 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 Ir� contigo. 69 00:04:54,880 --> 00:04:57,600 Pero no creo que debas ver ese lugar de nuevo. 70 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 Est� bien, puedo manejarlo. 71 00:07:44,920 --> 00:07:46,440 Kanchana, por favor, despierta. 72 00:07:47,160 --> 00:07:48,200 Por favor. 73 00:07:50,880 --> 00:07:52,480 Te lo ruego. 74 00:07:54,880 --> 00:07:56,240 �Por favor, despierta! 75 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 No fue tu culpa. 76 00:08:06,920 --> 00:08:09,400 Tiene la culpa quien lo volvi� loco 77 00:08:12,000 --> 00:08:13,680 y quien lo encerr�. 78 00:08:20,240 --> 00:08:21,600 Si fuera tu amigo... 79 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 no dir�as esto. 80 00:08:28,680 --> 00:08:29,760 No hagan ruido. 81 00:08:32,240 --> 00:08:34,320 No te culpar�a incluso si fuera mi pap�. 82 00:08:34,919 --> 00:08:37,840 No fue tu culpa. Solo fuiste est�pida. 83 00:08:42,640 --> 00:08:43,919 Gracias. 84 00:08:51,720 --> 00:08:52,800 Esta gente 85 00:08:53,520 --> 00:08:56,280 cree que deber�an ser los l�deres. 86 00:08:58,800 --> 00:09:01,120 Hacen cualquier cosa para avanzar. 87 00:09:04,120 --> 00:09:06,160 Porque eso los hace especiales. 88 00:09:07,000 --> 00:09:11,200 Manipulan las cosas para su conveniencia o le dicen a la gente qu� hacer. 89 00:09:14,360 --> 00:09:16,480 Y cuando cometen errores, 90 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 �sabes qu� es lo primero que hacen? 91 00:09:25,120 --> 00:09:27,440 Encuentran a alguien... 92 00:09:29,520 --> 00:09:31,840 y hacen que el menos importante asuma la culpa. 93 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Ayer fue Pao. 94 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 Hoy eres t�. 95 00:09:44,440 --> 00:09:46,280 Y ser� alguien m�s ma�ana. 96 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 Pero nunca ser�n ellos. 97 00:09:56,960 --> 00:10:00,120 Hay una forma de sobrevivir sin depender de los hombres. 98 00:10:00,720 --> 00:10:01,880 �Quieres saber c�mo? 99 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 �C�mo? 100 00:10:10,920 --> 00:10:13,840 Si te deshaces de ellos y tomas su lugar 101 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 descubrir�s sus secretos. 102 00:10:25,160 --> 00:10:28,000 �Quieres saber el secreto del l�der? 103 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 San. 104 00:11:52,400 --> 00:11:53,640 Todo va a estar bien. 105 00:11:54,440 --> 00:11:55,480 Estar�s bien. 106 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 Diablos, �San es muy genial! 107 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 �Cu�nto sali�? 108 00:12:13,440 --> 00:12:14,600 Unos 20 000. 109 00:12:14,680 --> 00:12:17,480 Eso ni siquiera incluy� el costo de la mesa de su amigo. 110 00:12:19,200 --> 00:12:21,200 Demonios. Qu� genial es. 111 00:12:23,960 --> 00:12:25,880 Dijo: "Aqu� est� mi tarjeta de cr�dito". 112 00:12:26,960 --> 00:12:29,640 Y adem�s sac� efectivo de la billetera 113 00:12:29,720 --> 00:12:31,440 y se lo dio al camarero. 114 00:12:34,840 --> 00:12:36,720 Diablos. 115 00:12:36,800 --> 00:12:39,560 �Qu� tengo que hacer para ser rico como �l? 116 00:12:39,640 --> 00:12:42,880 Dame dinero gratis. 117 00:12:43,960 --> 00:12:45,920 - �Puedes ir solo a casa? - Por supuesto. 118 00:12:46,000 --> 00:12:47,200 Por supuesto. 119 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 - Claro que puedo. - Oigan. 120 00:12:49,920 --> 00:12:53,320 Chicos, �c�mo ir�n a casa? 121 00:12:53,400 --> 00:12:55,600 Llamar� un taxi. 122 00:12:58,880 --> 00:13:00,160 �Qu� hay de ti? 123 00:13:02,240 --> 00:13:03,360 En taxi. 124 00:13:08,200 --> 00:13:09,400 �Qu� hay de ti, Thi? 125 00:13:10,360 --> 00:13:12,280 Esperas a Thorn, �verdad? 126 00:13:13,480 --> 00:13:14,720 As� es. 127 00:13:14,800 --> 00:13:16,280 Esperar� afuera. 128 00:13:16,720 --> 00:13:18,760 Hay mucho ruido adentro. 129 00:13:18,840 --> 00:13:19,880 S�. 130 00:13:21,520 --> 00:13:22,800 Vayan con cuidado. 131 00:13:23,480 --> 00:13:24,760 - Nos vemos despu�s. - S�. 132 00:13:25,360 --> 00:13:29,680 - Adi�s. - �Muchas gracias, amigo! 133 00:13:30,000 --> 00:13:32,240 Amigo, �qu� hay de m�? 134 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Nos vemos luego. 135 00:13:36,200 --> 00:13:37,360 Thi. 136 00:13:37,440 --> 00:13:38,640 �Eh? 137 00:13:38,720 --> 00:13:40,040 �Y mi dinero? 138 00:13:40,120 --> 00:13:41,400 Oye, vamos a casa. 139 00:13:52,640 --> 00:13:53,840 Oye. 140 00:13:55,120 --> 00:13:57,720 - �Puedes conducir? - Por supuesto. 141 00:13:58,520 --> 00:14:00,600 �Puedes conducir as� de ebrio? 142 00:14:01,160 --> 00:14:03,120 S�, lo hago todo el tiempo. 143 00:14:05,640 --> 00:14:07,640 Qu�date aqu�, llamar� al chofer. 144 00:14:08,320 --> 00:14:09,960 No. 145 00:14:10,920 --> 00:14:12,160 Su�ltame. 146 00:14:33,160 --> 00:14:34,360 Apaga el motor. 147 00:14:38,880 --> 00:14:41,200 San, apaga el motor. 148 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 �Maldita sea! 149 00:15:18,000 --> 00:15:20,840 �Me equivoqu�! �No puedo hacer nada! 150 00:15:21,640 --> 00:15:24,080 San, �qu� pasa? �Por qu� lloras? 151 00:15:24,160 --> 00:15:26,280 No puedo hacer nada. 152 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 �De qu� est�s hablando? 153 00:15:32,800 --> 00:15:35,560 No puedo hacer nada. 154 00:15:41,280 --> 00:15:42,920 Realmente no puedo hacer nada. 155 00:15:44,800 --> 00:15:46,040 No puedo hacer nada. 156 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 No puedo... 157 00:16:26,640 --> 00:16:27,760 Gracias. 158 00:16:39,240 --> 00:16:40,680 Por favor, cu�dalo. 159 00:16:40,920 --> 00:16:42,880 Muy bien. No te preocupes. 160 00:17:09,079 --> 00:17:11,400 �Oigan, todos! �Oigan! �Thorn! 161 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 �Oigan, todos! 162 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Vengan a ver esto. 163 00:17:14,880 --> 00:17:16,720 - �Qu� pasa? - Amigo, ven aqu�. 164 00:17:26,520 --> 00:17:30,440 Solo usa lo que te dije cuando realmente lo necesitas. 165 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 �Entendiste? 166 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 Non. 167 00:18:09,280 --> 00:18:10,440 Yo... 168 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 Tengo que decirte algo. 169 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 �Qu� pasa? 170 00:18:21,560 --> 00:18:22,600 Es sobre tu mam�. 171 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 �Qu� pas�? 172 00:18:37,280 --> 00:18:38,960 Thi nos llam� para que veamos algo. 173 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 Reci�n. 174 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 Thi, p�usalo. 175 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Mook... 176 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 �Esa era la t�a Jit? 177 00:19:06,240 --> 00:19:07,360 Oye. 178 00:19:08,280 --> 00:19:10,880 - Es ella. - �La conocen? 179 00:19:12,000 --> 00:19:13,720 Es conserje en la universidad. 180 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 - Pero �por qu�...? - Este es el tema. 181 00:19:18,480 --> 00:19:23,000 Sabemos que andan en manada y tienen un l�der. 182 00:19:25,680 --> 00:19:27,160 Pero la pregunta es... 183 00:19:29,400 --> 00:19:31,360 �Por qu� tiene que ser ella? 184 00:19:31,440 --> 00:19:32,720 �Por qu� la t�a Jit? 185 00:19:33,640 --> 00:19:35,000 �Qu� la hace m�s especial? 186 00:19:36,440 --> 00:19:37,880 �Eso es lo que quieren saber? 187 00:19:38,320 --> 00:19:39,640 Eso es una estupidez. 188 00:19:39,720 --> 00:19:42,400 Oye. �Thorn! T� eres el est�pido, c�llate. 189 00:19:42,960 --> 00:19:47,000 Quiz�s no te des cuenta, pero yo s�. No me creas tonto. 190 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Thi... 191 00:19:50,760 --> 00:19:54,480 Esto es importante. Es cuesti�n de vida o muerte para nosotros. 192 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Nan. 193 00:20:13,000 --> 00:20:15,560 �Saben por qu� rugen as�? 194 00:20:16,440 --> 00:20:18,040 Es decir, no le pas� nada. 195 00:20:25,440 --> 00:20:28,800 Es como si hubiese llorado porque se comieron a su amiga. 196 00:20:28,880 --> 00:20:29,880 �Su amiga? 197 00:20:32,480 --> 00:20:35,080 Entonces, �por qu� los otros no la ve�an como amiga? 198 00:20:35,160 --> 00:20:37,000 Ella fue la �nica que llor�. 199 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 �Y por qu� la t�a Jit no se comi� los cuerpos que le trajeron? 200 00:20:42,640 --> 00:20:44,760 �Por qu� comerla a ella y no a los otros? 201 00:20:49,880 --> 00:20:51,040 Miren. 202 00:20:51,960 --> 00:20:53,600 Este es el momento culminante. 203 00:21:00,960 --> 00:21:03,560 Sacrific� su comida por el resto del grupo. 204 00:21:05,000 --> 00:21:06,800 Solo recibi� uno a cambio. 205 00:21:07,800 --> 00:21:08,960 �Por qu� pasa esto? 206 00:21:10,440 --> 00:21:13,600 En serio, �te parece una tonter�a? 207 00:21:14,560 --> 00:21:17,920 Si no encontramos la respuesta, solo seguiremos huyendo, 208 00:21:18,320 --> 00:21:21,640 no sobreviviremos y nos convertiremos en uno de ellos. 209 00:21:56,320 --> 00:21:58,200 Vamos, �d�nde est�? 210 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 Ning. 211 00:22:04,680 --> 00:22:05,720 �S�? 212 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Mira esto. 213 00:22:20,880 --> 00:22:22,320 �D�nde lo encontraste? 214 00:22:24,480 --> 00:22:25,960 En el caj�n de Wiroj. 215 00:22:36,360 --> 00:22:39,520 NONNTHAKAN 8 DE JULIO DE 2003 216 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 �Por qu�...? 217 00:22:43,760 --> 00:22:46,960 �Por qu� Wiroj tiene una foto de mi mam� y Non? 218 00:22:51,640 --> 00:22:53,760 El c�digo de la caja tiene seis d�gitos, �no? 219 00:22:55,480 --> 00:22:56,560 As� es. 220 00:23:02,760 --> 00:23:04,200 �Por qu� no lo intentamos? 221 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 �Est�s loco? 222 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 �Est�s bromeando? 223 00:23:10,760 --> 00:23:14,920 �Por qu� el cumplea�os de mi hermano ser�a el c�digo de su caja fuerte? 224 00:23:19,960 --> 00:23:21,560 No perdemos nada intent�ndolo. 225 00:24:31,280 --> 00:24:35,080 La que llor� cuando comieron a Nan fue la zombi que la mordi�. 226 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 �A qu� te refieres? 227 00:24:52,600 --> 00:24:54,880 Ella convirti� a Nan en zombi. 228 00:24:56,560 --> 00:24:59,720 Lo s�. Pero �qu� importa? �Por qu� rugen? 229 00:25:05,600 --> 00:25:09,240 Se mantienen juntos, como si fuesen familia. 230 00:25:14,800 --> 00:25:17,240 Es como una familia ampliada. 231 00:25:18,280 --> 00:25:22,520 Cuando un zombi convierte a otra persona en zombi, 232 00:25:23,080 --> 00:25:25,120 crean un v�nculo emocional. 233 00:25:25,200 --> 00:25:27,040 Se pasa de uno a otro. 234 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 Es como... 235 00:25:31,880 --> 00:25:36,640 con los humanos o algunos animales. Se crean v�nculos familiares 236 00:25:38,040 --> 00:25:39,760 entre los padres y sus hijos... 237 00:25:40,640 --> 00:25:42,600 o entre los hermanos y los parientes. 238 00:25:45,320 --> 00:25:47,440 Entonces, �son como madre e hija? 239 00:25:48,600 --> 00:25:51,720 Eso es lo que creo. No se me ocurre nada m�s. 240 00:25:55,040 --> 00:25:56,120 Pero... 241 00:25:56,760 --> 00:26:00,720 Si lloran por otra raz�n, no tengo idea de por qu� puede ser. 242 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Espera. 243 00:26:13,680 --> 00:26:15,160 Si tienes raz�n... 244 00:26:17,560 --> 00:26:19,840 significa que Jit es la mam� de todos, �no? 245 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 No. 246 00:26:23,520 --> 00:26:26,200 La t�a Jit podr�a ser su bisabuela. 247 00:26:28,080 --> 00:26:31,080 En resumen, todos tienen un v�nculo con la t�a Jit. 248 00:26:33,440 --> 00:26:34,480 �Qu� demonios? 249 00:26:35,760 --> 00:26:37,800 Entonces la t�a Jit tambi�n tiene una mam�. 250 00:26:37,880 --> 00:26:39,000 No necesariamente. 251 00:26:39,400 --> 00:26:42,640 �Por qu� no? �C�mo se infect�, entonces? 252 00:26:45,640 --> 00:26:48,320 Esto ya fue demasiado lejos. No creo que sea as�. 253 00:26:51,080 --> 00:26:54,080 �Y si se infect� directamente? 254 00:26:55,720 --> 00:26:59,440 Eso quiere decir que no hab�a zombis antes de la t�a Jit. 255 00:26:59,520 --> 00:27:00,600 �Es as�? 256 00:27:03,600 --> 00:27:04,840 �Se infect� directamente? 257 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 �C�mo? 258 00:27:07,880 --> 00:27:09,680 �En qu� sector trabajaba? 259 00:27:25,400 --> 00:27:27,040 Es lo que digo. 260 00:29:20,240 --> 00:29:21,480 �Qu� proyecto es este? 261 00:29:27,400 --> 00:29:28,920 - �Ning! - �Eh? 262 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Lo encontr�. 263 00:29:40,640 --> 00:29:42,040 VOLUNTARIO PARA SUERO 264 00:29:49,680 --> 00:29:53,280 MUESTRA DE SANGRE FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO 265 00:29:55,200 --> 00:29:56,720 Una carta de consentimiento. 266 00:29:59,640 --> 00:30:01,240 Una prueba antienvejecimiento. 267 00:30:13,840 --> 00:30:14,960 �Qu� demonios? 268 00:30:16,320 --> 00:30:17,840 Esto es muy cruel. 269 00:30:19,160 --> 00:30:20,960 �C�mo demonios pudo hacer esto? 270 00:30:23,120 --> 00:30:26,000 Enga�� a estas personas y us� este contrato para encubrirlo. 271 00:30:26,080 --> 00:30:28,120 No tiene ninguna validez legal. 272 00:30:45,840 --> 00:30:46,960 No puede ser. 273 00:30:47,040 --> 00:30:49,200 Mook, baja la voz. 274 00:30:51,080 --> 00:30:52,400 �No lo entienden? 275 00:30:52,480 --> 00:30:56,080 Matar a la t�a Jit es como matar a su madre. 276 00:30:56,160 --> 00:30:58,280 �Qu� har�an ustedes si fuesen ellos? 277 00:30:59,720 --> 00:31:01,920 �Qu� hay de todo lo que dijimos? 278 00:31:02,520 --> 00:31:04,600 No hay nada que podamos hacer. 279 00:31:06,360 --> 00:31:08,280 �No es verdad? 280 00:31:09,800 --> 00:31:10,840 S�. 281 00:31:13,240 --> 00:31:14,840 No hay nada que podamos hacer... 282 00:31:17,280 --> 00:31:21,400 porque lo que sabemos hasta ahora a�n no responde muchas preguntas. 283 00:31:21,800 --> 00:31:25,480 Como, �por qu� la t�a Jit se comi� a Nan? �Por qu� no a los otros zombis? 284 00:31:26,080 --> 00:31:30,720 Cuando los zombis comen a sus presas, �realmente los comen? 285 00:31:31,440 --> 00:31:33,600 �O solo intentan preservar su especie? 286 00:31:40,160 --> 00:31:43,720 �Por qu� siguen yendo a trabajar como cuando estaban vivos? 287 00:31:44,360 --> 00:31:46,920 �Es algo autom�tico, como con los animales? 288 00:31:47,000 --> 00:31:48,480 �O hay algo m�s? 289 00:31:51,000 --> 00:31:53,680 �Y qu� hay de esa hinchaz�n que tienen en el cuello? 290 00:31:53,760 --> 00:31:56,360 A�n no sabemos nada de esas cosas. 291 00:31:56,840 --> 00:32:00,240 Pero, si debemos enterarnos de todo antes de hacer algo, 292 00:32:00,320 --> 00:32:01,960 �tendremos suficiente tiempo? 293 00:32:05,320 --> 00:32:09,160 Usaremos lo que sabemos como ventaja. 294 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Y lo que sabemos ahora... 295 00:32:13,720 --> 00:32:16,960 es que los zombis tienen la misma debilidad que nosotros. 296 00:32:18,080 --> 00:32:19,160 �Y cu�l es? 297 00:32:24,960 --> 00:32:26,600 Nos preocupan los dem�s. 298 00:32:37,080 --> 00:32:38,680 �Y si no la matamos? 299 00:32:43,840 --> 00:32:45,480 �Y si la traemos viva? 300 00:33:04,320 --> 00:33:08,320 �Van a atreverse a hacerle algo a la persona que lo inici� todo? 301 00:33:37,400 --> 00:33:41,480 Ve por el costado y busca el arma. 302 00:33:42,960 --> 00:33:45,000 Luego disp�rale a la cabeza. 303 00:33:45,880 --> 00:33:47,240 �Qu� hay de ti? 304 00:33:48,000 --> 00:33:51,560 Yo lo distraer�. 305 00:34:34,520 --> 00:34:37,080 Maldito idiota, est�s ciego. 306 00:34:44,320 --> 00:34:45,480 �Aek! 307 00:34:48,199 --> 00:34:49,199 �Aek! 308 00:34:50,120 --> 00:34:51,239 �Aek! 309 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 �Aek! 310 00:35:17,120 --> 00:35:18,480 �Jean! 311 00:35:22,600 --> 00:35:23,960 �Dispara! 312 00:35:24,680 --> 00:35:29,800 �Dispara ahora! �Ac�rcate! �Disp�rale en la cabeza! 313 00:35:29,880 --> 00:35:32,560 �Ac�rcate y disp�rale! �Apres�rate! 314 00:35:46,520 --> 00:35:47,680 Si�ntate aqu� primero. 315 00:35:50,520 --> 00:35:51,560 Y cierra los ojos. 316 00:35:52,240 --> 00:35:53,320 Qu�tate la ropa. 317 00:36:05,880 --> 00:36:07,040 �No, no te toques! 318 00:36:08,040 --> 00:36:09,480 No uses la mano todav�a. 319 00:36:18,480 --> 00:36:22,040 Si tienen par�sitos, su sangre es muy peligrosa. 320 00:36:22,560 --> 00:36:26,160 Cuando Gus se infect�, quiz�s fue por el hacha. 321 00:36:36,440 --> 00:36:37,720 �Puedo abrir los ojos? 322 00:36:53,080 --> 00:36:55,680 Yo puedo hacerlo. Descansa. 323 00:37:31,400 --> 00:37:32,480 Es un par�sito. 324 00:37:35,280 --> 00:37:37,640 Aek estaba infectado antes de dispararse. 325 00:37:39,680 --> 00:37:43,520 �El par�sito convierte a la gente en zombis? 326 00:38:01,880 --> 00:38:03,440 No tenemos ad�nde ir. 327 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Hola. 328 00:38:16,360 --> 00:38:17,880 Me llamo Wiroj Limmanapong. 329 00:38:19,720 --> 00:38:23,520 Soy jefe del Departamento de investigaci�n y desarrollo en innovaci�n biol�gica 330 00:38:23,600 --> 00:38:25,760 de la Universidad de Innovaci�n Kiatpipat. 331 00:38:32,720 --> 00:38:35,840 Estoy grabando este video como confesi�n, 332 00:38:37,040 --> 00:38:40,760 por un grave incidente que fue provocado por un suero que cre�. 333 00:38:40,840 --> 00:38:44,240 A�n no s� qu� tan grave es. 334 00:38:45,880 --> 00:38:48,360 Pero, por el error cometido hoy... 335 00:38:50,080 --> 00:38:52,520 mucha gente inocente podr�a morir. 336 00:38:54,280 --> 00:38:56,840 Quien sea que est� viendo este video, 337 00:38:58,720 --> 00:39:02,280 ten cuidado al usar mi confesi�n como prueba. 338 00:39:04,000 --> 00:39:08,920 Podr�a terminar lastim�ndote a ti o a alguien que quieres. 339 00:39:10,480 --> 00:39:13,320 Todo lo que dir� de ahora en adelante es verdad. 340 00:39:15,960 --> 00:39:18,920 Todo esto empez� con un proyecto llamado "Anisong". 341 00:39:20,840 --> 00:39:23,080 No digo que volver�n a ser humanos. 342 00:39:23,160 --> 00:39:24,800 Nadie podr�a asumir algo as�. 343 00:39:25,360 --> 00:39:28,680 Pero una vez dijiste que eran como son�mbulos. 344 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 S�. 345 00:39:30,280 --> 00:39:31,760 Como si estuvieran dormidos. 346 00:39:32,200 --> 00:39:35,720 Creo que siguen con sus rutinas como reflejo. 347 00:39:36,320 --> 00:39:38,240 Y la lluvia y la temperatura 348 00:39:38,320 --> 00:39:40,240 tienen que ver con su comportamiento. 349 00:39:40,760 --> 00:39:44,120 Eso significa que la t�a Jit tambi�n seguir� con su rutina. 350 00:39:44,720 --> 00:39:46,800 Si vamos a hacer algo con ella, 351 00:39:46,880 --> 00:39:49,360 debemos ir al cuarto de limpieza. 352 00:39:49,440 --> 00:39:50,800 Espera, espera. 353 00:39:51,920 --> 00:39:53,880 �Eso no te parece una locura? 354 00:39:53,960 --> 00:39:55,640 Matarla ser�a m�s f�cil. 355 00:39:56,120 --> 00:39:58,760 Si nos equivocamos, todos moriremos. 356 00:40:00,040 --> 00:40:03,520 Todas nuestras ideas son una locura. 357 00:40:03,600 --> 00:40:06,080 Pero nos movemos con la informaci�n que tenemos. 358 00:40:06,160 --> 00:40:09,680 Y matar a su madre traer�a consecuencias negativas. 359 00:40:09,760 --> 00:40:15,040 Pero si la atrapamos viva, por m�s que sea dif�cil o imposible, 360 00:40:15,640 --> 00:40:17,840 eso nos dar� m�s oportunidades. 361 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 �Qu� oportunidades? 362 00:40:21,880 --> 00:40:24,000 No podemos tomarla de reh�n, 363 00:40:24,760 --> 00:40:27,680 pero tenemos al primer grupo de zombis infectados. 364 00:40:28,840 --> 00:40:31,080 Tambi�n tenemos una bi�loga con nosotros. 365 00:40:32,280 --> 00:40:34,000 Lo que sea que tenga la t�a Jit... 366 00:40:35,520 --> 00:40:39,280 podr�a responder las preguntas que tenemos sobre ellos. 367 00:40:40,080 --> 00:40:43,560 Creo que la informaci�n que nos falta es lo que resolver� todo. 368 00:40:45,800 --> 00:40:47,040 Votemos. 369 00:40:50,360 --> 00:40:53,000 Quienes no est�n de acuerdo, levanten la mano. 370 00:40:59,360 --> 00:41:00,520 Queda decidido. 371 00:41:01,640 --> 00:41:02,920 Hagamos un plan. 372 00:41:06,520 --> 00:41:08,440 El tiempo se acaba al amanecer. 373 00:41:44,760 --> 00:41:45,800 Semilla de ricino. 374 00:41:49,400 --> 00:41:50,560 �rbol de pizarra. 375 00:41:53,280 --> 00:41:54,360 Hongos psilocibios. 376 00:41:55,640 --> 00:41:57,880 �Qu� sigue? 377 00:41:58,400 --> 00:42:01,280 �Un arma! S�, necesitamos encontrar un arma. 378 00:42:03,200 --> 00:42:05,440 �D�nde est� el arma? El arma... �Ah! 379 00:42:06,920 --> 00:42:07,920 Me asustaste. 380 00:42:08,640 --> 00:42:09,680 �Qu� arma? 381 00:42:11,240 --> 00:42:12,520 Un arma que... 382 00:42:14,840 --> 00:42:17,680 Solo un arma. Un arma para dispararles. 383 00:42:18,600 --> 00:42:19,760 �Para dispararle a qu�? 384 00:42:21,400 --> 00:42:23,040 A los zombis. 385 00:42:28,880 --> 00:42:29,920 �Semillas de ricino? 386 00:42:31,320 --> 00:42:32,440 S�. 387 00:42:32,520 --> 00:42:35,200 Es ricina, se extrae de las semillas de ricino. 388 00:42:35,280 --> 00:42:36,760 �Nunca viste Breaking Bad? 389 00:42:37,560 --> 00:42:39,520 S�, �y qu� tiene? 390 00:42:41,400 --> 00:42:42,920 El cigarrillo de Jesse. 391 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 �Ah! 392 00:42:46,600 --> 00:42:47,640 �Diablos! 393 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Solo 0.2 miligramos. 394 00:42:51,000 --> 00:42:53,080 Es m�s potente que el veneno de una cobra. 395 00:42:53,440 --> 00:42:56,080 Es el veneno m�s potente derivado de una planta. 396 00:42:56,520 --> 00:42:59,680 - Y por ahora no hay ant�doto. - Bien, entiendo. 397 00:42:59,760 --> 00:43:02,440 Quieres un arma para inyectarles esto a los zombis. 398 00:43:03,120 --> 00:43:04,040 As� es. 399 00:43:04,120 --> 00:43:06,160 Al ver los s�ntomas de Lily, 400 00:43:06,240 --> 00:43:09,000 podemos deducir que ellos absorben las toxinas m�s r�pido. 401 00:43:13,360 --> 00:43:15,360 Pero sigue siendo una hip�tesis. 402 00:43:15,880 --> 00:43:18,520 Quiz�s no reaccionen a cualquier sustancia. 403 00:43:19,400 --> 00:43:23,000 Debemos encontrar un arma para dispararles a por lo menos cinco metros. 404 00:43:23,600 --> 00:43:25,240 Si no, ser� in�til. 405 00:43:26,240 --> 00:43:27,360 �Qu� tal esto? 406 00:43:38,040 --> 00:43:39,560 �Por qu� no pens� en esto? 407 00:43:40,600 --> 00:43:44,080 Hay muchos m�s all�, pero necesitaremos ayuda. 408 00:43:45,800 --> 00:43:46,920 Vamos. 409 00:43:55,040 --> 00:43:56,520 �Qu� diablos estoy haciendo? 410 00:43:57,280 --> 00:43:58,960 - �Listos? - �S�, se�or! 411 00:43:59,040 --> 00:44:00,440 - �Listos? - �S�, se�or! 412 00:44:00,520 --> 00:44:01,760 - �Listos? - �S�, se�or! 413 00:44:02,320 --> 00:44:04,480 - �Est�n listos? - �S�! 414 00:44:04,560 --> 00:44:05,960 �Tres, cuatro! 415 00:44:06,040 --> 00:44:10,440 Kiatpipat. El nombre "Kiatpipat" est� lleno de gracia. 416 00:44:10,520 --> 00:44:15,520 Renombrado hasta los cielos, una mente sabia y un coraz�n virtuoso. 417 00:44:16,680 --> 00:44:21,000 Educando mentes con sabidur�a, 418 00:44:21,080 --> 00:44:26,560 con honor y dignidad, su nombre resuena por doquier. 419 00:44:27,840 --> 00:44:32,440 Las radiantes luces azules y doradas marcan el camino. 420 00:44:33,400 --> 00:44:36,000 Venceremos a la oscuridad de la ignorancia, 421 00:44:36,080 --> 00:44:38,840 y el conocimiento trae un gozo radiante. 422 00:44:38,920 --> 00:44:44,000 Somos parte de Kiat y estamos orgullosos. 423 00:44:44,560 --> 00:44:49,120 Somos parte de Kiat y estamos orgullosos. 424 00:44:49,200 --> 00:44:52,000 Somos parte de Kiat, dispuestos a sacrificarnos, 425 00:44:52,080 --> 00:44:55,760 a derramar nuestra sangre por Tailandia. 426 00:44:57,200 --> 00:44:58,240 Lily. 427 00:45:01,320 --> 00:45:02,320 Lily. 428 00:45:03,800 --> 00:45:05,040 �Lily! 429 00:45:11,960 --> 00:45:13,480 �Tres, cuatro! 430 00:45:13,880 --> 00:45:18,280 El nombre "Kiatpipat" est� lleno de gracia. 431 00:45:19,400 --> 00:45:23,680 Renombrado hasta los cielos, una mente sabia y un coraz�n virtuoso. 432 00:45:24,840 --> 00:45:29,400 Educando mentes con sabidur�a, 433 00:45:29,480 --> 00:45:34,800 con honor y dignidad, su nombre resuena por doquier. 434 00:45:35,960 --> 00:45:40,280 Las radiantes luces azules y doradas marcan el camino. 435 00:45:40,360 --> 00:45:41,880 �Vuelve con nosotros! 436 00:45:41,960 --> 00:45:44,080 Venceremos a la oscuridad de la ignorancia, 437 00:45:44,160 --> 00:45:46,280 y el conocimiento trae un gozo radiante. 438 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 Lily. 439 00:45:47,680 --> 00:45:51,920 Somos parte de Kiat y estamos orgullosos. 440 00:45:52,920 --> 00:45:56,760 Somos parte de Kiat y estamos orgullosos. 441 00:45:56,840 --> 00:45:58,640 - Somos parte de Kiat... - �Mierda! 442 00:45:59,400 --> 00:46:01,720 - �Det�nganse! - Dispuestos a derramar... 443 00:46:01,800 --> 00:46:03,320 - �Dije que pararan! - �Eh? 444 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 �Miren eso! 445 00:46:06,720 --> 00:46:10,240 - C�llense, maldita sea. Hagan silencio. - Estamos jodidos. 446 00:46:18,320 --> 00:46:19,600 �Dios m�o! �Mierda! 447 00:46:21,760 --> 00:46:22,920 Estamos bien jodidos. 448 00:46:26,400 --> 00:46:31,320 Somos parte de Kiat, dispuestos a derramar nuestra sangre por Tailandia. 449 00:46:33,640 --> 00:46:34,640 Mierda. 450 00:46:34,960 --> 00:46:35,960 Demonios, Lily. 451 00:46:36,480 --> 00:46:41,920 Somos parte de Kiat, dispuestos a derramar nuestra sangre por Tailandia. 452 00:46:44,280 --> 00:46:45,400 Dios m�o. 453 00:46:47,840 --> 00:46:48,960 Miren. 454 00:46:50,680 --> 00:46:54,080 Dispuestos a derramar nuestra sangre por Tailandia. 455 00:47:14,160 --> 00:47:15,960 Dedicados... 456 00:47:16,040 --> 00:47:16,880 Lily. 457 00:47:16,960 --> 00:47:19,280 Dedicados... 458 00:47:19,360 --> 00:47:20,880 Lily, basta, Lily. 459 00:47:22,200 --> 00:47:24,200 - Todos moriremos. - No va a parar. 460 00:47:24,640 --> 00:47:26,200 Los atrajo a nosotros. 461 00:47:26,280 --> 00:47:29,800 Dedicados... 462 00:47:29,880 --> 00:47:31,120 Seguro moriremos. 463 00:47:31,200 --> 00:47:34,360 Dedicados... 464 00:47:35,080 --> 00:47:38,560 �Por qu� los porristas de Kiatpipat son los mejores? �Resp�ndanme! 465 00:47:38,640 --> 00:47:41,440 - Por nuestra coreograf�a. - �No! 466 00:47:41,520 --> 00:47:44,280 - Por nuestra precisi�n. - �No! 467 00:47:44,360 --> 00:47:46,440 Denle diez vueltas al campo. 468 00:47:46,520 --> 00:47:48,880 - �Porque ayudamos a nuestros amigos! - �No! 469 00:47:48,960 --> 00:47:49,960 �Respondan de nuevo! 470 00:47:50,040 --> 00:47:52,360 �Por qu� los porristas de Kiatpipat son mejores? 471 00:47:53,240 --> 00:47:55,360 �Porque nos queremos mucho! 472 00:47:58,880 --> 00:48:01,600 Dedicados... 473 00:48:03,720 --> 00:48:04,920 Dedicados... 474 00:48:08,640 --> 00:48:09,640 Lily. 475 00:48:17,320 --> 00:48:18,760 Ir� de se�uelo. 476 00:48:18,840 --> 00:48:20,240 De ninguna manera. 477 00:48:20,320 --> 00:48:22,080 - Sun. - �Eh? 478 00:48:22,160 --> 00:48:23,160 De ninguna manera. 479 00:48:23,240 --> 00:48:24,400 Si no lo hago, 480 00:48:25,480 --> 00:48:26,880 ninguno sobrevivir�. 481 00:48:29,400 --> 00:48:30,400 �Sun! 482 00:48:30,840 --> 00:48:31,880 No ir�s. 483 00:48:33,160 --> 00:48:35,400 Si vas, iremos contigo. 484 00:48:38,080 --> 00:48:39,600 Ll�venlos afuera. 485 00:48:40,560 --> 00:48:42,560 Y encuentra a tu hermano en el gimnasio. 486 00:48:45,400 --> 00:48:46,560 �Qu� hay de Lily? 487 00:48:51,120 --> 00:48:52,320 Su�ltenla. 488 00:48:54,560 --> 00:48:56,360 Nuestro momento ya pas�. 489 00:48:59,600 --> 00:49:01,280 Ahora es su momento. 490 00:49:05,480 --> 00:49:09,440 Les paso la posici�n de mentor a ustedes dos. 491 00:49:15,920 --> 00:49:17,040 Sun. 492 00:49:18,920 --> 00:49:20,280 Los quiero a ambos. 493 00:49:22,040 --> 00:49:23,040 Nosotros tambi�n. 494 00:49:24,120 --> 00:49:25,440 Nos queremos. 495 00:49:31,600 --> 00:49:33,400 �No! �Sun, no! 496 00:49:33,480 --> 00:49:35,600 �Sun! 497 00:49:38,520 --> 00:49:39,720 �Sun! 498 00:49:39,800 --> 00:49:41,360 - No. - �Sun! 499 00:49:41,440 --> 00:49:43,120 - �Sun! - �Sun! 500 00:49:44,960 --> 00:49:46,000 �Sun, no lo hagas! 501 00:49:54,640 --> 00:49:56,160 Sun, por favor, perd�name. 35471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.