All language subtitles for The.Studio.2025.S01E02.1080p.x265-AMBER-fr
      
     
    
      
        
        
          
          Afrikaans
         
        
             
        
        
          
          Akan
         
        
             
        
        
          
          Albanian
         
        
             
        
        
          
          Amharic
         
        
             
        
        
          
          Arabic
         
        
             
        
        
          
          Armenian
         
        
             
        
        
          
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
          
          Basque
         
        
             
        
        
          
          Belarusian
         
        
             
        
        
          
          Bemba
         
        
             
        
        
          
          Bengali
         
        
             
        
        
          
          Bihari
         
        
             
        
        
          
          Bosnian
         
        
             
        
        
          
          Breton
         
        
             
        
        
          
          Bulgarian
         
        
             
        
        
          
          Cambodian
         
        
             
        
        
          
          Catalan
         
        
             
        
        
          
          Cebuano
         
        
             
        
        
          
          Cherokee
         
        
             
        
        
          
          Chichewa
         
        
             
        
        
          
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
          
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
          
          Corsican
         
        
             
        
        
          
          Croatian
         
        
             
        
        
          
          Czech
         
        
             
        
        
          
          Danish
         
        
             
        
        
          
          Dutch
         
        
             
        
        
          
          English
         
        
             
        
        
          
          Esperanto
         
        
             
        
        
          
          Estonian
         
        
             
        
        
          
          Ewe
         
        
             
        
        
          
          Faroese
         
        
             
        
        
          
          Filipino
         
        
             
        
        
          
          Finnish
         
        
                   
        
        
          
          Frisian
         
        
             
        
        
          
          Ga
         
        
             
        
        
          
          Galician
         
        
             
        
        
          
          Georgian
         
        
             
        
        
          
          German
         
        
             
        
        
          
          Greek
         
        
             
        
        
          
          Guarani
         
        
             
        
        
          
          Gujarati
         
        
             
        
        
          
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
          
          Hausa
         
        
             
        
        
          
          Hawaiian
         
        
             
        
        
          
          Hebrew
         
        
             
        
        
          
          Hindi
         
        
             
        
        
          
          Hmong
         
        
             
        
        
          
          Hungarian
         
        
             
        
        
          
          Icelandic
         
        
             
        
        
          
          Igbo
         
        
             
        
        
          
          Indonesian
         
        
             
        
        
          
          Interlingua
         
        
             
        
        
          
          Irish
         
        
             
        
        
          
          Italian
         
        
             
        
        
          
          Japanese
         
        
             
        
        
          
          Javanese
         
        
             
        
        
          
          Kannada
         
        
             
        
        
          
          Kazakh
         
        
             
        
        
          
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
          
          Kirundi
         
        
             
        
        
          
          Kongo
         
        
             
        
        
          
          Korean
         
        
             
        
        
          
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
          
          Kurdish
         
        
             
        
        
          
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
          
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
          
          Laothian
         
        
             
        
        
          
          Latin
         
        
             
        
        
          
          Latvian
         
        
             
        
        
          
          Lingala
         
        
             
        
        
          
          Lithuanian
         
        
             
        
        
          
          Lozi
         
        
             
        
        
          
          Luganda
         
        
             
        
        
          
          Luo
         
        
             
        
        
          
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
          
          Macedonian
         
        
             
        
        
          
          Malagasy
         
        
             
        
        
          
          Malay
         
        
             
        
        
          
          Malayalam
         
        
             
        
        
          
          Maltese
         
        
             
        
        
          
          Maori
         
        
             
        
        
          
          Marathi
         
        
             
        
        
          
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
          
          Moldavian
         
        
             
        
        
          
          Mongolian
         
        
             
        
        
          
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
          
          Montenegrin
         
        
             
        
        
          
          Nepali
         
        
             
        
        
          
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
          
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
          
          Norwegian
         
        
             
        
        
          
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
          
          Occitan
         
        
             
        
        
          
          Oriya
         
        
             
        
        
          
          Oromo
         
        
             
        
        
          
          Pashto
         
        
             
        
        
          
          Persian
         
        
             
        
        
          
          Polish
         
        
             
        
        
          
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
          
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
          
          Punjabi
         
        
             
        
        
          
          Quechua
         
        
             
        
        
          
          Romanian
         
        
             
        
        
          
          Romansh
         
        
             
        
        
          
          Runyakitara
         
        
             
        
        
          
          Russian
         
        
             
        
        
          
          Samoan
         
        
             
        
        
          
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
          
          Serbian
         
        
             
        
        
          
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
          
          Sesotho
         
        
             
        
        
          
          Setswana
         
        
             
        
        
          
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
          
          Shona
         
        
             
        
        
          
          Sindhi
         
        
             
        
        
          
          Sinhalese
         
        
             
        
        
          
          Slovak
         
        
             
        
        
          
          Slovenian
         
        
             
        
        
          
          Somali
         
        
             
        
        
          
          Spanish
         
        
             
        
        
          
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
          
          Sundanese
         
        
             
        
        
          
          Swahili
         
        
             
        
        
          
          Swedish
         
        
             
        
        
          
          Tajik
         
        
             
        
        
          
          Tamil
         
        
             
        
        
          
          Tatar
         
        
             
        
        
          
          Telugu
         
        
             
        
        
          
          Thai
         
        
             
        
        
          
          Tigrinya
         
        
             
        
        
          
          Tonga
         
        
             
        
        
          
          Tshiluba
         
        
             
        
        
          
          Tumbuka
         
        
             
        
        
          
          Turkish
         
        
             
        
        
          
          Turkmen
         
        
             
        
        
          
          Twi
         
        
             
        
        
          
          Uighur
         
        
             
        
        
          
          Ukrainian
         
        
             
        
        
          
          Urdu
         
        
             
        
        
          
          Uzbek
         
        
             
        
        
          
          Vietnamese
         
        
             
        
        
          
          Welsh
         
        
             
        
        
          
          Wolof
         
        
             
        
        
          
          Xhosa
         
        
             
        
        
          
          Yiddish
         
        
             
        
        
          
          Yoruba
         
        
             
        
        
          
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,069 --> 00:00:28,277
Ralentissez, s'il vous plaĂźt.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,988
Non, je t'ai dit qu'on aurait dĂ» partir plus tĂŽt.
homme. Nous allons le manquer.
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,407
Peu importe si nous manquons
la stupide « heure magique » ?
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,451
Je fais. Ce clichĂ© va ĂȘtre Ă©pique.
5
00:00:35,452 --> 00:00:38,788
Ăa va ĂȘtre comme un tir cĂ©lĂšbre dans un
film. Je veux ĂȘtre lĂ  quand ils le filmeront.
6
00:00:38,789 --> 00:00:42,083
Le Dresde est juste lĂ -bas, on peut y aller
et s'enivrer. Ce serait vraiment amusant.
7
00:00:42,084 --> 00:00:43,376
Je ne manque pas ce cliché.
8
00:00:43,377 --> 00:00:46,379
Pourquoi vous en souciez-vous autant ?
On ne fait rien quand on visite ces plateaux,
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,548
et ils comptent les minutes
jusqu'à notre départ.
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,384
Ce n'est pas vrai. Je parie qu'il y en a beaucoup
de cadres qui sont nuls sur le plateau.
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,468
- Mais pas moi.
- D'accord.
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,679
C'est littéralement ma partie préférée
du travail.
13
00:00:54,680 --> 00:00:57,640
En voyant le DP,
le réalisateur donne vie au scénario.
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
C'est pour ça qu'on fait cette merde, mec.
15
00:00:59,768 --> 00:01:03,521
Je le fais pour l'argent, le sexe, la drogue.
Mais je suis construit différemment, je suppose.
16
00:01:03,522 --> 00:01:05,857
Vous savez que vous l'aimez.
Hé, ça y est. Voilà.
17
00:01:05,858 --> 00:01:08,694
- Oh ouais. D'accord, eh bien...
- Merde. OĂč crois-tu que je me gare ?
18
00:01:09,194 --> 00:01:12,196
Certainement pas cette allée.
Ce n'est pas un parking pour équipage, d'accord ?
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,073
On devrait retourner au camp de base,
comme le dit le mémo.
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,700
Non, nous n'avons pas le temps.
21
00:01:15,701 --> 00:01:17,994
Je vais me garer sur le plateau.
Je suis le chef du studio.
22
00:01:17,995 --> 00:01:20,414
- Ils peuvent déplacer ma voiture s'il le faut.
- D'accord.
23
00:01:38,724 --> 00:01:42,393
Yo. Hé, hé. Tu ne portes pas
le costume que tu portais au travail.
24
00:01:42,394 --> 00:01:43,728
Vous avez changĂ© de vĂȘtements.
25
00:01:43,729 --> 00:01:44,812
- Oui, je l'ai fait.
- Pourquoi?
26
00:01:44,813 --> 00:01:47,815
Je m'habille de façon décontractée quand je vais sur un plateau.
Avez-vous vu comment ces slobs s'habillent ?
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,984
Porter un short cargo avec des tatouages ââsur les mollets.
28
00:01:49,985 --> 00:01:51,611
Vous portez un costume.
Vous ressemblez à un stupéfiant.
29
00:01:51,612 --> 00:01:54,572
Putain. Pourquoi n'as-tu rien dit ?
Je l'aurais fait aussi.
30
00:01:54,573 --> 00:01:56,782
Maintenant tu vas ressembler Ă  un cadre cool,
Je vais ressembler Ă  un nerd.
31
00:01:56,783 --> 00:01:59,118
- Désolé. Je ne sais pas quoi te dire.
- Excusez-moi.
32
00:01:59,119 --> 00:02:00,662
Vous, M. Remick, le directeur du studio ?
33
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
Ouais! Bien sûr. Hé, comment ça va ?
34
00:02:03,290 --> 00:02:05,666
- HĂ©! Ravi de vous rencontrer. Je m'appelle Doug.
- HĂ©, Doug, quoi de neuf ?
35
00:02:05,667 --> 00:02:07,543
HĂ©, mec.
Tout le monde est super content que vous soyez lĂ .
36
00:02:07,544 --> 00:02:08,627
Ouah. Regardez ça.
37
00:02:08,628 --> 00:02:10,796
Ouais. Si tu ne portais pas ce costume,
Je ne t'aurais peut-ĂȘtre pas repĂ©rĂ©.
38
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
Suis-moi.
39
00:02:13,509 --> 00:02:15,092
C'est un putain de costume stupide.
40
00:02:15,093 --> 00:02:18,429
Je devrais juste brandir une pancarte géante indiquant que
dit : "Je signe vos chĂšques de paie, espĂšce de porcs."
41
00:02:18,430 --> 00:02:21,140
Comme si le président du studio en visite
n'était pas assez distrayant.
42
00:02:21,141 --> 00:02:24,101
Je ne vais distraire personne, mec.
J'ai fait mille visites programmées.
43
00:02:24,102 --> 00:02:25,686
Je sais comment jouer cool, d'accord.
44
00:02:25,687 --> 00:02:28,272
Hé, écoute, ils sont pressés par le temps,
alors s'il vous plaßt, ne lancez pas trop d'idées.
45
00:02:28,273 --> 00:02:30,358
Ouais, évidemment. S'ils me demandent
pour des commentaires, je vais le donner.
46
00:02:30,359 --> 00:02:31,943
A part ça,
tu ne sauras mĂȘme pas que je suis lĂ .
47
00:02:31,944 --> 00:02:34,529
Faites place, les gens. Président d'atelier
passer. Bougez, bougez, bougez !
48
00:02:34,530 --> 00:02:35,613
Faites place.
49
00:02:35,614 --> 00:02:37,490
Matty et Sal font une entrée remarquée.
50
00:02:37,491 --> 00:02:38,574
Salut, Patty.
51
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
Salut. Quoi, ton smoking est chez le pressing ?
52
00:02:41,078 --> 00:02:43,204
Putain. Trop chic, non ?
53
00:02:43,205 --> 00:02:45,414
- Merde, ce n'est pas si grave, n'est-ce pas ?
- Tu vas bien.
54
00:02:45,415 --> 00:02:47,333
- Mais tu dois faire profil bas.
- D'accord.
55
00:02:47,334 --> 00:02:49,836
D'accord? Il n'y a aucune marge
pour erreur sur ce cliché.
56
00:02:49,837 --> 00:02:51,045
- Ouais. Exactement.
- Ouais?
57
00:02:51,046 --> 00:02:53,464
Désolé, mais tu es là
est tout aussi distrayant
58
00:02:53,465 --> 00:02:57,009
comme quand Bob Evans se présenterait
avec un magnum de Dom et une boule de 8.
59
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
Comme ça se passe.
HĂ©, gamin ! Dans combien de temps avant de rouler ?
60
00:02:59,805 --> 00:03:03,266
Peut-ĂȘtre quelques minutes. Sarah est allumĂ©e
le patio faisant des ajustements avec Jonas.
61
00:03:03,267 --> 00:03:04,433
- D'accord.
- HĂ©.
62
00:03:04,434 --> 00:03:06,310
Avez-vous un rayon garde-robe ?
ou quelque chose ?
63
00:03:06,311 --> 00:03:08,604
Quelque part je pourrais peut-ĂȘtre me procurer un pull,
quelque chose de plus décontracté ?
64
00:03:08,605 --> 00:03:10,481
Ouais, bien sûr.
Juste ici, je vais vous montrer.
65
00:03:10,482 --> 00:03:11,983
Vous savez, j'ai commencé comme PA.
66
00:03:11,984 --> 00:03:14,068
Sal, tu es aussi inutile qu'une simple chaussette.
67
00:03:14,069 --> 00:03:16,320
Votre seul travail était de le garder
de ma visite sur le plateau aujourd'hui.
68
00:03:16,321 --> 00:03:17,405
J'ai essayé, d'accord ?
69
00:03:17,406 --> 00:03:20,575
Je me suis mĂȘme cachĂ© dans sa salle de bain pendant 20 minutes
donc il serait trop tard pour venir,
70
00:03:20,576 --> 00:03:22,827
mais il m'a trouvé et a commencé à me crier dessus.
C'était embarrassant.
71
00:03:22,828 --> 00:03:23,911
- Ouais? Vraiment?
-Sarah.
72
00:03:23,912 --> 00:03:26,080
TrĂšs bien, tout le monde.
Merci beaucoup pour votre patience.
73
00:03:26,081 --> 00:03:27,540
Nous allons tenter notre chance maintenant.
74
00:03:27,541 --> 00:03:28,749
- Salut, Patty. Salut, Sal.
- HĂ©.
75
00:03:28,750 --> 00:03:32,670
Je viens de voir Matt traverser la maison.
Je pensais que la visite prévue était annulée aujourd'hui ?
76
00:03:32,671 --> 00:03:35,841
Je sais. Nous avons essayé. Nous avons essayé,
mais son film bat son plein.
77
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
Cela dit, s'il entend
que tu ne veux pas de lui dans les parages,
78
00:03:38,886 --> 00:03:41,053
tu ne le reverras plus jamais. Dois-je
va lui dire que tu es...
79
00:03:41,054 --> 00:03:42,763
- Non, non. C'est bon.
- Ouais? D'accord?
80
00:03:42,764 --> 00:03:44,473
je suis sur le point de lui demander
pour 800 000 $ supplémentaires
81
00:03:44,474 --> 00:03:46,058
utiliser une chanson des Rolling Stones
sur cette scĂšne.
82
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
S'il pense que je ne veux pas de lui sur le plateau,
il ne le fera pas.
83
00:03:48,729 --> 00:03:51,022
C'est vrai. C'est un homme trĂšs fragile
et homme vindicatif.
84
00:03:51,023 --> 00:03:53,316
- Et je dis ça en tant que son meilleur ami.
- Je suis sûr que ça va.
85
00:03:53,317 --> 00:03:55,026
Fais comme si je n'avais rien dit.
C'est un bon gars.
86
00:03:55,027 --> 00:03:57,153
- Il pourrait mĂȘme ĂȘtre utile.
- Ce ne sera certainement pas utile.
87
00:03:57,154 --> 00:04:00,531
Tu sais, on pourrait l'installer dans son
notre propre village vidéo. Mettez-le en quarantaine.
88
00:04:00,532 --> 00:04:02,116
Oui. Comme un chimpanzé infecté par un virus.
89
00:04:02,117 --> 00:04:04,035
- C'est une bonne idée.
- D'accord, super. Tout ce qui fonctionne.
90
00:04:04,036 --> 00:04:06,329
j'aimerais vérifier
le cadre d'ouverture Ă  nouveau. Merci.
91
00:04:06,330 --> 00:04:09,373
Ok, maintenant nous devons garder Baby Huey
dans son parc.
92
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
- Ouais. Quoi?
- On perd Greta ce soir, tu sais ça ?
93
00:04:11,293 --> 00:04:14,795
Ouais, elle s'envole pour Londres demain
pour un film top secret de Nolan.
94
00:04:14,796 --> 00:04:17,340
J'ai lu le scénario.
C'est un truc de Jack l'Ăventreur.
95
00:04:17,341 --> 00:04:19,468
Une alerte spoiler : c'est une elle.
96
00:04:20,177 --> 00:04:24,055
Sal, si celui-lĂ  ne sonne pas
parfaitement dans la demi-heure suivante,
97
00:04:24,056 --> 00:04:25,640
ce film n'a pas de plan de clĂŽture.
98
00:04:25,641 --> 00:04:28,851
Patty, tu es une productrice de vanités
lĂ -dessus, au mieux.
99
00:04:28,852 --> 00:04:30,937
J'ai développé ceci
pendant quatre ans.
100
00:04:30,938 --> 00:04:32,647
- Vraiment ?
- Tu es seulement ici
101
00:04:32,648 --> 00:04:35,400
pour que tu puisses sucer Sarah
et faire son prochain film.
102
00:04:36,443 --> 00:04:37,985
Vous n'ĂȘtes pas idiot comme vous en avez l'air.
103
00:04:37,986 --> 00:04:40,655
Non, ce qui ne veut pas dire grand chose
vu Ă  quel point tu as l'air stupide.
104
00:04:40,656 --> 00:04:43,699
Tu sais, Patty, tu étais
c'était beaucoup plus agréable quand on était alcoolique.
105
00:04:43,700 --> 00:04:45,576
Eh bien, c'est une bonne chose que je sois sobre maintenant.
106
00:04:45,577 --> 00:04:46,661
Attends, attends, attends.
107
00:04:46,662 --> 00:04:48,287
- Nous sommes dans la mĂȘme Ă©quipe ici, d'accord ?
- Ouais. D'accord.
108
00:04:48,288 --> 00:04:50,414
Nous allons arrĂȘter Matty
Ă  cause du coup de genou...
109
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
- Ouais. Ouais. D'accord.
- ...en l'éloignant de Sarah,
110
00:04:52,251 --> 00:04:53,709
l'éloignant des acteurs,
111
00:04:53,710 --> 00:04:54,919
- surtout Greta.
- Pourquoi?
112
00:04:54,920 --> 00:04:57,255
Elle cherche Ă  prendre le jet
pour la tournée de presse.
113
00:04:57,256 --> 00:04:59,423
Et si elle le voit,
nous allons tous perdre notre lumiĂšre
114
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
pendant qu'elle lui embrasse le cul
pour éviter les vols commerciaux.
115
00:05:01,760 --> 00:05:03,010
J'ai compris.
116
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
- Ouais, entre !
- Matty !
117
00:05:05,013 --> 00:05:07,056
- Bonjour. Mon Dieu.
- HĂ©.
118
00:05:07,057 --> 00:05:08,140
Beaucoup mieux.
119
00:05:08,141 --> 00:05:09,851
Est-ce que j'ai l'air d'un stupide acteur de fond ?
120
00:05:09,852 --> 00:05:13,104
Eh bien, un stupide acteur de fond, c'est mieux
qu'un costume de studio pompeux.
121
00:05:13,105 --> 00:05:14,188
Bougons !
122
00:05:14,189 --> 00:05:16,023
- Je peux faire pipi trĂšs vite ? D'accord.
- Ils sont sur le point de rouler.
123
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
- Allez. Aller. Allez. Allez! Allez! Allez.
- Oh, bébé vessie. Tenez-le.
124
00:05:17,860 --> 00:05:20,987
D'accord, d'accord. Ralentissez, ce pantalon est
trop gros. Je ne peux pas marcher correctement dedans.
125
00:05:20,988 --> 00:05:23,197
- Mon Dieu, Matty. Heure amateur.
- D'accord. J'ai compris.
126
00:05:23,198 --> 00:05:24,282
Les gens sont tellement stupides.
127
00:05:24,283 --> 00:05:27,702
C'est juste un réalisateur qui se branle pendant que
rendant la vie de tout le monde misérable.
128
00:05:27,703 --> 00:05:29,453
Le public ne se soucie pas de cette merde.
129
00:05:29,454 --> 00:05:34,041
Vous plaisantez j'espĂšre? Celui est le
réalisation cinématographique ultime, vous savez ?
130
00:05:34,042 --> 00:05:37,211
C'est comme le mariage parfait
d'art et de technicité.
131
00:05:37,212 --> 00:05:40,506
Ouais, tu as 
Birdman,
Enfants des hommes, 
Les GoodFellas, vous savez.
132
00:05:40,507 --> 00:05:43,176
Mais bon, tu sais quoi ? Tu sais que j'étais
sortir avec Ray Liotta quand ils ont tourné ça ?
133
00:05:43,177 --> 00:05:44,260
Oh ouais?
134
00:05:44,261 --> 00:05:45,887
L'homme avait un paquet comme
un canapé en cuir caramel.
135
00:05:45,888 --> 00:05:47,180
- Putain de merde.
- Reposez en paix.
136
00:05:47,181 --> 00:05:49,724
C'est aussi un excellent outil de narration,
tu sais ?
137
00:05:49,725 --> 00:05:53,227
Vous voyez le personnage de Greta Lee partir
d'ĂȘtre confiant Ă  brisĂ©,
138
00:05:53,228 --> 00:05:56,272
le tout en une seule prise, sans coupures ?
C'est parfait, tu sais.
139
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Ouais, je pense que Maya va vouloir faire du marché
c'est une histoire d'amour lesbienne
140
00:05:58,567 --> 00:06:00,610
et pas super déprimant.
141
00:06:00,611 --> 00:06:03,446
D'accord, nous sommes sur le point d'y aller. Tout le monde Ă  un.
142
00:06:03,447 --> 00:06:06,074
Nous y sommes parvenus. Juste Ă  temps pour la magie.
143
00:06:07,242 --> 00:06:08,743
Dois-je aller dire bonjour avant qu'ils ne roulent ?
144
00:06:08,744 --> 00:06:10,036
- Non, non, non.
- Non. Reste.
145
00:06:10,037 --> 00:06:11,913
- D'accord. D'accord.
- Ah, merde. Nous avons un nuage.
146
00:06:11,914 --> 00:06:12,997
Donnez-moi une minute.
147
00:06:12,998 --> 00:06:14,540
D'accord, alors regardons...
148
00:06:14,541 --> 00:06:17,210
regardons la répétition de la répétition
encore une fois avant de nous lancer.
149
00:06:17,211 --> 00:06:18,587
Alfie, écoutez, s'il vous plaßt.
150
00:06:21,715 --> 00:06:24,301
D'accord. La caméra est donc parfaite. Je viens de...
151
00:06:24,801 --> 00:06:26,260
Le remplaçant avance un peu vite.
152
00:06:26,261 --> 00:06:28,555
Nous devrions juste nous assurer
Greta prend son temps.
153
00:06:38,565 --> 00:06:40,775
HĂ©. Les figurants ne peuvent pas revenir ici.
154
00:06:40,776 --> 00:06:43,945
- Oh mon Dieu. Je suis vraiment désolé, M. Remick.
- HĂ©, non. C'est bon. C'est bien,
155
00:06:43,946 --> 00:06:46,572
- c'est bien. C'est bon. C'est bon. Je sais.
- Je pensais que tu étais un figurant
156
00:06:46,573 --> 00:06:48,157
- Ă  cause de la garde-robe.
- Je comprends. C'est bien.
157
00:06:48,158 --> 00:06:50,201
Tu peux m'appeler Matt.
Tout va bien, ne t'en fais pas.
158
00:06:50,202 --> 00:06:53,413
D'accord. Mat,
je peux t'offrir un café ou autre chose ?
159
00:06:54,373 --> 00:06:55,373
Ouais, si tu pars courir,
160
00:06:55,374 --> 00:06:58,960
Je vais prendre une infusion froide avec du lait d'avoine
et juste un peu d'agave.
161
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
Super, merci beaucoup.
162
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
D'accord. C'est bien.
Fais comme si je n'étais pas là.
163
00:07:04,258 --> 00:07:06,759
Alors si tu n'es pas lĂ ,
qui va boire ce café ?
164
00:07:06,760 --> 00:07:09,971
Bon, arrĂȘtons lĂ . Donc ça semblait
un peu lent devant la porte d'entrée.
165
00:07:09,972 --> 00:07:11,472
- Ouais.
- Nous avons encore besoin de quelques croix supplémentaires
166
00:07:11,473 --> 00:07:13,307
dans le salon.
Comment est la lumiĂšre ?
167
00:07:13,308 --> 00:07:16,435
Presque parfait. Si nous roulons dans une minute,
nous devrions pouvoir obtenir deux bonnes prises.
168
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
- D'accord.
- D'accord, tout le monde, revenons Ă  un.
169
00:07:19,022 --> 00:07:20,815
- Bonjour. Comment ça va ?
- Salut, Matt. Ouais,
170
00:07:20,816 --> 00:07:22,608
J'ai entendu dire que tu viendrais peut-ĂȘtre,
et je suis heureux que vous soyez arrivé à temps.
171
00:07:22,609 --> 00:07:24,403
Ouais. à peine. Mais nous sommes arrivés ici.
172
00:07:25,153 --> 00:07:26,655
Portez-vous une garde-robe ?
173
00:07:27,781 --> 00:07:29,866
C'est une longue histoire. Je te le dirai plus tard.
174
00:07:29,867 --> 00:07:32,577
- Tu es occupé, tu sais. Ouais.
- Super. Super. Merci d'ĂȘtre venu.
175
00:07:32,578 --> 00:07:33,870
Alors si tu peux juste prendre une note
176
00:07:33,871 --> 00:07:36,205
qu'elle reste plus loin de la caméra
au tout début...
177
00:07:36,206 --> 00:07:37,748
- D'accord.
- Les quotidiens sont superbes.
178
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
- Nous sommes tellement ravis.
- Génial. Je suis tellement contente que tu sois heureuse.
179
00:07:40,252 --> 00:07:41,335
- Ouais.
- C'est super.
180
00:07:41,336 --> 00:07:43,796
Ensuite, ils sont juste un peu moins empilés
au moment oĂč ils sont pleins.
181
00:07:43,797 --> 00:07:44,881
- D'accord.
- Alors alors...
182
00:07:44,882 --> 00:07:48,593
Soutenir les réalisatrices est
une grande priorité pour nous chez Continental.
183
00:07:48,594 --> 00:07:51,263
Eh bien, prenons cette photo et assurons-nous
tu ne fais pas d'erreur.
184
00:07:51,763 --> 00:07:54,808
Erreur. Non, non, non.
185
00:07:55,350 --> 00:07:58,352
Ouais. Alors si tu peux juste faire
cette note, ce serait génial. Et puis--
186
00:07:58,353 --> 00:08:00,855
J'attendais juste avec impatience
de te voir donner vie Ă  cette scĂšne
187
00:08:00,856 --> 00:08:04,151
depuis que je l'ai lu dans votre script.
C'était poétique, tu sais ?
188
00:08:05,277 --> 00:08:10,323
"Sophia s'en va,
sa vie entiÚre a changé pour toujours,
189
00:08:10,324 --> 00:08:14,912
tout ce qu'elle aime derriĂšre elle maintenant."
Vous avez écrit ça.
190
00:08:15,412 --> 00:08:16,412
- Je l'ai fait.
- Ouais.
191
00:08:16,413 --> 00:08:18,497
Je veux dire, je ne le manquerais pour rien au monde.
192
00:08:18,498 --> 00:08:20,625
Eh bien, nous l'avons répété tout l'aprÚs-midi
193
00:08:20,626 --> 00:08:22,210
et nous l'avons tourné trois fois
avec des remplaçants,
194
00:08:22,211 --> 00:08:23,961
et j'en ai déjà presque marre.
195
00:08:23,962 --> 00:08:26,548
Non, ce n'est pas le cas. Non.
196
00:08:28,467 --> 00:08:29,926
D'accord, alors...
197
00:08:29,927 --> 00:08:33,095
C'est juste un régal, vraiment. Tu sais?
C'est un peu comme ĂȘtre, tu sais,
198
00:08:33,096 --> 00:08:35,014
avec PT Anderson
sur le tournage des 
Boogie Nights,
199
00:08:35,015 --> 00:08:36,474
quand ils ont tourné ce premier film,
200
00:08:36,475 --> 00:08:40,436
ou ĂȘtre sur le tournage de
Touch of Evil avec Orson Welles, vous savez ?
201
00:08:40,437 --> 00:08:41,937
Alors qu'il tournait la scÚne de la voiture piégée.
202
00:08:41,938 --> 00:08:44,690
Ou, tu sais, ĂȘtre dans les rues de Cuba
203
00:08:44,691 --> 00:08:47,235
alors qu'ils tournaient la séquence des funérailles
Ă  
Soja Cuba. Tu sais?
204
00:08:47,236 --> 00:08:50,154
Bien sûr. Ouais, non,
ce sont tous de superbes clichés.
205
00:08:50,155 --> 00:08:51,949
Je vais... Je dois aller voir sur le plateau.
206
00:08:52,449 --> 00:08:53,283
{\an8}Ouais.
207
00:08:53,784 --> 00:08:55,744
{\an8}Ne me laissez pas vous gĂȘner.
208
00:08:58,497 --> 00:08:59,998
Vous n'ĂȘtes pas du tout gĂȘnant.
209
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Vraiment?
210
00:09:01,667 --> 00:09:03,042
Non, bien sûr que non.
211
00:09:03,043 --> 00:09:05,711
En fait, si vous avez des retours
au fur et à mesure, n'hésitez pas à me le faire savoir.
212
00:09:05,712 --> 00:09:07,256
Je veux garder le gros chien heureux.
213
00:09:10,133 --> 00:09:11,676
Pourquoi ne pas prendre une tasse de café ?
214
00:09:11,677 --> 00:09:12,885
Non, non, non. Elle était polie.
215
00:09:12,886 --> 00:09:14,512
- Non, non, non.
- Non, elle ne voulait pas dire maintenant.
216
00:09:14,513 --> 00:09:16,180
Non, non. Elle ne lâĂ©tait pas.
J'ai une petite idée. C'est bien.
217
00:09:16,181 --> 00:09:17,557
Salut, Sarah. Sarah.
218
00:09:17,558 --> 00:09:22,353
Une petite réflexion. J'ai remarqué Greta
Le remplaçant de Lee ne fumait pas de joint
219
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
au début de la scÚne
comme si elle était dans le scénario, tu sais ?
220
00:09:24,565 --> 00:09:26,941
Ouais, non, nous nous en sommes débarrassés.
En fait, cela semblait vraiment inutile.
221
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
Oh, mec. J'ai toujours juste aimé
c'est tellement parce que,
222
00:09:28,861 --> 00:09:31,696
tu sais, ça remonte au début
du film, quand ils conduisent vers Los Angeles
223
00:09:31,697 --> 00:09:34,073
et elle promet à Pétunia
elle va arrĂȘter de fumer, tu sais ?
224
00:09:34,074 --> 00:09:35,491
Cela met fin au film.
225
00:09:35,492 --> 00:09:37,535
J'adore un serre-livre.
Je suis toujours Ă  la recherche d'un serre-livres.
226
00:09:37,536 --> 00:09:39,329
Ouais. Ouais, nous le faisons tous.
Nous le faisons tous, mais nous n'avons pas le temps.
227
00:09:39,830 --> 00:09:41,080
Cela prend une seconde, tu sais ?
228
00:09:41,081 --> 00:09:42,999
- Non.
- C'est un serre-livres.
229
00:09:43,000 --> 00:09:47,754
Vous savez quoi? C'est une trÚs bonne idée.
230
00:09:48,255 --> 00:09:50,882
Bobby, pouvons-nous y retourner
Ă  Greta qui fume le joint, s'il te plaĂźt ?
231
00:09:50,883 --> 00:09:53,217
Vous ĂȘtes sĂ»r? Je vais prendre des accessoires
un moment pour l'obtenir.
232
00:09:53,218 --> 00:09:54,677
Voir? Pas le temps.
233
00:09:54,678 --> 00:09:57,180
Cela ne prendra qu'une minute. Allez.
Regardez à quel point Sarah aime l'idée.
234
00:09:57,181 --> 00:09:59,432
Elle en est ravie.
Nous sommes synchronisés ici, n'est-ce pas ?
235
00:09:59,433 --> 00:10:01,976
- Faisons ça. Ouais. Super. Bon.
- Ouais, nous sommes synchronisés. Faisons-le.
236
00:10:01,977 --> 00:10:04,437
Ouais, un chef de studio avec un pitch intelligent,
qui l'aurait pensé ?
237
00:10:04,438 --> 00:10:05,521
Droite?
238
00:10:05,522 --> 00:10:08,107
- Tellement génial. Laisse-moi t'amener ici.
- Accessoires, il nous faut ce joint.
239
00:10:08,108 --> 00:10:09,734
- Ouais.
- Elle a aimé l'idée.
240
00:10:09,735 --> 00:10:12,570
- Ouais, c'est toujours une grande actrice.
- Allez. Elle pense que c'est bien.
241
00:10:12,571 --> 00:10:14,363
- Ouais, non. C'est un bon serre-livres.
- Tu sais ce qui est cool ?
242
00:10:14,364 --> 00:10:15,448
- Avez-vous mentionné cela ?
- Ouais.
243
00:10:15,449 --> 00:10:17,533
Chaque fois que nous regardons ce film
pour le reste de notre vie
244
00:10:17,534 --> 00:10:19,952
et elle allume ce joint, nous saurons que c'est
parce que nous sommes venus nous coucher aujourd'hui.
245
00:10:19,953 --> 00:10:21,871
Je suis d'accord. Sortons d'ici.
Allons Ă  Dresde.
246
00:10:21,872 --> 00:10:23,956
- Non, il faut les regarder faire. C'est...
- D'accord.
247
00:10:23,957 --> 00:10:25,458
C'est la meilleure partie, tu sais ?
248
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Mat. Par ici.
249
00:10:28,629 --> 00:10:29,837
- Quoi... Quoi...
- Vas-y, vas-y.
250
00:10:29,838 --> 00:10:30,922
OĂč allons-nous ?
251
00:10:30,923 --> 00:10:32,089
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce que c'est ça?
252
00:10:32,090 --> 00:10:33,841
Ouais, nous avons créé votre propre village vidéo
juste ici.
253
00:10:33,842 --> 00:10:35,593
- Mon propre village vidéo ?
- Quoi?
254
00:10:35,594 --> 00:10:38,012
Ouais. Oui, nous avons déroulé le tapis rouge.
Village VIP.
255
00:10:38,013 --> 00:10:40,848
Tu as ta propre chaise,
et tu as tes propres raisins secs.
256
00:10:40,849 --> 00:10:42,308
Ăcoute, je n'ai pas besoin de...
257
00:10:42,309 --> 00:10:44,727
J'étais totalement heureux là-bas.
C'est inutile, tu sais ?
258
00:10:44,728 --> 00:10:46,979
- Laissez-moi vous chercher des techniciens en communication. Ouais.
- Merci, Doug.
259
00:10:46,980 --> 00:10:49,148
Nous avons besoin d'une paire de techniciens en communication
pour le chef de studio. Maintenant.
260
00:10:49,149 --> 00:10:50,858
Roger ça. Là-dessus.
261
00:10:50,859 --> 00:10:53,486
Oh, Sarah, pourquoi l'encouragerais-tu ?
262
00:10:53,487 --> 00:10:54,946
Cela semblait tellement signifier pour lui.
263
00:10:54,947 --> 00:10:56,989
N'as-tu pas vu à quel point il était heureux
quand j'ai pris sa note ?
264
00:10:56,990 --> 00:10:58,950
J'ai vu ce visage. C'est pathétique.
265
00:10:58,951 --> 00:11:01,160
C'est un petit prix Ă  payer
si ça me rapporte cette chanson.
266
00:11:01,161 --> 00:11:04,455
Si j'étais encore aux commandes, tu le ferais
avoir l'album entier, au diable le prix.
267
00:11:04,456 --> 00:11:06,123
Bobby, on peut rouler, s'il te plaĂźt ?
268
00:11:06,124 --> 00:11:08,376
J'attends juste les accessoires avec le joint.
Dâune seconde Ă  lâautre.
269
00:11:08,377 --> 00:11:11,671
Oh, Jésus-Christ. Nous allons avoir, genre,
une prise Ă  ce stade. Il faut rouler.
270
00:11:11,672 --> 00:11:14,340
Faisons voler ce joint dĂšs que possible. Merci.
271
00:11:14,341 --> 00:11:16,260
Apportez le joint maintenant !
272
00:11:19,555 --> 00:11:20,805
- Merci.
- Ouais!
273
00:11:20,806 --> 00:11:22,890
je ne veux pas baiser
sois lĂ  maintenant, mec.
274
00:11:22,891 --> 00:11:24,350
C'est toi le patron. Vous ĂȘtes VIP.
275
00:11:24,351 --> 00:11:27,854
Ils m'ont exilé de leur village, d'accord ?
Je ne suis pas stupide. Je vois ce qui se passe.
276
00:11:27,855 --> 00:11:29,772
J'ai donné une idée à Sarah,
et elle a aimé ça, d'accord ?
277
00:11:29,773 --> 00:11:31,274
Et c'est une idée bonne mais complexe.
Laissez-les...
278
00:11:31,275 --> 00:11:32,525
HĂ©. Je suis le chef du studio.
279
00:11:32,526 --> 00:11:34,569
- Je peux y retourner si je veux.
- Non, non, non. Reste ici avec moi. Juste st--
280
00:11:34,570 --> 00:11:36,863
J'y retourne. J'y retourne !
LĂąche-moi ! J'y retourne !
281
00:11:36,864 --> 00:11:38,531
HĂ©, y a-t-il un problĂšme avec le moniteur ?
282
00:11:38,532 --> 00:11:41,033
Non, je pensais juste que je serais
plus proche de l'action, tu sais ?
283
00:11:41,034 --> 00:11:42,619
Comment peux-tu nous manquer si tu ne veux pas partir ?
284
00:11:43,120 --> 00:11:44,871
Fais comme si je n'Ă©tais mĂȘme pas lĂ .
285
00:11:44,872 --> 00:11:46,289
Vous rendez cela impossible.
286
00:11:46,290 --> 00:11:48,165
J'ai le joint. Nous sommes prĂȘts.
287
00:11:48,166 --> 00:11:50,335
- D'accord.
- Rouler.
288
00:11:51,378 --> 00:11:55,299
D'accord. C'est ça. Action, s'il vous plaßt.
289
00:12:10,606 --> 00:12:13,065
- 
Vous les gars, c'est fini. Je suis désolé.
- Tenez le rouleau.
290
00:12:13,066 --> 00:12:14,817
Putain de fils de pute !
291
00:12:14,818 --> 00:12:16,528
Seulement 30 secondes. Nous réinitialisons.
292
00:12:17,613 --> 00:12:19,238
Ăa avait lâair super cool jusquâĂ  sa sortie.
293
00:12:19,239 --> 00:12:20,990
- C'était...
- HĂ©, tu es un fan des Rolling Stones ?
294
00:12:20,991 --> 00:12:23,367
Oh ouais. En fait, j'ai rencontré Mick Jagger une fois.
295
00:12:23,368 --> 00:12:24,452
Ă  l'Oscar de Vanity Fair...
296
00:12:24,453 --> 00:12:26,037
- Ouais, donc je pensais juste que...
- Ouais.
297
00:12:26,038 --> 00:12:28,456
"On ne peut pas toujours obtenir ce que l'on veut"
serait si parfait
298
00:12:28,457 --> 00:12:30,751
sur ce plan final.
Je veux dire, en supposant que nous puissions l'obtenir.
299
00:12:31,251 --> 00:12:32,126
Ouais.
300
00:12:32,127 --> 00:12:34,378
Je veux dire, si on pouvait se le permettre,
ce serait parfait. Ouais.
301
00:12:34,379 --> 00:12:37,633
Eh bien, je veux dire, si tu l'aimes vraiment,
nous pouvons tout nous permettre, n'est-ce pas ?
302
00:12:38,300 --> 00:12:40,468
Cela ne fonctionne pas exactement comme ça.
303
00:12:40,469 --> 00:12:42,513
- TrĂšs bien, allons-y. Tout de suite.
- Rouler.
304
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Action, s'il vous plaĂźt.
305
00:13:14,253 --> 00:13:16,629
Oh merde. Avez-vous vu ça ?
La vidéo est tombée ?
306
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
C'est bien. C'est juste le moniteur.
307
00:13:20,008 --> 00:13:21,843
- C'est encore arrivé !
- Mec, c'est normal.
308
00:13:21,844 --> 00:13:23,177
Ce n'est pas un problĂšme. C'est bien.
309
00:13:23,178 --> 00:13:24,429
HĂ©, Randall.
310
00:13:25,180 --> 00:13:26,849
Merci pour l'invitation.
311
00:13:27,349 --> 00:13:28,684
Sophia.
312
00:13:29,268 --> 00:13:30,768
Est-ce que vous recevez de l'audio ?
313
00:13:30,769 --> 00:13:32,103
- Vous l'entendez ?
- Oui!
314
00:13:32,104 --> 00:13:33,312
S'il vous plaĂźt, taisez-vous !
315
00:13:33,313 --> 00:13:34,981
La vidĂ©o s'arrĂȘte,
et maintenant l'audio est grillé.
316
00:13:34,982 --> 00:13:36,357
Est-ce une bonne prise ? Faut-il arrĂȘter ?
317
00:13:36,358 --> 00:13:37,859
Ouais, non, c'est une bonne prise.
On l'entend bien.
318
00:13:37,860 --> 00:13:39,318
ArrĂȘt. ArrĂȘt. ArrĂȘtez-le.
319
00:13:39,319 --> 00:13:41,571
- Doug. Doug, tu peux m'aider ?
- Oui, M. Remick ?
320
00:13:41,572 --> 00:13:43,447
Je devenais un peu statique
et maintenant je n'ai rien.
321
00:13:43,448 --> 00:13:45,074
- Laisse-moi jeter un oeil.
- Ce n'est tout simplement pas...
322
00:13:45,075 --> 00:13:46,909
- Je n'entends rien...
- Parfois, c'est la batterie.
323
00:13:46,910 --> 00:13:48,035
- Fermez-la.
- Ferme ton trou Ă  tarte.
324
00:13:48,036 --> 00:13:50,288
- D'accord. D'accord. Je n'entends pas...
- Vous ĂȘtes-vous assurĂ© que la prise casque...
325
00:13:50,289 --> 00:13:51,706
- ... est-il complÚtement branché ?
- C'est complÚtement rentré.
326
00:13:51,707 --> 00:13:53,457
- Je pense que c'est dans tous les sens...
- Le volume est-il augmenté ?
327
00:13:53,458 --> 00:13:55,334
Le volume ? Oh ouais.
Vérifions... Je ne sais pas.
328
00:13:55,335 --> 00:13:57,211
- Silence.
- D'accord. Je suis désolé.
329
00:13:57,212 --> 00:13:58,379
Vous savez, c'est... Je n'en ai pas besoin.
330
00:13:58,380 --> 00:13:59,463
- Je vais regarder le moniteur.
- Es-tu sûr?
331
00:13:59,464 --> 00:14:00,715
- Je vais tout Ă  fait bien.
- Couper.
332
00:14:00,716 --> 00:14:03,676
Attends, quoi ? Pourquoi couper ?
Cette prise était parfaite. Ce qui s'est passé?
333
00:14:03,677 --> 00:14:06,304
Greta a dit qu'elle entendait les gens
murmurant et cela l'a déstabilisée.
334
00:14:06,305 --> 00:14:07,388
Allez!
335
00:14:07,389 --> 00:14:10,057
Je parie que si tu viens de le récupérer
d'oĂč vous avez coupĂ© exactement,
336
00:14:10,058 --> 00:14:11,142
tu pourrais le coudre ensemble, tu sais ?
337
00:14:11,143 --> 00:14:12,226
Nous ne faisons pas de points de suture.
338
00:14:12,227 --> 00:14:15,146
Je veux dire, mĂȘme genre, 
1917
utiliserait des fouets panoramiques pour connecter les scĂšnes.
339
00:14:15,147 --> 00:14:16,898
Nous ne faisons pas de fouets.
C'est un vrai.
340
00:14:16,899 --> 00:14:18,482
Il n'y a pas de trucs. Nous allons juste le faire.
341
00:14:18,483 --> 00:14:19,984
D'accord, super. Allons-y encore. Je...
342
00:14:19,985 --> 00:14:21,527
j'aurai un set de travail
pour toi la prochaine fois...
343
00:14:21,528 --> 00:14:23,572
- ... M. Remick.
- Je n'en ai pas besoin. Fais comme si je n'étais pas là.
344
00:14:24,489 --> 00:14:28,243
Bobby, pouvons-nous nous réunir dans le salon,
loin de ce putain de Matt ?
345
00:14:29,578 --> 00:14:30,578
Qu'est-ce que...
346
00:14:30,579 --> 00:14:33,039
Ăa va prendre quelques minutes
pour rĂ©initialiser le fĂȘtard numĂ©ro 2,
347
00:14:33,040 --> 00:14:34,123
dessĂ©chĂ©s, des vĂȘtements neufs...
348
00:14:34,124 --> 00:14:35,917
- D'accord. Combien de temps, combien de temps, combien de temps ?
- Cinq minutes.
349
00:14:35,918 --> 00:14:37,001
Est-ce que ça va marcher ?
350
00:14:37,002 --> 00:14:38,878
- Aurons-nous la lumiĂšre ?
- Si on peut rouler dans cinq, oui.
351
00:14:38,879 --> 00:14:40,630
Mais une seule prise sans réinitialisation.
352
00:14:40,631 --> 00:14:42,716
Tout le monde revient Ă  un ! Maintenant!
353
00:14:45,010 --> 00:14:47,595
Hé, juste pour que tu saches, c'était l'AP,
Doug. Il n'arrĂȘtait pas de parler.
354
00:14:47,596 --> 00:14:49,347
- Vous savez ce que je veux dire?
- Ne t'inquiĂšte mĂȘme pas pour ça.
355
00:14:49,348 --> 00:14:51,182
- Parce qu'il est viré ce soir.
- Vous ne pouvez pas virer Doug.
356
00:14:51,183 --> 00:14:52,767
- Non, non, non. Ne fais pas ça, d'accord ?
- Fais-moi confiance,
357
00:14:52,768 --> 00:14:54,352
il ne le saura mĂȘme pas
ça vient de toi. Je le promets.
358
00:14:54,353 --> 00:14:56,562
Ce n'est pas le problĂšme.
J'étais PA quand j'ai commencé, donc c'est f--
359
00:14:56,563 --> 00:14:58,272
- Salut, Doug.
- Oh, Doug, salut ! Quoi de neuf?
360
00:14:58,273 --> 00:15:00,775
M. Remick, vous portez
Changement de garde-robe du fĂȘtard numĂ©ro 2.
361
00:15:00,776 --> 00:15:01,943
- Baise-moi, tu as raison.
- Merde. Bande.
362
00:15:01,944 --> 00:15:05,363
Non! Nous ne prenons pas de vĂȘtements
de notre président de studio.
363
00:15:05,364 --> 00:15:07,406
Nous en avons plusieurs Ă  l'arriĂšre
de la garde-robe.
364
00:15:07,407 --> 00:15:09,283
- Aller! Doug, va les chercher maintenant. Dieu. Bon sang.
- Oh mon Dieu.
365
00:15:09,284 --> 00:15:11,285
- Je reviens tout de suite.
- Allons-y. Non, non, non. Matt, viens...
366
00:15:11,286 --> 00:15:12,412
Oh, mon Dieu.
367
00:15:12,996 --> 00:15:15,039
Je veux que M. Magoo disparaisse !
368
00:15:15,040 --> 00:15:17,750
J'ai essayé.
Il ne m'écoutera pas, d'accord ? C'est mon patron.
369
00:15:17,751 --> 00:15:21,170
A moins que tu veuilles me donner
des millions de dollars pour tourner la scĂšne
370
00:15:21,171 --> 00:15:24,465
sur cette scÚne de volume étrange, ils tournent
Le Mandalorien sur,
371
00:15:24,466 --> 00:15:27,009
tu vas devoir te débarrasser de lui
pour que je puisse finir ce film.
372
00:15:27,010 --> 00:15:30,054
Non, non, non. Je m'en occupe, ma reine.
Vous faites simplement votre art.
373
00:15:30,055 --> 00:15:31,138
J'essaie.
374
00:15:31,139 --> 00:15:33,182
Non, maintenant tu auras Matty
et faites-le partir...
375
00:15:33,183 --> 00:15:34,267
Patty, ça n'arrivera pas.
376
00:15:34,268 --> 00:15:39,105
Ou j'enverrai à TMZ la vidéo de toi
du rap freestyle pour mon anniversaire.
377
00:15:39,106 --> 00:15:40,398
Celui avec le mot N.
378
00:15:40,399 --> 00:15:42,650
Oh non, non, non. Ne dites plus un mot.
Cela arrive.
379
00:15:42,651 --> 00:15:45,320
Matt, nous partons maintenant.
380
00:15:46,280 --> 00:15:48,031
Ăcoute, Matt. Putain de merde.
381
00:15:48,907 --> 00:15:50,658
Il y a un gars habillé comme toi.
OĂč est-il ?
382
00:15:50,659 --> 00:15:51,743
Il est allé par là.
383
00:15:52,494 --> 00:15:55,913
Mat. Matt, on doit y aller.
384
00:15:55,914 --> 00:15:57,456
Yo, hé, est-ce qu'ils me cherchent ?
385
00:15:57,457 --> 00:15:59,792
- Qu'est-ce que tu fais, bordel ?
- J'ai envie de faire pipi depuis notre arrivée.
386
00:15:59,793 --> 00:16:01,794
Il y a quelqu'un dans la salle de bain. je serai
30 secondes, d'accord ? C'est tout ce dont j'ai besoin.
387
00:16:01,795 --> 00:16:04,172
Patty voulait que je te trouve.
Elle veut que tu partes. Tout de suite.
388
00:16:04,173 --> 00:16:05,923
Ouais, je sais que Patty veut que je...
Je peux le dire.
389
00:16:05,924 --> 00:16:08,301
C'est parce qu'elle veut avoir le spécial
relation avec Sarah Polley.
390
00:16:08,302 --> 00:16:09,511
Sarah veut que tu partes aussi.
391
00:16:11,221 --> 00:16:12,513
Elle a dit ça ?
392
00:16:12,514 --> 00:16:14,849
Ouais, Matt, elle l'a fait. Je suis désolé, mec.
393
00:16:14,850 --> 00:16:16,017
Pourquoi? Elle...
394
00:16:16,018 --> 00:16:18,394
Parce que je pense...
C'est un plan trÚs compliqué,
395
00:16:18,395 --> 00:16:20,104
et ils perdent la lumiĂšre
et tu es lĂ 
396
00:16:20,105 --> 00:16:23,233
c'est trĂšs stressant pour elle
donc je pense que nous devrions y aller.
397
00:16:23,734 --> 00:16:25,693
Si elle ne veut pas que je sois lĂ ,
Je ne veux pas ĂȘtre ici.
398
00:16:25,694 --> 00:16:26,777
- Vous savez ce que je veux dire?
- Je sais.
399
00:16:26,778 --> 00:16:28,279
C'est ma partie préférée
du travail, tu sais ?
400
00:16:28,280 --> 00:16:29,697
Je le sais, mon pote. C'est bon.
401
00:16:29,698 --> 00:16:30,782
Oh mon Dieu.
402
00:16:31,283 --> 00:16:32,700
- Matt, salut.
- HĂ©.
403
00:16:32,701 --> 00:16:35,036
- Vous ĂȘtes lĂ . Oh mon Dieu.
- Ouais, je ne le manquerais pour rien au monde.
404
00:16:35,037 --> 00:16:37,206
- Bien sûr, ouais. Ouais.
- Ouais. Pourquoi es-tu dans la garde-robe ?
405
00:16:37,706 --> 00:16:39,957
C'est une longue histoire.
Ne vous inquiétez pas. Ouais.
406
00:16:39,958 --> 00:16:43,878
HĂ©. Tu sais, tu es vraiment, comme,
un autre type de chef de studio.
407
00:16:43,879 --> 00:16:45,421
- C'est tellement incroyable.
- Ouah.
408
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
- Au revoir, Greta.
- Merci. Ouais.
409
00:16:46,632 --> 00:16:47,715
J'essaie d'ĂȘtre diffĂ©rent des autres gars.
410
00:16:47,716 --> 00:16:48,799
Genre, tu es ici dans les tranchées avec nous
411
00:16:48,800 --> 00:16:50,885
et ça fait toujours
une si grande différence quand cela arrive.
412
00:16:50,886 --> 00:16:53,888
Merci beaucoup. Tu fais ça
beau travail dans le film, d'ailleurs.
413
00:16:53,889 --> 00:16:55,389
- Ouais, ouais.
- Vraiment? Merci.
414
00:16:55,390 --> 00:16:57,308
- Nous étions juste... Ouais.
- Malheureusement, nous devons partir.
415
00:16:57,309 --> 00:16:59,810
Attendez. Ă quoi penses-tu jusquâĂ  prĂ©sent ?
Je veux dire...
416
00:16:59,811 --> 00:17:02,271
Je suis tellement contente que Sarah ait mis le joint
de retour.
417
00:17:02,272 --> 00:17:03,648
- Oh mon Dieu.
- Dieu merci.
418
00:17:03,649 --> 00:17:05,566
C'était mon idée.
419
00:17:05,567 --> 00:17:07,527
- Quoi?
- Ouais, c'était mon idée.
420
00:17:07,528 --> 00:17:09,237
- Certainement pas.
- Oui, ouais.
421
00:17:09,238 --> 00:17:11,155
- Quand je le jette dans la piscine ?
- Ouais.
422
00:17:11,156 --> 00:17:12,698
C'est un rappel
Ă  la scĂšne d'ouverture qui...
423
00:17:12,699 --> 00:17:14,909
- Cela met fin au film.
- J'adore les serre-livres !
424
00:17:14,910 --> 00:17:16,117
Tout le monde aime un serre-livre !
425
00:17:16,118 --> 00:17:18,078
- Est-ce que tu entends ça ?
- Ils sont au début et à la fin.
426
00:17:18,079 --> 00:17:20,039
- Vous entendez le serre-livre ? Exactement.
- J'ai entendu. Les serre-livres sont super. Allons-y.
427
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
- Bien sûr, c'était votre idée.
- Oui. Eh bien, merci et... D'accord.
428
00:17:22,041 --> 00:17:23,416
Ravi de vous voir.
Nous partions justement.
429
00:17:23,417 --> 00:17:24,751
Merci. Si bon.
430
00:17:24,752 --> 00:17:27,004
Ce qui est si frustrant, c'est
nous aurions eu cette photo
431
00:17:27,005 --> 00:17:30,675
mais le fond murmurait
et ça m'a complÚtement déstabilisé
432
00:17:30,676 --> 00:17:34,220
et c'est tellement frustrant
quand cela arrive. C'est tellement irrespectueux.
433
00:17:34,221 --> 00:17:36,013
- Tu sais... C'est juste inexcusable.
- C'est le pire. Ces putains d'extras.
434
00:17:36,014 --> 00:17:38,015
- Des idiots. De vrais connards stupides.
- Je déteste ces enculés.
435
00:17:38,016 --> 00:17:41,019
- Greta ? Ils ont besoin de vous ensemble.
- Ouais. D'accord. Je serai lĂ .
436
00:17:42,145 --> 00:17:43,604
Si tu veux me trouver au moment de l'emballage
437
00:17:43,605 --> 00:17:46,440
parce que je voulais aussi te parler
à propos de la tournée de presse.
438
00:17:46,441 --> 00:17:47,650
- Oh ouais.
- C'est juste ça, tu sais...
439
00:17:47,651 --> 00:17:50,570
Peut-ĂȘtre qu'on pourrait prendre un jet.
Genre, ça pourrait ĂȘtre amusant.
440
00:17:50,571 --> 00:17:54,782
- Comme A24, 
Vies antérieures, pas d'argent.
- Oh ouais. Cela pourrait ĂȘtre vraiment amusant.
441
00:17:54,783 --> 00:17:55,867
Genre, deux dollars.
442
00:17:55,868 --> 00:17:57,743
En gros, je devais
sculpter mon propre bateau pour y arriver.
443
00:17:57,744 --> 00:17:59,328
- Oh non. Jamais plus.
- J'en ai tellement fini avec ça ?
444
00:17:59,329 --> 00:18:00,663
J'ai travaillé trop dur pour en arriver là.
445
00:18:00,664 --> 00:18:02,248
- Tu mérites bien plus.
- Pensez-y, d'accord ?
446
00:18:02,249 --> 00:18:03,499
- Ouais. Parfait.
- Vous méritez le meilleur.
447
00:18:03,500 --> 00:18:04,917
- S'il te plaĂźt, viens avec moi. Non, non, non.
- Je...
448
00:18:04,918 --> 00:18:06,335
Matt, tu as une salle de bain Ă  la maison.
449
00:18:06,336 --> 00:18:07,420
Je dois juste y aller.
450
00:18:07,421 --> 00:18:10,048
Pisse vite pour qu'on puisse avoir le
va te faire foutre d'ici. S'il te plaĂźt, Matt. S'il te plaĂźt.
451
00:18:11,049 --> 00:18:16,638
Putain, vas-y. Putain, pantalon.
Putain. Putain ! Oh, mon Dieu.
452
00:18:20,225 --> 00:18:21,059
Putain.
453
00:18:22,519 --> 00:18:27,357
Oh, putain. Oh, putain.
454
00:18:28,692 --> 00:18:32,946
Faire pipi plus vite,
espĂšce de connard stupide. Allez.
455
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Finition. Allez.
456
00:18:36,200 --> 00:18:41,704
Putain. Allez. Putain de merde.
457
00:18:41,705 --> 00:18:44,458
Putain de mouche
sur ce putain de vieux putain de pantalon.
458
00:18:55,385 --> 00:18:57,595
Greta, ouais. En fait, je voulais parler
pour vous à propos de la saison des récompenses.
459
00:18:57,596 --> 00:18:59,180
Assurez-vous simplement de garder votre hiver clair.
460
00:18:59,181 --> 00:19:00,766
- Nous avons un...
- D'accord, Matt.
461
00:19:03,894 --> 00:19:06,187
- Couper!
- Putain!
462
00:19:06,188 --> 00:19:07,855
Oh merde. Je suis vraiment désolé. Je suis désolé, Greta.
463
00:19:07,856 --> 00:19:08,940
- Je suis vraiment désolé.
- D'accord. Matt, ça va.
464
00:19:08,941 --> 00:19:10,024
- Réinitialiser. Retour à un.
- Je suis désolé. Je suis désolé.
465
00:19:10,025 --> 00:19:11,817
- On y retourne immédiatement !
- Réinitialiser. Retour à un ! Perdre la lumiÚre !
466
00:19:11,818 --> 00:19:13,069
Bon sang, Matt.
Qu'est-ce que tu fais, bordel ?
467
00:19:13,070 --> 00:19:15,446
- Désolé. Oh merde.
- Putain de merde.
468
00:19:15,447 --> 00:19:18,449
- Putain. Je vais bien. Je vais bien. Je vais bien.
- Oh, Matt, ça va ?
469
00:19:18,450 --> 00:19:21,536
- Oh non. Cela a l'air vraiment mauvais.
- Non, ça va. Continuez simplement à rouler.
470
00:19:21,537 --> 00:19:22,620
Médical!
471
00:19:22,621 --> 00:19:24,497
Ouais, tu as entendu le chef du studio,
essayons juste de tirer !
472
00:19:24,498 --> 00:19:25,581
- Est-ce que tu vas bien ?
- Continuez à tirer !
473
00:19:25,582 --> 00:19:26,666
Non, tu devrais t'asseoir.
474
00:19:26,667 --> 00:19:28,376
- Oui, tu vas aux soins d'urgence...
- C'est bon, je vais bien.
475
00:19:28,377 --> 00:19:29,460
...tout de suite.
476
00:19:29,461 --> 00:19:30,920
- Faites rouler les caméras.
- Oh mon Dieu.
477
00:19:30,921 --> 00:19:32,464
C'est bon, filme juste plus.
478
00:19:33,131 --> 00:19:34,131
Oh merde.
479
00:19:34,132 --> 00:19:35,216
Jésus-Christ, Matt !
480
00:19:35,217 --> 00:19:38,219
- Tu saignes partout.
- Je vais bien. Continuez simplement. Film!
481
00:19:38,220 --> 00:19:40,429
Non! Nous devons rouler maintenant
ou nous n'obtenons pas le coup !
482
00:19:40,430 --> 00:19:42,473
- D'accord. Allons-y, allons-y.
- Nettoyez cette merde ! Trente secondes.
483
00:19:42,474 --> 00:19:43,808
Toi. Toi!
484
00:19:43,809 --> 00:19:45,476
Tu dois arrĂȘter d'ĂȘtre si gentil avec Matt.
485
00:19:45,477 --> 00:19:47,812
- Je sais pourquoi tu fais ça.
- Voulez-vous voler en commercial ?
486
00:19:47,813 --> 00:19:49,146
Putain non. Nous en reparlerons plus tard.
487
00:19:49,147 --> 00:19:51,232
D'accord,
mais peux-tu croire Ă  quel point il vient de tomber ?
488
00:19:51,233 --> 00:19:52,984
Oui, c'était trÚs drÎle. Allez! Allez! Allez.
489
00:19:52,985 --> 00:19:54,068
Allez, allez, allez.
490
00:19:54,069 --> 00:19:56,320
- Allons-y, allons-y, allons-y, allons-y !
- Au diable le nettoyage.
491
00:19:56,321 --> 00:19:59,615
Nous roulons dans 15 secondes.
Tout le monde se met Ă  vos positions. Maintenant!
492
00:19:59,616 --> 00:20:00,825
Tu as compris, Sarah.
493
00:20:00,826 --> 00:20:01,909
Je pensais qu'on partait.
494
00:20:01,910 --> 00:20:03,744
Nous étions... Greta m'a demandé de rester.
495
00:20:03,745 --> 00:20:05,663
Elle parlait de
je fais déjà la promotion du film.
496
00:20:05,664 --> 00:20:07,456
- Elle est excitée, tu sais.
- Pour qu'elle puisse utiliser le jet.
497
00:20:07,457 --> 00:20:09,333
C'est la seule raison
elle te lĂšche le cul.
498
00:20:09,334 --> 00:20:12,420
Littéralement la seule raison pour laquelle quelqu'un
sur ce plateau, je te parle
499
00:20:12,421 --> 00:20:13,713
c'est obtenir quelque chose de vous.
500
00:20:13,714 --> 00:20:14,922
La caméra est réglée.
501
00:20:14,923 --> 00:20:16,300
Bien. Agir, s'il vous plaĂźt !
502
00:20:22,389 --> 00:20:23,599
Je passe.
503
00:20:24,683 --> 00:20:27,226
Bonjour, M. Remick.
Je suis Larry Morse, le médecin du plateau.
504
00:20:27,227 --> 00:20:28,811
- Salut. Je n'ai besoin de rien.
- Laisse-moi jeter un oeil ici...
505
00:20:28,812 --> 00:20:30,188
- Je pense que je vais bien.
- Si tu peux juste me laisser...
506
00:20:30,189 --> 00:20:32,648
Putain de merde, je suis désolé. C'est bien.
507
00:20:32,649 --> 00:20:34,567
- Je n'ai besoin d'aucune aide. Je vais bien.
- Ouah. D'accord. Bonne nouvelle,
508
00:20:34,568 --> 00:20:35,818
on dirait que rien n'est cassé...
509
00:20:35,819 --> 00:20:37,445
Les gars, vous devez vous taire.
510
00:20:37,446 --> 00:20:38,863
Mais tu as vraiment besoin d'obtenir
aux soins d'urgence dĂšs que possible
511
00:20:38,864 --> 00:20:40,156
car il pourrait y avoir une hémorragie interne.
512
00:20:40,157 --> 00:20:44,285
Ăcoute, Larry. Va te faire foutre. Va te faire foutre, Larry.
Ăloignez-vous de moi. Maintenant! Va te faire foutre!
513
00:20:44,286 --> 00:20:45,621
Je suis désolé. Je suis désolé.
514
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
D'accord.
515
00:21:36,839 --> 00:21:39,090
- 
Pas question.
- Coupez !
516
00:21:39,091 --> 00:21:40,550
- Non!
- Pourquoi a-t-elle arrĂȘtĂ© ?
517
00:21:40,551 --> 00:21:41,634
C'était parfait.
518
00:21:41,635 --> 00:21:43,594
- Voiture bloquant l'allée.
- Quoi?
519
00:21:43,595 --> 00:21:46,097
Qui est la voiture de qui gĂąche le plan ?
520
00:21:46,098 --> 00:21:48,975
Ancien cabriolet. Plaque personnalisĂ©e. "TĂTE MST."
521
00:21:48,976 --> 00:21:53,229
C'est le chef de studio, pas STD !
Oh merde. C'est les deux. Putain. C'est le mien !
522
00:21:53,230 --> 00:21:54,897
- Je vais le déplacer.
- Tu es sérieux, putain ?
523
00:21:54,898 --> 00:21:56,691
- Pourquoi es-tu toujours lĂ , Matt ?
- Ce n'est pas ma faute.
524
00:21:56,692 --> 00:21:59,777
Greta m'a demandé de rester, d'accord ?
J'essaie de soutenir les femmes.
525
00:21:59,778 --> 00:22:01,529
Je ne peux pas soutenir les femmes si je ne suis pas lĂ .
526
00:22:01,530 --> 00:22:03,823
HĂ©.
Est-ce que vous m'expliquez le soutien aux femmes ?
527
00:22:03,824 --> 00:22:05,116
Je... Non. Je...
528
00:22:05,117 --> 00:22:07,535
Soutenez-moi de n'importe oĂč sur terre
Ă  part ici !
529
00:22:07,536 --> 00:22:08,619
- Aller!
- D'accord, d'accord. D'accord.
530
00:22:08,620 --> 00:22:10,288
- Tu dois bouger ta putain de voiture maintenant !
- Je le déplace.
531
00:22:10,289 --> 00:22:11,373
- Je vais le faire.
- Nous savons !
532
00:22:13,500 --> 00:22:15,835
- Qu'est-ce que c'est?
- Putain! J'ai besoin de mon costume !
533
00:22:15,836 --> 00:22:18,045
- Oh non.
- J'emmerde le costume. Conduisez nu.
534
00:22:18,046 --> 00:22:19,547
Non, mes clés sont dans mon costume.
535
00:22:19,548 --> 00:22:21,132
- Tu te moques de moi ?
- Je vais l'avoir.
536
00:22:21,133 --> 00:22:23,301
Vous payez pour ça
Chanson des Rolling Stones !
537
00:22:23,302 --> 00:22:25,469
- C'est Ă  toi. Oui. C'est Ă  toi.
- Oh, Jésus-Christ.
538
00:22:25,470 --> 00:22:29,141
- Mec, elle est vraiment énervée. Super fou.
- Ouais, elle est vraiment en colĂšre.
539
00:22:29,933 --> 00:22:31,225
- Putain!
- Qu'est-ce que c'est?
540
00:22:31,226 --> 00:22:32,810
- Il y a des millions de costumes beiges.
- Lequel?
541
00:22:32,811 --> 00:22:35,229
- Il y a tellement de putains de costumes beiges.
- Quel est le modĂšle ?
542
00:22:35,230 --> 00:22:37,064
- C'est Brunello Cucinelli !
- Quel est le... Quel type ?
543
00:22:37,065 --> 00:22:39,400
Brunello Cucinelli! Costume croisé
avec des boutonniĂšres fonctionnelles !
544
00:22:39,401 --> 00:22:41,152
J'ai compris.
545
00:22:41,153 --> 00:22:45,031
- Oh, putain de merde. J'ai compris. Mon Dieu, putain.
- Vas-y, vas-y. Oh non.
546
00:22:45,032 --> 00:22:47,116
Ensemble! Son de roulement.
547
00:22:47,117 --> 00:22:49,118
- Ne dis pas ça.
- Ouais, revenons à un !
548
00:22:49,119 --> 00:22:50,912
Attends, tu pars ? Nous n'avons pas eu de
chance de terminer notre con--
549
00:22:50,913 --> 00:22:53,998
- Le jet. C'est Ă  toi. Ne t'inquiĂšte pas. Oui.
- Oh mon Dieu. Oui, merci. Sentez-vous mieux.
550
00:22:53,999 --> 00:22:55,542
- Au revoir, Greta.
- Ce n'est pas un problĂšme.
551
00:22:56,043 --> 00:22:57,251
Désolé. En route.
552
00:22:57,252 --> 00:22:58,628
- Merci à tous. Désolé. Je suis désolé.
- Aller! Aller!
553
00:22:58,629 --> 00:23:00,796
- Nous partons.
- J'ai ton café.
554
00:23:00,797 --> 00:23:04,760
- Oh, Jésus-Christ ! C'est un timing parfait, Doug.
- Putain de Dieu, mec ! Putain, mec.
555
00:23:05,594 --> 00:23:07,930
Putain. Jésus-Christ.
556
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Oh non. Oh mon Dieu!
557
00:23:11,683 --> 00:23:13,352
Ils sont tous toujours lĂ .
Ils sont juste derriĂšre nous.
558
00:23:15,521 --> 00:23:19,357
- Putain.
- Bon sang, c'était mauvais.
559
00:23:19,358 --> 00:23:22,194
Putain. Merde.
560
00:23:23,612 --> 00:23:25,280
Pensez-vous qu'ils vont se faire vacciner ?
561
00:23:26,406 --> 00:23:27,532
Ouais, définitivement.
562
00:23:27,533 --> 00:23:29,909
- Ouais. Il fait encore jour, non ?
- Totalement.
563
00:23:29,910 --> 00:23:30,953
Ouais.
564
00:23:32,496 --> 00:23:35,623
Je te le dis maintenant,
le joint avait l'air cool.
565
00:23:35,624 --> 00:23:36,958
- Merci, mec.
- Ouais.
566
00:23:36,959 --> 00:23:38,793
- Je le pense aussi.
- Ouais.
567
00:23:38,794 --> 00:23:40,128
C'est un serre-livres.
568
00:24:02,526 --> 00:24:03,819
- Ils n'ont pas compris.
- Putain!
52772