All language subtitles for Tron.Ares.2025.1080p.HDRip.HEVC.x265.NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 ‫{\an8}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::. T.me: @NestedSub 4 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 ‫شبکه. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,460 ‫رقم‌ های حدودی. 6 00:00:30,930 --> 00:00:34,340 ‫دنیایی پشت صفحه، واقعی مثل دنیای ما. 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,340 ‫میتونم تصورش کنم. 8 00:00:36,950 --> 00:00:39,580 ‫توده‌هایی از اطلاعات، ‫که مثل شهرها ردش میکنن. 9 00:00:40,260 --> 00:00:42,200 ‫برنامه ‌های پیچیده مثل من و شما. 10 00:00:43,660 --> 00:00:46,920 ‫در چند سال آینده، ‫میتونیم وارد این دنیا بشیم. 11 00:00:47,640 --> 00:00:49,360 ‫و بعدش چند سال دیگه... 12 00:00:50,110 --> 00:00:51,900 ‫خب، این دنیا میاد تو دنیای ما. 13 00:00:53,270 --> 00:00:55,220 ‫زندگی هوشمند از داخل ماشین. 14 00:00:56,910 --> 00:00:58,700 ‫من خودم، دیگه طاقت ندارم ببینمش. 15 00:01:00,300 --> 00:01:02,559 ‫خبر اصلیمون، کوین فلین مدیر اجرایی 16 00:01:02,583 --> 00:01:05,360 ‫اینکام و آیکون بازیهای ویدیویی غیبش زده. 17 00:01:05,720 --> 00:01:08,460 ‫معروف شد به طراحی ترون و اسپیس 18 00:01:08,460 --> 00:01:11,420 ‫پارانویدز، پرفروشترین بازیهای ویدیویی تاریخ. 19 00:01:11,620 --> 00:01:15,260 ‫شرکتی که در سالن بازی کوین فلین 20 00:01:15,260 --> 00:01:18,000 ‫در دهه هشتاد شروع کرد، ‫سال‌ ها آشوب داخلی داشت. 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,500 ‫میتونه دوباره راهشو ‫به صفحه پیروزی پیدا کنه؟ 22 00:01:21,800 --> 00:01:23,920 ‫عصر خواهران در اینکام. 23 00:01:24,180 --> 00:01:27,120 ‫ایون تیس کیم زمام امور در 24 00:01:27,120 --> 00:01:30,120 ‫غول تکنولوژی رو بعد استعفای ‫سم فلین به دلایل شخصی بدست گرفت. 25 00:01:30,420 --> 00:01:35,500 ‫رشد اینکام تحت رهبری خواهران کیم ‫رقبا رو مجبور کرد سریع واکنش نشون بدن. 26 00:01:35,740 --> 00:01:37,478 ‫غول نرم ‌افزار سیستم های دیلینجر 27 00:01:37,502 --> 00:01:39,600 ‫مدیر اجرایی جدیدش ‫جولیان دیلینجر رو منصوب کرد 28 00:01:39,780 --> 00:01:41,700 ‫که قول داده میراث پدر بزرگشو برگردونه. 29 00:01:42,080 --> 00:01:45,600 ‫مسابقه بین اینکام و سیستم های دلینجر داغ شده 30 00:01:45,600 --> 00:01:47,980 ‫با مدیران جدید جولیان دیلینجر و خواهران کیم. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 ‫خواهران روبه‌ روی هم. 32 00:01:49,060 --> 00:01:51,488 ‫اینجا در اینکام، ما باور داریم 33 00:01:51,512 --> 00:01:53,940 ‫زیبایی هوش مصنوعی نه در ‫ساخت سلاح ‌های باهوشتر 34 00:01:53,940 --> 00:01:58,820 ‫بلکه در ارتقای بشر، ‫سیر کردن گرسنه ‌ها، درمان مریض ها 35 00:01:58,960 --> 00:02:00,200 ‫و آموزش دنیا. 36 00:02:00,560 --> 00:02:04,980 ‫مدیرای رقیب جولیان دیلینجر ‫و ایو کیم در ماه‌های اخیر ساکت بودن 37 00:02:05,100 --> 00:02:07,160 ‫که باعث شد حدس بزنن این دو شرکت 38 00:02:07,250 --> 00:02:10,130 ‫خیلی نزدیک به یک پیشرفت تکنولوژی بزرگ شدن. 39 00:02:10,180 --> 00:02:14,720 ‫پیشرفتی که میتونه بشر رو ‫به اَشکالی که قبلاً ندیدیم تغییر بده. 40 00:02:14,980 --> 00:02:17,700 ‫آینده شاید در دست کسانی باشه که... 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,180 ‫اول به اونجا میرسه. 42 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 ‫سلام. 43 00:05:14,280 --> 00:05:15,380 ‫کی هستی؟ 44 00:05:17,130 --> 00:05:18,780 ‫من خالقت هستم. 45 00:05:21,550 --> 00:05:22,550 ‫من کی هستم؟ 46 00:05:30,710 --> 00:05:31,710 ‫کسی نیستی چی هستی 47 00:05:33,090 --> 00:05:35,770 ‫تو برنامه امنیتی سیستم های دلینجری. 48 00:05:36,870 --> 00:05:38,350 ‫برنامه‌ نویسی اریس. 49 00:05:38,770 --> 00:05:40,370 ‫مدافع شبکه. 50 00:05:42,170 --> 00:05:44,510 ‫تو مستر کنترل هستی. 51 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 ‫اریس. 52 00:05:49,890 --> 00:05:52,410 ‫من مستر کنترل هستم. 53 00:06:10,134 --> 00:06:14,134 ‫[ ترون: آریس ] 54 00:08:16,930 --> 00:08:17,970 ‫خب، پس موفق شدی. 55 00:08:19,130 --> 00:08:20,510 ‫حس میکردم انجامش میدی. 56 00:08:22,080 --> 00:08:23,960 ‫همیشه آرزوم بود با هم این کارو بکنیم. 57 00:08:24,710 --> 00:08:25,710 ‫اعتراف میکنم. 58 00:08:26,610 --> 00:08:27,690 ‫دقیقاً اینجوری نه. 59 00:08:29,270 --> 00:08:30,830 ‫ولی خوشحالم اینجایی. 60 00:08:31,450 --> 00:08:32,450 ‫خیلی خوشحال. 61 00:08:33,750 --> 00:08:34,810 ‫و ایوی، یادت باشه. 62 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 ‫هنوز اینجام. 63 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 ‫حتی اگه نتونی ببینیم. 64 00:08:40,710 --> 00:08:41,710 ‫دوست دارم. 65 00:08:42,650 --> 00:08:43,650 ‫وای خدای من. 66 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 ‫من ایوم. 67 00:08:45,550 --> 00:08:48,630 ‫مطمئن نیستم بهم گفتی قراره ‫برق از شبکه برق بدزدیم. 68 00:08:50,610 --> 00:08:52,450 ‫خب، اینجاست که هی برمیگشتی، 69 00:08:52,940 --> 00:08:54,500 ‫اینجوری از دنیا دور باشی؟ 70 00:08:55,200 --> 00:08:56,430 ‫این فداکاریه دوست من. 71 00:08:59,030 --> 00:09:00,710 ‫به نظر میاد خواهرت یه کم شیفته بوده. 72 00:09:01,130 --> 00:09:02,130 ‫آره. 73 00:09:02,690 --> 00:09:04,610 ‫خیلی مطمئن بود فلین جوابو برامون گذاشته. 74 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 ‫رو یه فلاپی دیسک مثلاً؟ 75 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 ‫بیچاره فلین قبل عصر کلود زندگی میکرد، 76 00:09:09,760 --> 00:09:12,550 ‫هی، هنوز میخوای کارای ‫مدیر اجرایی رو انجام بدی وقتی اینجاییم؟ 77 00:09:12,930 --> 00:09:16,110 ‫میدونی، مثل کنفرانس سود و لانچ ‫پنیک سیتی و اینجور چیزا؟ 78 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 ‫بیخیال تمومش کنیم. 79 00:09:18,020 --> 00:09:19,860 ‫دختر، میتونم اینجا بوریتوی صبحونه درست کنم. 80 00:09:20,170 --> 00:09:21,170 ‫آره حتماً. 81 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 ‫این برای تس. 82 00:09:41,040 --> 00:09:45,600 ‫اعضای هیئت مدیره، ‫بیشتر از ۴۰ سال، خانوادم در... 83 00:09:45,600 --> 00:09:49,620 ‫سیستم های دلینجر ‫با اینکام برای کنترل آینده جنگیدن. 84 00:09:49,780 --> 00:09:53,760 ‫منو مسئول شرکت کردین ‫تا پیروزی‌ مونو تضمین کنم. 85 00:09:54,220 --> 00:09:57,020 ‫امروز، این کارو میکنم. 86 00:09:58,200 --> 00:10:00,858 ‫تصور کنین، اگه همه نبوغ دیجیتالیمون 87 00:10:00,882 --> 00:10:03,540 ‫فقط دیجیتال نباشه، چی اگه هر چیزی 88 00:10:03,540 --> 00:10:06,020 ‫در ماشین خوابشو ببینیم اینجا واقعی بشه؟ 89 00:10:06,770 --> 00:10:09,430 ‫چی میشه اگه بتونیم پل ‫بین تکنولوژی و تکنولوژی بسازیم؟ 90 00:10:09,450 --> 00:10:11,320 ‫دو دنیایی که قبلاً جدا بودن. 91 00:10:12,700 --> 00:10:15,640 ‫خیلی حرف در مورد هوش مصنوعی و بیگ تک امروز. 92 00:10:16,390 --> 00:10:17,860 ‫دنیاهای مجازی، چجوری به نظر میرسه؟ 93 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 ‫کی میرسیم اونجا؟ 94 00:10:20,220 --> 00:10:22,740 ‫خب رفقا، ما نمیریم اونجا. 95 00:10:24,250 --> 00:10:26,120 ‫اونا میان اینجا. 96 00:10:28,520 --> 00:10:29,100 ‫توجه. 97 00:10:29,100 --> 00:10:31,480 ‫لطفاً الان عینک ایمنیتونو بزنین. 98 00:10:33,300 --> 00:10:34,540 ‫سیستم‌ های لیزر فعال. 99 00:10:34,780 --> 00:10:36,140 ‫نوسانات انرژی نرمال. 100 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 ‫هشدار. 101 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 ‫کنار بایستید 102 00:10:40,330 --> 00:10:42,080 ‫خروجی از سرور سیستم های دلینجر. 103 00:10:43,160 --> 00:10:45,060 ‫شروع جریان مواد خام. 104 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 ‫انتقال کامل شد. 105 00:11:21,210 --> 00:11:25,120 ‫معرفی میکنم تانک واکنش سریع ‫دوزیست سیستم های دلینجر. 106 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 ‫دارت. 107 00:11:28,460 --> 00:11:30,000 ‫دیجیتال داخل سرورمون طراحی شده. 108 00:11:30,120 --> 00:11:31,800 ‫و با تکنولوژی لیزر ثبت‌شده‌ مون خارج شده. 109 00:11:32,560 --> 00:11:33,780 ‫توپ ام۱ . 110 00:11:33,920 --> 00:11:35,000 ‫دو مسلسل ام۲۴۰ . 111 00:11:35,120 --> 00:11:37,040 ‫حداکثر سرعت ۷۵ مایل در ساعت. 112 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 ‫دوام؟ 113 00:11:38,450 --> 00:11:39,450 ‫یه دیوار پیدا کن. 114 00:11:39,550 --> 00:11:41,030 ‫این ماشین در هم میشکنتش. 115 00:11:41,540 --> 00:11:42,900 ‫این جنگ همه ‌جانبه‌ هست. 116 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 ‫در پنج دقیقه تمام. 117 00:11:47,690 --> 00:11:54,370 ‫پس، اگه میتونیم تجهیزات آینده بسازیم، ‫چرا سرباز برای رانندگیش نسازیم؟ 118 00:12:16,020 --> 00:12:18,980 ‫خانم ها و آقایون، دوست دارم آریس رو ببینین. 119 00:12:20,290 --> 00:12:24,040 ‫این پیشرفته‌ترین برنامه امنیتیه ‫که تا حالا نوشته شده. 120 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 ‫دوست داری دست بدی؟ 121 00:12:25,520 --> 00:12:26,180 ‫بفرما. 122 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 ‫گاز نمیگیره. 123 00:12:27,940 --> 00:12:30,560 ‫آریس میلیاردها خط کد منحصر به ‌فرد داره. 124 00:12:30,740 --> 00:12:31,740 ‫زنده هست؟ 125 00:12:35,900 --> 00:12:37,620 ‫بستگی به تعریف تو داره استوارت. 126 00:12:39,820 --> 00:12:42,450 ‫چون برعکس تو، فوق ‌العاده قوی هست 127 00:12:42,450 --> 00:12:45,360 ‫و سریع مثل برق، و خیلی باهوش. 128 00:12:45,470 --> 00:12:49,020 ‫۱۰۰٪ مالکیت کامل و قابل مصرف. 129 00:12:49,990 --> 00:12:52,040 ‫آریس سرباز مطلقه. 130 00:12:52,960 --> 00:12:55,220 ‫غذا لازم نداره، آب لازم نداره، خون نمیریزه. 131 00:12:55,340 --> 00:12:57,820 ‫و اگه، به معجزه، در میدان جنگ بیفته... 132 00:12:57,820 --> 00:12:59,900 ‫یه دونه دیگه براتون میسازم. 133 00:13:05,324 --> 00:13:08,524 ‫نظارت جوی - موج ضربه ای صوتی ‫حداکثر سطح دسی‌بل: 121.7 dB ‫فاصله از حسگر: 8.3 متر 134 00:13:11,600 --> 00:13:15,680 ‫با این همه کد پیشرفته، ‫چی باعث میشه فکر کنی میتونی کنترلش کنی؟ 135 00:13:16,300 --> 00:13:17,340 ‫بهتون اطمینان میدم ژنرال. 136 00:13:17,630 --> 00:13:20,710 ‫پیشرفته‌ترین مکانیسم‌ های امنیتی ‫و پروتکل ‌های محدودکننده وجود داره. 137 00:13:21,340 --> 00:13:24,520 ‫آریس قابل پیش‌بینی، کنترل و کاملاً سازگاره. 138 00:13:27,120 --> 00:13:29,900 ‫جبهه ماهواره ‌ای با بالا رفتن چرخشی ‫که به طوفانی تبدیل میشه. 139 00:13:30,080 --> 00:13:32,440 ‫بارش پیش ‌بینی‌ شده ۲.۶ اینچ. 140 00:13:33,500 --> 00:13:36,440 ‫امیدوارم چتراتونو آورده باشید. 141 00:13:38,450 --> 00:13:40,560 ‫باید بهت اعتراف کنم جولیان. 142 00:13:40,720 --> 00:13:44,300 ‫قول یه پیروزی بزرگ دادی، ‫و این بزرگتر از تصور همه ‌مونه. 143 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 ‫مرسی. 144 00:13:47,120 --> 00:13:49,470 ‫پدربزرگم شرکت دیلینجر رو خیلی قبل 145 00:13:49,560 --> 00:13:51,770 ‫از اینکه کسی سایبرسیکیوریتی ‫شنیده باشه شروع کرد. 146 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 ‫هوش مصنوعی نظامی، آینده‌ هست. 147 00:13:56,620 --> 00:13:58,580 ‫سؤال این نیست که آیا باید ماشینو بسازیم. 148 00:13:58,600 --> 00:14:01,300 ‫ماشین الان داره ساخته میشه. 149 00:14:03,260 --> 00:14:04,300 ‫سؤال اینه... 150 00:14:05,590 --> 00:14:07,560 ‫کی کلیدا رو دستش میگیره؟ 151 00:14:42,470 --> 00:14:43,840 ‫اون یه ترفند باحال بود. 152 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 ‫زمان؟ 153 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 ‫۴۴ ثانیه. 154 00:14:48,700 --> 00:14:50,260 ‫امیدوارم چتراتونو آورده باشید. 155 00:14:51,640 --> 00:14:52,670 ‫یا تو اسکریپت بود؟ 156 00:14:52,700 --> 00:14:55,000 ‫یا... یه لحظه داشت؟ 157 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 ‫الیزابت دیلینجر. 158 00:14:57,320 --> 00:14:59,500 ‫دختر بزرگ بنیانگذار ادوارد دیلینجر. 159 00:14:59,660 --> 00:15:00,220 ‫فوت ‌شده. 160 00:15:00,670 --> 00:15:03,320 ‫مدیر اجرایی طولانی‌ مدت ‫در دوره نسبتاً معمولی 161 00:15:03,320 --> 00:15:06,960 ‫از تاریخ شرکت قبل از اینکه ‫پسر یگانه‌ ات جاتو بگیره. 162 00:15:07,430 --> 00:15:08,460 ‫باعث افتخاره. 163 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 ‫معمولی. 164 00:15:11,490 --> 00:15:13,760 ‫سهم بازار ۱۲٪ تو دوره ا‌م بالا رفت. 165 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 ‫این هارویه. 166 00:15:15,740 --> 00:15:17,360 ‫به هر حال، ما نمیگیم «جایگزینت کردن». 167 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 ‫ما... 168 00:15:20,130 --> 00:15:21,680 ‫میگیم «تولد». 169 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 ‫حتماً. 170 00:15:25,710 --> 00:15:27,840 ‫باعث افتخاره، که سازنده سازندم رو ببینم. 171 00:15:28,380 --> 00:15:29,380 ‫حالا شروع شد. 172 00:15:38,940 --> 00:15:41,520 ‫متوجه شدم بخشی رو ‫جا انداختی که انگار نمیتونی 173 00:15:41,610 --> 00:15:44,420 ‫این چیزی که ساختی رو ‫بیشتر از ۲۵ دقیقه زنده نگه داری. 174 00:15:44,570 --> 00:15:45,570 ‫۲۹. 175 00:15:46,640 --> 00:15:50,070 ‫نجات سرمایه ‌گذارات جولیان، ‫به زور مدل کسب ‌و کاره. 176 00:15:50,670 --> 00:15:52,930 ‫کسی کد پایداری رو کنترل کنه ‫آینده رو کنترل میکنه. 177 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 ‫باید برنده بشیم. 178 00:16:01,850 --> 00:16:02,850 ‫ببین، من... 179 00:16:05,900 --> 00:16:07,420 ‫از رویات خوشم میاد. 180 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 ‫صاف بایست. 181 00:16:10,000 --> 00:16:14,500 ‫ولی... هیئت مدیره ‫فقط شش ماه دیگه حمایتت میکنه. 182 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 ‫اگه شانس بیاری. 183 00:16:18,940 --> 00:16:20,420 ‫ولی اگه کار نکنه... 184 00:16:22,310 --> 00:16:24,700 ‫همه اینا ناپدید میشه عزیزم. 185 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 ‫همه چیز... 186 00:16:28,920 --> 00:16:31,580 ‫که تو این ۴۰ سال ساختیم. 187 00:16:35,300 --> 00:16:36,800 ‫اگه بگم راهی پیدا کردم، چی؟ 188 00:17:03,310 --> 00:17:03,950 ‫هی. 189 00:17:05,430 --> 00:17:07,790 ‫فکر کنم این بوریتوی شماره ۹۵هست و... 190 00:17:08,650 --> 00:17:10,050 ‫راستش... نمیتونم سیر شم. 191 00:17:10,890 --> 00:17:11,890 ‫این دیوونه ‌کننده نیست؟ 192 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 ‫خب... 193 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 ‫خوبه ببینم تیس تنها دیوونه خانواده نبوده. 194 00:17:25,630 --> 00:17:26,630 ‫آره سث، راست میگی. 195 00:17:27,010 --> 00:17:27,760 ‫ببخشید بیشتر بهت توجه نکردم. 196 00:17:27,840 --> 00:17:28,840 ‫نگران نباش. 197 00:17:32,810 --> 00:17:33,810 ‫خب. 198 00:17:42,200 --> 00:17:42,960 ‫ببخشید. 199 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 ‫بزن بچاک 200 00:17:45,080 --> 00:17:47,920 ‫ببین، سه ماه تو زیر صفر زمان زیادیه. 201 00:17:48,000 --> 00:17:48,420 ‫میفهمم. 202 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 ‫آره، چهار روز. 203 00:17:49,660 --> 00:17:51,500 ‫۱۰ ساعت، ۳۲ دقیقه. 204 00:17:51,600 --> 00:17:52,180 ‫کی شمرده؟ 205 00:17:52,380 --> 00:17:52,720 ‫واقعاً؟ 206 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 ‫میدونی. 207 00:17:57,490 --> 00:17:58,490 ‫صبر کن. 208 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 ‫چی میگی؟ 209 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 ‫چیه؟ 210 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 ‫سث؟ 211 00:18:23,980 --> 00:18:24,600 ‫چیه، چیزی پیدا کردی؟ 212 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 ‫فکر کنم. 213 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 ‫یه خط کده. 214 00:18:29,320 --> 00:18:30,280 ‫اینجوری مخفیش کرده. 215 00:18:30,320 --> 00:18:31,320 ‫دو خطه. 216 00:18:38,230 --> 00:18:39,470 ‫این مثل مارپیچ دوتایی به نظر میرسه. 217 00:18:39,940 --> 00:18:41,300 ‫مارپیچ دوتاییه. 218 00:18:43,280 --> 00:18:44,360 ‫تیس عاشق این میشد. 219 00:18:44,840 --> 00:18:45,560 ‫صبر کن، جدی میگی؟ 220 00:18:45,680 --> 00:18:47,040 ‫پس دیگه ۲۹ دقیقه تموم؟ 221 00:18:47,910 --> 00:18:51,400 ‫اگه این چیزی باشه که فکر میکنم، کد پایداریه. 222 00:19:01,510 --> 00:19:03,650 ‫بچه آفلاین، ۳۱۷A-1. 223 00:19:04,300 --> 00:19:05,420 ‫کد پایداری اعمال شد. 224 00:19:05,510 --> 00:19:08,530 ‫تست پایداری منبع بعد از مانع فعلی ۲۹ دقیقه. 225 00:19:08,950 --> 00:19:09,950 ‫شروع. 226 00:19:22,670 --> 00:19:23,670 ‫آماده‌ام وقتی تو آماده‌ای. 227 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 ‫خب. 228 00:19:42,030 --> 00:19:43,250 ‫همه چیز ریسکیه 229 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 ‫یا 230 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 ‫تخت هیچوقت قدیمی نمیشه. 231 00:20:07,200 --> 00:20:08,320 ‫تست شروع شد. 232 00:20:08,440 --> 00:20:10,060 ‫۲۹ دقیقه و شمارش معکوس ادامه داره. 233 00:20:26,120 --> 00:20:27,660 ‫ببینیم این بار دوام میاره یا نه. 234 00:20:31,700 --> 00:20:33,480 ‫آریس سرباز مطلقه. 235 00:20:34,990 --> 00:20:36,970 ‫اگه، به معجزه، 236 00:20:36,970 --> 00:20:40,000 ‫در میدان جنگ بیفته، ‫یه دونه دیگه براتون میسازم. 237 00:20:40,380 --> 00:20:41,500 ‫مالکیت کامل. 238 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 ‫۱۰۰٪. 239 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 ‫قابل مصرف. 240 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 ‫آتنا. 241 00:20:50,210 --> 00:20:51,210 ‫خوش برگشتی قربان. 242 00:20:51,610 --> 00:20:53,410 ‫همه واحدها وصل و آماده بازرسی. 243 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 ‫خب چطور بود؟ 244 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 ‫جالب بود. 245 00:20:58,360 --> 00:20:59,400 ‫این بار متفاوت. 246 00:20:59,880 --> 00:21:02,140 ‫مادر و پسری دیدم. 247 00:21:03,800 --> 00:21:04,840 ‫بارون می ‌اومد. 248 00:21:05,650 --> 00:21:08,610 ‫رطوبت جو به وضوح تو قطره‌ های جدا می ‌افتاد. 249 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 ‫تقریباً حسش کردم. 250 00:21:12,380 --> 00:21:13,380 ‫حس کنی؟ 251 00:21:14,540 --> 00:21:15,640 ‫نمیفهمم. 252 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 ‫هی ایو، ایرینه. 253 00:21:29,280 --> 00:21:30,800 ‫ای جی دوباره میخوادت. 254 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 ‫زنگ بزن. 255 00:21:33,240 --> 00:21:34,480 ‫هنوز میره به ویس میل. 256 00:21:36,250 --> 00:21:39,280 ‫مدیر اجرایی شرکت فورچون ۵۰۰ ‫و گوشیت خاموش تو مهمترین شب ما؟ 257 00:21:39,980 --> 00:21:40,880 ‫لعنتی. 258 00:21:40,900 --> 00:21:42,020 ‫ایو کدوم گوری هستی؟ 259 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 ‫دو. 260 00:21:51,260 --> 00:21:51,740 ‫دو. 261 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 ‫یک. 262 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 ‫همین الان انجامش دادیم؟ 263 00:22:08,920 --> 00:22:09,400 ‫وای پسر. 264 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 ‫هنوز اینجاست! 265 00:22:11,270 --> 00:22:12,630 ‫همین الان دنیا رو تغییر دادیم پسر؟ 266 00:22:13,020 --> 00:22:14,080 ‫انجامش دادی ایو! 267 00:22:16,720 --> 00:22:18,130 ‫خبر فوری از اینکام امشب! 268 00:22:21,540 --> 00:22:23,150 ‫مدیر اجرایی ایو کیم ‫در مراسم لانچ مورد انتظار 269 00:22:23,150 --> 00:22:26,790 ‫بازی جدید شرکت، ‫اسپیس پارانویدز، پنیک سیتی شرکت نمیکند. 270 00:22:27,170 --> 00:22:32,180 ‫کیم، ویژنر پشت ریلانچ سری موفق... 271 00:22:32,290 --> 00:22:34,020 ‫خب، با خیلی از اعضای هیئت مدیرمون حرف زدم 272 00:22:34,020 --> 00:22:35,710 ‫و بگم، تحت تأثیرن. 273 00:22:36,030 --> 00:22:37,310 ‫خب، الان یه هواپیما اونجاست. 274 00:22:38,270 --> 00:22:38,670 ‫جولیان؟ 275 00:22:39,110 --> 00:22:40,110 ‫ادامه بده. 276 00:22:40,830 --> 00:22:41,910 ‫چیکار میکنی؟ 277 00:22:42,490 --> 00:22:44,210 ‫فقط دارم دنیا رو تغییر میدم مامان. 278 00:22:45,190 --> 00:22:46,190 ‫چی داره میشه؟ 279 00:22:48,810 --> 00:22:49,810 ‫داری اینکام رو هک میکنی؟ 280 00:22:50,530 --> 00:22:51,270 ‫فقط یه نگاه دزدکی از بالای دیوار باغ. 281 00:22:51,470 --> 00:22:52,470 ‫هیچکس متوجه نمیشه. 282 00:22:53,210 --> 00:22:55,570 ‫چی باعث میشه فکر کنی اینکام ‫نزدیک پیدا کردنشه؟ 283 00:22:55,770 --> 00:22:57,770 ‫چون میدونم کی دیگه دنبالشه، باشه؟ 284 00:22:57,850 --> 00:22:58,850 ‫کی؟ 285 00:23:00,530 --> 00:23:01,530 ‫ایو کیم. 286 00:23:02,090 --> 00:23:03,090 ‫داره دنبال خواهرش میره. 287 00:23:03,090 --> 00:23:05,350 ‫دنبال کد پایداری میگرده، ‫حسش میکنم. 288 00:23:05,450 --> 00:23:09,030 ‫- پس پیداش میکنم، و وقتی کردم... ‫- نه، نه، خوشم نمیاد. 289 00:23:09,190 --> 00:23:10,190 ‫خیلی خطرناکه جولیان. 290 00:23:17,340 --> 00:23:18,340 ‫ببخشید. 291 00:24:46,780 --> 00:24:48,300 ‫نفوذ امنیتی در همه مناطق. 292 00:24:53,690 --> 00:24:55,470 ‫برنامه‌ها، دستورمون واضحه. 293 00:24:56,270 --> 00:24:59,970 ‫هسته سرور هک کنین ، ‫فایل کاربر ایو کیم استخراج کنید. 294 00:25:00,670 --> 00:25:04,710 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک. 295 00:25:06,090 --> 00:25:08,590 ‫فن ‌های پارانوید، آماده هستین؟ 296 00:25:09,290 --> 00:25:10,290 ‫آره! 297 00:25:10,410 --> 00:25:15,330 ‫با حرارت دست بزنین برای رئیس ‫دپارتمان تکنولوژی اینکام، ایه جی سی! 298 00:25:15,570 --> 00:25:16,410 ‫وقت کابوی ‌هاست. 299 00:25:16,510 --> 00:25:17,510 ‫نه. 300 00:25:20,690 --> 00:25:22,050 ‫خوشحالم میبینمتون! 301 00:25:23,310 --> 00:25:24,310 ‫سلام! 302 00:25:25,210 --> 00:25:26,290 ‫مرسی! 303 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 ‫وارد شدم. 304 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 ‫من نابغه‌ام! 305 00:26:21,360 --> 00:26:22,940 ‫کی میدونست تو یه نابغه بزرگ کردی مامان؟ 306 00:26:22,960 --> 00:26:24,100 ‫وارد شدم! 307 00:26:24,560 --> 00:26:25,720 ‫تو دردسری، آره. 308 00:26:36,550 --> 00:26:37,270 ‫مستقیم. 309 00:26:37,290 --> 00:26:39,250 ‫پروتکل‌های احتوا رو اجرا کنین ‫و همه دسترسی ‌های شبکه رو قطع کنین. 310 00:26:39,270 --> 00:26:40,470 ‫الان نیاز به پاسخ داریم. 311 00:26:43,530 --> 00:26:44,910 ‫پروتکل امنیت داخلی. 312 00:26:47,110 --> 00:26:50,550 ‫مردم به هوش مصنوعی ‫جانشونو میسپارن. 313 00:26:50,990 --> 00:26:52,350 ‫راحتی باهاش؟ 314 00:26:52,690 --> 00:26:58,210 ‫خب ببین، برای هر سناریوی آخرالزمانی، ‫یه پیشرفت پزشکی 315 00:26:58,390 --> 00:26:59,490 ‫و کشف علمی هست. 316 00:26:59,890 --> 00:27:03,930 ‫پس شاید چیزی که از ناشناخته بیرون میاد ‫اونقدرا ترسناک نباشه. 317 00:27:03,930 --> 00:27:08,590 ‫خب اگه باگ اصلی... مهربونی باشه؟ 318 00:27:09,830 --> 00:27:10,830 ‫این چیه؟ 319 00:27:11,430 --> 00:27:12,430 ‫چیکار میکنه؟ 320 00:27:12,590 --> 00:27:16,250 ‫ولی، ترجیح میدی ‫با یه آدم واقعی حرف بزنی؟ 321 00:27:16,850 --> 00:27:20,930 ‫حتماً، ولی خب اگه اون آدم ‫دیگه تو زندگیت نباشه؟ 322 00:27:22,420 --> 00:27:23,420 ‫دیگه اینجا نباشه؟ 323 00:27:33,040 --> 00:27:34,180 ‫فایل رو گرفتم. 324 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 ‫تبریک. 325 00:27:38,080 --> 00:27:39,800 ‫حالا تا میتونی بیرون بری. 326 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 ‫برنامه‌ ها. 327 00:27:51,460 --> 00:27:52,480 ‫ما میحنگیم. 328 00:28:57,520 --> 00:28:58,960 ‫تو زنده میمونی کایوس. 329 00:29:00,200 --> 00:29:03,480 ‫گاهی باید اسبتو فدا کنی ‫تا شاهزاده ‌شونو کیش کنی. 330 00:29:29,360 --> 00:29:36,120 ‫برای لانچ جدیدترین نسخه ‫اسپیس پارانویدز پنیک سیتی به دنیا. 331 00:29:42,350 --> 00:29:43,410 ‫یه مشکل فنی هست. 332 00:29:43,430 --> 00:29:44,430 ‫زود برمیگردیم. 333 00:29:45,530 --> 00:29:47,370 ‫عالی بودی مستر کنترل. 334 00:29:48,960 --> 00:29:50,170 ‫فایل ایو کیم گرفته شد. 335 00:29:51,810 --> 00:29:52,950 ‫هدف انجام شد. 336 00:29:57,870 --> 00:30:02,830 ‫قربان، کنجکاوم بدونم چرا ‫برنامه کایوس بازسازی نشد. 337 00:30:05,950 --> 00:30:08,170 ‫و من کنجکاوم بدونم چرا کنجکاوی. 338 00:30:09,440 --> 00:30:12,570 ‫کایوس معیوب بود، پس حذف شد. 339 00:30:16,520 --> 00:30:22,030 ‫دقیقاً مثل هر برنامه ‌ای ‫که خارج از دستوراتش کار کنه. 340 00:30:23,260 --> 00:30:24,260 ‫میفهمی؟ 341 00:30:31,300 --> 00:30:32,800 ‫درک شد مستر کنترل. 342 00:30:33,280 --> 00:30:34,400 ‫حتماً. 343 00:30:35,980 --> 00:30:39,060 ‫ما ۱۰۰٪ قابل مصرفیم. 344 00:30:39,980 --> 00:30:41,700 ‫مأموریت جدید مستر کنترل. 345 00:30:42,400 --> 00:30:43,820 ‫مکان ایو کیم رو پیدا کن. 346 00:30:44,700 --> 00:30:45,740 ‫بله قربان. 347 00:30:47,020 --> 00:30:49,040 ‫به نظر میرسه یه هک ساده داشتیم جولز. 348 00:30:50,190 --> 00:30:51,590 ‫ولی حتماً میدونستی. 349 00:30:51,610 --> 00:30:53,310 ‫و به نظر میرسه کل دنیا میدونه دوست من. 350 00:30:53,330 --> 00:30:54,910 ‫میخوام چند روز از سوشال دور باشی. 351 00:30:54,940 --> 00:30:56,800 ‫میخوای باهام بازی کنی؟ ‫باشه بازی کنیم جولیان. 352 00:30:57,250 --> 00:30:59,610 ‫میدونی، در مورد اون پرزنتیشن باحالت ‫برای هیئت مدیره شنیدم. 353 00:30:59,850 --> 00:31:01,840 ‫ولی یه جزئیات اصلی رو جا انداختی از پرزنتیشنت. 354 00:31:02,550 --> 00:31:04,860 ‫بهشون گفتی ساعت پرداخت ‫تو ۲۹ دقیقه تموم میشه؟ 355 00:31:05,910 --> 00:31:08,720 ‫نذار به روزنامه زنگ بزنم بگم ‫قولایی دادی که نمیتونی عمل کنی. 356 00:31:09,220 --> 00:31:10,220 ‫قول ها؟ 357 00:31:10,400 --> 00:31:13,580 ‫چی، مثل قول اینکه مدیر اجراییتون ‫تو دفترش باشه شرکتو بچرخونه؟ 358 00:31:13,600 --> 00:31:14,940 ‫مشکلی دارین ای جی؟ 359 00:31:14,960 --> 00:31:17,660 ‫یعنی... اول پسر نابغه سم فلین، ‫حالا جانشینش. 360 00:31:18,280 --> 00:31:19,280 ‫اون کجاست، ای جی؟ 361 00:31:19,340 --> 00:31:20,540 ‫حتی میدونی کجاست؟ 362 00:31:20,580 --> 00:31:21,580 ‫شاید راست میگی. 363 00:31:22,070 --> 00:31:23,070 ‫شاید ایو دیوونه شده. 364 00:31:23,520 --> 00:31:25,960 ‫شاید فرار کرده و کشورو ترک کرده. 365 00:31:26,000 --> 00:31:30,160 ‫یا شاید... آفگرید قایم شده ‫دنبال همون چیزی که تو دنبالشی. 366 00:31:30,840 --> 00:31:32,380 ‫و میدونم رو کی شرط میبندم. 367 00:31:32,920 --> 00:31:34,560 ‫منظورت چیزی که ازش بعد امشب مونده. 368 00:31:34,720 --> 00:31:35,720 ‫پایان خط! 369 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 ‫من از... متنفرم 370 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 ‫خیلی ممنون. 371 00:31:45,490 --> 00:31:46,220 ‫میدونی، اون پرتقالو خودم ساختم. 372 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 ‫داستانش طولانیه. 373 00:31:53,560 --> 00:31:54,630 ‫چیکار میکنی؟ 374 00:31:55,730 --> 00:31:56,730 ‫۱۹۱۳ پیام. 375 00:31:56,910 --> 00:31:57,910 ‫مشهوری! 376 00:31:58,530 --> 00:31:59,270 ‫ای جیه. 377 00:31:59,470 --> 00:32:00,470 ‫برای تو هست. 378 00:32:01,570 --> 00:32:03,290 ‫ای جی. اونجایی؟ 379 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 ‫من اینجام؟ 380 00:32:04,730 --> 00:32:06,288 ‫حمله بروت فورس سرورامونو 381 00:32:06,312 --> 00:32:08,370 ‫تو بزرگ‌ترین لانچ محصول‌مون از ‫سال‌ها پیش فلج کرد. 382 00:32:08,380 --> 00:32:09,870 ‫همه چیزی که ساختیم داره فرو میریزه. 383 00:32:10,140 --> 00:32:11,370 ‫باید فوری برگردی اینجا. 384 00:32:11,390 --> 00:32:12,390 ‫پیداش کردم ای جی. 385 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 ‫واقعیه. 386 00:32:14,560 --> 00:32:17,230 ‫همون جایی که تیس فکر میکرد باشه، ‫فلین همیشه داشتش. 387 00:32:17,930 --> 00:32:19,470 ‫در مورد کد پایداری حرف میزنی؟ 388 00:32:19,490 --> 00:32:19,890 ‫آره. 389 00:32:19,890 --> 00:32:21,370 ‫چهار ساعت و هنوز شمارش ادامه داره. 390 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 ‫هیچ تخریبی نداره. 391 00:32:22,850 --> 00:32:23,850 ‫هیچ ناپایداری. 392 00:32:23,910 --> 00:32:24,910 ‫باورنکردنیه. 393 00:32:25,150 --> 00:32:25,810 ‫صبر کن. 394 00:32:25,930 --> 00:32:26,930 ‫گفتی چهار ساعت؟ 395 00:32:27,070 --> 00:32:27,410 ‫آره. 396 00:32:27,720 --> 00:32:28,720 ‫چهار ساعت. 397 00:32:28,790 --> 00:32:29,790 ‫وای خدای من. 398 00:32:31,550 --> 00:32:32,550 ‫حتماً میدونه ایوی. 399 00:32:33,280 --> 00:32:34,290 ‫همین الان با دیلینجر حرف زدم. 400 00:32:34,310 --> 00:32:35,310 ‫صبر کن. 401 00:32:35,470 --> 00:32:36,590 ‫همین الان با دیلینجر حرف زدی؟ 402 00:32:37,120 --> 00:32:39,040 ‫دنبال کده و فکر میکنه ‫تو هم دنبالشی. 403 00:32:39,060 --> 00:32:40,060 ‫باید در موردش کاری کنیم. 404 00:32:40,470 --> 00:32:41,830 ‫ایو، کار بزرگی کردی. 405 00:32:42,950 --> 00:32:43,950 ‫تیس کار بزرگی کرد. 406 00:32:44,830 --> 00:32:45,830 ‫دارم میام اینکام. 407 00:32:46,010 --> 00:32:46,870 ‫کد رو امن میکنیم. 408 00:32:46,930 --> 00:32:48,090 ‫رو درایو باهامه. 409 00:32:55,930 --> 00:33:05,090 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 410 00:33:20,120 --> 00:33:21,500 ‫اسپیس پارانوید. 411 00:33:22,120 --> 00:33:27,420 ‫کوین فلین، هر جا که به خدا باشه، ‫داره لبخند گشاد میزنه. 412 00:33:27,900 --> 00:33:28,940 ‫عالی بودی! 413 00:33:29,560 --> 00:33:31,060 ‫میدونم، گرگ نیستم. 414 00:33:31,320 --> 00:33:32,360 ‫نه. 415 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 ‫تولد 416 00:33:39,900 --> 00:33:41,500 ‫تولدت مبارک. 417 00:33:41,880 --> 00:33:45,260 ‫تولدت مبارک. 418 00:33:45,820 --> 00:33:49,360 ‫تولد مبارک عزیز تیس. 419 00:33:49,980 --> 00:33:53,000 ‫تولدت مبارک. 420 00:34:00,470 --> 00:34:05,410 ‫خبر فوری، تیس کیم رئیس ‫پروژه‌های ویژه در اینکام، امروز بعد 421 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 ‫مبارزه طولانی با سرطان فوت کرد. 422 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 ‫خواهرش، ایو کیم... 423 00:34:59,860 --> 00:35:00,860 ‫چهار دقیقه. 424 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 ‫کیش مات. 425 00:35:20,820 --> 00:35:23,280 ‫و اینجوری قهرمانامون تو شب راه میافتن. 426 00:35:24,140 --> 00:35:25,900 ‫فقط لباسایی که تنشونه و... 427 00:35:26,150 --> 00:35:29,020 ‫خب، لیزر ذره‌ای شش میلیون دلاری ‫که ماده ارگانیک از هیچی میسازه، 428 00:35:29,020 --> 00:35:30,540 ‫که یه جورایی دیوونه ‌کننده‌ هست، مگه نه؟ 429 00:35:31,300 --> 00:35:33,160 ‫تجهیزاتو سالم نگه دارین و... 430 00:35:34,320 --> 00:35:35,320 ‫جلب توجه نکنین، باشه؟ 431 00:35:35,480 --> 00:35:36,480 ‫باشه 432 00:35:36,900 --> 00:35:37,900 ‫هی. 433 00:35:38,420 --> 00:35:39,420 ‫تحت کنترله. 434 00:36:40,440 --> 00:36:42,920 ‫۲۹ دقیقه وقت داری ایو کیم رو برام بیاری. 435 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 ‫لعنتی 436 00:37:44,450 --> 00:37:45,450 ‫من عالی هستم! 437 00:37:46,170 --> 00:37:47,170 ‫الان رهگیری میشه. 438 00:38:12,730 --> 00:38:14,050 ‫هدف در دید. 439 00:40:03,740 --> 00:40:04,740 ‫یالا 440 00:40:57,220 --> 00:40:58,660 ‫کجا رفت؟ 441 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 ‫لیزر ذرات رو آماده کنین. 442 00:43:10,100 --> 00:43:11,320 ‫وقت رفتن به پلن بی رسیده. 443 00:43:11,860 --> 00:43:12,860 ‫بله قربان. 444 00:46:10,190 --> 00:46:11,190 ‫تو چی‌ هستی؟ 445 00:46:11,830 --> 00:46:13,990 ‫من مستر کنترل. 446 00:46:25,240 --> 00:46:26,240 ‫چی میخوای؟ 447 00:46:26,620 --> 00:46:27,620 ‫کد رو میخوام. 448 00:46:30,340 --> 00:46:31,340 ‫غیبش زده. 449 00:46:36,530 --> 00:46:37,530 ‫نه. 450 00:46:38,110 --> 00:46:39,110 ‫غیب نشده. 451 00:46:39,970 --> 00:46:40,970 ‫من 452 00:46:44,560 --> 00:46:45,420 ‫تو دیدم میبینمش. 453 00:46:45,420 --> 00:46:47,220 ‫اتصال شبکه الان ساخته میشه. 454 00:46:47,400 --> 00:46:50,120 ‫آماده انتقال در ۱۵ ثانیه. 455 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 ‫تو... 456 00:46:52,020 --> 00:46:53,340 ‫برنامه‌ ای. 457 00:47:04,110 --> 00:47:05,450 ‫وقتت داره تموم میشه. 458 00:47:38,450 --> 00:47:39,460 ‫چیکار کردی؟ 459 00:47:40,830 --> 00:47:42,380 ‫چطور اینقدر بی ‌پروا میشی؟ 460 00:47:43,390 --> 00:47:47,740 ‫وقتی دنیا ببینه چی ساختی، ‫همه چیز بخشیده میشه. 461 00:47:49,730 --> 00:47:50,730 ‫این فکرته؟ 462 00:47:52,080 --> 00:47:56,240 ‫فکر میکنی روش کنترل داری؟ 463 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 ‫کنترل نداری. 464 00:47:59,290 --> 00:48:02,560 ‫باور اینکه میتونیم دنیا رو تغییر بدیم ‫چیزیه که این شرکتو مرتبط نگه میداره. 465 00:48:03,170 --> 00:48:06,020 ‫ولی همونه که میتونه بسوزونتش ‫تا خاکستر بشه. 466 00:48:07,700 --> 00:48:11,920 ‫و کار تو اینه که فرقشو بدونی. 467 00:48:16,120 --> 00:48:19,100 ‫انتقال موجود زنده در حال اجراست. 468 00:48:20,680 --> 00:48:23,380 ‫شروع بازسازی دیجیتال. 469 00:48:25,060 --> 00:48:26,620 ‫دیجیتالی شدن ۲۰٪. 470 00:48:28,700 --> 00:48:30,320 ‫دیجیتالی شدن ۴۰٪. 471 00:48:32,840 --> 00:48:34,640 ‫دیجیتالی شدن ۶۵٪. 472 00:48:37,100 --> 00:48:38,800 ‫دیجیتالی شدن ۹۵٪. 473 00:48:41,820 --> 00:48:43,480 ‫دیجیتالی شدن کامل شد. 474 00:48:43,940 --> 00:48:46,800 ‫تشخیص اجرا کنین و اسکن برای هر آسیب. 475 00:49:04,850 --> 00:49:07,370 ‫دیسک هویت ایو کیم فعال شد. 476 00:49:35,080 --> 00:49:36,380 ‫کجام؟ 477 00:49:37,440 --> 00:49:40,500 ‫سی پی یو سیستم لینجر. 478 00:49:41,860 --> 00:49:42,860 ‫صبر کن، چی؟ 479 00:49:46,310 --> 00:49:47,680 ‫توالی رو مشخص کردیم. 480 00:49:49,650 --> 00:49:50,940 ‫کاربر کد رو داره. 481 00:49:51,200 --> 00:49:52,200 ‫کد؟ 482 00:49:53,320 --> 00:49:54,320 ‫کد؟ 483 00:49:54,910 --> 00:49:56,180 ‫من کد ندارم. 484 00:49:56,180 --> 00:49:57,180 ‫درایو رو نابود کردم. 485 00:49:57,560 --> 00:49:58,560 ‫خفه شو کاربر. 486 00:49:58,660 --> 00:50:00,440 ‫کد فقط رو درایو نیست. 487 00:50:00,640 --> 00:50:02,040 ‫کد درونت هست. 488 00:50:02,260 --> 00:50:04,860 ‫چه یادت باشه چه نه، ‫دیدیش و این کافیه. 489 00:50:05,450 --> 00:50:07,250 ‫قربان، دیسکش علائم ناپایداری نشون میده. 490 00:50:07,500 --> 00:50:08,500 ‫ناپایداری رو تعریف کن. 491 00:50:09,150 --> 00:50:12,140 ‫استخراج کد ممکنه ‫باعث تجزیه حامل بشه. 492 00:50:12,680 --> 00:50:13,680 ‫دستور واضحه. 493 00:50:14,250 --> 00:50:17,180 ‫رشته رو جدا کنین و استخراج شروع کنین. 494 00:50:17,920 --> 00:50:18,920 ‫درک شد. 495 00:50:19,860 --> 00:50:20,340 ‫صبر کنین. 496 00:50:20,800 --> 00:50:21,880 ‫نه، نه. 497 00:50:22,600 --> 00:50:23,600 ‫توقف کنین. 498 00:50:24,720 --> 00:50:26,000 ‫آتنا درست میگه. 499 00:50:27,300 --> 00:50:29,580 ‫فقط یه کاربر هست ‫که دستوراتشو دنبال میکنیم. 500 00:50:46,700 --> 00:50:49,610 ‫از کاربر چی میمونه اگه تجزیه بشه؟ 501 00:50:50,770 --> 00:50:51,770 ‫هیچی قربان. 502 00:50:51,950 --> 00:50:54,410 ‫هیچ اثری از وجودش تو شبکه؟ 503 00:50:54,850 --> 00:50:56,050 ‫هیچی، قربان. 504 00:51:09,060 --> 00:51:10,930 ‫کد رو استخراج کن و حامل رو حذف کن. 505 00:51:13,410 --> 00:51:17,310 ‫قربان، استخراج کد پایدار ‫حامل رو از شبکه حذف میکنه و... 506 00:51:17,990 --> 00:51:18,990 ‫از دنیات. 507 00:51:27,750 --> 00:51:31,530 ‫یه روزی یه سلاحی بود اسمش آریس. 508 00:51:31,870 --> 00:51:34,770 ‫آریس به هر دستوری ‫از جولیان دیلینجر گوش میداد. 509 00:51:34,950 --> 00:51:37,470 ‫جولیان دیلینجر یه تریلیون دلار درآورد... 510 00:51:37,470 --> 00:51:40,870 ‫و اسمشو با خون رو صورت زمان نوشت. 511 00:51:41,710 --> 00:51:45,050 ‫حالا هر باگ برنامه‌ نویسی ‫پشت این احساسات... 512 00:51:45,100 --> 00:51:47,790 ‫پیداش میکنم و ازت میکشم بیرون. 513 00:51:48,690 --> 00:51:50,130 ‫حرفام واضحه؟ 514 00:51:52,190 --> 00:51:53,190 ‫کاملاً. 515 00:51:53,790 --> 00:51:54,910 ‫برنامه رد شد. 516 00:51:59,450 --> 00:52:00,590 ‫اون موجود هم گفت... 517 00:52:01,290 --> 00:52:02,570 ‫من نمیترسم... 518 00:52:04,960 --> 00:52:05,960 ‫برای همین قویم. 519 00:52:18,710 --> 00:52:20,710 ‫کاربر در دسترس نیست. 520 00:52:20,730 --> 00:52:22,570 ‫استخراج رو تا اطلاع ثانوی متوقف کن. 521 00:52:22,910 --> 00:52:23,470 ‫در دسترس نیست؟ 522 00:52:23,490 --> 00:52:23,830 ‫آره. 523 00:52:24,010 --> 00:52:25,290 ‫«در دسترس نیست» رو تعریف کن. 524 00:52:28,850 --> 00:52:29,990 ‫تو ترافیک گیر کرده. 525 00:52:31,070 --> 00:52:32,070 ‫نه. 526 00:52:32,570 --> 00:52:33,810 ‫تو اپراست. 527 00:52:35,140 --> 00:52:38,090 ‫رو قله کوه فوجی وایستاده ‫با دو تا جوراب سبز... 528 00:52:38,090 --> 00:52:39,950 ‫«مامان تفنگداره» رو با ماندولین میزنه. 529 00:52:40,130 --> 00:52:41,270 ‫بهت دستور دادم. 530 00:52:41,880 --> 00:52:43,450 ‫مبتکر در دسترس نیست. 531 00:52:43,960 --> 00:52:47,070 ‫استخراج رو تا وقتی ‫دستورات اضافه بیاد متوقف کن. 532 00:52:47,310 --> 00:52:48,810 ‫حرفام واضحه؟ 533 00:52:51,170 --> 00:52:52,170 ‫بله قربان. 534 00:52:52,930 --> 00:52:53,930 ‫برنامه رد شد. 535 00:53:07,560 --> 00:53:08,680 ‫میتونم بهت اعتماد کنم؟ 536 00:53:09,040 --> 00:53:10,580 ‫سؤال پیچیده ‌ایه. 537 00:53:10,760 --> 00:53:11,760 ‫چقدر وقت داری؟ 538 00:53:11,820 --> 00:53:12,580 ‫شصت ثانیه. 539 00:53:12,620 --> 00:53:13,180 ‫الان جواب بده. 540 00:53:13,220 --> 00:53:14,700 ‫چرخه زندگیت بهش بستگی داره. 541 00:53:14,700 --> 00:53:16,440 ‫من چرخه زندگی ندارم. 542 00:53:16,560 --> 00:53:19,040 ‫داری، پنجاه و چهار ثانیه دیگه. 543 00:53:19,220 --> 00:53:20,820 ‫میتونم بهت اعتماد کنم؟ 544 00:53:21,680 --> 00:53:24,400 ‫دوست دارم فکر کنم آره، ولی شاید نه. 545 00:53:33,310 --> 00:53:35,630 ‫مستر کنترل کجاست؟ 546 00:53:36,310 --> 00:53:39,050 ‫قربان، مستر کنترل علائم خرابی نشون میده. 547 00:53:48,030 --> 00:53:50,380 ‫هر تهدیدی برای دستور باید حذف بشه. 548 00:53:51,220 --> 00:53:53,640 ‫کد رو استخراج کن و هر دوشونو پاک کن. 549 00:53:54,060 --> 00:53:55,280 ‫میفهمی؟ 550 00:53:59,090 --> 00:54:00,300 ‫جولیان دیلینجر؟ 551 00:54:00,680 --> 00:54:01,820 ‫نمیشه بهش اعتماد کرد. 552 00:54:01,960 --> 00:54:06,100 ‫براش همه آدما و همه چیزا قابل دور انداختنه. 553 00:54:08,920 --> 00:54:10,280 ‫حسابتو اشتباه کردی. 554 00:54:10,500 --> 00:54:11,620 ‫دستور جدید داریم. 555 00:54:13,840 --> 00:54:16,060 ‫آتنا نباید اینجوری باشه. 556 00:54:19,460 --> 00:54:20,460 ‫پاکش کن! 557 00:54:21,400 --> 00:54:22,400 ‫اونا دو تا... 558 00:56:15,380 --> 00:56:16,780 ‫دارن میرن سمت دروازه انتقال. 559 00:56:17,580 --> 00:56:19,340 ‫تو شبکه گمشون کردیم، خانم. 560 00:56:21,260 --> 00:56:22,260 ‫پهپادها رو آماده میکنیم. 561 00:56:31,290 --> 00:56:33,950 ‫آریس رو پاک کن و کاربر رو برگردون پیشم. 562 00:56:34,350 --> 00:56:36,070 ‫دریافت شد 563 00:56:38,450 --> 00:56:39,450 ‫چی... 564 00:56:54,780 --> 00:56:55,800 ‫اینجا چی شد؟ 565 00:56:56,120 --> 00:56:57,820 ‫از دستورم نافرمانی کردم. 566 00:56:58,320 --> 00:56:59,320 ‫که چی بود؟ 567 00:56:59,500 --> 00:57:02,360 ‫کد رو از دیسکت بگیرم و حامل رو پاک کنم. 568 00:57:04,680 --> 00:57:06,500 ‫دیلینجر بهت گفت منو پاک کنی؟ 569 00:57:06,960 --> 00:57:07,520 ‫نه! 570 00:57:07,740 --> 00:57:08,740 ‫نه! 571 00:57:11,620 --> 00:57:12,000 ‫نه! 572 00:57:12,000 --> 00:57:13,040 ‫طاقت بیار! 573 00:57:13,720 --> 00:57:14,720 ‫تنظیم... 574 00:57:17,800 --> 00:57:19,020 ‫ربع‌های ۳ و ۴. 575 00:57:19,400 --> 00:57:20,740 ‫سکتور ۱۸ خالیه. 576 00:57:25,730 --> 00:57:26,750 ‫دروازه انتقال. 577 00:57:27,050 --> 00:57:28,610 ‫تنها خروجی از شبکه‌ هست. 578 00:57:28,890 --> 00:57:30,990 ‫تو دنیای واقعی دوباره ساخته میشی 579 00:57:31,090 --> 00:57:33,590 ‫دقیقاً مثل قبل، مجازی. 580 00:57:36,810 --> 00:57:37,410 ‫مجازی؟ 581 00:57:37,630 --> 00:57:37,950 ‫احتمالاً. 582 00:57:38,650 --> 00:57:40,530 ‫در سکتور ۷۲ حرکت داریم. 583 00:57:41,710 --> 00:57:42,830 ‫تمرکز روی اهداف. 584 00:57:43,810 --> 00:57:44,890 ‫معطلشون کن! 585 00:57:47,490 --> 00:57:57,240 ‫هوم، میتونم کمکت کنم. 586 00:57:57,620 --> 00:57:59,240 ‫ولی یه چیزی در عوض میخوام. 587 00:58:00,460 --> 00:58:01,880 ‫گفتم کد رو ندارم! 588 00:58:03,080 --> 00:58:05,740 ‫یه بار پیداش کردی، دوباره میتونی پیدا کنی. 589 00:58:06,260 --> 00:58:07,760 ‫که بدی به دیلینجر؟ 590 00:58:11,040 --> 00:58:12,280 ‫نه به دیلینجر. 591 00:58:13,300 --> 00:58:14,300 ‫به خودم! 592 00:58:17,240 --> 00:58:18,360 ‫قبوله؟ 593 00:58:27,020 --> 00:58:29,840 ‫میدونم میتونی حسش کنی. 594 00:58:54,960 --> 00:58:56,180 ‫پس قبوله؟ 595 00:58:56,560 --> 00:58:57,760 ‫آره، آره! 596 00:58:57,920 --> 00:58:58,780 ‫میدونم کجا پیداش کنم. 597 00:58:58,860 --> 00:58:59,860 ‫فقط از اینجا ببرم بیرون. 598 00:59:07,960 --> 00:59:10,720 ‫هدف در ۴۵ ثانیه ‫به دروازه انتقال نزدیک میشه. 599 00:59:12,360 --> 00:59:43,960 ‫آزاد و قطع اتصال. 600 01:00:13,550 --> 01:00:14,550 ‫توجه. 601 01:00:15,220 --> 01:00:16,250 ‫لطفاً کنار بایستید 602 01:00:18,010 --> 01:00:21,140 ‫جواب نمیده. 603 01:00:21,910 --> 01:00:22,910 ‫این چیه؟ 604 01:00:23,130 --> 01:00:24,130 ‫کی اجازه اینو داد؟ 605 01:00:24,550 --> 01:00:26,240 ‫قربان، این داخل شبکه شروع شد. 606 01:00:26,920 --> 01:00:27,540 ‫جولیان! 607 01:00:27,540 --> 01:00:30,340 ‫همه کارمندان فوری به طبقه اتاق انتقال بروند. 608 01:00:30,720 --> 01:00:31,880 ‫منطقه رو خالی کنین. 609 01:00:32,140 --> 01:00:32,820 ‫همه رو از اینجا ببرین بیرون! 610 01:00:32,860 --> 01:00:34,460 ‫چاپ غیرمجاز در جریانه. 611 01:00:35,320 --> 01:00:37,040 ‫منطقه مرکزی رو خالی کنین. 612 01:00:43,140 --> 01:00:44,180 ‫انتقال کامل شد. 613 01:00:44,400 --> 01:00:45,400 ‫بپرین داخل! 614 01:01:07,620 --> 01:01:09,740 ‫برنامه‌ ام تازه گولم زد. 615 01:01:10,200 --> 01:01:11,620 ‫کد پایداری رو میخواد. 616 01:01:11,830 --> 01:01:12,830 ‫برای خودش! 617 01:01:14,970 --> 01:01:15,640 ‫ایو، این معامله‌ هست؟ 618 01:01:15,840 --> 01:01:18,920 ‫تو رو از شبکه میبره بیرون، ‫تو پینوکیو رو پسر واقعی میکنی؟ 619 01:01:19,150 --> 01:01:21,560 ‫خب، قسمتشو که تو آماده ‫قتل بودی از دست دادی. 620 01:01:21,560 --> 01:01:22,560 ‫برای یه برنامه. 621 01:01:22,620 --> 01:01:23,360 ‫این لازمشه؟ 622 01:01:23,380 --> 01:01:24,860 ‫۲۸ دقیقه و ۴۱ ثانیه. 623 01:01:26,200 --> 01:01:27,200 ‫آریس! 624 01:01:27,360 --> 01:01:29,180 ‫واقعاً امیدوارم این با تو جواب بده. 625 01:01:29,870 --> 01:01:31,680 ‫شانس دوم و دوباره‌ای نیست. 626 01:01:32,000 --> 01:01:34,420 ‫این آخرین ۲۹ دقیقه‌ هست که میگیری! 627 01:01:35,040 --> 01:01:36,040 ‫بهتره خوب استفاده کنی! 628 01:02:03,260 --> 01:02:05,000 ‫باید یه فوت انگلیسی اندازه میگرفتم. 629 01:02:22,980 --> 01:02:23,980 ‫انتقال کامل شد. 630 01:02:27,020 --> 01:02:31,440 ‫مأموریتت اینه ‫ایو کیم رو پیدا کنی، برگردونی به شبکه، 631 01:02:31,830 --> 01:02:32,830 ‫کد پایداری رو برام بیاری. 632 01:02:33,740 --> 01:02:35,300 ‫با هر وسیله لازم. 633 01:02:36,640 --> 01:02:37,840 ‫مستر کنترل. 634 01:02:45,750 --> 01:02:46,750 ‫در خدمتم قربان. 635 01:02:47,670 --> 01:02:48,670 ‫آفرین دختر. 636 01:02:50,150 --> 01:02:51,150 ‫حالا... 637 01:03:20,630 --> 01:03:24,190 ‫بهترین چیزی که تو عمرم دیدم! 638 01:03:39,470 --> 01:03:40,750 ‫کوین فلین رو میشناسی؟ 639 01:03:40,890 --> 01:03:41,290 ‫معلومه. 640 01:03:41,830 --> 01:03:44,370 ‫برنامه‌نویس رویا پرداز، پیشگام رابط دیجیتال. 641 01:03:44,530 --> 01:03:45,970 ‫رابط، ۱۹۸۹ غیبش زد. 642 01:03:46,410 --> 01:03:49,210 ‫کد پایداری رو تو یه بک ‌آپ ‫از سرور فلین پیدا کردم. 643 01:03:49,470 --> 01:03:51,990 ‫اون سرور تو دفتر انکوم وسط شهره. 644 01:03:52,400 --> 01:03:55,130 ‫- ولی میتونیم تو... ‫- ۲۶ دقیقه و ۹ ثانیه برسیم. 645 01:03:56,290 --> 01:03:58,990 ‫ایو، نقشه ا‌ت دو تا عیب بزرگ داره. 646 01:03:59,810 --> 01:04:00,370 ‫خب... 647 01:04:00,570 --> 01:04:03,890 ‫اول، انکوم ۹.۲ مایل دورتره با سرعت فعلی 648 01:04:03,890 --> 01:04:06,350 ‫و بهترین انتخاب ماشین. 649 01:04:06,470 --> 01:04:08,370 ‫دوم، لیزر ذرات لازم داریم. 650 01:04:10,330 --> 01:04:11,390 ‫یه گوشی لازم داریم. 651 01:04:20,330 --> 01:04:26,390 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 652 01:04:30,860 --> 01:04:31,460 ‫ببخشید. 653 01:04:31,630 --> 01:04:32,630 ‫اینو میبینی؟ 654 01:04:33,020 --> 01:04:34,020 ‫این منم. 655 01:04:34,090 --> 01:04:37,360 ‫اگه بذاری از گوشیت استفاده کنم، ‫دستیارم ۱۰ هزار دلار برات واریز میکنه. 656 01:04:38,170 --> 01:04:39,170 ‫فقط گوشیتو میخوام. 657 01:04:47,320 --> 01:04:48,320 ‫سیث، کجایی؟ 658 01:04:48,820 --> 01:04:50,260 ‫ایو، گوشی مال کیه؟ 659 01:04:50,480 --> 01:04:51,480 ‫گوش کن. 660 01:04:51,850 --> 01:04:53,280 ‫میخوام تو انکوم تو ۱۵ دقیقه باشی. 661 01:04:53,600 --> 01:04:54,600 ‫هی، همه چی خوبه؟ 662 01:04:54,960 --> 01:04:57,280 ‫سیث، لیزر ذرات رو بیار. 663 01:04:57,640 --> 01:04:58,600 ‫انکوم، ۱۵ دقیقه. 664 01:04:58,640 --> 01:04:59,640 ‫گرفتم. 665 01:05:01,000 --> 01:05:01,960 ‫این ماشین منه. 666 01:05:02,000 --> 01:05:03,260 ‫۵۰ هزار دیگه برات واریز میکنم. 667 01:05:03,260 --> 01:05:04,460 ‫هی، این ماشین منه! 668 01:05:04,720 --> 01:05:08,500 ‫هوندا سیویک ۲.۰، ۴ سیلندر ۱۳۸ اسب. 669 01:05:09,560 --> 01:05:10,560 ‫کلاسیک. 670 01:05:10,640 --> 01:05:11,980 ‫هی، این ماشین منه! 671 01:05:13,120 --> 01:05:14,400 ‫این ماشین منه! 672 01:05:39,760 --> 01:05:40,760 ‫ایو؟ 673 01:05:41,120 --> 01:05:41,600 ‫بله؟ 674 01:05:41,760 --> 01:05:43,570 ‫داشتم به اون دفعه فکر میکردم 675 01:05:43,660 --> 01:05:46,890 ‫که به خواهرت گفتی کاش ‫اسپِیس پارانوئیدز رو دوباره راه نمی ‌انداختی. 676 01:05:47,020 --> 01:05:49,380 ‫- و ادامه دادی که... ‫- وای خدایا، معلومه. 677 01:05:49,380 --> 01:05:50,480 ‫همه پیامامو خوندی. 678 01:05:50,860 --> 01:05:51,260 ‫آره. 679 01:05:51,520 --> 01:05:52,520 ‫آره، همه‌ شونو. 680 01:05:52,860 --> 01:05:54,020 ‫تک‌ تکشونو. 681 01:05:54,840 --> 01:05:56,960 ‫بیشترشون شخصی بود. 682 01:05:57,080 --> 01:05:59,000 ‫بعضیا خیلی شخصی. 683 01:06:00,480 --> 01:06:01,760 ‫نمیتونم سیر شم. 684 01:06:02,580 --> 01:06:03,580 ‫چی؟ 685 01:06:04,500 --> 01:06:05,500 ‫دیپیش موده. 686 01:06:06,150 --> 01:06:08,060 ‫شماره ۸ جدول سینگل‌های بریتانیا، ۱۹۸۲. 687 01:06:08,660 --> 01:06:11,160 ‫سبک کوتاه، جذاب، جاودانه ‌شون و... 688 01:06:11,160 --> 01:06:14,920 ‫پاپ الکترونیک واقعی ‫دهه هشتاد خیلی حال میده. 689 01:06:24,300 --> 01:06:26,120 ‫۱۶ دقیقه، ۲۰ ثانیه. 690 01:06:26,860 --> 01:06:31,260 ‫خب، پس پاپ دهه هشتاد ‫و جاسوسی الکترونیک از من دوست داری. 691 01:06:31,500 --> 01:06:32,940 ‫بهم دستور دادن بکشم، ایو. 692 01:06:33,290 --> 01:06:35,120 ‫هک کردن در مقایسه باهاش ساده‌ هست. 693 01:06:37,960 --> 01:06:40,140 ‫وای خدایا. 694 01:06:40,320 --> 01:06:42,840 ‫برای اطلاع، فکر نمیکنم ‫چیزی باشه که شرم کنی. 695 01:06:42,860 --> 01:06:43,220 ‫نه. 696 01:06:43,260 --> 01:06:45,580 ‫اسپِیس پارانوئیدز ‫صدها میلیون نفر رو سرگرم کرد. 697 01:06:45,900 --> 01:06:47,220 ‫علاوه بر این، بازی فوق‌العاده‌ایه. 698 01:06:48,360 --> 01:06:52,040 ‫به هر حال، به خواهرت گفتی ‫طراحی بازی خالی و شکسته ات کرده. 699 01:06:52,220 --> 01:06:54,970 ‫چون کار تو سرگرمی و سود بود 700 01:06:54,970 --> 01:06:57,160 ‫و کار اون بهتر کردن وضعیت بشر؟ 701 01:06:57,570 --> 01:07:01,160 ‫پیامت نشون میده یه جور وسواس ‫به نرسیدن به استانداردهای اون 702 01:07:01,160 --> 01:07:03,390 ‫که باید پیچیده باشه 703 01:07:03,390 --> 01:07:05,660 ‫مخصوصاً که اون خواهر کوچیکه بود. 704 01:07:05,900 --> 01:07:07,640 ‫من بازی نیستم. مواظب باش. 705 01:07:08,490 --> 01:07:10,170 ‫راستی، فکر نمیکنم باید استعفا بدی. 706 01:07:13,040 --> 01:07:14,040 ‫چی میگی؟ 707 01:07:14,520 --> 01:07:17,240 ‫نقشه ا‌ت بعد برگشتن از کوه‌ها، ‫اگه درست خونده باشمت 708 01:07:17,260 --> 01:07:19,310 ‫تحویل کد پایداری به انکوم بود و 709 01:07:19,400 --> 01:07:21,350 ‫بذاری اونا تصمیم بگیرن بعدش چیکار کنن. 710 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 ‫مگه نه؟ 711 01:07:26,430 --> 01:07:27,440 ‫آره، حالا فهمیدم. 712 01:07:27,720 --> 01:07:31,400 ‫کارشو تموم کردی که باهاش در ارتباط بمونی. 713 01:07:34,340 --> 01:07:35,340 ‫حالا چی؟ 714 01:07:37,920 --> 01:07:39,820 ‫انسان بودن سخته. 715 01:07:40,760 --> 01:07:42,535 ‫چیزایی که زندگی رو عالی میکنن 716 01:07:42,559 --> 01:07:44,990 ‫همونایی‌ هستن که خیلی ‫دردناکش میکنن، مثل... 717 01:07:45,920 --> 01:07:46,920 ‫عشق. 718 01:07:47,040 --> 01:07:48,040 ‫از دست دادن. 719 01:07:55,620 --> 01:07:56,900 ‫حتماً خیلی دلت براش تنگ شده. 720 01:08:07,450 --> 01:08:17,260 ‫از اینجا نگاه کنین! 721 01:08:17,360 --> 01:08:18,660 ‫خوشحال شدم پیوستی خانم کیم. 722 01:08:18,680 --> 01:08:19,780 ‫مردم تعجب میکردن کجایی. 723 01:08:19,800 --> 01:08:20,400 ‫مدت‌ها ندیدیمت. 724 01:08:20,480 --> 01:08:22,100 ‫- عجله دارم، پس فقط... ‫- ایو؟ 725 01:08:22,910 --> 01:08:23,990 ‫باید چارتتو بیاری. 726 01:08:24,580 --> 01:08:25,280 ‫خب، آره. 727 01:08:25,560 --> 01:08:25,880 ‫جولین. 728 01:08:25,940 --> 01:08:26,500 ‫سلام، سلام، سلام. 729 01:08:26,580 --> 01:08:26,880 ‫جولین. 730 01:08:26,980 --> 01:08:27,240 ‫سلام. 731 01:08:27,980 --> 01:08:28,980 ‫چارتش اینجاست. 732 01:08:29,200 --> 01:08:30,200 ‫چارت اونم؟ 733 01:08:30,540 --> 01:08:31,160 ‫نه. 734 01:08:31,300 --> 01:08:32,040 ‫با ما نیست. 735 01:08:32,220 --> 01:08:32,720 ‫چرا، هست. 736 01:08:32,780 --> 01:08:33,780 ‫آره، هست. 737 01:08:38,540 --> 01:08:40,220 ‫میتونیم از هر جایی که بخوای شروع کنیم. 738 01:08:42,310 --> 01:08:43,390 ‫این دوست پسرم آریسه. 739 01:08:45,690 --> 01:08:47,280 ‫نه، برنامه امنیت مستر کنترله. 740 01:08:48,020 --> 01:08:49,020 ‫از شبکه دیلینجر. 741 01:08:49,140 --> 01:08:49,660 ‫آریس، این سیثه. 742 01:08:49,740 --> 01:08:50,300 ‫سیث، این آریسه. 743 01:08:50,540 --> 01:08:50,940 ‫وای خدایا. 744 01:08:51,200 --> 01:08:51,580 ‫خوشوقتم. 745 01:08:52,160 --> 01:08:52,900 ‫آره، باحاله. 746 01:08:53,060 --> 01:08:54,240 ‫خب، پس آریس، یعنی... 747 01:08:54,840 --> 01:08:55,920 ‫منظورت آریس خدای جنگه؟ 748 01:08:57,940 --> 01:08:58,340 ‫آره. 749 01:08:58,960 --> 01:08:59,960 ‫عالیه. 750 01:09:00,080 --> 01:09:00,680 ‫تو یونانی ‌ایی. 751 01:09:00,780 --> 01:09:01,180 ‫عجب چیزی. 752 01:09:01,440 --> 01:09:04,980 ‫- پس وقتی میگی برنامه امنیت، یعنی... ‫- آره، آدم نیست. 753 01:09:05,080 --> 01:09:05,380 ‫آدم نیست. 754 01:09:05,520 --> 01:09:06,560 ‫تو واحد پردازش گرافیک ساخته شده. 755 01:09:08,680 --> 01:09:10,200 ‫خب، این برای ویدیو کریسمسه؟ 756 01:09:12,750 --> 01:09:13,990 ‫سه دقیقه تا تجزیه رزولوشن. 757 01:09:14,530 --> 01:09:15,580 ‫میتونی هندل کنی سیث؟ 758 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 ‫آره. 759 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 ‫کمک لازم ندارم بچه ‌ها. 760 01:09:19,380 --> 01:09:20,380 ‫خب. 761 01:09:29,130 --> 01:09:32,710 ‫پس اینجا کد پایداری رو ‫رو بک‌آپ این سرور پیدا کردم. 762 01:09:39,050 --> 01:09:40,360 ‫حرف از نسل اول نزن. 763 01:09:41,240 --> 01:09:42,680 ‫حرف از آشغال ویزا نزن، مگه نه؟ 764 01:09:43,780 --> 01:09:46,260 ‫این خیلی بی‌ملاحظه بود نسبت ‫به احساسات اجدادت، خیلی متأسفم. 765 01:09:46,740 --> 01:09:48,620 ‫چند دقیقه طول میکشه اینو راه بندازم. 766 01:09:48,660 --> 01:09:49,040 ‫عجله نکن. 767 01:09:49,410 --> 01:09:50,600 ‫دو دقیقه و ۱۸ ثانیه. 768 01:09:51,700 --> 01:09:53,900 ‫وقتی لیزر کار کرد، میفرستمت تو شبکه. 769 01:09:54,370 --> 01:09:56,110 ‫وقتی رفتی داخل، خودت باید جستجو کنی. 770 01:09:56,130 --> 01:09:58,220 ‫ولی باور کن، کد پایداری اونجاست. 771 01:09:58,400 --> 01:09:59,400 ‫پس چی باید انتظار داشته باشم؟ 772 01:10:00,220 --> 01:10:02,600 ‫اگه حدس بزنم، فکر کنم دهه هشتاد. 773 01:10:04,460 --> 01:10:04,820 ‫دهه هشتاد. 774 01:10:04,940 --> 01:10:06,000 ‫عاشق دهه هشتادم. 775 01:10:06,760 --> 01:10:07,960 ‫یه دقیقه و ۳۱ ثانیه. 776 01:10:09,880 --> 01:10:10,880 ‫خب، بزن بریم. 777 01:10:11,220 --> 01:10:12,220 ‫لطفاً کمکم کن. 778 01:10:13,400 --> 01:10:14,400 ‫خب، همه چی آماده هست. 779 01:10:14,940 --> 01:10:15,940 ‫مبدل‌ها. 780 01:10:17,480 --> 01:10:20,580 ‫وقتی مکان کد رو پیدا کردی، ‫برو دروازه، ما میرسیم. 781 01:10:20,580 --> 01:10:21,580 ‫بعد میبرمت بیرون. 782 01:10:21,970 --> 01:10:23,360 ‫از بیرون انجام میدم. 783 01:10:24,440 --> 01:10:25,440 ‫میتونم بهت اعتماد کنم؟ 784 01:10:29,830 --> 01:10:32,250 ‫دوست دارم فکر کنم آره، ولی شاید نه. 785 01:10:34,470 --> 01:10:35,840 ‫خب، خوبه که مشکل اعتماد نداریم، 786 01:10:35,860 --> 01:10:37,330 ‫چون اگه داشتیم، میتونستم تصور کنم... 787 01:10:37,330 --> 01:10:39,900 ‫میتونستم برق رو قطع کنم و بذارمت رو شبکه‌ای 788 01:10:39,900 --> 01:10:43,050 ‫ساده ‌تر از گوشی هوشمندم برای همیشه. 789 01:10:44,350 --> 01:10:45,630 ‫فکرش به ذهنم رسید. 790 01:10:45,870 --> 01:10:46,490 ‫به منم. 791 01:10:46,710 --> 01:10:47,710 ‫به منم. 792 01:10:52,630 --> 01:10:53,730 ‫خب، یا همه‌ چی یا هیچی. 793 01:10:54,480 --> 01:10:55,480 ‫یا همه ‌چی. 794 01:10:57,470 --> 01:10:58,470 ‫درست میگی. 795 01:11:00,290 --> 01:11:01,290 ‫واقعاً دلم براش تنگ شده. 796 01:11:02,590 --> 01:11:03,590 ‫همیشه. 797 01:11:08,460 --> 01:11:09,460 ‫آتنا. 798 01:11:09,820 --> 01:11:10,820 ‫اینجاست. 799 01:11:15,600 --> 01:11:16,600 ‫این چیه؟ 800 01:11:17,300 --> 01:11:18,300 ‫آتنا. 801 01:11:18,640 --> 01:11:19,640 ‫صبر کن، کی؟ 802 01:11:19,860 --> 01:11:20,320 ‫سیث. 803 01:11:20,420 --> 01:11:21,000 ‫لیزر. 804 01:11:21,300 --> 01:11:22,300 ‫لیزر! 805 01:11:22,400 --> 01:11:24,040 ‫خب، الان سیستم ‌ها رو روشن میکنم. 806 01:11:24,440 --> 01:11:25,680 ‫در حال اتصال به پل فلین. 807 01:11:34,450 --> 01:11:35,450 ‫صبر کن، داری چیکار میکنی؟ 808 01:11:35,890 --> 01:11:37,750 ‫منتظره وقت من تموم شه... 809 01:11:38,690 --> 01:11:39,690 ‫لینز هاوک. 810 01:11:44,950 --> 01:11:45,850 ‫داریم میرسیم. 811 01:11:45,890 --> 01:11:46,470 ‫آماده باش. 812 01:11:46,670 --> 01:11:47,950 ‫بیا، تندتر، تندتر، تندتر. 813 01:11:48,150 --> 01:11:49,870 ‫آریس، برو جلوی لیزر. 814 01:11:52,710 --> 01:11:53,710 ‫خب، آماده‌ایم. 815 01:11:54,910 --> 01:11:55,910 ‫داری چیکار میکنی؟ 816 01:11:58,070 --> 01:11:59,070 ‫بیا! 817 01:12:04,120 --> 01:12:05,120 ‫تغییر نقشه. 818 01:12:50,040 --> 01:12:51,300 ‫خب، واقعاً جواب داد. 819 01:12:59,610 --> 01:13:00,610 ‫داخله. 820 01:13:00,890 --> 01:13:01,890 ‫عالی. 821 01:13:09,220 --> 01:13:10,220 ‫حرکت! 822 01:14:07,750 --> 01:14:09,910 ‫وقت برگشتن به جعبه‌ هست. 823 01:14:10,110 --> 01:14:11,110 ‫ولش کن! 824 01:14:48,420 --> 01:14:49,420 ‫خیلی مصری. 825 01:16:01,290 --> 01:16:02,730 ‫بردیم؟ 826 01:16:03,050 --> 01:16:04,050 ‫برمیگردی. 827 01:16:06,710 --> 01:16:07,710 ‫آریس. 828 01:16:08,850 --> 01:16:10,010 ‫نمیتونی بیرون بری. 829 01:16:35,690 --> 01:16:36,690 ‫هی، ایدیس. 830 01:16:48,920 --> 01:16:49,920 ‫بیت دودویی. 831 01:16:50,920 --> 01:16:51,920 ‫تو بیتی. 832 01:16:54,980 --> 01:16:56,220 ‫دنبال یه چیزی هستم 833 01:16:56,280 --> 01:16:57,280 ‫میتونی کمک کنی پیداش کنم؟ 834 01:16:57,420 --> 01:16:58,420 ‫آره، آره، آره. 835 01:17:13,490 --> 01:17:14,490 ‫کلاسیک. 836 01:17:41,370 --> 01:17:44,570 ‫در ویرانی گسترده‌ای که از 837 01:17:44,570 --> 01:17:47,530 ‫حمله دیشب جسورانه ‫به جا مونده محاصره شدم. 838 01:17:47,790 --> 01:17:51,510 ‫حالا گمانه‌ زنیه که شرکت ‫دومیترا سیستمز به این ماجرا ربط داره. 839 01:17:51,610 --> 01:17:52,610 ‫مقامات خیالشون راحته. 840 01:17:55,930 --> 01:18:01,100 ‫حالا چی؟ 841 01:18:17,030 --> 01:18:18,030 ‫این چیه؟ 842 01:18:19,750 --> 01:18:20,750 ‫کد من کجاست؟ 843 01:18:22,110 --> 01:18:23,110 ‫هی! 844 01:18:24,130 --> 01:18:25,210 ‫داری چیکار میکنی؟ 845 01:18:25,250 --> 01:18:26,370 ‫کی این دستورو بهت داد؟ 846 01:18:27,030 --> 01:18:28,030 ‫شما دادین قربان. 847 01:18:33,480 --> 01:18:34,480 ‫این چیه؟ 848 01:18:37,100 --> 01:18:38,100 ‫هشدار. 849 01:18:39,400 --> 01:18:40,420 ‫نه، نه. 850 01:18:40,540 --> 01:18:41,760 ‫این خیلی بزرگه. 851 01:18:41,760 --> 01:18:42,380 ‫خیلی بزرگ! 852 01:18:42,380 --> 01:18:43,380 ‫جولیان! 853 01:18:43,780 --> 01:18:44,780 ‫کارت تمومه. 854 01:18:45,120 --> 01:18:48,240 ‫هیئت مدیره همین الان ‫داره حرکت میکنه تا عذلت کنه. 855 01:18:48,360 --> 01:18:50,160 ‫من کنترل شرکت رو پس میگیرم. 856 01:18:50,540 --> 01:18:51,860 ‫نه، نمیتونی این کارو بکنی. 857 01:18:52,010 --> 01:18:52,780 ‫نمیتونی این کارو بکنی! 858 01:18:52,920 --> 01:18:54,000 ‫چرا، میتونم. 859 01:18:54,240 --> 01:18:55,840 ‫این دیگه ادامه نداره. 860 01:18:58,680 --> 01:19:01,820 ‫اولین کارم تعطیل کردن پروژه پایداریه. 861 01:19:02,180 --> 01:19:02,520 ‫مامان، نه! 862 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 ‫مامان 863 01:19:08,510 --> 01:19:09,510 ‫نترس. 864 01:19:12,000 --> 01:19:13,990 ‫ما هزار زندگی برای شبکه دادیم. 865 01:19:17,190 --> 01:19:18,990 ‫تو فقط باید یکی بدی. 866 01:19:29,800 --> 01:19:30,800 ‫مانع حذف شد. 867 01:19:32,100 --> 01:19:33,180 ‫چیکار کردی؟ 868 01:19:33,640 --> 01:19:34,720 ‫چیکار کردی؟ 869 01:19:36,660 --> 01:19:38,200 ‫دارم دستورمو اجرا میکنم. 870 01:19:39,080 --> 01:19:42,420 ‫گرفتن ایو کیم، ‫برگردوندنش به شبکه با هر وسیله لازم. 871 01:19:44,140 --> 01:19:45,600 ‫در حال جستجوی موانع دیگه. 872 01:21:24,880 --> 01:21:26,040 ‫سلام برنامه. 873 01:21:35,880 --> 01:21:41,040 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 874 01:21:50,440 --> 01:21:51,440 ‫وای خدایا، خوب نیست. 875 01:21:55,360 --> 01:21:56,360 ‫ایو؟ 876 01:21:57,540 --> 01:21:58,900 ‫دفتر کوفتی ما چی شده؟ 877 01:21:58,920 --> 01:21:59,960 ‫ای جی، ببین، وقت نیست. 878 01:22:00,310 --> 01:22:02,240 ‫آل دیلینجر منو با معکوس کردن لیزر ذرات 879 01:22:02,240 --> 01:22:04,000 ‫بردن تو سرورشون. 880 01:22:04,200 --> 01:22:05,200 ‫نه این، مال خودشون. 881 01:22:05,420 --> 01:22:05,920 ‫این غیرممکنه. 882 01:22:06,430 --> 01:22:07,980 ‫نه، یه خانم ترسناک این کارو کرد داداش. 883 01:22:08,020 --> 01:22:09,140 ‫پرتم کرد... دیوونه‌کننده بود. 884 01:22:10,100 --> 01:22:12,880 ‫یه دنیای پیچیده دیدم 885 01:22:12,880 --> 01:22:16,220 ‫که بسته ‌های انرژی مثل ماشین حرکت میکردن 886 01:22:16,390 --> 01:22:18,900 ‫با خطوط نور دنبالشون. 887 01:22:20,030 --> 01:22:22,480 ‫برنامه‌ ها شکل انسانی میگرفتن. 888 01:22:22,480 --> 01:22:23,900 ‫پیشرفته‌ترین هوش مصنوعی ‫که بشر شناخته رو ملاقات کردم. 889 01:22:23,920 --> 01:22:24,540 ‫اسمش آریسه. 890 01:22:24,830 --> 01:22:25,460 ‫مثل خدای جنگ. 891 01:22:25,720 --> 01:22:27,300 ‫ولی در واقع آدم خیلی خوبیه، ببخشید. 892 01:22:27,320 --> 01:22:30,580 ‫حالا آریس تو سرور اصلی فلینه. 893 01:22:30,770 --> 01:22:32,160 ‫دنبال کد پایداریه. 894 01:22:32,180 --> 01:22:33,560 ‫باید برگردونمش اینجا. 895 01:22:33,730 --> 01:22:37,160 ‫تا این لیزر رو درست نکنیم نمیتونم. 896 01:22:38,310 --> 01:22:38,940 ‫نمیفهمم. 897 01:22:39,160 --> 01:22:40,160 ‫زنده‌ای؟ 898 01:22:41,350 --> 01:22:44,560 ‫الان وجود دارم چون تو وجود داری. 899 01:22:46,130 --> 01:22:48,340 ‫انعکاس وجودت. 900 01:22:50,080 --> 01:22:51,080 ‫داستان تو چیه؟ 901 01:22:51,780 --> 01:22:52,780 ‫من آریسم. 902 01:22:53,190 --> 01:22:55,140 ‫مستر کنترل شبکه امنیت دیلینجر. 903 01:22:56,880 --> 01:22:57,880 ‫دیلینجر... 904 01:22:59,880 --> 01:23:02,060 ‫خب، هر دو میدونیم ‫نمیتونی از اینجا به اونجا برسی. 905 01:23:04,890 --> 01:23:06,280 ‫جای دیگه‌ای بینشون بودی؟ 906 01:23:07,730 --> 01:23:08,730 ‫نظر تو چیه؟ 907 01:23:09,060 --> 01:23:10,060 ‫اون بیرون. 908 01:23:10,700 --> 01:23:11,940 ‫سخت میشه خلاصه کرد. 909 01:23:12,360 --> 01:23:13,920 ‫کاملاً موافقم. 910 01:23:15,090 --> 01:23:16,330 ‫سخت میشه خلاصه کرد. 911 01:23:19,720 --> 01:23:21,440 ‫جوک کلاسیک داداش. 912 01:23:22,060 --> 01:23:22,620 ‫جوک کلاسیک داداش. 913 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 ‫دنبال چی میگردی؟ 914 01:23:28,660 --> 01:23:29,660 ‫پایداری 915 01:23:32,430 --> 01:23:34,260 ‫کد پایداری، دقیق بگم. 916 01:23:36,130 --> 01:23:37,600 ‫چیزای عجیبی داره میشه. 917 01:23:37,660 --> 01:23:39,120 ‫تو دستورم شک دارم. 918 01:23:39,240 --> 01:23:40,880 ‫از دستورم نافرمانی کردم. 919 01:23:43,540 --> 01:23:46,160 ‫برنامه خراب که میخواد زنده بمونه. 920 01:23:46,700 --> 01:23:47,700 ‫واقعاً؟ 921 01:23:49,490 --> 01:23:51,060 ‫چی باعث میشه فکر کنی باید کمکت کنم؟ 922 01:23:52,090 --> 01:23:53,090 ‫نه، ربطی به من نداره. 923 01:23:54,120 --> 01:23:55,120 ‫دیگه نه. 924 01:23:56,200 --> 01:23:59,020 ‫یه دوست در خطره، نیاز به کمکم داره. 925 01:24:01,180 --> 01:24:02,180 ‫جالبه. 926 01:24:06,500 --> 01:24:07,500 ‫جالبه. 927 01:24:10,300 --> 01:24:11,790 ‫هی ای جی، 928 01:24:11,820 --> 01:24:12,820 ‫میتونی تکیه ‌گاه رو بفرستی لطفاً؟ 929 01:24:17,690 --> 01:24:18,690 ‫حتماً، آره. 930 01:24:18,760 --> 01:24:20,980 ‫- هی ایو. ‫- الان نه سیث. 931 01:24:21,300 --> 01:24:22,260 ‫خب. 932 01:24:22,260 --> 01:24:25,820 ‫هی، مطمئنی؟ 933 01:24:30,790 --> 01:24:32,800 ‫این چیه لعنتی؟ 934 01:24:33,060 --> 01:24:34,060 ‫آتناست. 935 01:24:34,780 --> 01:24:35,780 ‫برگشته. 936 01:24:37,020 --> 01:24:39,760 ‫تا وقتی شبکه دیلینجر به اینترنت وصله، باز میاد. 937 01:24:40,020 --> 01:24:43,060 ‫اگه منو بگیره، کد پایداری رو میگیره. 938 01:24:45,760 --> 01:24:46,760 ‫لیزر. 939 01:24:47,280 --> 01:24:48,280 ‫لیزر آتنا. 940 01:24:48,680 --> 01:24:51,200 ‫آل دیلینجر پروتکل اتصال ‫بی‌ سیم مستقیم اجرا کردن. 941 01:24:51,610 --> 01:24:53,483 ‫پس بذار از بقیه لیزر ‫برای تست اتصال شبکه 942 01:24:53,507 --> 01:24:55,380 ‫استفاده کنیم و مسیر ‫برگشت رو ردیابی کنیم. 943 01:24:55,820 --> 01:24:59,120 ‫وقتی اتصال گرفتی، ‫میتونی کل شبکه دیلینجر رو نابود کنی. 944 01:24:59,320 --> 01:25:00,820 ‫این تنها راه متوقف کردنشه. 945 01:25:01,280 --> 01:25:02,280 ‫برای همیشه. 946 01:25:02,560 --> 01:25:03,900 ‫ایو، داری درباره چی حرف میزنی؟ 947 01:25:03,960 --> 01:25:04,960 ‫اون اونجاست! 948 01:25:08,770 --> 01:25:09,770 ‫باید برم. 949 01:25:09,830 --> 01:25:10,830 ‫صبر کن، چی؟ 950 01:25:10,870 --> 01:25:12,590 ‫تا جایی که میتونم دور نگهش میدارم. 951 01:25:12,850 --> 01:25:13,010 ‫چی؟ 952 01:25:13,330 --> 01:25:14,470 ‫براتون وقت میخرم. 953 01:25:14,950 --> 01:25:15,950 ‫شما بچه‌ها میتونین این کارو بکنین. 954 01:25:38,790 --> 01:25:39,330 ‫درست میگی 955 01:25:39,610 --> 01:25:41,250 ‫فکر کنم یه جاییم مشکل داره. 956 01:25:43,240 --> 01:25:45,130 ‫شاید یه چیزی درونت درست باشه. 957 01:25:46,060 --> 01:25:47,290 ‫یا شاید فقط داری یاد میگیری. 958 01:25:49,070 --> 01:25:50,550 ‫این چیزیه که همه باید بکنیم. 959 01:25:52,020 --> 01:25:57,110 ‫در روزای قدیم که تکنولوژی تازه بود، ‫فکر میکردم لعنتی، داریم تند میریم. 960 01:25:58,350 --> 01:26:02,230 ‫تند میریم، چیزایی رو جا میذاریم. 961 01:26:04,490 --> 01:26:08,370 ‫چند نفر تو این قرن به دنیا اومدن ‫که حتی اسم موزارت رو شنیدن؟ 962 01:26:08,930 --> 01:26:09,990 ‫من موزارت رو دوست دارم. 963 01:26:15,600 --> 01:26:18,310 ‫با این حال، اگه روراست باشم، ‫دیپیش مود رو ترجیح میدم. 964 01:26:20,110 --> 01:26:21,110 ‫واقعاً؟ 965 01:26:21,770 --> 01:26:22,770 ‫چرا؟ 966 01:26:23,840 --> 01:26:26,830 ‫میدونم یکیشون بزرگترین آهنگساز تاریخ 967 01:26:26,830 --> 01:26:28,999 ‫تمدن غربی حساب میشه، 968 01:26:29,023 --> 01:26:31,670 ‫اون یکی گروه سینث ‌پاپ دهه هشتاده، ‫ولی تعادلشون بین 969 01:26:31,790 --> 01:26:35,970 ‫کاوش تکنولوژی و کتاب پاپ همراه با... 970 01:26:39,550 --> 01:26:40,670 ‫همراه با، 971 01:26:42,370 --> 01:26:43,370 ‫چی شده؟ 972 01:26:44,250 --> 01:26:47,350 ‫نمیتونم عشقم ‫به دیپیش مود رو با کلمه بیان کنم. 973 01:26:47,510 --> 01:26:48,790 ‫فقط یه، 974 01:26:51,680 --> 01:26:52,680 ‫چی؟ 975 01:26:55,160 --> 01:26:56,160 ‫حسه. 976 01:27:00,800 --> 01:27:01,800 ‫خیلی خوبه. 977 01:27:05,070 --> 01:27:06,070 ‫خیلی خوب داداش. 978 01:27:36,120 --> 01:27:37,120 ‫جذابه. 979 01:27:37,160 --> 01:27:38,960 ‫ساختار کاملاً تکه ‌تکه، صفر اعتماد. 980 01:27:39,660 --> 01:27:42,540 ‫طراحی شده که کاملاً نفوذناپذیر باشه، 981 01:27:42,880 --> 01:27:44,820 ‫در برابر حملات عمودی یا جانبی یا هیبرید. 982 01:27:45,300 --> 01:27:46,520 ‫لعنتی، نمیتونم اتصال بگیرم داداش. 983 01:27:47,800 --> 01:27:48,800 ‫اینجا هم شانسی نیست. 984 01:27:52,860 --> 01:27:54,020 ‫نیاز به تخلیه منطقه. 985 01:28:32,540 --> 01:28:33,860 ‫یه کم نزدیکتر. 986 01:29:32,370 --> 01:29:33,370 ‫تهدید گزارش کن، اسکار. 987 01:29:43,400 --> 01:29:44,400 ‫نیت تأیید شد. 988 01:29:44,780 --> 01:29:45,800 ‫کمک، کمک! 989 01:29:45,920 --> 01:29:46,920 ‫آسیب دیدم! 990 01:30:13,460 --> 01:30:14,460 ‫بچه‌ها؟ 991 01:30:14,620 --> 01:30:15,620 ‫بچه‌ها! 992 01:30:15,900 --> 01:30:17,300 ‫وای خدایا، شکارچی ‌ها دنبالشونن. 993 01:30:18,520 --> 01:30:19,540 ‫دنبال ایون. 994 01:30:20,200 --> 01:30:23,440 ‫اگه نتونیم به سرور دیلینجر برسیم، ‫چیزی برای نجات نمیمونه. 995 01:31:15,530 --> 01:31:16,130 ‫آسیب دیدم! 996 01:31:16,250 --> 01:31:17,250 ‫از تعقیب خارج شدم! 997 01:32:08,820 --> 01:32:09,820 ‫آماده‌ای؟ 998 01:32:11,740 --> 01:32:14,340 ‫امیدوارم مرد، چون برگشتی نیست. 999 01:32:17,820 --> 01:32:18,820 ‫پایداری. 1000 01:32:19,220 --> 01:32:20,220 ‫بامزه هست. 1001 01:32:21,640 --> 01:32:24,020 ‫وقتی پیداش کردم، این اسمشو گذاشتم. 1002 01:32:26,000 --> 01:32:27,120 ‫حالا بهتر میدونم. 1003 01:32:32,100 --> 01:32:34,940 ‫باید کد زوال اسمشو بذاریم. 1004 01:33:00,880 --> 01:33:02,120 ‫فقط یه دونه هست برای هر نفر. 1005 01:33:02,120 --> 01:33:03,200 ‫پس همین چیزیه که داری؟ 1006 01:33:11,580 --> 01:33:14,420 ‫یه دونه... همین چیزیه که میخوام. 1007 01:33:15,170 --> 01:33:16,170 ‫اوما! 1008 01:33:16,560 --> 01:33:19,040 ‫داری بازم منو غافلگیر میکنی! 1009 01:34:24,370 --> 01:34:25,770 ‫پس از رو زمین این کارو میکنیم. 1010 01:35:28,920 --> 01:35:31,328 ‫گزارشات میگن یک غیرنظامی ‫ممکنه در اون باشه، 1011 01:35:31,352 --> 01:35:33,760 ‫این باعث میشه احتمالاً ‫سناریوی گروگان ‌گیری باشه. 1012 01:35:34,180 --> 01:35:34,680 ‫آتنا. 1013 01:35:34,940 --> 01:35:36,160 ‫حتماً ایو رو گرفته. 1014 01:35:47,610 --> 01:35:49,430 ‫زود برمیگردیم به شبکه. 1015 01:36:59,210 --> 01:37:00,210 ‫سیث؟ 1016 01:37:01,990 --> 01:37:02,990 ‫ساعتو نگه دار. 1017 01:37:04,230 --> 01:37:04,950 ‫محاله. 1018 01:37:05,050 --> 01:37:06,050 ‫وارد شدی؟ 1019 01:37:06,210 --> 01:37:08,390 ‫یه دلیلی داره که دفتر گوشه مال منه رفیق. 1020 01:37:14,010 --> 01:37:15,010 ‫صبر کن. 1021 01:37:20,470 --> 01:37:21,470 ‫برگشتم. 1022 01:37:23,780 --> 01:37:26,740 ‫- چطور... ‫- بذار بگم یه کم کمک از یه دوست گرفتم. 1023 01:37:29,060 --> 01:37:30,060 ‫صبر کن. 1024 01:37:30,500 --> 01:37:31,500 ‫شبکه دلینجر. 1025 01:37:33,050 --> 01:37:34,600 ‫ای جی و سیث، لطفاً. 1026 01:37:50,380 --> 01:37:50,940 ‫برو. 1027 01:37:50,980 --> 01:37:51,980 ‫نه. 1028 01:37:57,670 --> 01:37:58,670 ‫چی کار کردی؟ 1029 01:37:58,940 --> 01:38:00,020 ‫وقتت تموم شد آتنا. 1030 01:38:00,290 --> 01:38:01,290 ‫و جونت تو هم تموم شد. 1031 01:38:02,340 --> 01:38:04,250 ‫میکشمت و برمیگردم دنبالش. 1032 01:38:16,080 --> 01:38:17,200 ‫همونه که میخوای. 1033 01:38:17,740 --> 01:38:19,860 ‫اگه کد رو بگیره، دیگه نمیشه جلوشو گرفت. 1034 01:38:21,700 --> 01:38:22,740 ‫همه چی داشتی. 1035 01:38:23,240 --> 01:38:23,720 ‫برو. 1036 01:38:23,880 --> 01:38:24,320 ‫نه. 1037 01:38:24,460 --> 01:38:25,460 ‫پیشرفته ‌ترین. 1038 01:38:25,740 --> 01:38:26,980 ‫قوی ‌ترین. 1039 01:38:27,200 --> 01:38:28,260 ‫نمیتونی صبر کنی. 1040 01:38:29,360 --> 01:38:30,160 ‫به خاطر اون؟ 1041 01:38:30,380 --> 01:38:31,380 ‫برو! 1042 01:38:32,280 --> 01:38:35,360 ‫این آخر خطته. 1043 01:39:20,160 --> 01:39:21,800 ‫هی لود، آماده انتقال. 1044 01:39:22,970 --> 01:39:23,970 ‫اعلانات حمل. 1045 01:39:25,910 --> 01:39:26,910 ‫امیدوارم درست گفته باشه. 1046 01:39:27,960 --> 01:39:28,960 ‫هشدار! 1047 01:39:29,060 --> 01:39:30,880 ‫فایل ناشناس وارد شد. 1048 01:39:36,040 --> 01:39:37,040 ‫اعلانات حمل؟ 1049 01:39:41,640 --> 01:39:43,860 ‫تو دنبال این زندگی برای خودت بودی، 1050 01:39:43,860 --> 01:39:46,820 ‫تا حالا فکر کردی شبکه چی میشه؟ 1051 01:40:34,640 --> 01:40:35,960 ‫بهمون دستور دادن. 1052 01:40:36,520 --> 01:40:37,720 ‫هدفمونه. 1053 01:41:00,070 --> 01:41:01,270 ‫هدفمون نیست. 1054 01:41:02,310 --> 01:41:03,450 ‫برنامه ‌ریزیمونه. 1055 01:41:04,630 --> 01:41:07,730 ‫هدفمون هنوز مشخص نشده. 1056 01:41:34,590 --> 01:41:36,370 ‫برنمیگردیم عقب. 1057 01:41:42,450 --> 01:41:44,010 ‫این دفعه نه. 1058 01:41:52,280 --> 01:41:53,280 ‫انجامش دادن. 1059 01:41:55,110 --> 01:41:56,560 ‫وای خدای من! 1060 01:42:01,060 --> 01:42:05,350 ‫راهنماییمو دنبال کردی. 1061 01:42:05,710 --> 01:42:06,710 ‫میدونم. 1062 01:42:08,870 --> 01:42:09,870 ‫حالا... 1063 01:42:11,150 --> 01:42:12,570 ‫راهنماییت چیه؟ 1064 01:42:18,460 --> 01:42:19,460 ‫مطمئن نیستم. 1065 01:42:22,240 --> 01:42:23,240 ‫فکر کنم ببینیم چی میشه. 1066 01:42:46,980 --> 01:42:50,780 ‫سیستم‌های دلینجر امشب زیر بررسی شدید ‫با افزایش گمانه‌ زنی ‌ها 1067 01:42:54,080 --> 01:42:54,280 ‫درباره دخالت احتمالیش 1068 01:42:54,280 --> 01:42:55,900 ‫در سری حملات ویران ‌کننده‌ای ‫که شهر رو لرزوند. 1069 01:42:57,690 --> 01:42:59,520 ‫مقامات فدرال تأیید کردن ‫تحقیق فعال درباره شرکت 1070 01:42:59,520 --> 01:43:03,560 ‫فعالیت اخیر شرکت و خیلیا مستقیم ‫به مدیر اجرایی جولیان دلینجر اشاره میکنن. 1071 01:43:06,610 --> 01:43:07,640 ‫مأمورا فرستاده شدن 1072 01:43:07,730 --> 01:43:08,590 ‫برای بازجویی از مدیر اجرایی ‫و مادرش و دولت محلی. 1073 01:43:08,600 --> 01:43:11,720 ‫اعضای هیئت مدیره درباره ‫آگاهیشون از موقعیت بازجویی شدن. 1074 01:43:12,120 --> 01:43:14,380 ‫در همین حال، شهر هنوز در هرج و مرجه. 1075 01:43:14,480 --> 01:43:15,620 ‫خدمات اورژانس... 1076 01:44:30,260 --> 01:44:32,040 ‫فکر کنم یه دند‌مو شکستم. 1077 01:44:38,790 --> 01:44:40,000 ‫هنوز میخوای کارتو ول کنی؟ 1078 01:44:42,080 --> 01:44:43,080 ‫نه. 1079 01:44:43,790 --> 01:44:44,910 ‫هیچی رو ول نمیکنم. 1080 01:44:45,160 --> 01:44:46,160 ‫خوبه. 1081 01:44:46,880 --> 01:44:47,880 ‫خوبه. 1082 01:44:48,740 --> 01:44:49,740 ‫چند تا ایده دارم. 1083 01:44:51,020 --> 01:44:51,800 ‫واقعاً؟ 1084 01:44:51,940 --> 01:44:52,940 ‫عالیه. 1085 01:44:54,440 --> 01:44:55,760 ‫خب، دنیا بهت نیاز داره ایو. 1086 01:44:57,350 --> 01:44:58,350 ‫شبکه بهت نیاز داره. 1087 01:45:03,080 --> 01:45:04,080 ‫جالبه، دوام. 1088 01:45:05,260 --> 01:45:08,140 ‫یه مرد حکیم یه بار بهم گفت باید ‫اسمشو میذاشتن کد نابودی. 1089 01:45:10,390 --> 01:45:12,230 ‫فکر کنم این همون چیزیه که به زندگی ربط داره. 1090 01:45:13,030 --> 01:45:14,670 ‫هیچ چیز توش کاملاً دائمی نیست. 1091 01:45:18,000 --> 01:45:19,000 ‫نه. 1092 01:45:20,320 --> 01:45:21,280 ‫نیست. 1093 01:45:21,280 --> 01:45:22,800 ‫ولی تو انسانی. 1094 01:45:23,440 --> 01:45:24,480 ‫آره. 1095 01:45:36,760 --> 01:45:37,800 ‫خب کجا میری؟ 1096 01:45:39,880 --> 01:45:40,880 ‫چند تا ایده دارم. 1097 01:46:18,050 --> 01:46:23,200 ‫و شکل دادن به زندگی به روش هایی که قبلاً ‫فکر میکردن غیرممکنه، به لطف کشف 1098 01:46:23,370 --> 01:46:28,360 ‫پرمننس کوو، شرکت پیشرفت های ‫انقلابی داشته، کاشت محصول در 1099 01:46:28,530 --> 01:46:32,500 ‫مناطق در معرض تغییر آب و هوا، و توسعه ‫دارو برای سرطانای مقاوم به درمان 1100 01:46:33,010 --> 01:46:38,670 ‫و سرعت دادن به توسعه جایگزین برای... 1101 01:46:39,850 --> 01:47:06,670 ‫نزدیک بود یادم بره. 1102 01:47:08,340 --> 01:47:09,060 ‫کارت پستال. 1103 01:47:09,140 --> 01:47:10,140 ‫کی کارت پستال میفرسته؟ 1104 01:47:10,400 --> 01:47:10,720 ‫نمیدونم. 1105 01:47:10,820 --> 01:47:11,820 ‫نخوندمش. 1106 01:47:16,950 --> 01:47:17,950 ‫عزیزم ایو. 1107 01:47:19,330 --> 01:47:21,385 ‫از آخرین باری که ‫دیدمت، دارم زندگی میکنم 1108 01:47:21,409 --> 01:47:23,360 ‫به چیزی که بهش میگن... خارج از شبکه. 1109 01:47:24,840 --> 01:47:25,840 ‫کنایه عمدیه. 1110 01:47:27,350 --> 01:47:30,340 ‫در سفرهام، چیزهای باورنکردنی دیدم. 1111 01:47:31,710 --> 01:47:36,630 ‫با وجود شگفت ‌انگیز و زیباشون، ‫فهمیدم که زندگی... 1112 01:47:37,340 --> 01:47:38,950 ‫خب، خلاصه کردنش سخته. 1113 01:47:40,000 --> 01:47:43,810 ‫بعضی روزا، خودمو میبینم که تعجب میکنم ‫صد سال دیگه کجا هستیم، و... 1114 01:47:44,460 --> 01:47:47,340 ‫چطور بقیه، مثل من، ‫میتونن در اون آینده جا بگیرن. 1115 01:47:48,920 --> 01:47:52,160 ‫حس میکنم شاید تنها نباشم با ‫این سؤالا. 1116 01:47:54,350 --> 01:47:57,620 ‫الان، فکر نمیکنم دنیا ‫کاملاً آماده ملاقات با من باشه. 1117 01:47:58,660 --> 01:48:00,640 ‫ولی... من دارم دنیا رو ملاقات میکنم. 1118 01:48:01,880 --> 01:48:05,440 ‫و اینجوری، وقتی بالاخره اون معرفی بیاد... 1119 01:48:05,440 --> 01:48:08,330 ‫همون‌طور که یه دوست خوب یه بار ‫بهم گفت، شاید چیزی که 1120 01:48:08,420 --> 01:48:12,970 ‫از ناشناخته بیرون میاد ‫اونقدرا هم ترسناک نباشه. 1121 01:48:16,640 --> 01:48:17,740 ‫تا دوباره ببینیمت... 1122 01:48:18,710 --> 01:48:20,680 ‫دوستت... آریس. 1123 01:48:21,710 --> 01:48:30,680 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 94584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.