All language subtitles for Zomvivor.S01E03.Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:02,920 �Oigan! 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,120 �Por aqu�! 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 �Por aqu�! 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,080 �Estamos aqu�! 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,520 �Oigan! 6 00:00:17,800 --> 00:00:18,800 �D�nde est� Non? 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,000 �Non! 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,240 �Aqu� estamos! 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 �Non? 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 �Non? 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,240 �Nos alcanz�? 12 00:00:49,000 --> 00:00:49,960 No lo s�. 13 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 �C�mo podr�a saberlo? 14 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Vine corriendo contigo. 15 00:01:00,640 --> 00:01:01,920 Creo que estamos a salvo. 16 00:01:36,480 --> 00:01:37,560 �Sabes nadar? 17 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 S�. �Por qu� preguntas? 18 00:01:41,920 --> 00:01:44,680 T�rate al agua. Ve lo m�s profundo que puedas. 19 00:01:44,760 --> 00:01:45,720 �Qu�? 20 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 �R�pido! 21 00:01:49,640 --> 00:01:50,760 �Maldici�n! 22 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 �Entra a la piscina! 23 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 �Salta! 24 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Pao. 25 00:02:49,080 --> 00:02:50,600 Todo va a estar bien. 26 00:02:52,040 --> 00:02:53,720 Aqu� estoy, no me ir�. 27 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 - Pao. - Jean. 28 00:02:55,520 --> 00:02:56,640 �Jean! 29 00:03:00,120 --> 00:03:02,040 Phu, ve primero. 30 00:03:02,560 --> 00:03:03,960 Diles que no me esperen. 31 00:03:04,720 --> 00:03:05,800 �No! 32 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 �Deben irse de aqu�! 33 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 �D�jenme! 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,080 �De qu� est�s hablando, Pao? 35 00:03:12,880 --> 00:03:14,040 Soy tu hermano mayor. 36 00:03:14,480 --> 00:03:15,720 �C�mo podr�a dejarte? 37 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 Pero estoy muriendo. 38 00:03:23,080 --> 00:03:24,680 No sobrevivir�. 39 00:03:33,000 --> 00:03:34,640 Sobrevivir�s, conmigo. 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 - �Pao! - �Oye! 41 00:03:40,040 --> 00:03:41,200 �V�yanse! 42 00:03:41,280 --> 00:03:42,600 �Su�ltenme! 43 00:03:44,600 --> 00:03:45,440 �Basta! 44 00:03:45,520 --> 00:03:47,280 �Su�ltenme! �Su�ltenme! 45 00:03:47,360 --> 00:03:48,920 �Pao, detente! �Ya basta! 46 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 �Pao! 47 00:03:55,680 --> 00:03:57,240 Esto no es una mordida, Pao. 48 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 �Kawin! 49 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 �Vamos! 50 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 �Win! 51 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 �De qui�n hu�as? 52 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 �De qui�n? 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,560 Cont�stame, �qui�n era? 54 00:04:48,600 --> 00:04:49,640 Lily. 55 00:04:59,800 --> 00:05:00,720 - �Lily! - �Espera! 56 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 �Oye, Sun! 57 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 �Lo logramos! 58 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 �Sobreviviremos! 59 00:05:09,280 --> 00:05:10,400 �Ay�dennos! 60 00:05:12,080 --> 00:05:13,040 �Esperen! 61 00:05:13,120 --> 00:05:14,280 �D�nde est� Ning? 62 00:05:16,200 --> 00:05:18,080 �Oigan! �D�nde est� Ning? 63 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 �Non? 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,320 �Corran! �Salgan de aqu�! 65 00:05:37,040 --> 00:05:39,120 �Ah� vienen! �Salgan de aqu�! 66 00:06:04,200 --> 00:06:05,920 - �Andando! - �Apres�rense! 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,720 �Oigan, oigan! 68 00:06:10,960 --> 00:06:13,080 - �De qu� huyen? - �Atr�s! 69 00:06:13,880 --> 00:06:15,920 �Miren! Fue un malentendido. 70 00:06:16,000 --> 00:06:17,280 No mordieron a Pao. 71 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 �Idiota! No te creo. 72 00:06:19,120 --> 00:06:21,880 �Maldito seas! �Son raspones! �Puedes verlos si quieres! 73 00:06:24,280 --> 00:06:25,760 �Oye, Thi! 74 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 �Es verdad! 75 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 �Maldita sea! 76 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Escucharon disparos. 77 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 �Qu� disparos? 78 00:06:47,520 --> 00:06:49,000 �Vamos! �Andando! �R�pido! 79 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 �Apres�rense! �R�pido! 80 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 �Vamos! 81 00:06:51,640 --> 00:06:52,720 - �R�pido! - �Vamos! 82 00:06:52,800 --> 00:06:53,880 �Apres�rense! 83 00:07:25,240 --> 00:07:26,080 Pao. 84 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 �Pao! 85 00:07:27,880 --> 00:07:29,320 - �Pao, al�jate! - �Pao! 86 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 No, Pao. 87 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Fah. 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 Lo siento. 89 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Fah. 90 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 Lo siento mucho. 91 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Pao. 92 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 �Oigan, apres�rense! �Por aqu�! 93 00:08:51,880 --> 00:08:52,960 �R�pido! 94 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 �Vamos, r�pido! �Demonios! 95 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 �Apres�rense! 96 00:08:57,880 --> 00:08:59,280 �Qu� est�n esperando? 97 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 - �Pao! - �Por aqu�! 98 00:09:00,400 --> 00:09:01,760 �Pao! �Vamos! �Por aqu�! 99 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 - Pao. - �Andando! 100 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 �Pao! 101 00:09:04,960 --> 00:09:05,920 �Apres�rate! 102 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 �Olv�dala! 103 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Ve por all�. 104 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 Lo siento. 105 00:11:22,240 --> 00:11:26,360 4 MESES ANTES 106 00:12:02,520 --> 00:12:04,920 PROFESOR, OBTUVIMOS BUENOS RESULTADOS. 107 00:12:05,000 --> 00:12:07,960 BUEN TRABAJO, NING. DESCANSA. HABLAREMOS DESPU�S DEL A�O NUEVO. 108 00:12:49,040 --> 00:12:51,920 Fue un accidente. Nadie quer�a que eso pasara. 109 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 �Un accidente? 110 00:12:55,480 --> 00:12:58,320 �Cu�ntas veces debemos pasar por esto mi mam� y yo? 111 00:12:58,400 --> 00:13:01,160 - Deber�an morir para que esto pare. - Ning. 112 00:13:03,040 --> 00:13:05,760 - �Por qu� dices eso? - �Por qu� no? 113 00:13:06,080 --> 00:13:08,560 Le dijimos en primer a�o que nuestro respaldo 114 00:13:08,640 --> 00:13:10,880 de suministro de energ�a era muy viejo. 115 00:13:10,960 --> 00:13:13,600 �Y esper� a que todo se fuera al diablo 116 00:13:13,680 --> 00:13:15,320 para conseguir otro? 117 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 Y no puedo contarle a nadie 118 00:13:17,280 --> 00:13:19,440 porque es una misi�n ultrasecreta. 119 00:13:22,320 --> 00:13:23,560 �Genial! 120 00:13:24,320 --> 00:13:25,920 �Que todo se vaya al diablo! 121 00:13:32,720 --> 00:13:33,800 �Ya terminaste? 122 00:13:34,560 --> 00:13:35,840 �Ya te sientes mejor? 123 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 �Podemos arreglar el problema? 124 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 �Claro! Arreglemos el problema. 125 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Primero responda mi pregunta. 126 00:13:45,080 --> 00:13:48,960 Dado que tenemos tan poco tiempo, �d�nde puedo encontrar el Cryptobenticfit? 127 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 �Se enter� sobre el derrame de petr�leo hace una semana? 128 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 Ahora ya no dicen nada sobre eso. 129 00:13:54,640 --> 00:13:56,480 �Sabe qui�n fue el culpable? 130 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 �Tambi�n fue un accidente? 131 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 Lo fue, �no? 132 00:14:26,280 --> 00:14:27,360 Lo siento. 133 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 No tienes por qu� disculparte. 134 00:14:32,680 --> 00:14:35,080 No s� qu� responderte. 135 00:14:46,160 --> 00:14:47,720 Los corales est�n muertos. 136 00:14:48,200 --> 00:14:49,720 La marea roja tambi�n. 137 00:14:51,480 --> 00:14:53,920 No s� c�mo podremos encontrar el Cryptobenticfit. 138 00:14:56,160 --> 00:15:00,120 Debemos encontrar algo con un metabolismo igual de r�pido. 139 00:15:02,040 --> 00:15:03,320 Algo se me ocurrir�. 140 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 �Puedo ser sincera con usted? 141 00:15:07,440 --> 00:15:09,560 Incluso si no falla el suministro de energ�a, 142 00:15:09,640 --> 00:15:11,920 no creo que podamos terminar a tiempo. 143 00:15:12,600 --> 00:15:15,680 No podemos probar con humanos, primero es con ratones y monos. 144 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Ning. 145 00:15:19,320 --> 00:15:20,560 Ese no es nuestro trabajo. 146 00:15:21,840 --> 00:15:25,240 Nuestro trabajo es asegurarnos de terminar a tiempo. 147 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 Los jefes se encargar�n del resto. 148 00:15:28,920 --> 00:15:31,440 �No est�n oblig�ndonos a hacer la vista gorda? 149 00:15:32,640 --> 00:15:34,720 �Hay algo m�s que deber�a saber? 150 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 No, Ning. 151 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 Lo est�s pensando demasiado. 152 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 Ve a descansar. 153 00:15:46,560 --> 00:15:50,040 Aisl� las c�lulas de mi madre y de Joe y las dej� en un plato de cultivo. 154 00:15:50,880 --> 00:15:51,960 �Qu� sigue? 155 00:15:53,640 --> 00:15:55,080 Creo que algo est� mal. 156 00:15:55,840 --> 00:15:58,760 El gasto energ�tico celular no deber�a ser tan bajo. 157 00:16:00,000 --> 00:16:03,040 Algo est� haciendo que el metabolismo de la c�lula... 158 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Ning. 159 00:16:05,480 --> 00:16:09,320 Es una enfermedad nueva. Nada es normal. 160 00:16:09,400 --> 00:16:12,720 Y como humanos, no podemos saberlo todo. 161 00:16:13,680 --> 00:16:15,320 Conc�ntrate en lo que est� aqu�. 162 00:16:16,280 --> 00:16:17,840 Conc�ntrate en lo que haces. 163 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 D�jalos pasar. 164 00:16:31,480 --> 00:16:32,920 Esto es lo que haremos. 165 00:16:33,000 --> 00:16:37,880 Solo piensa que Non y t� podr�n tomarse la foto de graduaci�n con tu mam�. 166 00:16:37,960 --> 00:16:39,600 Conc�ntrate en eso. 167 00:16:39,680 --> 00:16:40,960 Y nada m�s. 168 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 �Entiendes? 169 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 S�. 170 00:17:06,520 --> 00:17:08,319 El Patrono lo reconoci�. 171 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 �Y qu� dijo? 172 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 Hablemos en serio un momento. 173 00:17:17,319 --> 00:17:18,680 �Qu� probabilidades hay? 174 00:17:25,920 --> 00:17:28,160 Joe empeora con cada d�a. 175 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 - �Revisaron sus �ltimos resultados? - Lo estamos intentando. 176 00:17:32,920 --> 00:17:34,560 �Qu� sabe Ning hasta ahora? 177 00:17:35,240 --> 00:17:38,680 Tiene curiosidad. No te preocupes, yo me encargar�. 178 00:17:38,760 --> 00:17:41,560 No. Est� claro que no puedes. 179 00:17:48,560 --> 00:17:51,080 - D�jame hablar con El Patrono. - No. 180 00:17:52,240 --> 00:17:53,600 �l me dej� decidir. 181 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 Phao, 182 00:17:56,080 --> 00:17:58,080 puedo confirmarte 183 00:17:59,800 --> 00:18:01,720 que estamos trabajando en ello. 184 00:18:02,160 --> 00:18:04,960 Me he esforzado desde que empezamos este proyecto. 185 00:18:06,240 --> 00:18:10,600 La Dra. Kanchana nunca me hubiese dado un proyecto que no se pudiera resolver. 186 00:18:11,240 --> 00:18:14,240 Creo que esperaba demasiado de ti. 187 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 Dame una semana. 188 00:18:21,680 --> 00:18:23,840 Si no puedo arreglarlo, haz lo que quieras. 189 00:18:23,920 --> 00:18:25,800 - Tres d�as. - �Phao! 190 00:18:26,360 --> 00:18:30,240 Si no puedes arreglarlo, El Patrono terminar� este proyecto. 191 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Ser� el final. 192 00:18:33,760 --> 00:18:37,520 No creo que deje morir a su hijo. 193 00:18:43,000 --> 00:18:45,680 No le importa si �l vive o muere. 194 00:18:47,800 --> 00:18:49,480 �l cree que... 195 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 t� nunca dejar�as morir a la Dra. Kanchana. 196 00:18:56,720 --> 00:18:57,920 �Est� en lo correcto? 197 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Tres d�as. 198 00:19:09,640 --> 00:19:11,120 Y deshazte de Ning. 199 00:19:11,640 --> 00:19:14,040 De ahora en adelante, est�s solo. 200 00:19:29,800 --> 00:19:31,040 �Claro que s�! 201 00:19:31,120 --> 00:19:34,800 PRESENTE 202 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 Demonios. 203 00:19:37,040 --> 00:19:39,960 Nunca pens� que har�a algo as�. 204 00:19:40,040 --> 00:19:41,720 Adelante. Tomen lo que quieran. 205 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 �Por qu� solo tienen Ichitan? 206 00:19:45,760 --> 00:19:47,280 Porque son patrocinadores. 207 00:19:48,320 --> 00:19:49,360 �De qu�? 208 00:19:49,760 --> 00:19:50,840 De este gimnasio. 209 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Adelante. �Qu� esperan? 210 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Ten cuidado. 211 00:20:04,120 --> 00:20:06,400 �Claro que s�! No moriremos de hambre. 212 00:20:55,520 --> 00:20:57,880 �Est�s bien? 213 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 Coman esto si tienen hambre. 214 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Toma. 215 00:21:27,440 --> 00:21:28,760 �Necesitan algo m�s? 216 00:21:29,560 --> 00:21:31,160 Esto es suficiente. Gracias. 217 00:21:31,240 --> 00:21:34,000 �Podemos sentarnos con ustedes? 218 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 Para que no est�n solos. 219 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 �Oye! 220 00:22:00,800 --> 00:22:03,720 Come. �Quieres morirte de hambre? 221 00:22:44,840 --> 00:22:46,400 �Sabes c�mo usarla? 222 00:23:04,440 --> 00:23:05,600 S�, m�s o menos. 223 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 No dudes. 224 00:23:15,680 --> 00:23:17,160 Yo practico tiro. 225 00:23:21,120 --> 00:23:22,640 Esto es todo lo que tenemos. 226 00:23:24,480 --> 00:23:29,000 Y dos armas. Yo tengo una y la otra la tiene mi amigo Korn. 227 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Se equivocan si creen que esta pistola nos ayudar� en algo. 228 00:23:35,640 --> 00:23:39,720 Un solo disparo atraer� cientos de zombis. 229 00:23:41,360 --> 00:23:42,480 �C�mo lo sabes? 230 00:23:44,920 --> 00:23:46,360 �Lo has hecho antes? 231 00:23:47,520 --> 00:23:48,720 �Quieres intentarlo? 232 00:23:54,280 --> 00:23:56,760 �No escucharon el anuncio de ayer? 233 00:24:02,760 --> 00:24:04,080 Claro que s�. 234 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 �Por qu� no vinieron? 235 00:24:07,880 --> 00:24:11,880 �Por qu� demonios habr�amos de hacerlo? �Eh? �Por qu�? 236 00:24:11,960 --> 00:24:15,720 �Sacaste la cuenta de cu�ntas personas has perdido? 237 00:24:22,400 --> 00:24:23,880 Esa fue mi idea. 238 00:24:24,560 --> 00:24:28,520 Les ped� a los sobrevivientes que fueran a la biblioteca. 239 00:24:43,000 --> 00:24:46,440 �Y ahora qu�? �El gobierno no vendr� a rescatarnos? 240 00:24:49,000 --> 00:24:51,360 �Por qu� dijeron que esper�ramos en la terraza? 241 00:24:55,120 --> 00:24:57,240 �Vieron la serie The Last of Us? 242 00:25:00,440 --> 00:25:03,720 Todos los que est�n en la zona de riesgo podr�an estar infectados. 243 00:25:05,040 --> 00:25:10,040 Cuando el virus llega a cierto punto, ya no puedes saber qui�n est� infectado. 244 00:25:11,480 --> 00:25:14,640 La jugada m�s segura es eliminar a todo el grupo de riesgo. 245 00:25:14,720 --> 00:25:16,120 De lo contrario, es in�til. 246 00:25:16,200 --> 00:25:19,600 Ser� una pesadilla si volvemos y el virus se propaga de nuevo. 247 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Nunca quisieron salvarnos. 248 00:25:24,240 --> 00:25:26,840 Los enga�aron para que fueran ah� para matarlos. 249 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 Correcto. 250 00:25:29,800 --> 00:25:31,760 Pero �saben qu� es lo peor? 251 00:25:37,600 --> 00:25:41,160 Hicimos lo mismo que ellos con Pao. 252 00:25:50,000 --> 00:25:51,200 No lo creo. 253 00:25:52,120 --> 00:25:54,040 Si no hubiese sido por esa idiota, 254 00:25:55,040 --> 00:25:57,760 quiz�s tendr�amos m�s tiempo, �no creen? 255 00:25:58,560 --> 00:25:59,840 �Qu� pasa, Prao? 256 00:26:00,440 --> 00:26:02,920 Tu hermana trajo a esos malditos zombis aqu�. 257 00:26:03,000 --> 00:26:06,040 �Oye! Ellos nos dispararon antes de que vinieran los zombis. 258 00:26:06,120 --> 00:26:08,800 �Podr�as dejar de estar del lado de tu hermana? 259 00:26:08,880 --> 00:26:10,320 Solo adm�telo. 260 00:26:10,440 --> 00:26:14,360 Si no hubiese tratado de ser tan honrosa anoche, 261 00:26:14,440 --> 00:26:16,160 estar�amos en el helipuerto. 262 00:26:16,240 --> 00:26:19,560 �No lo ven? �Los zombis se fueron a otro lado! 263 00:26:19,640 --> 00:26:21,920 �Oye! Van a matarnos a todos. 264 00:26:22,000 --> 00:26:23,680 Al diablo con todo. 265 00:26:25,360 --> 00:26:27,320 �Estaba hablando de Lily, est�pido! 266 00:26:27,920 --> 00:26:31,160 �Ya lo olvidaste? Ella es la hija de un general. 267 00:26:31,240 --> 00:26:33,120 Si estuviera viva, 268 00:26:33,200 --> 00:26:35,720 �realmente crees que se atrever�an a dispararnos? 269 00:26:37,760 --> 00:26:39,080 Piensa bien, Non. 270 00:26:39,600 --> 00:26:41,640 Muchos murieron... 271 00:26:44,280 --> 00:26:46,040 por la arrogancia de tu hermana. 272 00:26:48,040 --> 00:26:52,760 Lily, Kawin, Fah. 273 00:26:53,360 --> 00:26:54,880 Ya c�llate, maldita sea. 274 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Si dices una palabra m�s... 275 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 te matar�. 276 00:27:06,680 --> 00:27:08,440 �Van a matarse entre ustedes? 277 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Tengo un arma. 278 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 Les har� una pregunta. 279 00:27:22,440 --> 00:27:25,360 �No dijeron que los zombis se fueron a otro lado? 280 00:27:27,640 --> 00:27:28,760 Lo film�. 281 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 D�jame ver. 282 00:27:55,920 --> 00:27:58,720 �Cu�nto puedes acercar? 283 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 �Por qu�? 284 00:28:42,600 --> 00:28:46,920 KANCHANA - IMPRIMIR Y CORTAR 285 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 �Septiembre? 286 00:28:50,280 --> 00:28:51,320 �Qu� foto? 287 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 �Una medusa? 288 00:29:10,200 --> 00:29:13,000 �Una medusa? �Por qu�? 289 00:29:15,520 --> 00:29:16,880 �Una medusa? �Por qu�? 290 00:29:31,800 --> 00:29:34,680 �Por qu�? 291 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 Maldici�n. 292 00:29:49,760 --> 00:29:52,280 Phao, necesito algo ahora mismo. 293 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 Encu�ntralo lo antes posible. 294 00:29:56,920 --> 00:29:59,080 - �El l�der de la manada? - S�. 295 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Los seguimos anoche. 296 00:30:01,240 --> 00:30:03,120 Entraron al auditorio principal. 297 00:30:03,200 --> 00:30:04,880 �Eh? �Para qu�? 298 00:30:06,960 --> 00:30:08,440 �Cu�ntos hab�a? 299 00:30:08,520 --> 00:30:09,840 Muchos. 300 00:30:09,920 --> 00:30:11,400 Quiz�s cien. 301 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 Eran m�s de cien. 302 00:30:12,920 --> 00:30:15,480 Cuando salimos, vi que ven�an m�s. 303 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 �Entraron ah�? 304 00:30:17,120 --> 00:30:19,400 Idiotas, �qui�n entrar�a ah�? 305 00:30:19,480 --> 00:30:23,000 Fuimos al segundo piso y miramos por la ventana. 306 00:30:23,920 --> 00:30:25,160 Los vi ah�, en c�rculo. 307 00:30:25,560 --> 00:30:28,600 Parec�a que estaban planeando algo. 308 00:30:28,680 --> 00:30:31,960 Pero de lo que estoy seguro es que uno de ellos 309 00:30:32,760 --> 00:30:34,440 se puso en el centro. 310 00:30:34,520 --> 00:30:37,560 �Por qu� el del centro ser�a el l�der? 311 00:30:37,640 --> 00:30:40,040 Como dije, uno se puso en el centro 312 00:30:40,680 --> 00:30:42,120 mientras el resto 313 00:30:42,800 --> 00:30:44,560 andaba por ah�. 314 00:30:48,560 --> 00:30:50,520 �Y si no era el l�der de la manada? 315 00:30:50,600 --> 00:30:52,960 Por eso debemos volver y controlar. 316 00:30:55,200 --> 00:30:56,880 �Qu� carajo? �Lo dices en serio? 317 00:30:57,400 --> 00:30:58,760 Eso no suceder�. 318 00:30:59,080 --> 00:31:00,840 Es demasiado peligroso. 319 00:31:00,920 --> 00:31:02,440 �Tenemos otras opciones? 320 00:31:02,880 --> 00:31:04,520 Debemos sobrevivir. 321 00:31:05,120 --> 00:31:06,680 Si no hacemos nada... 322 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 lo �nico que nos espera es la muerte. 323 00:31:15,320 --> 00:31:17,720 Yo digo que debemos luchar. 324 00:31:19,720 --> 00:31:20,880 Tienes raz�n. 325 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Si esa cosa es el l�der, 326 00:31:26,080 --> 00:31:27,760 �debemos encontrar c�mo matarlo! 327 00:31:28,760 --> 00:31:31,880 �Por favor! De idiotas a locos. 328 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 Aek, eso es imposible. 329 00:31:34,520 --> 00:31:38,080 Esto no es un juego en donde matas al jefe y todo termina. 330 00:31:38,160 --> 00:31:41,400 �Qu� pasa si matamos al l�der de la manada? 331 00:31:41,480 --> 00:31:43,920 Pero no sabemos con seguridad 332 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 si realmente es el l�der de la manada. 333 00:31:47,080 --> 00:31:49,520 Solo debemos asegurarnos, todo estar� bien. 334 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 Si les parece que es seguro. 335 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Estoy de acuerdo. 336 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 �Qu� pasa si un zombi destraba la puerta y entra al cuarto? 337 00:32:03,440 --> 00:32:04,720 �Eh? 338 00:32:04,800 --> 00:32:07,920 Cuando estaba en la biblioteca... 339 00:32:13,640 --> 00:32:15,920 los vi trabajando como cuando eran humanos. 340 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 - �Recuerdan a la persona que...? - �Espera! 341 00:32:19,400 --> 00:32:20,600 Espera un momento. 342 00:32:21,360 --> 00:32:23,440 �Por qu� no nos contaste esto antes? 343 00:32:24,040 --> 00:32:27,520 �Porque dijiste que hab�as asegurado las puertas! 344 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 �Eres un idiota! 345 00:32:30,080 --> 00:32:31,880 Me est�s dando dolor de cabeza. 346 00:32:35,680 --> 00:32:36,720 Gus, Earth... 347 00:32:37,640 --> 00:32:40,200 - Controlen las puertas y ventanas. - �Claro! 348 00:32:40,600 --> 00:32:43,600 Si hay algo abierto, tr�benlo. 349 00:32:43,680 --> 00:32:46,560 �Si est� todo cerrado, ci�rrenlo de nuevo! 350 00:32:54,680 --> 00:32:56,200 La temperatura importa. 351 00:32:59,760 --> 00:33:01,720 Adivinen qu� temperatura dice. 352 00:33:03,360 --> 00:33:04,680 Cuarenta y cinco grados. 353 00:33:04,800 --> 00:33:07,600 - �Tiene que ver con la ola de calor? - As� es. 354 00:33:07,680 --> 00:33:09,960 Estamos pasando por una ola de calor, 355 00:33:10,040 --> 00:33:12,880 lo cual hace que la temperatura sea muy alta. 356 00:33:12,960 --> 00:33:14,840 Creo que es el efecto isla de calor. 357 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 �Qu� es eso? 358 00:33:18,840 --> 00:33:21,520 Es como estar atrapado en una gran concha de mar. 359 00:33:21,600 --> 00:33:24,000 Y hay un incendio a su alrededor. 360 00:33:25,120 --> 00:33:28,920 Control� la temperatura anoche, cuando estaba lloviendo, hac�a 25 grados. 361 00:33:30,880 --> 00:33:35,120 Pero, por ahora, solo c�llense y presten atenci�n. 362 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 - �Qu� pasa aqu�? - �Cierto? 363 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Ya no queda nadie afuera para que cacen. 364 00:33:58,040 --> 00:33:59,520 �Qu� les pasa? 365 00:34:00,360 --> 00:34:02,640 Por eso la temperatura importa. 366 00:34:02,720 --> 00:34:05,800 Ayer, cuando fuimos a la biblioteca, antes de que lloviera, 367 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 �vieron c�mo caminaban? 368 00:34:07,880 --> 00:34:09,480 �Como si estuvieran mareados? 369 00:34:10,400 --> 00:34:12,159 Como si no tuvieran direcci�n. 370 00:34:12,679 --> 00:34:15,199 Y luego, se pararon en las zonas iluminadas. 371 00:34:17,520 --> 00:34:20,280 �Y cuando los vimos movi�ndose en la biblioteca? 372 00:34:20,360 --> 00:34:21,800 �Lo recuerdas, Thi? 373 00:34:23,199 --> 00:34:25,520 En ese momento, a�n llov�a afuera. 374 00:34:26,040 --> 00:34:28,480 �C�mo puedo explicarlo? 375 00:34:28,560 --> 00:34:33,360 No parec�an zombis, parec�an estar mareados. 376 00:34:34,080 --> 00:34:38,040 Parec�a como si estuvieran caminando dormidos o algo as�... 377 00:34:38,760 --> 00:34:40,000 Comparado con ahora. 378 00:34:45,040 --> 00:34:46,159 Pero no lo s�. 379 00:34:46,639 --> 00:34:48,239 Cient�ficos, �qu� creen? 380 00:34:49,080 --> 00:34:52,440 Por la informaci�n que tenemos ahora, es posible... 381 00:34:53,400 --> 00:34:56,840 que el calor los enloquezca m�s que el fr�o. 382 00:34:58,120 --> 00:35:01,080 Viigil�moslos de nuevo esta noche. 383 00:35:02,600 --> 00:35:04,720 �Qu� pasa si es como t� dices? 384 00:35:06,600 --> 00:35:09,360 El clima nos dir� cu�ndo movernos. 385 00:35:11,080 --> 00:35:13,560 �Diablos, amigo! �Qu� genial eres! 386 00:35:14,080 --> 00:35:14,960 �Qu� demonios? 387 00:35:15,040 --> 00:35:17,720 �Por qu� est�s emocionado? �Te parece el momento? 388 00:35:19,080 --> 00:35:20,120 S�, lo siento. 389 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 �Esperen! 390 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 �D�nde est� Pao? 391 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 Pao. 392 00:35:26,840 --> 00:35:27,680 �Qu�? 393 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 �Carajo! 394 00:35:29,280 --> 00:35:30,920 �Oigan, esperen aqu�! 395 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 �Ir� a buscarlos! �Qu�dense aqu�! 396 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 �Su�ltame! 397 00:35:44,320 --> 00:35:45,720 �Pao, su�ltame! 398 00:35:50,520 --> 00:35:52,160 - �Muere! - �Su�ltame! 399 00:35:55,040 --> 00:35:58,240 �Hijo de perra! �Te matar�! 400 00:35:58,320 --> 00:36:00,120 �Te matar�! 401 00:36:00,760 --> 00:36:02,600 �Su�ltame! �Te matar�! 402 00:36:02,800 --> 00:36:04,120 �Pao! �Silencio! 403 00:36:04,200 --> 00:36:06,760 - �Vendr�n por nosotros! - �Que vengan! 404 00:36:06,840 --> 00:36:08,000 �Carajo! 405 00:36:08,080 --> 00:36:09,920 - C�lmate. - �Vengan a comernos! 406 00:36:10,000 --> 00:36:10,920 �Vete al diablo! 407 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 �Gus! 408 00:36:12,840 --> 00:36:14,360 �Te matar�! 409 00:36:15,800 --> 00:36:17,920 - �Te matar�! - �Los zombis nos matar�n! 410 00:36:18,000 --> 00:36:19,280 �Que vengan, maldita sea! 411 00:36:19,360 --> 00:36:21,160 �Hijo de perra! Maldito... 412 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 �Hace falta todo esto? 413 00:36:44,680 --> 00:36:47,680 �S�! �No te das cuenta de que podr�a hacer que nos maten? 414 00:36:48,400 --> 00:36:50,840 No es solo por lo que le hizo a Gus, 415 00:36:50,920 --> 00:36:53,600 tambi�n es porque intent� llamar a los zombis. 416 00:36:53,680 --> 00:36:56,240 - No quiso hacerlo. - �Lo hizo a prop�sito! 417 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 �A la mierda! 418 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 �Non, tr�eme m�s de eso! 419 00:37:07,520 --> 00:37:09,400 D�jalas aqu�. 420 00:37:11,000 --> 00:37:12,520 Ning. 421 00:37:12,600 --> 00:37:13,920 La herida es muy grande. 422 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 Debemos coserla. 423 00:37:16,360 --> 00:37:17,840 �Tienes un botiqu�n? 424 00:37:18,480 --> 00:37:20,280 - Trae m�s. - Ay�dame con eso. 425 00:37:23,600 --> 00:37:24,920 No puedo aceptar esto. 426 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 S� que no est� bien de la cabeza. 427 00:37:26,840 --> 00:37:30,160 Pero �qu� sentido tiene tenerlo atado as�? 428 00:37:30,240 --> 00:37:31,640 Es para mantenernos a salvo. 429 00:37:32,160 --> 00:37:34,880 Ser�a m�s peligroso dejarlo salir. 430 00:37:34,960 --> 00:37:38,160 �Piensas antes de hablar? �Y si fuera tu hermano? 431 00:37:38,760 --> 00:37:40,160 �C�mo te sentir�as? 432 00:37:42,600 --> 00:37:44,280 Y t�, �l es tu hermano. 433 00:37:44,920 --> 00:37:46,920 �Esta es la �nica manera? 434 00:37:53,880 --> 00:37:56,040 Pao dej� de tomar sus medicamentos. 435 00:38:00,640 --> 00:38:02,440 �Decidi� dejar de tomarlos? 436 00:38:04,760 --> 00:38:06,400 Estaba mejorando... 437 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 hasta que pas� todo esto. 438 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 No te preocupes. 439 00:38:15,440 --> 00:38:17,400 No lo dejar� as�. 440 00:38:19,160 --> 00:38:21,000 Solo necesita estar un tiempo solo. 441 00:38:39,080 --> 00:38:40,720 Si enloquece de nuevo... 442 00:38:42,120 --> 00:38:43,520 Te juro que lo matar�. 443 00:38:43,600 --> 00:38:45,200 Te lo advierto. 444 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 �Qu� haces? 445 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Nada. 446 00:39:17,520 --> 00:39:18,680 �Est�s bien? 447 00:39:20,920 --> 00:39:23,600 �Qu� clase de pregunta es esa? �Eres idiota? 448 00:39:24,320 --> 00:39:26,520 S�. Superidiota. 449 00:39:29,560 --> 00:39:32,400 Vete entonces. No me molestes. 450 00:39:36,680 --> 00:39:37,920 Dame la mano. 451 00:39:39,160 --> 00:39:40,280 �Qu�? 452 00:39:40,360 --> 00:39:41,600 Ya lo vi. 453 00:39:42,360 --> 00:39:43,400 D�jame ver. 454 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 Cubre la herida si no quieres que los dem�s la vean. 455 00:39:55,120 --> 00:39:56,960 Pero ten cuidado. Podr�a infectarse. 456 00:39:59,840 --> 00:40:00,800 Eres un entrometido. 457 00:40:00,880 --> 00:40:02,040 De nada. 458 00:40:15,880 --> 00:40:17,160 �Ya est�n aqu�! 459 00:40:18,120 --> 00:40:20,960 �Oigan! Chicos, vengan. Vengan a ver esto. �R�pido! 460 00:40:34,760 --> 00:40:35,880 �Oigan! 461 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 �Acomp��ame a preparar la c�mara! 462 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 Claro. 463 00:40:41,080 --> 00:40:42,400 �A d�nde van? 464 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 Al auditorio principal. 465 00:40:44,320 --> 00:40:47,760 �En serio? �Despu�s de lo que pas�? Tenemos un herido. 466 00:40:47,840 --> 00:40:50,120 Necesitamos que alguien m�s vaya en vez de Gus. 467 00:40:51,840 --> 00:40:52,920 Jean, ven conmigo. 468 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 - �No! - �No! 469 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 Yo ir� contigo. 470 00:40:56,800 --> 00:40:59,520 No ir�. Me quedar� aqu� con Gus. 471 00:40:59,600 --> 00:41:01,120 No conf�o en estos idiotas. 472 00:41:01,200 --> 00:41:02,280 �Ya basta! 473 00:41:02,360 --> 00:41:04,160 �Mi hermano no ir� a ning�n lado! 474 00:41:04,960 --> 00:41:06,320 Solo ll�vense la c�mara. 475 00:41:06,400 --> 00:41:08,560 �NIng! No seas as�. 476 00:41:09,600 --> 00:41:10,680 Escucha con cuidado. 477 00:41:11,160 --> 00:41:12,280 Si no vamos ahora... 478 00:41:13,240 --> 00:41:15,000 tendremos que esperar todo el d�a. 479 00:41:15,080 --> 00:41:18,120 Entonces esperemos. �Por qu� arriesgas la vida de mi hermano? 480 00:41:18,600 --> 00:41:19,880 Ya ha pasado antes. 481 00:41:20,520 --> 00:41:22,720 Quiz�s no tengamos una oportunidad as� ma�ana. 482 00:41:22,800 --> 00:41:24,680 Entonces lleva la c�mara. 483 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 Deja a mi hermano aqu�. 484 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 �Ning! 485 00:41:28,040 --> 00:41:31,760 Necesitamos cuatro personas. Ya lo planeamos. 486 00:41:31,840 --> 00:41:33,560 Es para cuidarnos entre todos. 487 00:41:33,920 --> 00:41:37,280 Si alguien sostiene la c�mara, otros tres pueden hacer guardia. 488 00:41:38,520 --> 00:41:39,800 �Yo lo har�! 489 00:41:39,880 --> 00:41:41,080 �Detente! 490 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 �Por qu�? 491 00:41:42,240 --> 00:41:45,320 �No grabaremos una pel�cula de zombis! Sal de aqu�. 492 00:41:47,000 --> 00:41:48,640 Nunca cre�ste en m�. 493 00:41:50,440 --> 00:41:51,720 �Por qu� dices eso? 494 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 No tiene que ver con lo que creo. 495 00:41:54,560 --> 00:41:56,920 - Es por seguridad. - Es mi seguridad. 496 00:41:57,440 --> 00:41:59,000 Esto es por mi seguridad. 497 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Es mi decisi�n. 498 00:42:02,480 --> 00:42:03,960 No te metas, �s�? 499 00:42:08,840 --> 00:42:10,080 Yo ir� con �l. 500 00:42:14,120 --> 00:42:15,200 No te preocupes. 501 00:42:16,800 --> 00:42:18,680 Thorn, ven conmigo. 502 00:42:19,040 --> 00:42:20,520 - �Qu�? - Jean, Phu. 503 00:42:21,200 --> 00:42:22,840 Qu�dense a cuidar a las chicas. 504 00:42:24,880 --> 00:42:25,920 Est� bien. 505 00:42:27,280 --> 00:42:29,160 Debemos irnos ahora. 506 00:42:29,440 --> 00:42:30,680 Busca tu arma. 507 00:42:36,640 --> 00:42:39,120 Toma esto. Por si acaso. 508 00:42:40,080 --> 00:42:41,960 T� la necesitas m�s que yo. 509 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 - Yo solo... - Vamos. 510 00:42:44,320 --> 00:42:45,320 Conf�a en m�. 511 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 T�mala. 512 00:43:04,920 --> 00:43:06,200 DOS MESES ATR�S 513 00:43:06,280 --> 00:43:08,760 Si tienes alguna duda, puedes preguntarme. 514 00:43:09,640 --> 00:43:10,800 Esta es la cuesti�n. 515 00:43:11,720 --> 00:43:14,920 Nuestro departamento de innovaci�n est� desarrollando un suero. 516 00:43:16,120 --> 00:43:19,120 Es como un suero antienvejecimiento, 517 00:43:19,200 --> 00:43:21,960 pero solo puede usarse con fines m�dicos, 518 00:43:22,440 --> 00:43:24,560 y solo para pacientes con ciertas afecciones. 519 00:43:27,160 --> 00:43:28,400 Pero este es el tema... 520 00:43:31,760 --> 00:43:33,600 Debe ser confidencial. 521 00:43:34,160 --> 00:43:36,640 Nadie puede enterarse. 522 00:43:36,720 --> 00:43:40,080 Por eso necesito voluntarios que puedan mantener la confidencialidad. 523 00:43:40,840 --> 00:43:42,600 - S�. - �Lo entiendes? 524 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 S�. 525 00:43:47,440 --> 00:43:50,280 Espera, Jit, �vas a firmar ahora? 526 00:43:50,360 --> 00:43:51,800 Claro, �por qu� no? 527 00:43:54,640 --> 00:43:56,480 Quiz�s necesitas pensarlo mejor. 528 00:43:57,360 --> 00:43:59,920 �Es parecido al COVID? 529 00:44:00,920 --> 00:44:02,200 As� es... 530 00:44:02,880 --> 00:44:06,920 pero esta vez no puedes decirle a nadie. 531 00:44:07,280 --> 00:44:09,920 Y, si algo te pasa, no puedes ver a un m�dico. 532 00:44:10,000 --> 00:44:12,320 Tendr�s que tratarte con nuestro departamento. 533 00:44:13,280 --> 00:44:16,440 S�, hag�moslo, profesor. 534 00:44:16,520 --> 00:44:19,600 Usted confi� en m�. 535 00:44:20,440 --> 00:44:25,760 �As� es a�n mejor! Puedo ayudar a otras personas. 536 00:44:25,840 --> 00:44:28,360 Nuestros cuerpos no son nuestros, de cualquier forma. 537 00:44:28,920 --> 00:44:30,480 A esta edad, 538 00:44:31,120 --> 00:44:33,080 ya no hay nada a qu� temerle. 539 00:44:34,520 --> 00:44:35,600 �Genial! 540 00:44:35,680 --> 00:44:37,720 Si puedo ayudar a los dem�s, lo har�. 541 00:44:37,840 --> 00:44:41,000 Olvid� decirte que este programa viene con un pago. 542 00:44:41,080 --> 00:44:45,160 S� que tienes problemas financieros, as� que esto podr�a ayudarte. 543 00:44:45,720 --> 00:44:46,800 �S�? 544 00:44:46,880 --> 00:44:49,120 �Es mucho dinero? �M�s de 1000 baht? 545 00:44:50,000 --> 00:44:51,120 Diez mil. 546 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Vaya. 547 00:44:54,040 --> 00:44:55,200 Es mucho. 548 00:44:56,480 --> 00:44:58,200 Gracias, profesor. 549 00:44:58,680 --> 00:45:00,880 �Puedes llenar el formulario a grandes rasgos? 550 00:45:16,200 --> 00:45:17,240 �Qu� pas�? 551 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 Bien. Ir� a ver. 552 00:45:31,440 --> 00:45:32,920 �Esta es la correcta? 553 00:45:33,520 --> 00:45:34,520 S�, la encontr�. 554 00:45:38,840 --> 00:45:40,040 �Jean? 555 00:45:41,280 --> 00:45:43,240 El edificio est� cerrado. �Qu� haces aqu�? 556 00:45:44,800 --> 00:45:46,200 Dej� mis cosas aqu�. 557 00:45:46,720 --> 00:45:48,760 - Dej� mi tarjeta con Nui... - Vete. 558 00:45:53,120 --> 00:45:55,120 S�, se�or. Lo siento. 559 00:46:06,120 --> 00:46:07,000 �Jean! 560 00:46:07,080 --> 00:46:07,920 �Jean! 561 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 �Jean! 562 00:46:10,160 --> 00:46:11,160 �Eh? 563 00:46:11,440 --> 00:46:12,880 �Por qu� no me respondes? 564 00:46:18,160 --> 00:46:19,800 Estaba pensando en Pao. 565 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 �Pao? 566 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 Pao. 567 00:47:36,280 --> 00:47:37,520 Te sostengo el bolso. 568 00:47:39,800 --> 00:47:41,240 No, yo puedo. 569 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 D�melo. Quiz�s debamos correr. 570 00:47:43,920 --> 00:47:46,360 �Podr�as dejar de tratarme como si fuera un in�til? 571 00:47:46,440 --> 00:47:47,840 �Dije que me lo dieras! 572 00:47:48,840 --> 00:47:49,960 �Mierda! 573 00:47:50,040 --> 00:47:53,280 �Si quiere llevarlo, d�selo! �No es momento de discutir! 574 00:48:01,080 --> 00:48:02,440 Est�n todos adentro ahora. 575 00:48:03,040 --> 00:48:04,400 Presten atenci�n. 576 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 Esta no es una misi�n dif�cil. 577 00:48:07,760 --> 00:48:10,880 Pero si fallan, estamos jodidos. 578 00:48:11,440 --> 00:48:14,760 As� que, de ahora en m�s, deben seguir mis �rdenes. 579 00:48:15,240 --> 00:48:16,480 Solo mis �rdenes. 580 00:48:17,640 --> 00:48:18,840 �Entendido? 581 00:48:19,560 --> 00:48:20,560 S�. 582 00:48:25,200 --> 00:48:26,960 Esperaremos a que entren. 583 00:48:27,040 --> 00:48:29,320 S�ganme. Con cuidado. 584 00:48:48,040 --> 00:48:50,320 La bater�a de mi tel�fono no durar� mucho m�s. 585 00:48:50,600 --> 00:48:51,760 Est� por apagarse. 586 00:48:53,320 --> 00:48:54,920 No hace falta que digas nada. 587 00:48:56,720 --> 00:49:00,160 Me quedar� aqu� a hacerte compa��a si no te molesta. 588 00:49:07,880 --> 00:49:09,600 �Te escapaste para venir a verme? 589 00:49:11,440 --> 00:49:12,440 Yo... 590 00:49:13,400 --> 00:49:14,640 No dir�a eso. 591 00:49:15,880 --> 00:49:17,560 Nadie me dijo que no lo hiciera. 592 00:49:18,800 --> 00:49:21,080 �Por qu� eres la primera en venir a verme? 593 00:49:21,840 --> 00:49:24,640 Todos est�n siguiendo a los zombis al auditorio principal. 594 00:49:25,360 --> 00:49:26,360 �Jean tambi�n? 595 00:49:27,880 --> 00:49:28,960 S�. 596 00:49:30,440 --> 00:49:32,800 Jean me dijo que viniera a verte primero. 597 00:49:32,880 --> 00:49:34,240 �l vendr� despu�s. 598 00:49:40,160 --> 00:49:41,280 Est�s mintiendo. 599 00:49:49,320 --> 00:49:51,160 �C�mo crees que terminar� esto? 600 00:49:56,640 --> 00:49:57,640 No tengo idea. 601 00:49:58,400 --> 00:49:59,560 Lo que s� 602 00:49:59,880 --> 00:50:02,400 es que debo sobrevivir para ver a mis padres. 603 00:50:08,440 --> 00:50:10,480 Nadie lo entiende, Mook. 604 00:50:11,760 --> 00:50:14,160 No necesitamos sobrevivir. 605 00:50:16,240 --> 00:50:18,360 Nadie muri�, ni una persona. 606 00:50:19,560 --> 00:50:20,600 �Qu� quieres decir? 607 00:50:21,600 --> 00:50:22,600 No entiendo. 608 00:50:23,080 --> 00:50:24,440 �Viste a Fah? 609 00:50:26,040 --> 00:50:28,000 �Viste que camin� hacia m�? 610 00:50:28,080 --> 00:50:32,080 Pao, Fah ya est� muerta, y la forma en la que camin�... 611 00:50:32,160 --> 00:50:34,600 Mook, nadie muri�. 612 00:50:34,680 --> 00:50:36,880 Solo se convirtieron en algo que no conocemos. 613 00:50:37,560 --> 00:50:38,560 Pi�nsalo. 614 00:50:38,960 --> 00:50:40,360 Siguen juntos. 615 00:50:41,240 --> 00:50:42,720 Siguen cazando juntos. 616 00:50:43,760 --> 00:50:46,280 Siguen ayud�ndose incondicionalmente. 617 00:50:48,880 --> 00:50:49,720 Pao... 618 00:50:49,800 --> 00:50:51,320 Los crueles somos nosotros. 619 00:50:51,680 --> 00:50:54,040 Hemos visto demasiadas pel�culas. 620 00:50:54,120 --> 00:50:55,600 Y somos muy est�pidos. 621 00:50:57,200 --> 00:51:00,880 Demasiado est�pidos para darnos cuenta de que es nuestro destino inevitable. 622 00:51:02,320 --> 00:51:03,880 Los matamos. 623 00:51:04,440 --> 00:51:05,920 Nosotros los matamos. 624 00:51:08,160 --> 00:51:11,880 Y lo �nico que ellos quieren es que nos convirtamos en ellos. 625 00:51:14,760 --> 00:51:16,200 Ven conmigo, Mook. 626 00:51:16,880 --> 00:51:18,080 �A d�nde? 627 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 A la nueva vida. 628 00:51:21,560 --> 00:51:23,000 Vamos con ellos... 629 00:51:23,840 --> 00:51:25,720 y dejemos que las cosas sigan su curso. 630 00:51:27,400 --> 00:51:29,640 - Pao... - Tomar� tu mano as�, 631 00:51:29,720 --> 00:51:32,800 y cuando despiertes, me ver�s. 632 00:51:35,280 --> 00:51:38,960 - Vamos, ven conmigo. - No, Pao. Basta. 633 00:51:39,040 --> 00:51:40,640 Pao, basta. C�lmate, Pao. 634 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Pao, esc�chame. Primero debes calmarte. 635 00:51:46,360 --> 00:51:47,800 Nada de esto es normal. 636 00:51:49,120 --> 00:51:51,240 Pao, no deber�amos hacer esto ahora. 637 00:51:51,320 --> 00:51:54,520 Deber�amos seguir viviendo como antes. 638 00:51:54,920 --> 00:51:56,280 Y volver a estudiar, 639 00:51:56,840 --> 00:51:59,640 ir a centros comerciales, comer. 640 00:51:59,720 --> 00:52:01,320 Deber�amos ver a nuestros padres. 641 00:52:01,400 --> 00:52:04,560 Deber�amos tener hijos para devolver el amor que recibimos... 642 00:52:05,640 --> 00:52:07,800 y luego esperar que ellos nos lo devuelvan. 643 00:52:10,480 --> 00:52:12,200 No quiero discutir sobre esto. 644 00:52:12,560 --> 00:52:16,360 Pero t� puedes elegir qu� tipo de vida quieres vivir. 645 00:52:16,720 --> 00:52:18,040 Pero no as�, Pao. 646 00:52:18,960 --> 00:52:20,200 As� no. 647 00:52:21,160 --> 00:52:22,600 �Esto es un suicidio! 648 00:52:22,680 --> 00:52:25,360 �Nadie muri�! �Te dije que nadie muri�! 649 00:52:25,440 --> 00:52:27,120 �Deja de hablar de muerte! 650 00:52:28,440 --> 00:52:30,360 Nadie muri�. �No lo entiendes? 651 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Pao. 652 00:52:52,760 --> 00:52:53,880 Pao. 653 00:52:54,800 --> 00:52:56,920 Pao, qu�date conmigo. 654 00:52:57,000 --> 00:53:01,480 Realmente pens� que lo entender�as. 655 00:53:01,560 --> 00:53:02,600 Pao. 656 00:53:04,360 --> 00:53:06,200 Pao, Jean ya viene. 657 00:53:06,720 --> 00:53:08,160 Qu�date conmigo, por favor. 658 00:53:09,800 --> 00:53:11,320 Esc�chame, Pao. 659 00:54:09,160 --> 00:54:10,840 Sun est� totalmente loco. 660 00:54:11,760 --> 00:54:13,360 Oye, c�lmate. 661 00:54:13,440 --> 00:54:16,080 - Al menos tenemos un refugio. - �Qu� refugio? 662 00:54:16,160 --> 00:54:18,880 - �Y si despierta y nos come? - Baja la voz. 663 00:54:22,240 --> 00:54:23,240 Game... 664 00:54:23,920 --> 00:54:25,200 tu hermano est� ah�. 665 00:54:25,920 --> 00:54:28,080 Si nos quedamos con ellos, sobreviviremos. 666 00:54:28,160 --> 00:54:30,280 - Es imposible que todos vayamos. - No. 667 00:54:30,600 --> 00:54:31,880 Solo nosotros dos. 668 00:54:32,320 --> 00:54:33,360 Solo t� y yo. 669 00:54:36,160 --> 00:54:38,960 Pero nuestros amigos est�n ah�, no podemos dejarlos. 670 00:54:39,520 --> 00:54:42,440 Y los zombis podr�an atraparnos antes de llegar a Jean. 671 00:54:42,520 --> 00:54:44,440 �Qu� hay del que tenemos aqu�? 672 00:54:44,520 --> 00:54:47,440 �No es un zombi? �Te parece un calamar? 673 00:54:47,520 --> 00:54:48,360 No lo s�. 674 00:54:48,440 --> 00:54:49,640 �Qu� hacen aqu�? 675 00:55:05,520 --> 00:55:07,120 Creo que est� infectada. 676 00:55:11,320 --> 00:55:13,120 �Puedes hacer algo, doctor? 677 00:55:13,960 --> 00:55:16,200 Soy estudiante de primer a�o, soy un muchacho. 678 00:55:16,720 --> 00:55:18,240 �Qu� quieres que haga? 679 00:55:19,400 --> 00:55:20,800 Yo la mat�. 680 00:55:30,560 --> 00:55:32,000 �Sab�as que no sab�a nadar? 681 00:55:32,440 --> 00:55:35,800 No sab�a qu� hacer en ese momento, y la piscina estaba enfrente de m�. 682 00:55:37,720 --> 00:55:39,160 Mira el lado positivo. 683 00:55:40,760 --> 00:55:42,360 Por suerte son amigos. 684 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 No hubiesen podido escapar sin ti. 685 00:55:48,080 --> 00:55:49,880 Gracias por crecer tan bien. 686 00:55:50,640 --> 00:55:51,680 Lo siento mucho. 687 00:55:51,760 --> 00:55:53,600 Realmente necesito usar tus hojas. 688 00:55:59,000 --> 00:56:00,280 Ca�a muda, 689 00:56:00,680 --> 00:56:01,680 ortigas, 690 00:56:02,200 --> 00:56:03,240 ricino, 691 00:56:05,040 --> 00:56:06,040 hongos psilocibios. 692 00:56:06,680 --> 00:56:08,600 �Hongos psilocibios! 693 00:56:12,640 --> 00:56:14,640 �Qu� har�s con hongos y hierbas? 694 00:56:15,280 --> 00:56:18,560 Estos hongos m�gicos contienen psilocibina... 695 00:56:19,240 --> 00:56:21,160 lo cual causa alucinaciones. 696 00:56:21,240 --> 00:56:22,560 Y tambi�n tiene LSD. 697 00:56:23,960 --> 00:56:26,560 �Ah! Hongos m�gicos. 698 00:56:26,640 --> 00:56:27,680 �As� es! 699 00:56:27,760 --> 00:56:29,440 De hecho, hay un estudio 700 00:56:29,520 --> 00:56:31,680 en donde usaron la sustancia de los hongos 701 00:56:31,760 --> 00:56:33,480 en gente con depresi�n. 702 00:56:33,840 --> 00:56:35,480 Cuando escanearon sus cerebros, 703 00:56:36,000 --> 00:56:41,120 se dieron cuenta de que los hongos ayudaban con la depresi�n severa. 704 00:56:42,080 --> 00:56:45,240 En ese momento, antes de que fueran ilegales, 705 00:56:45,920 --> 00:56:48,000 la gente los usaba para cocinar. 706 00:56:49,000 --> 00:56:52,120 En peque�as cantidades, funciona como medicina. 707 00:56:52,920 --> 00:56:55,640 Pero si tomas m�s de 19.6 miligramos... 708 00:56:57,760 --> 00:57:00,120 puede ponerte en estado de shock o hasta matarte. 709 00:57:03,880 --> 00:57:07,440 Entonces, �cu�ntos hongos necesitamos para lidiar con los zombis? 710 00:57:08,000 --> 00:57:09,160 Debemos probar. 711 00:57:18,320 --> 00:57:19,320 Est� bien. 712 00:57:21,160 --> 00:57:22,160 Dije que est� bien. 713 00:57:22,520 --> 00:57:25,240 �Qi! �Por qu� lo tocaste? �Te va a infectar! 714 00:57:29,360 --> 00:57:30,520 Lily sigue aqu�. 715 00:57:32,880 --> 00:57:34,360 Ella sigue ah� adentro. 716 00:57:39,120 --> 00:57:40,360 �Qu� dijiste? 717 00:57:41,640 --> 00:57:43,760 Me dijo que quiere que la dejemos. 718 00:57:44,480 --> 00:57:45,920 �De qu� hablas? 719 00:57:46,000 --> 00:57:48,320 Puede que no creas en estas cosas... 720 00:57:49,640 --> 00:57:52,160 - pero Lily realmente me habl�. - Espera un segundo. 721 00:58:00,800 --> 00:58:02,080 Es imposible. 722 00:58:02,880 --> 00:58:06,000 - �Por qu� te mentir�a, Nokia? - �No, no es por eso! 723 00:58:09,360 --> 00:58:10,440 Tienen... 724 00:58:13,400 --> 00:58:14,560 �mesenterio! 725 00:58:15,120 --> 00:58:17,000 - �Qu� es eso? - �Qu� significa? 726 00:58:18,760 --> 00:58:20,160 Se cura solo. 727 00:58:26,800 --> 00:58:29,800 Lily ya est� muerta. �Por qu� trajeron su cuerpo de vuelta? 728 00:58:30,200 --> 00:58:31,160 Es mi hermana menor. 729 00:58:31,240 --> 00:58:33,680 - �Y tambi�n es tu hermana! - Solo es alguien mayor. 730 00:58:33,760 --> 00:58:35,920 No es mi hermana ni la de Game, no realmente. 731 00:58:36,240 --> 00:58:39,560 Su verdadero hermano est� ah� afuera, el real, de su misma sangre. 732 00:58:39,640 --> 00:58:42,280 Toto, c�lmate. 733 00:58:44,680 --> 00:58:47,520 Tuve raz�n al no elegirlos a ustedes. 734 00:58:47,960 --> 00:58:49,920 - �Elegir qu�? - Para ser mentor. 735 00:58:50,600 --> 00:58:52,120 �Vete al demonio! 736 00:58:52,200 --> 00:58:55,240 �Nos estamos muriendo! �No lo ves? �Y piensas en esas cosas? 737 00:58:57,160 --> 00:59:00,320 Si nos morimos, la rutina de baile que sabes, 738 00:59:00,400 --> 00:59:01,880 que yo s�, que Lily sabe... 739 00:59:02,760 --> 00:59:06,360 �Se perder� para siempre! 740 00:59:06,440 --> 00:59:09,200 Te pregunto, �es lo �nico que te importa en la vida? 741 00:59:09,280 --> 00:59:12,120 �Ser porrista? �Es lo �nico que te importa? 742 00:59:12,200 --> 00:59:13,840 - �Est�s loco! - �Y qu�? 743 00:59:13,920 --> 00:59:15,800 �Mi vida son ustedes y ser porrista! 744 00:59:15,880 --> 00:59:17,640 �Nada m�s! 745 00:59:19,760 --> 00:59:21,480 Por eso no dejar� que nadie muera. 746 00:59:24,800 --> 00:59:25,840 Sun... 747 00:59:26,400 --> 00:59:29,680 La que est� all� es un zombi. 748 00:59:29,760 --> 00:59:31,840 No podemos hacer nada al respecto. 749 00:59:35,080 --> 00:59:36,480 No hay nada m�s que decir. 750 00:59:36,560 --> 00:59:38,560 Si estar en el mismo equipo de porristas 751 00:59:40,480 --> 00:59:42,080 no significa nada para ustedes... 752 00:59:43,920 --> 00:59:45,040 Entonces, adelante. 753 00:59:47,360 --> 00:59:49,640 Es mi culpa. Deb� ense�arte mejor. 754 00:59:49,720 --> 00:59:53,000 �Deja de manipularme para hacerme sentir mal! 755 00:59:53,760 --> 00:59:56,080 �No! Lo digo en serio. 756 00:59:56,760 --> 00:59:57,840 - �Vete! - Mentiroso. 757 00:59:57,920 --> 00:59:59,080 - �No! - �Eres feo! 758 00:59:59,160 --> 01:00:00,760 - No lo soy. - �Tu coraz�n lo es! 759 01:00:00,840 --> 01:00:02,000 �T� tambi�n eres feo! 760 01:00:02,080 --> 01:00:03,280 �Nunca me escuchas! 761 01:00:03,360 --> 01:00:05,560 - Desde primer a�o he tratado... - �Maldici�n! 762 01:00:10,640 --> 01:00:11,640 �Qu� demonios? 763 01:00:12,400 --> 01:00:13,880 �No quiero que peleen! 764 01:00:15,160 --> 01:00:16,480 Puedes huir de lo que sea, 765 01:00:16,840 --> 01:00:19,800 �pero no puedes huir de ser un porrista de Kiat! 766 01:00:19,880 --> 01:00:22,920 �Me manipulas desde el primer a�o! 767 01:00:23,000 --> 01:00:24,800 �Vamos, ya basta, por favor! 768 01:00:27,480 --> 01:00:28,640 �Qu� es eso? 769 01:00:31,240 --> 01:00:32,440 Fue un disparo. 770 01:00:38,680 --> 01:00:39,880 �Maldici�n! 771 01:00:44,000 --> 01:00:44,960 �Demonios! 772 01:00:45,040 --> 01:00:46,040 �Mierda! 53107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.