All language subtitles for Znak Orła - odc 9 Komu słuzycie 1331

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Yandar. 2 00:01:16,760 --> 00:01:18,860 Teraz ty jesteś Yandar. 3 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Zostań tutaj. 4 00:02:11,640 --> 00:02:12,640 Rozumiesz? 5 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 Jantar? 6 00:02:15,640 --> 00:02:16,760 Stój cicho. 7 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 Czekaj. 8 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Jantar. 9 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 A ty tu czego? 10 00:03:46,600 --> 00:03:48,840 Ryby chcę sprzedać. Ryby chcę sprzedać. 11 00:03:51,160 --> 00:03:53,840 U nas zostaniesz jeść. Do końca życia. 12 00:05:26,400 --> 00:05:29,440 Rybak! I tak. 13 00:05:55,020 --> 00:05:56,420 Dziękuje. 14 00:07:09,130 --> 00:07:13,010 Wysłałeś poranne wskazy? Tak, wskazy przyjeżdżają. 15 00:07:14,530 --> 00:07:16,090 Niech tam nie zawsze. 16 00:08:05,200 --> 00:08:06,340 Piękna robota. 17 00:08:07,380 --> 00:08:10,560 Zatrzymajcie ten pucharek na pamiątkę naszego spotkania. 18 00:08:13,040 --> 00:08:14,800 Nieraz bym je rozdzielał. 19 00:08:17,520 --> 00:08:19,940 Wszystkie do was należą. 20 00:08:21,700 --> 00:08:25,460 Byłoby im nie swoje na stole rycerza Wincentego z Szamotu. 21 00:08:26,180 --> 00:08:32,700 Król Władysław nie zjednoczyłby ziem polskich, gdyby nie Wincenty z Szamotu. 22 00:08:34,000 --> 00:08:40,840 Gdybyście dziś rozesłali wici po Wielkopolsce, wszyscy by poszli za 23 00:08:40,840 --> 00:08:42,240 wami, nie za Kazimierzem. 24 00:08:42,500 --> 00:08:43,960 Po co skłać wici? 25 00:08:46,040 --> 00:08:47,300 Wielkopolska ma walczyć? 26 00:08:49,900 --> 00:08:53,280 Bogaty to kraj i szczęśliwy. 27 00:08:54,140 --> 00:08:58,780 Chyba nie byłoby grzechem uchronić go przed mieczem. 28 00:08:59,520 --> 00:09:01,860 Wy możecie to zrobić. 29 00:09:07,880 --> 00:09:11,360 Jeśli te ściany mają uszy, to te uszy należą do was. 30 00:09:12,780 --> 00:09:14,140 Mówcie prosto. 31 00:09:14,560 --> 00:09:19,740 Chciałbym po tej rozmowie nazwać was namiestnikiem wielkopolski. 32 00:09:22,460 --> 00:09:24,520 Namiestnicy mają nad sobą królów. 33 00:09:27,320 --> 00:09:28,700 Proście posłów. 34 00:09:32,520 --> 00:09:33,740 Szybko działacie. 35 00:09:34,340 --> 00:09:36,580 Żelazo trzeba pójść póki gorące. 36 00:09:37,480 --> 00:09:41,820 Kiedy wystygnie, można je tylko skruszyć. 37 00:09:49,500 --> 00:09:51,360 Niech wejdzie kontur z potłami. 38 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Czego? 39 00:09:57,500 --> 00:09:59,140 Obcy dostał się do zamku. 40 00:09:59,760 --> 00:10:00,800 Kto taki? 41 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 Nie wiem. 42 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Zabiliście go. 43 00:10:07,109 --> 00:10:09,170 Nie. Uciekł. 44 00:10:11,430 --> 00:10:12,430 Tutaj? 45 00:10:15,170 --> 00:10:16,430 To go złapcie. 46 00:10:18,210 --> 00:10:19,210 Żywego. 47 00:11:19,210 --> 00:11:23,650 Posłowie Jana z Luxemburga, króla czeskiego i polskiego. Prześwietny 48 00:11:23,650 --> 00:11:26,290 Wincenty z Szamotu, starosta wielkopolski. 49 00:11:27,450 --> 00:11:34,310 Komturowie Otto von Lutherberg i Henryk Reus 50 00:11:34,310 --> 00:11:35,310 von Plauen. 51 00:11:35,470 --> 00:11:39,350 Brak wielu komturów, ale zatrzymały ich pilne sprawy na pograniczu. 52 00:11:40,110 --> 00:11:43,750 Tak, mamy uciążliwych sąsiadów. 53 00:11:44,350 --> 00:11:47,690 Właśnie, o tych sąsiadach. 54 00:11:48,300 --> 00:11:49,700 będziemy dziś radzić. 55 00:11:51,920 --> 00:11:58,320 Na drodze, która nas łączy z ziemiami króla Jana, stoi 56 00:11:58,320 --> 00:11:59,320 przeszkoda. 57 00:12:00,860 --> 00:12:04,920 Książę Kujawski Władysław. 58 00:12:06,780 --> 00:12:13,220 Ziem nalewnych są wiadom, bezprawnie zabranych 59 00:12:13,220 --> 00:12:15,880 poszywał królestwo. 60 00:12:18,280 --> 00:12:20,880 Musimy wreszcie uczynić ład. 61 00:12:22,100 --> 00:12:24,500 Przywrócić ziemię prawym właścicielom. 62 00:12:25,680 --> 00:12:32,200 Wynagrodzić krzywdy rycerzom, którzy zatchnie trwają przy zakonie. 63 00:12:32,900 --> 00:12:39,700 Wojska naszego króla staną w Kaliszu 14 września, jak umówiono z zakonem. 64 00:12:39,840 --> 00:12:45,140 Zajmując ziemię polskie od południa i od zachodu. Tego dnia w Kaliszu będą i 65 00:12:45,140 --> 00:12:46,140 nasze wojska. 66 00:12:46,330 --> 00:12:48,450 zajmując ziemię od północy. 67 00:12:50,370 --> 00:12:53,950 I wreszcie zniknie to źródło ciągłych niepokojów. 68 00:12:54,230 --> 00:12:59,250 Prawiedliwie rozdzielone pomiędzy nas nigdy się to królestwo nie odrodzi. 69 00:12:59,790 --> 00:13:06,710 By zaś łatwiej było nakłonić do rozsądku krakowskiego króla Władysława, kontur 70 00:13:06,710 --> 00:13:13,450 Reus von Plauen wyruszy natychmiast do Pytr, gdzie zastanie zapewne księcia 71 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Kazimierza. 72 00:13:15,440 --> 00:13:20,140 Krakowski Władysław zrobi wszystko dla swego syna, prawda? 73 00:13:27,400 --> 00:13:32,180 Dał już dowody ojcowskiej miłości. 74 00:13:33,300 --> 00:13:35,020 Wiecie to najlepiej. 75 00:13:36,600 --> 00:13:43,040 Na słowo starosty Wincentego cała Wielkopolska otworzy drogę. 76 00:13:43,480 --> 00:13:44,600 wojskom króla Jana. 77 00:13:45,260 --> 00:13:52,180 Jeżeli tego dokażecie, będziecie władać Wielkopolską. To 78 00:13:52,180 --> 00:13:56,180 już nie urząd starosty. To władza namiestnika. 79 00:14:11,760 --> 00:14:13,240 Wielkopolska stanie przy królu. 80 00:14:18,060 --> 00:14:20,940 Ręczę za to rycerskim słowem. 81 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 Co mówili? 82 00:15:04,320 --> 00:15:05,460 Jedź do Pystra. 83 00:15:05,740 --> 00:15:07,820 Chcą porwać Kazimierza, zanim ruszą. 84 00:15:08,080 --> 00:15:09,540 Komu służycie, panie? 85 00:15:11,420 --> 00:15:12,560 Wykonaj rozkaz. 86 00:15:21,840 --> 00:15:25,420 Wojska Krzyżackie i Jana z Luksemburga mają się spotkać w Kaliszu. 87 00:15:36,480 --> 00:15:39,500 Odpuśćcie! Przeszkadzacie mi w modlitwach. 88 00:15:39,820 --> 00:15:42,040 Na rozkaz wielkiego mistrza! 89 00:15:43,780 --> 00:15:45,480 Natychmiast odpuśćcie! 90 00:15:46,060 --> 00:15:51,180 Jestem tu gościem, a nie bratem zakonnym. 91 00:16:03,310 --> 00:16:09,610 W imieniu wielkiego ministra Ludera proszę was, starosto, opuśćcie! 92 00:17:06,760 --> 00:17:07,940 Szybciej! Na schody! 93 00:17:45,420 --> 00:17:46,680 Strzelaj! Szybciej mrać! 94 00:19:12,720 --> 00:19:15,940 Stój, co robisz? Swojego biję, durnio! 95 00:19:48,432 --> 00:19:49,432 Muzyka. 96 00:19:51,130 --> 00:19:52,530 Szybciej. 97 00:20:25,419 --> 00:20:26,419 Dziecięć! 98 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 Łoże, wstawaj! 99 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 Szybko! 100 00:21:05,490 --> 00:21:08,810 Kto chce iść ze mną, wydostaniemy się z Malborka. 101 00:21:13,170 --> 00:21:14,170 Bierzcie worki. 102 00:22:00,430 --> 00:22:04,050 Ktoś przyjechał. Będę otwierać. Brama! 103 00:22:05,210 --> 00:22:06,290 Brama! 104 00:22:09,030 --> 00:22:10,110 Brama! 105 00:22:15,650 --> 00:22:16,730 Teraz! 106 00:22:20,690 --> 00:22:21,770 Uwaga! 107 00:22:41,100 --> 00:22:42,100 Uciekajcie, szybciej! 108 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Uciekajcie! 109 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 Łap go! 110 00:23:17,200 --> 00:23:18,980 Dziecię! Gdzie tantem? 111 00:23:19,420 --> 00:23:20,640 Na drzejkę! 112 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 Szybciej. 113 00:24:31,210 --> 00:24:33,910 Muszę iść do króla. Do króla? 114 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 Wiesz co? 115 00:24:36,490 --> 00:24:37,490 Idź. 116 00:24:38,290 --> 00:24:42,730 Ja ich zatrzymam. A potem odnajdę swoich. Jak się nazywasz? 117 00:24:42,990 --> 00:24:43,990 Janko. 118 00:24:45,250 --> 00:24:46,830 Może się jeszcze spotkamy. 119 00:25:30,280 --> 00:25:31,360 Widzisz? 120 00:25:32,180 --> 00:25:33,980 Tutaj utonął. 121 00:25:35,360 --> 00:25:36,860 Szukajcie trupa! 122 00:26:04,170 --> 00:26:05,170 Tu go nie ma. 123 00:26:12,930 --> 00:26:13,930 Tutaj. 124 00:26:15,430 --> 00:26:16,430 Czary. 125 00:26:25,470 --> 00:26:26,710 Mogą być czary. 126 00:26:27,630 --> 00:26:29,230 To pogański kraj. 8153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.