All language subtitles for Znak Orła - odc 11 Bedziecie go mieli 1331

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 A wy kto? 2 00:01:08,160 --> 00:01:09,680 Do pana Kasztelana. 3 00:01:10,760 --> 00:01:12,580 Pan mnie kazał puszczać. 4 00:01:14,120 --> 00:01:18,860 Uważaj, przed kim stoisz. Z dworu arcybiskupa, poseł króla. 5 00:01:20,860 --> 00:01:22,280 Z kim gadasz? 6 00:01:24,260 --> 00:01:25,600 Panie Kasztelanie. 7 00:01:27,140 --> 00:01:28,480 Panie Kasztelanie. 8 00:01:29,700 --> 00:01:31,180 Przybywam od księcia. 9 00:01:31,860 --> 00:01:32,860 Yzdr. 10 00:01:40,560 --> 00:01:42,100 A, to wy, Hanyszu. 11 00:01:44,100 --> 00:01:50,780 Ale jeden goniec od księcia już w nocy przyjechał. Gniewko, wiem, ale książę i 12 00:01:50,780 --> 00:01:53,820 mnie podsłał, gdyby jemu sił nie starczyło. 13 00:01:54,980 --> 00:01:56,260 Gotujecie się do drogi. 14 00:01:57,400 --> 00:01:59,080 Krzyżacy lada chwila tu będą. 15 00:01:59,700 --> 00:02:01,460 Po co dobra narażać? 16 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Krzyżany. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,300 Niech i to kładą na wozy. 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,800 A to wszystko chce cię do rodowego gródka zawieść. 19 00:02:11,660 --> 00:02:13,040 Mądra to myśl. 20 00:02:14,360 --> 00:02:18,740 Spicymierz pod bokiem, z dala od traktu. 21 00:02:19,480 --> 00:02:23,000 Bezpieczny od ciężkiego krzyżackiego wojska. 22 00:02:23,260 --> 00:02:25,120 Pójdźmy, chanyszu. 23 00:02:25,480 --> 00:02:28,700 A i ochronę wozów będzie komu polecić. 24 00:02:29,600 --> 00:02:34,860 Gniebko to sprytny i mądry człowiek. Gniebko nie pojedzie. 25 00:02:40,560 --> 00:02:42,080 Nie pojedzie, bo ranny. 26 00:02:42,860 --> 00:02:46,320 Leczą go teraz, żywią. Gdzie mu do takiej drogi? 27 00:02:49,280 --> 00:02:51,400 Bóg zapłać za opiekę, panie Kasztelanie. 28 00:02:52,140 --> 00:02:53,480 Już jestem zdrowy. 29 00:02:55,780 --> 00:02:58,840 I mogę ruszać w każdą drogę. Jak to w młodości. 30 00:02:59,220 --> 00:03:04,560 Byle chwila wystarczy, aby siły odzyskać. A właśnie trzeba ruszać, bo 31 00:03:04,560 --> 00:03:07,580 Kasztelan... Kniepko zostanie tutaj wraz z rycerstwem. 32 00:03:08,520 --> 00:03:10,980 Ja ruszam z wozami do Spitymierza. 33 00:03:11,640 --> 00:03:13,300 Rozkaz królewski był jasny. 34 00:03:14,360 --> 00:03:17,740 Macie pozostać na miejscu i bronić Łęczycy. 35 00:03:22,840 --> 00:03:25,080 Nikt mi tego polecać nie musi. 36 00:03:27,880 --> 00:03:29,860 Nieraz już obroniłem Łęczycę. 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,760 Ruszam do Spitymierza i na wieczór wrócę. 38 00:03:33,960 --> 00:03:35,340 Wozy zaprzężone. 39 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Widziałem. 40 00:03:38,420 --> 00:03:39,700 Woły zaprzężone. 41 00:03:40,600 --> 00:03:42,980 Ani w dwa dni nie obrócicie, panie kasztelanie. 42 00:03:43,600 --> 00:03:45,080 A to durnie. 43 00:03:46,280 --> 00:03:47,840 Konie do wozów zaprzęgaj. 44 00:03:50,440 --> 00:03:56,260 Ja tam człowiek niewojenny, ale myślę, że Gniewko by lepiej wozów 45 00:03:56,260 --> 00:04:03,140 przypilnował, bo pan kasztelanie... Krzyżan, będziecie teraz 46 00:04:03,140 --> 00:04:04,140 grodem władać. 47 00:04:05,680 --> 00:04:07,080 A wy, Gniewko... 48 00:04:08,680 --> 00:04:14,560 Jeden dzień mi podarujcie dla dobra Łęczycy i moich bliskich, co tu zostają. 49 00:04:16,459 --> 00:04:19,980 Powierzam Ci ich cześć i zdrowie. 50 00:04:21,440 --> 00:04:28,400 Boję się jednak dla Was złej przygody w drodze, panie Kastelanie. Dlatego 51 00:04:28,400 --> 00:04:34,280 tylko srebra zabieram ze sobą, a to najcenniejsze zostawiam pod Twoją 52 00:04:39,010 --> 00:04:41,290 Krzyżan, niech konie zaprzęgają. 53 00:04:45,750 --> 00:04:49,450 A tobie, jak rodzonemu radę, 54 00:04:50,270 --> 00:04:56,430 połóż się, spocznij, bo choć siły masz młode, ale i tobie może ich nie 55 00:04:57,530 --> 00:05:00,370 Od południa będziesz miał pieczę nad grodem. 56 00:05:01,470 --> 00:05:05,710 Pozwólcie, panie Kasztelanie, choć kilka słów. 57 00:05:06,190 --> 00:05:07,510 Zamienić z Agnieszką. 58 00:05:08,910 --> 00:05:10,270 Cóż ci tak śpieszno? 59 00:05:11,230 --> 00:05:13,590 O świcie moja córka gości nie przyjmuje. 60 00:05:28,650 --> 00:05:30,910 Wołaj na pannę Agnieszkę. Szybko! 61 00:05:34,380 --> 00:05:35,480 Jezu Chryście! 62 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 Krzyżacy! 63 00:05:40,240 --> 00:05:42,400 Na jutrz nie dzwonią. 64 00:05:53,920 --> 00:05:56,480 Tak mocno spałam, że ledwo mnie dobudzili. 65 00:05:58,400 --> 00:05:59,680 Pora jechać? 66 00:06:04,380 --> 00:06:05,380 Dzwonią. 67 00:06:10,220 --> 00:06:12,400 Oby na szczęśliwą naszą drogę. 68 00:06:53,800 --> 00:06:55,440 Ktoś nas goni, panie. 69 00:06:56,640 --> 00:06:58,360 Może nas i dogoni. 70 00:07:05,020 --> 00:07:06,200 To Hanys. 71 00:07:07,420 --> 00:07:08,680 Kąd Hanys tutaj? 72 00:07:09,040 --> 00:07:10,380 Posłował od księcia. 73 00:07:11,680 --> 00:07:14,380 Czekaj, tobie nie wypada jechać mu naprzeciw. 74 00:07:27,050 --> 00:07:29,590 Pozwólcie, panie Kasztelanie, że pojadę z wami. 75 00:07:30,130 --> 00:07:32,930 Nie szukacie okazji do spotkania z krzyżakami? 76 00:07:33,430 --> 00:07:35,630 Ech, jaki ze mnie pożytek na wojnie. 77 00:07:36,070 --> 00:07:38,790 Kto tak na koniu jeździ, zawsze może się przydać. 78 00:07:39,110 --> 00:07:42,410 Pewnie jesteście najlepszym jeźdźcem na dworze arcybiskupa. 79 00:07:42,790 --> 00:07:46,810 To prawda, że konie jakoś mnie nie lubią, ale przez całą drogę z Łęczycy 80 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 razu nie wpadłem. 81 00:07:47,870 --> 00:07:51,090 A teraz pojadę naprzód, będę wypatrywał, czy bezpiecznie. 82 00:07:51,950 --> 00:07:56,270 Lepiej siądźcie na wóz, tam będzie jeszcze bezpieczniej. 83 00:07:57,480 --> 00:07:59,580 Jednak lepiej, żeby ktoś jechał naprzedzie. 84 00:08:01,660 --> 00:08:04,660 Moja szata do księży i podobna nic mi nie grozi. 85 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 Parno dziś. 86 00:08:09,160 --> 00:08:10,800 Nie jest ci gorąco, Agnieszko? 87 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 A może chcesz się pić? 88 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 Mam dla ciebie wodę. 89 00:08:21,220 --> 00:08:22,220 Dziękuję. 90 00:08:23,180 --> 00:08:24,860 Za to mnie pamięta. 91 00:08:27,880 --> 00:08:29,360 Oselek! Tak, panie? 92 00:08:30,740 --> 00:08:32,400 Miałeś wozów pilnować. 93 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 Tak, panie. 94 00:08:39,500 --> 00:08:41,480 Coście nam od księcia przywieźli? 95 00:08:42,100 --> 00:08:44,240 Same smutki, Agnieszko. Wojna. 96 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Wojna? 97 00:08:48,600 --> 00:08:49,940 Same rozstania. 98 00:08:50,160 --> 00:08:51,940 Czasem spotkania i powitania. 99 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Anieszu! 100 00:08:53,520 --> 00:08:54,660 Jedźcie naprzód. 101 00:08:55,000 --> 00:08:57,240 Chodźcie tu takie łatwo o jakąś przygodę. 102 00:08:57,840 --> 00:09:00,780 No, jedźcie. Dam wam dwóch ludzi. Nie trzeba. 103 00:09:02,080 --> 00:09:03,820 Jedźcie za kanysiem sprzeciw. 104 00:09:04,120 --> 00:09:06,040 I żebyście bacznie patrzyli. 105 00:09:29,200 --> 00:09:30,440 Z pićmi żył odpocznięcie. 106 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Patrz, ojcze. 107 00:10:06,300 --> 00:10:07,900 Dziwny pień ma tamta brzoza. 108 00:10:08,300 --> 00:10:14,540 Już drugi rok, jak uschła bez przyczyny w takie piękne miejsce. 109 00:10:18,220 --> 00:10:21,320 Ojcze, tam ktoś stoi. 110 00:10:31,920 --> 00:10:33,080 Hanż i nasi. 111 00:10:35,370 --> 00:10:37,850 Ojcze, oni jeszcze żyją. 112 00:10:52,370 --> 00:10:54,050 Zostawili ich na przynętę. 113 00:10:55,650 --> 00:10:56,650 Jędza! 114 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 Dawaj, Łuk. 115 00:11:36,660 --> 00:11:39,520 Prędzej przyślij, niż bym ich czekał. 116 00:11:45,480 --> 00:11:46,900 Odwiążcie mnie stąd! 117 00:11:47,860 --> 00:11:49,280 Odwiążcie mnie! 118 00:11:54,340 --> 00:11:55,360 Odwiążcie! 119 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 Jezus Maria, odwiążcie mnie! 120 00:12:01,500 --> 00:12:02,960 Pod drzewa! 121 00:12:04,760 --> 00:12:06,680 Poddajcie się, kasztelanie! 122 00:12:08,600 --> 00:12:10,380 Jesteście okrążeni! 123 00:12:27,760 --> 00:12:28,880 Panie, prowadzę pomoc. 124 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Nie wyrwiesz się stąd! 125 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Udało się? 126 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Udało się. 127 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 Odejdź! 128 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Żywcem brać. 129 00:15:06,940 --> 00:15:08,800 Nawet dziewki w tym kraju walczą. 130 00:15:09,880 --> 00:15:10,980 Narzucić snur? 131 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Żywcem. 132 00:15:14,120 --> 00:15:15,560 Nawet jej zranić nie można. 133 00:15:17,400 --> 00:15:19,360 Mam dostać żywą i zdrową. 134 00:15:55,470 --> 00:15:57,630 Ktoś się tutaj musiał mocno bronić. 135 00:16:11,930 --> 00:16:13,190 Szała Agnieszki. 136 00:16:14,730 --> 00:16:15,730 Skąd wiesz? 137 00:16:16,290 --> 00:16:17,890 Sam je dla niej robiłem. 138 00:16:21,570 --> 00:16:22,870 Ona żyje. 139 00:16:23,290 --> 00:16:24,530 W ich rękach. 140 00:17:07,079 --> 00:17:08,520 Zabierzcie pana Kasztelana. 141 00:17:11,760 --> 00:17:13,319 Musimy wracać. 142 00:17:13,700 --> 00:17:15,520 Będziemy potrzebni w grodzie. 143 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 Agnieszka? 144 00:17:23,859 --> 00:17:24,900 Agnieszka! 145 00:17:28,140 --> 00:17:29,780 Nie idziecie z nami? 146 00:17:39,150 --> 00:17:40,370 Nie zdążyliśmy. 147 00:17:40,810 --> 00:17:44,350 Panna Kasztelanka, żywcem do niewoli wzięta. 148 00:17:45,270 --> 00:17:46,890 O Jezusie. 149 00:17:49,390 --> 00:17:50,390 Poznajesz mnie? 150 00:17:51,870 --> 00:17:52,870 Janko? 151 00:17:53,690 --> 00:17:55,530 Ani nawet nie wiem, jak cię zwać. 152 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 Gniewko. 153 00:18:03,590 --> 00:18:04,670 Pojadę szukać. 154 00:18:05,130 --> 00:18:06,590 Znam tu każde drzewo. 155 00:18:07,400 --> 00:18:10,020 Wychowaliśmy się z Agnieszką w Pitymierzu. 156 00:18:11,560 --> 00:18:14,720 Moja matka wykarmiła nas oboje. 157 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Znajdę ją. 158 00:18:23,120 --> 00:18:24,600 Spotkamy się tu o zmroku. 159 00:18:33,420 --> 00:18:35,760 Trzeba mu pomóc. Zostaw. 160 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 On chce być sam. 161 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Poczekamy tu. 162 00:18:42,320 --> 00:18:43,540 Do zmroku. 163 00:18:52,640 --> 00:18:54,120 Będziecie mieli gniewka. 164 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Jak? 165 00:18:58,120 --> 00:19:00,000 Wyprowadzę ją na bagna. 166 00:19:00,720 --> 00:19:02,420 On przejdzie po nią. 167 00:19:02,980 --> 00:19:06,180 Dam znać ogniem. Musicie tylko otoczyć bagna. 168 00:19:07,639 --> 00:19:08,639 O. 169 00:19:09,880 --> 00:19:15,540 Jeżeli Gniewko ją odbije i uciekną, na drugi dzień dowie się, kim jesteś. 170 00:19:17,380 --> 00:19:19,960 Jakiś pachołek kręci się koło obozu. 171 00:19:21,100 --> 00:19:22,220 Zobacz, kto to taki. 172 00:19:32,280 --> 00:19:34,900 To własność Komturii. 173 00:19:37,230 --> 00:19:39,310 Borek do podziału. Jest tu brata Grunowa. 174 00:19:43,890 --> 00:19:46,350 Dobrze się składa. To pachołek Kastelana. 175 00:19:47,370 --> 00:19:48,530 Pokażcie mu Agnieszkę. 176 00:20:59,390 --> 00:21:00,590 Prowadzą kasztelankę. 177 00:21:01,210 --> 00:21:02,970 Nie powinna mnie widzieć z wami. 178 00:21:03,410 --> 00:21:05,550 Zostań. Nie bój się. 179 00:21:06,010 --> 00:21:07,230 Niczego się nie domyśli. 180 00:21:18,230 --> 00:21:19,230 Zabierzcie go. 181 00:21:19,430 --> 00:21:20,950 Nie będzie mi potrzebny. 182 00:21:21,210 --> 00:21:22,250 Na razie. 183 00:21:23,250 --> 00:21:24,490 Panie komturze! 184 00:22:04,550 --> 00:22:07,610 Dosyć. Ona też dla Comptory. 185 00:22:09,650 --> 00:22:10,790 Mówiliście coś? 186 00:22:18,970 --> 00:22:22,050 Czego chcecie krachem? Kupuję od was dziewkę. 187 00:22:24,930 --> 00:22:27,050 Pierścień kasztelański. Srebrny. 188 00:22:31,710 --> 00:22:33,290 Nie sprzedaję dziewki. 189 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 Nie sprzedaje. 190 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 Puścili was? 191 00:22:48,540 --> 00:22:51,040 Nie chcą wojować z papieżem. 192 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Chodźcie. 193 00:22:53,860 --> 00:22:56,420 Dokąd? Wiem, którędy uciec. 194 00:23:30,250 --> 00:23:31,290 Zobacz, dokąd poszło. 195 00:24:05,070 --> 00:24:06,070 Ufff 196 00:24:40,110 --> 00:24:41,990 Drogo kosztuje ten gniewko. 197 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 KONIEC! 12603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.