All language subtitles for The.Boxcar.Children.2014.720P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,244 --> 00:02:04,805 Wow! 2 00:02:04,925 --> 00:02:07,725 Mmm. 3 00:02:07,845 --> 00:02:09,366 Look at that cupcake. 4 00:02:09,486 --> 00:02:11,686 I want it, Jessie. 5 00:02:11,806 --> 00:02:13,687 Eh, it looks all right. 6 00:02:13,807 --> 00:02:15,128 But that bread up there... 7 00:02:15,247 --> 00:02:18,008 mmm, now that looks good. 8 00:02:18,128 --> 00:02:18,768 Right, Henry? 9 00:02:18,888 --> 00:02:19,528 What? 10 00:02:19,649 --> 00:02:21,569 Um, that's right. 11 00:02:21,689 --> 00:02:23,089 Bread's more filling. 12 00:02:24,209 --> 00:02:26,811 But, bread doesn't have frosting. 13 00:02:26,930 --> 00:02:29,491 Yes, but it's so warm and buttery, 14 00:02:29,611 --> 00:02:31,531 you can almost taste it through the glass. 15 00:02:31,652 --> 00:02:33,332 You said it, Vi. 16 00:02:33,452 --> 00:02:34,332 Aww. 17 00:02:39,493 --> 00:02:42,294 - Hmm. - You know what I think? 18 00:02:42,413 --> 00:02:44,695 This place would be perfect to stay the night. 19 00:02:44,815 --> 00:02:47,095 Come on. 20 00:03:01,618 --> 00:03:03,180 - What do you want? - I'm closing up. 21 00:03:03,300 --> 00:03:04,340 Woah. 22 00:03:05,780 --> 00:03:07,141 We'd like to buy three loaves of bread, please. 23 00:03:07,260 --> 00:03:08,220 Wow! 24 00:03:08,340 --> 00:03:10,781 I gotta have one! 25 00:03:10,901 --> 00:03:13,903 There. 26 00:03:14,022 --> 00:03:15,382 Alright. 27 00:03:15,503 --> 00:03:16,862 That'll be 27 cents. 28 00:03:16,982 --> 00:03:20,904 - Wait! - This too, Henry! 29 00:03:21,024 --> 00:03:23,545 - Heh. - What do you think, Jess? 30 00:03:23,665 --> 00:03:25,505 Fine, just this once. 31 00:03:25,625 --> 00:03:26,465 Woohoo! 32 00:03:27,865 --> 00:03:30,906 That cupcake will be 10 cents more. 33 00:03:31,027 --> 00:03:32,627 Here you go, ma'am. 34 00:03:34,548 --> 00:03:35,188 20, 25, 30, 35 and-- 35 00:03:36,187 --> 00:03:37,028 Oh! 36 00:03:37,147 --> 00:03:40,229 I'll get it, ma'am. 37 00:03:48,071 --> 00:03:49,311 Ma'am? 38 00:03:49,432 --> 00:03:50,631 Mm. 39 00:03:50,671 --> 00:03:51,512 Would you let us stay here for the night? 40 00:03:51,551 --> 00:03:52,992 I beg your pardon? 41 00:03:53,113 --> 00:03:55,233 If you did, we would help with the chores and the dishes. 42 00:03:55,353 --> 00:03:57,754 We'll work very hard. 43 00:03:57,874 --> 00:04:00,234 Wait a minute, what about your parents? 44 00:04:00,354 --> 00:04:05,556 Well... um, they passed away, ma'am. 45 00:04:05,676 --> 00:04:07,436 Oh. 46 00:04:07,556 --> 00:04:10,636 - We have a grandfather. - But we don't like him. 47 00:04:10,756 --> 00:04:13,037 Benny, shh! 48 00:04:13,157 --> 00:04:15,238 - Oh, really? - And why not? 49 00:04:15,359 --> 00:04:17,119 The truth is... 50 00:04:17,239 --> 00:04:19,079 he didn't like our mother, and... 51 00:04:19,200 --> 00:04:21,199 we're afraid he'd be mean to us, too. 52 00:04:21,319 --> 00:04:24,040 Why do you think he'd be mean to you? 53 00:04:24,199 --> 00:04:28,642 - Well, he never came to see us. - He doesn't like us at all. 54 00:04:28,762 --> 00:04:31,322 Where did you say you were from? 55 00:04:31,442 --> 00:04:34,363 Don't worry about us, ma'am, we only want to stay the night. 56 00:04:34,483 --> 00:04:38,204 Hmm, I don't know. 57 00:04:38,324 --> 00:04:42,285 Please? 58 00:04:42,405 --> 00:04:43,365 Hm, fine. 59 00:04:43,485 --> 00:04:44,725 You may stay the night, and tomorrow 60 00:04:44,845 --> 00:04:47,166 we'll see what we can do. 61 00:04:47,286 --> 00:04:48,526 Thank you very much, ma'am. 62 00:04:51,167 --> 00:04:53,087 We're all pretty tired. 63 00:04:53,207 --> 00:04:54,368 And hungry. 64 00:04:54,488 --> 00:04:56,088 You look like you just ate. 65 00:04:56,208 --> 00:04:58,648 That was dessert, now I want dinner. 66 00:04:59,769 --> 00:05:01,930 Okay. Okay. Let's eat. 67 00:05:07,411 --> 00:05:09,452 You can sleep on the benches, but don't touch anything. 68 00:05:09,572 --> 00:05:12,132 And don't make a ruckus. 69 00:05:14,613 --> 00:05:18,814 - I'm glad she's gone. - She doesn't like us. 70 00:05:18,933 --> 00:05:21,616 She's really nice to let us sleep here. 71 00:05:26,296 --> 00:05:28,017 She does make delicious cupcakes. 72 00:05:30,497 --> 00:05:31,377 Very funny, Benny. 73 00:05:32,618 --> 00:05:33,658 - Jessie, you were right. - Bread is better. 74 00:05:33,778 --> 00:05:35,659 You know, guys, we're lucky we found this place, 75 00:05:35,779 --> 00:05:36,819 thanks to Jessie. 76 00:06:02,025 --> 00:06:03,985 I wonder how long she'd let us stay here? 77 00:06:04,105 --> 00:06:07,826 I don't know, but at least we're safe for tonight. 78 00:06:07,946 --> 00:06:09,067 Listen. 79 00:06:10,588 --> 00:06:11,787 You hear that? 80 00:06:11,828 --> 00:06:12,747 Responsibility and hard work 81 00:06:12,788 --> 00:06:14,548 will be good for those children. 82 00:06:14,588 --> 00:06:16,109 Come on. 83 00:06:16,229 --> 00:06:20,030 They're runaways, wandering the street without supervision. 84 00:06:20,150 --> 00:06:21,990 It's unacceptable. 85 00:06:22,111 --> 00:06:24,191 Yes, dear, unacceptable. 86 00:06:24,311 --> 00:06:27,951 So I was thinking... we'd keep them. 87 00:06:29,031 --> 00:06:31,393 - Ow! - What? 88 00:06:31,513 --> 00:06:33,673 The three older ones are big enough to work, 89 00:06:33,793 --> 00:06:36,394 and the little one, he's too young. 90 00:06:36,515 --> 00:06:38,514 He must go to the orphanage. 91 00:06:40,356 --> 00:06:42,355 But what about their grandfather? 92 00:06:42,475 --> 00:06:44,156 If he had wanted them, they wouldn't be here, 93 00:06:44,275 --> 00:06:46,117 now would they? 94 00:06:46,236 --> 00:06:49,918 Well, I suppose you're right. 95 00:06:50,037 --> 00:06:52,958 Tomorrow I'll take the little boy to the children's home, 96 00:06:53,078 --> 00:06:55,759 but we must make them tell us who their grandfather is. 97 00:06:55,879 --> 00:06:56,759 Fine. 98 00:06:58,240 --> 00:06:59,639 Those children are going to be a welcomed help around here. 99 00:06:59,759 --> 00:07:01,281 And don't go easy on the older one, 100 00:07:01,401 --> 00:07:04,001 a little discipline is just what-- 101 00:07:04,121 --> 00:07:05,242 We gotta get out of here! 102 00:07:06,722 --> 00:07:08,082 - You're right, Jess. - No one's gonna break us up. 103 00:07:08,203 --> 00:07:10,883 Okay, let's get going. 104 00:07:16,044 --> 00:07:17,404 What's going on? 105 00:07:17,524 --> 00:07:18,844 We have to go. 106 00:07:18,964 --> 00:07:20,765 It's that old lady, isn't it? 107 00:07:20,885 --> 00:07:25,686 Shhh. 108 00:07:29,527 --> 00:07:31,608 Henry, you should carry Benny. 109 00:07:31,728 --> 00:07:33,929 If I wake him, he might make noise. 110 00:07:34,049 --> 00:07:35,649 Yeah, good thinking. 111 00:08:02,175 --> 00:08:04,936 We're okay, keep going. 112 00:08:35,024 --> 00:08:36,465 Henry... 113 00:08:36,505 --> 00:08:37,465 I think we could all move a little bit faster if we woke up 114 00:08:37,506 --> 00:08:40,465 Benny and had him walk. 115 00:08:40,585 --> 00:08:43,346 - Maybe you're right, Jess. - Come on, big guy. 116 00:08:44,746 --> 00:08:48,147 You have to wake up now, all right? 117 00:08:48,267 --> 00:08:51,788 - No. - Go away. 118 00:08:51,909 --> 00:08:54,109 Benny, don't be like that. 119 00:08:54,229 --> 00:08:57,350 - Hold on. - Let me try. 120 00:08:57,470 --> 00:09:00,750 Benny! You're the papa bear. 121 00:09:00,871 --> 00:09:01,951 I am? 122 00:09:02,071 --> 00:09:04,072 - Yes. - And we're your cubs. 123 00:09:04,192 --> 00:09:05,632 You are? 124 00:09:05,752 --> 00:09:08,312 Yeah. And you have to find a safe place for us 125 00:09:08,432 --> 00:09:09,873 to sleep over winter. 126 00:09:09,994 --> 00:09:12,153 What do you say? 127 00:09:12,273 --> 00:09:14,875 Let's go! 128 00:09:19,315 --> 00:09:19,835 I'm a bear! 129 00:09:19,955 --> 00:09:21,756 Grrr, rawr! 130 00:09:24,517 --> 00:09:25,917 Wait up, Benny, don't leave your bears behind! 131 00:09:31,999 --> 00:09:34,760 Henry, I'm tired. 132 00:09:34,880 --> 00:09:36,720 We need to find a place to sleep. 133 00:09:36,840 --> 00:09:39,001 Sleep. 134 00:09:39,121 --> 00:09:42,881 - You're right, Jess. - I think we've walked all night. 135 00:09:43,001 --> 00:09:46,483 Sleep. 136 00:09:46,603 --> 00:09:47,842 I've got you. 137 00:09:47,962 --> 00:09:52,204 - Daylight's coming. - We have to get off the road. 138 00:09:52,324 --> 00:09:53,684 What about those? 139 00:09:53,804 --> 00:09:56,444 We can make a little cave out of the haystack. 140 00:09:58,445 --> 00:10:00,087 Wow. 141 00:10:00,206 --> 00:10:01,366 Good idea, Violet. 142 00:10:17,250 --> 00:10:19,370 Come on! 143 00:10:23,933 --> 00:10:25,332 This is perfect. 144 00:10:25,452 --> 00:10:28,253 - Nice work, Jess. - Very cozy. 145 00:10:28,373 --> 00:10:30,174 I guess we should hit the hay. 146 00:10:30,294 --> 00:10:32,294 BENNY and VIOLET: 147 00:10:32,415 --> 00:10:34,575 Good night, guys. 148 00:10:34,695 --> 00:10:35,695 More like good morning. 149 00:10:35,814 --> 00:10:38,216 We sleep all day and we walk all night. 150 00:10:38,336 --> 00:10:41,697 Don't worry, Jess, we'll find a place to stay soon. 151 00:10:41,817 --> 00:10:43,177 I'm sure of it. 152 00:10:43,298 --> 00:10:45,337 What if there isn't a place for us? 153 00:10:45,457 --> 00:10:48,418 - There's a place for everyone. - We'll find ours. 154 00:10:48,538 --> 00:10:49,819 Get some sleep. 155 00:11:24,908 --> 00:11:25,948 Eh..ugh! 156 00:11:26,068 --> 00:11:26,948 Ugh! 157 00:11:38,071 --> 00:11:39,632 Henry, I'm thirsty. 158 00:11:39,752 --> 00:11:42,032 I think I swallowed some hay. 159 00:11:42,152 --> 00:11:43,633 Oh, you did, huh? 160 00:11:44,992 --> 00:11:46,833 Don't worry, as soon as it gets dark, 161 00:11:46,953 --> 00:11:49,954 we'll get back on the road and look for some water. 162 00:11:50,074 --> 00:11:52,514 I'm sure there'll be something just up ahead. 163 00:11:52,634 --> 00:11:54,435 But I'm thirsty now. 164 00:11:54,555 --> 00:11:55,796 Why don't we play a game? 165 00:11:55,916 --> 00:11:56,876 Yeah! 166 00:11:58,197 --> 00:11:59,236 As soon as you spy the first star in the night sky, 167 00:11:59,356 --> 00:12:01,197 we get you some water. 168 00:12:01,317 --> 00:12:02,757 Why do we have to wait? 169 00:12:02,877 --> 00:12:05,678 Because we can't risk someone seeing us, Benny. 170 00:12:05,798 --> 00:12:11,000 Okay, I'll let you know. 171 00:12:28,323 --> 00:12:30,244 Look, a filling station. 172 00:12:30,365 --> 00:12:31,806 I'll bet they have a pump there. 173 00:12:40,367 --> 00:12:42,447 Greenfield. 174 00:12:42,567 --> 00:12:44,608 Isn't that where Grandfather lives? 175 00:12:44,728 --> 00:12:49,209 - Uh-huh. - We're not going there. 176 00:12:49,329 --> 00:12:53,210 Come on, Violet, we gotta stick together. 177 00:12:53,330 --> 00:12:54,410 Hmm. 178 00:13:01,533 --> 00:13:02,612 Where's the pump? 179 00:13:02,732 --> 00:13:06,334 It's gotta be around here somewhere. 180 00:13:06,453 --> 00:13:09,614 Is anybody home? 181 00:13:09,735 --> 00:13:13,175 Looks empty. 182 00:13:13,295 --> 00:13:15,296 Aha! Here it is. 183 00:13:15,416 --> 00:13:16,696 Let's hope it works. 184 00:13:20,497 --> 00:13:21,457 It's like a waterfall. 185 00:13:21,578 --> 00:13:22,378 Go ahead, Benny. 186 00:13:22,498 --> 00:13:23,778 Can I have a cup? 187 00:13:25,379 --> 00:13:26,499 You don't need a cup, silly. 188 00:13:26,618 --> 00:13:27,578 Take a drink. 189 00:13:27,698 --> 00:13:28,979 Huh? 190 00:13:29,100 --> 00:13:30,180 Watch. 191 00:13:32,100 --> 00:13:33,221 Try it. 192 00:13:49,065 --> 00:13:51,585 I think we're in for a storm. 193 00:13:51,704 --> 00:13:54,465 What's that? 194 00:13:56,506 --> 00:13:58,466 - Someone's coming. - Quickly! 195 00:13:58,586 --> 00:14:01,948 Let's get around the back before they spot us. 196 00:14:02,069 --> 00:14:02,348 Come on! 197 00:14:02,468 --> 00:14:03,268 In the bushes! 198 00:14:07,189 --> 00:14:09,790 - Oh, no! - It's the bakers! 199 00:14:09,910 --> 00:14:13,071 Keep very still. 200 00:14:13,191 --> 00:14:14,831 - Look! - A four-leaf clover. 201 00:14:14,951 --> 00:14:15,791 HENRY and JESSIE: Violet! 202 00:14:15,911 --> 00:14:17,872 Sorry. 203 00:14:25,114 --> 00:14:29,034 I was sure I saw something. 204 00:14:40,197 --> 00:14:48,399 - Ah! - What do we have here? 205 00:14:48,519 --> 00:14:52,561 Mmhmm. 206 00:14:54,521 --> 00:14:55,921 Run! 207 00:14:56,041 --> 00:14:58,162 Get back here! 208 00:14:58,282 --> 00:14:59,762 It's for your own good! 209 00:15:06,365 --> 00:15:07,805 We can't just let them run off into the woods! 210 00:15:07,925 --> 00:15:09,645 We have to go after them! 211 00:15:09,765 --> 00:15:11,405 Hang on! 212 00:15:20,047 --> 00:15:21,208 Here they come! 213 00:15:21,328 --> 00:15:22,048 This way! 214 00:15:33,091 --> 00:15:35,492 Come on! 215 00:15:39,093 --> 00:15:42,534 - Oh, ah! - Watch where you're going. 216 00:15:52,575 --> 00:15:52,976 Look out! 217 00:15:59,778 --> 00:16:03,819 Enough. I'm done chasing after those foolish children. 218 00:16:03,939 --> 00:16:05,059 We did all that we could. 219 00:16:06,619 --> 00:16:08,380 - That's right. - They deserve whatever they get. 220 00:16:08,501 --> 00:16:10,661 Let's go home. 221 00:16:16,062 --> 00:16:20,743 - That was close. - What are we gonna do? 222 00:16:21,904 --> 00:16:27,144 That storm's almost here. 223 00:16:29,466 --> 00:16:31,426 Hey, what about there? 224 00:16:31,546 --> 00:16:35,267 We can find a dry place to sleep under the trees. 225 00:16:35,387 --> 00:16:39,028 I don't want to go in there. 226 00:16:39,747 --> 00:16:41,909 I'm scared. 227 00:16:42,029 --> 00:16:44,830 Look, Benny, it's just like in those stories I read you. 228 00:16:44,950 --> 00:16:46,349 You remember how Robin Hood has to run from 229 00:16:46,469 --> 00:16:48,710 the Sheriff of Nottingham, don't you? 230 00:16:48,831 --> 00:16:49,550 Yeah. 231 00:16:49,670 --> 00:16:51,832 Well, you're Robin Hood. 232 00:16:51,951 --> 00:16:53,271 Um, I am? 233 00:16:53,391 --> 00:16:54,552 Yeah! 234 00:16:54,672 --> 00:16:57,872 And we're your Merry Men and in there is Sherwood Forest, 235 00:16:57,992 --> 00:16:59,953 where nothing can harm us. 236 00:17:00,073 --> 00:17:02,114 It is? 237 00:17:09,515 --> 00:17:12,276 Whoa, it is! 238 00:17:12,396 --> 00:17:13,957 Have no fear! 239 00:17:14,077 --> 00:17:17,077 We steal from the rich and give to the poor! 240 00:17:17,197 --> 00:17:19,518 Let's go, guys, follow me. 241 00:17:37,843 --> 00:17:39,684 Hey, it's starting to rain. 242 00:17:41,444 --> 00:17:43,164 We better find some cover quick. 243 00:17:43,284 --> 00:17:48,245 Come on. 244 00:17:48,366 --> 00:17:49,086 We'd better find something fast. 245 00:17:49,205 --> 00:17:50,046 This way! 246 00:17:50,166 --> 00:17:54,288 - Hold on! - I think I see something. 247 00:17:54,408 --> 00:17:55,487 Where? 248 00:17:55,607 --> 00:17:56,968 Over there. 249 00:17:57,088 --> 00:17:59,249 I don't see anything. 250 00:17:59,368 --> 00:18:00,249 I know I saw it. 251 00:18:00,369 --> 00:18:04,210 Just over there. 252 00:18:04,330 --> 00:18:06,050 I know I saw it. 253 00:18:08,290 --> 00:18:08,930 Wait for me! 254 00:18:09,050 --> 00:18:09,611 Woah! 255 00:18:11,372 --> 00:18:17,573 Woah! 256 00:18:22,974 --> 00:18:23,855 Is everyone okay? 257 00:18:23,975 --> 00:18:26,215 Gee whiz, that was fun! 258 00:18:26,335 --> 00:18:29,176 Oh! 259 00:18:34,017 --> 00:18:34,738 There it is! 260 00:18:34,857 --> 00:18:35,817 A boxcar. 261 00:18:35,937 --> 00:18:36,658 Come on, Benny. 262 00:18:37,738 --> 00:18:38,738 - I knew I saw something. - Come on! 263 00:18:43,019 --> 00:18:45,021 - We better get inside. - It's gonna pour! 264 00:18:45,140 --> 00:18:46,380 Okay. 265 00:18:48,461 --> 00:18:49,501 It's stuck. 266 00:18:49,621 --> 00:18:50,421 Let me help. 267 00:18:50,541 --> 00:18:51,422 Me too. 268 00:18:51,542 --> 00:18:53,182 I wanna help. 269 00:18:55,383 --> 00:18:56,223 All right, everybody. 270 00:18:56,343 --> 00:18:57,703 Count of three. 271 00:18:57,824 --> 00:18:59,823 One, two, three! 272 00:19:15,628 --> 00:19:18,268 - Looks dry. - Come on, let's get in. 273 00:19:24,950 --> 00:19:26,591 Good work, Jess. 274 00:19:26,710 --> 00:19:27,711 We just made it. 275 00:19:27,831 --> 00:19:30,551 Look at that. 276 00:19:30,671 --> 00:19:32,672 Come on, let's dry off. 277 00:19:32,792 --> 00:19:34,593 Wow, what a place. 278 00:19:34,713 --> 00:19:38,233 It's like our own little house. 279 00:19:38,353 --> 00:19:40,514 It could use a little work. 280 00:19:41,234 --> 00:19:42,155 Hey! 281 00:19:43,475 --> 00:19:45,756 It sure beats being outside in the rain. 282 00:19:54,479 --> 00:19:55,678 It's scary in here! 283 00:19:55,798 --> 00:19:57,799 It's okay, Benny, it's just an owl. 284 00:19:57,919 --> 00:20:01,240 You know, I bet this boxcar is pretty special. 285 00:20:01,360 --> 00:20:02,680 What do you mean? 286 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 Can you imagine all the amazing places it's been? 287 00:20:05,041 --> 00:20:06,121 Like where? 288 00:20:06,240 --> 00:20:08,961 Across the whole country. 289 00:20:09,081 --> 00:20:12,883 I bet this boxcar's carried all kinds of cargo. 290 00:20:13,002 --> 00:20:15,923 Like animals? 291 00:20:16,043 --> 00:20:19,524 - Sure. - All different types of animals. 292 00:20:25,565 --> 00:20:30,086 Ooo, like lions... 293 00:20:32,368 --> 00:20:33,927 And tigers... 294 00:20:36,448 --> 00:20:39,689 And bears? 295 00:20:46,371 --> 00:20:48,052 Anything's... 296 00:20:48,172 --> 00:20:50,252 Possible. 297 00:21:28,941 --> 00:21:32,502 What a pretty butterfly. 298 00:21:32,622 --> 00:21:34,223 It feels like I've slept for days. 299 00:21:36,623 --> 00:21:39,224 I wonder what time it is. 300 00:21:39,344 --> 00:21:41,866 Heh. 301 00:21:41,986 --> 00:21:44,626 Let's see where we are. 302 00:21:48,507 --> 00:21:50,628 Whoa! 303 00:21:50,747 --> 00:21:51,748 Wow! 304 00:21:54,708 --> 00:21:56,829 It's beautiful. 305 00:21:56,949 --> 00:21:59,750 - Look! - A little waterfall! 306 00:22:13,913 --> 00:22:18,035 - It must be past noon. - I guess we needed the rest. 307 00:22:18,155 --> 00:22:20,515 It's like a fairy tale garden. 308 00:22:21,595 --> 00:22:24,636 I could stay here forever. 309 00:22:24,757 --> 00:22:26,357 Here? 310 00:22:26,477 --> 00:22:27,837 Yeah. 311 00:22:27,958 --> 00:22:29,237 It feels safe here, Henry. 312 00:22:29,357 --> 00:22:30,638 We could make this a home. 313 00:22:30,758 --> 00:22:31,838 We're out in the middle of nowhere. 314 00:22:31,959 --> 00:22:33,038 That's right. 315 00:22:33,158 --> 00:22:35,479 What better place to hide from Grandfather? 316 00:22:35,599 --> 00:22:36,839 I know it doesn't look like much, 317 00:22:36,959 --> 00:22:38,720 but imagine what it could be. 318 00:22:38,840 --> 00:22:40,960 Hmm, maybe. 319 00:22:41,081 --> 00:22:43,322 I don't want to stay here. 320 00:22:43,442 --> 00:22:44,841 Why not, Benny? 321 00:22:44,961 --> 00:22:47,401 What if the train comes and takes us away? 322 00:22:48,763 --> 00:22:51,603 Oh, Benny, there's nothing to worry about. 323 00:22:51,723 --> 00:22:54,484 The train will never take this boxcar away. 324 00:22:54,604 --> 00:22:56,725 It was forgotten a long time ago. 325 00:22:56,845 --> 00:22:57,964 And look! 326 00:22:58,084 --> 00:23:01,805 there's grass and bushes growing all over this track. 327 00:23:01,925 --> 00:23:04,806 You mean the train doesn't use this track anymore? 328 00:23:04,927 --> 00:23:07,527 - No, sir. - It's all ours. 329 00:23:07,647 --> 00:23:10,408 I guess it's okay here. 330 00:23:10,528 --> 00:23:11,728 In that case, who wants breakfast? 331 00:23:11,848 --> 00:23:12,729 Or is it dinner? 332 00:23:12,848 --> 00:23:17,370 I've lost track. 333 00:23:22,611 --> 00:23:25,892 One piece left for each of us. 334 00:23:36,255 --> 00:23:38,294 It's too hard. 335 00:23:38,414 --> 00:23:40,856 Benny, it's gonna be all right. 336 00:23:40,976 --> 00:23:43,336 I just wanna go home. 337 00:23:43,456 --> 00:23:45,257 Don't worry. 338 00:23:45,377 --> 00:23:47,897 I'll go back to the filling station and get some milk. 339 00:23:48,017 --> 00:23:50,778 Thanks, Henry. 340 00:23:52,218 --> 00:23:55,059 Wait, I don't want to leave you guys all alone. 341 00:23:55,180 --> 00:23:57,499 Did you forget about Robin Hood? 342 00:23:57,619 --> 00:23:58,460 Oh, yeah. 343 00:23:58,580 --> 00:24:00,461 Did ya? 344 00:24:00,581 --> 00:24:02,301 Nothing's gonna get by me. 345 00:24:05,942 --> 00:24:09,022 Looks like you're in good hands. 346 00:24:09,142 --> 00:24:10,263 We'll be all right. 347 00:24:10,384 --> 00:24:12,785 We'll even have a surprise for you when you get back. 348 00:24:12,904 --> 00:24:13,824 You just wait and see. 349 00:24:13,943 --> 00:24:15,985 So long, Henry. 350 00:24:16,105 --> 00:24:18,866 - Okay, okay. - I'm gone. 351 00:24:18,985 --> 00:24:21,506 See you guys soon. 352 00:24:21,625 --> 00:24:23,226 Bye, Henry! 353 00:24:23,347 --> 00:24:24,386 What's the surprise? 354 00:24:24,506 --> 00:24:26,948 Well, I saw something good to eat just over there 355 00:24:27,067 --> 00:24:28,227 by that big sycamore. 356 00:24:28,347 --> 00:24:29,187 What was it? 357 00:24:29,307 --> 00:24:30,188 Blueberries! 358 00:24:30,308 --> 00:24:33,028 - Woohoo! - I love blueberries! 359 00:24:33,148 --> 00:24:34,589 What are we waiting for, kiddo? 360 00:24:34,710 --> 00:24:36,869 Let's go get them. 361 00:24:38,910 --> 00:24:42,631 Wee, woo! 362 00:24:45,672 --> 00:24:48,392 Something's in there! 363 00:24:50,194 --> 00:24:51,994 What if it's a bear? 364 00:24:52,114 --> 00:24:55,114 Keep still. 365 00:24:55,234 --> 00:24:55,795 What is it? 366 00:24:55,915 --> 00:24:56,675 Don't move. 367 00:25:00,195 --> 00:25:02,796 Aww, it's a sweet little dog. 368 00:25:02,916 --> 00:25:05,717 Are you lost, boy? 369 00:25:05,837 --> 00:25:07,519 Oh, he's hurt. 370 00:25:09,439 --> 00:25:13,359 Aw, you poor dog. 371 00:25:13,479 --> 00:25:16,239 All right, boy, I'm gonna take the thorn out now. 372 00:25:16,359 --> 00:25:17,200 Count of three. 373 00:25:17,320 --> 00:25:19,201 - Oh, no! - I can't look. 374 00:25:19,321 --> 00:25:20,802 One... 375 00:25:21,842 --> 00:25:22,682 Two... 376 00:25:25,723 --> 00:25:27,443 There you go. 377 00:25:27,563 --> 00:25:29,043 Is he okay? 378 00:25:29,163 --> 00:25:31,004 I think he's just fine. 379 00:25:31,844 --> 00:25:32,884 He's saying thank you, Jessie. 380 00:25:36,645 --> 00:25:38,605 - Woah! - He licked me! 381 00:25:40,286 --> 00:25:40,767 Wow! 382 00:25:47,568 --> 00:25:51,769 Here, boy, here! 383 00:25:53,570 --> 00:25:56,650 I've never seen so many blueberries. 384 00:25:56,770 --> 00:25:59,212 Hey! 385 00:25:59,332 --> 00:26:01,371 Try tossing some on the blanket instead of in your mouth. 386 00:26:01,491 --> 00:26:06,172 Listen to your sister, Benny. 387 00:26:06,292 --> 00:26:12,214 - Okay. - Wee! 388 00:26:12,335 --> 00:26:14,736 Oh! 389 00:26:15,935 --> 00:26:19,537 Hey, boy, where are you going? 390 00:26:19,656 --> 00:26:22,577 - Wow! - A dog! 391 00:26:22,697 --> 00:26:24,737 You weren't kidding about that surprise. 392 00:26:24,857 --> 00:26:25,698 Where'd you find him? 393 00:26:25,817 --> 00:26:27,298 He found us. 394 00:26:27,418 --> 00:26:30,178 Well, he sure seems like a good watchdog. 395 00:26:30,298 --> 00:26:32,259 That's his name, Watch! 396 00:26:32,379 --> 00:26:33,140 Oh, is it? 397 00:26:33,260 --> 00:26:34,540 Yup. 398 00:26:36,181 --> 00:26:37,340 Well, I guess Watch is a pretty good name for a watchdog. 399 00:26:37,461 --> 00:26:39,261 What's in the bag, Henry? 400 00:26:39,382 --> 00:26:40,982 Help me carry this and you'll find out. 401 00:26:41,102 --> 00:26:43,662 - Huh? - Huh! 402 00:26:54,185 --> 00:26:55,145 Blueberries! 403 00:26:55,265 --> 00:26:57,947 Jessie, you had two surprises for me. 404 00:26:58,066 --> 00:27:00,747 Mmm, this cheese is the best. 405 00:27:00,867 --> 00:27:03,787 I can't remember the last time I ate something this good. 406 00:27:03,907 --> 00:27:07,268 Hey! Dogs don't like cheese! 407 00:27:07,389 --> 00:27:08,789 Don't mind him, Watch. 408 00:27:08,909 --> 00:27:11,469 Here you go, boy. 409 00:27:12,549 --> 00:27:14,231 What's that, Henry? 410 00:27:14,350 --> 00:27:15,310 My own invention. 411 00:27:15,430 --> 00:27:17,230 A blueberry and cheese sandwich. 412 00:27:23,112 --> 00:27:24,953 Wow, that's good. 413 00:27:27,874 --> 00:27:28,753 Hey! 414 00:27:28,873 --> 00:27:30,435 Looks like Watch was hungry. 415 00:27:32,115 --> 00:27:33,915 How much money do we have left, Henry? 416 00:27:34,035 --> 00:27:35,115 Not enough. 417 00:27:35,236 --> 00:27:37,756 I better go into town tomorrow and look for some work. 418 00:27:37,876 --> 00:27:39,316 What kind of work? 419 00:27:39,436 --> 00:27:42,197 I can cut lawns or work in a garden. 420 00:27:42,317 --> 00:27:43,718 Whatever I can find. 421 00:27:43,838 --> 00:27:46,719 Just remember, Henry, we have to keep this place a secret. 422 00:27:46,839 --> 00:27:49,480 Don't worry, Jess, I'll be careful. 423 00:27:49,600 --> 00:27:50,839 All right. 424 00:27:50,959 --> 00:27:52,560 I guess now that everyone's had their meal, 425 00:27:52,681 --> 00:27:53,520 it's time to clean up. 426 00:27:53,641 --> 00:27:54,680 While you take care of that, 427 00:27:54,800 --> 00:27:56,401 I'll do a little work on the boxcar. 428 00:27:56,522 --> 00:27:57,841 I'll help! 429 00:27:57,962 --> 00:28:01,202 You need to wash up before you do anything, young man. 430 00:28:01,323 --> 00:28:02,723 Okay. 431 00:28:24,448 --> 00:28:26,089 What're you doing, Jess? 432 00:28:26,209 --> 00:28:30,209 The water will help keep the milk cold so it doesn't spoil. 433 00:28:30,329 --> 00:28:31,810 Like a refrigerator. 434 00:28:31,930 --> 00:28:32,610 Neato! 435 00:28:39,052 --> 00:28:41,013 This end will be the bedroom. 436 00:28:41,132 --> 00:28:43,414 And the other side will be our sitting room 437 00:28:43,534 --> 00:28:46,414 once we get it all fixed up. 438 00:28:48,294 --> 00:28:50,494 Is this our home now, Henry? 439 00:28:50,615 --> 00:28:55,295 Sure sounds like it. 440 00:28:55,416 --> 00:28:56,937 Sleep tight, Benny. 441 00:29:05,339 --> 00:29:09,420 Shh. 442 00:29:12,940 --> 00:29:14,061 Come on, boy. 443 00:29:14,181 --> 00:29:17,822 Let's have a look in the refrigerator. 444 00:29:22,143 --> 00:29:32,825 Mmm. 445 00:29:40,268 --> 00:29:41,588 Is it still good? 446 00:29:41,708 --> 00:29:48,189 - Delicious! - And cold, too. 447 00:29:50,990 --> 00:29:51,990 What's for breakfast? 448 00:29:52,110 --> 00:29:55,311 You're looking at it. 449 00:29:55,432 --> 00:29:59,073 - Mmm, that's good. - Try it, Henry. 450 00:29:59,192 --> 00:30:00,193 Huh? 451 00:30:01,552 --> 00:30:03,754 - Don't worry. - We still have one bottle left. 452 00:30:03,874 --> 00:30:05,393 Where are you going? 453 00:30:05,514 --> 00:30:08,715 - Silver City. - Time to look for work. 454 00:30:08,835 --> 00:30:10,194 Be careful, Henry. 455 00:30:10,315 --> 00:30:12,516 I'll be back before you know it. 456 00:30:12,636 --> 00:30:14,436 So long, guys. 457 00:30:14,556 --> 00:30:17,597 Bye! 458 00:30:18,797 --> 00:30:20,637 So what are we gonna do now, Jessie? 459 00:30:20,757 --> 00:30:25,719 Hmm, well, Benny, I think we should go on a treasure hunt. 460 00:30:25,839 --> 00:30:29,240 Yes! If I find the treasure, do I get to keep it? 461 00:30:29,360 --> 00:30:30,761 You sure do. 462 00:30:30,881 --> 00:30:32,160 Yes! 463 00:30:32,280 --> 00:30:33,881 Ahoy, mateys! 464 00:30:34,002 --> 00:30:37,122 Let's go find the chest of gold! 465 00:30:37,242 --> 00:30:40,363 That's not exactly the kind of treasure we're looking for. 466 00:30:40,483 --> 00:30:42,164 What kind of treasure are we looking for? 467 00:30:42,284 --> 00:30:47,245 Tin cans, bottles, and old dishes or cups especially. 468 00:30:47,365 --> 00:30:49,885 Are old tin cans and old dishes treasures? 469 00:30:50,006 --> 00:30:54,767 They will be to us. 470 00:30:56,247 --> 00:30:59,047 I wonder how Henry's doing down there. 471 00:31:02,008 --> 00:31:06,769 - Look! - There's the treasure! 472 00:31:07,770 --> 00:31:08,690 That looks promising. 473 00:31:10,931 --> 00:31:11,530 Come on! 474 00:31:16,253 --> 00:31:21,253 - Hey, wait for me! - I saw it first! 475 00:31:29,616 --> 00:31:30,696 Woah! 476 00:31:58,783 --> 00:32:01,144 This pitcher is great. 477 00:32:01,263 --> 00:32:06,585 - Look, spoons. - A little rusty. 478 00:32:06,705 --> 00:32:08,185 Now we just need to take this stuff to the boxcar 479 00:32:08,305 --> 00:32:10,546 and clean it up... then we'll have a real kitchen. 480 00:32:10,666 --> 00:32:11,346 Mmhmm. 481 00:32:11,466 --> 00:32:15,588 This will be my pink cup! 482 00:32:15,707 --> 00:32:17,668 Well, I just hope it'll hold milk. 483 00:32:17,787 --> 00:32:19,908 - Of course it will. - It even has a handle. 484 00:32:22,389 --> 00:32:24,390 It's a beautiful cup, Benny. 485 00:32:24,509 --> 00:32:27,390 Now get down from there and help us carry this stuff back. 486 00:32:27,510 --> 00:32:29,310 Woah, be careful! 487 00:32:29,430 --> 00:32:31,031 Ugh, Benny. 488 00:32:41,113 --> 00:32:42,394 What a difference. 489 00:32:45,914 --> 00:32:46,795 There. 490 00:33:03,720 --> 00:33:04,839 Hey, guys. 491 00:33:04,959 --> 00:33:07,281 Wow! Where'd you get all this stuff? 492 00:33:07,401 --> 00:33:09,241 Henry, you should have seen it. 493 00:33:09,361 --> 00:33:11,642 We went exploring and found a junkyard. 494 00:33:11,761 --> 00:33:12,722 Look at my cup! 495 00:33:12,842 --> 00:33:13,842 Wow. 496 00:33:13,962 --> 00:33:16,723 You guys really hit the jackpot. 497 00:33:16,843 --> 00:33:18,363 How was town? 498 00:33:18,483 --> 00:33:20,004 I'll tell you all about it after we eat. 499 00:33:20,124 --> 00:33:21,124 I'm starving. 500 00:33:22,084 --> 00:33:23,445 Hey, we can use our new dishes. 501 00:33:23,564 --> 00:33:24,405 I'll set the table. 502 00:33:24,525 --> 00:33:26,005 I'll help. 503 00:33:44,690 --> 00:33:46,651 Are you going to burn them up, Jessie? 504 00:33:46,771 --> 00:33:49,531 - No. - You'll see. 505 00:33:51,492 --> 00:33:57,653 I think they're ready. 506 00:33:57,773 --> 00:34:01,014 I thought this might be just the thing for those potatoes. 507 00:34:01,134 --> 00:34:03,414 Oh, butter, yum! 508 00:34:06,335 --> 00:34:08,296 Be careful, they're hot. 509 00:34:08,416 --> 00:34:10,136 How do we eat them? 510 00:34:10,256 --> 00:34:12,056 With this magic spoon. 511 00:34:12,176 --> 00:34:14,618 Turn it around and, and viola! 512 00:34:14,738 --> 00:34:15,618 It's a knife. 513 00:34:15,738 --> 00:34:17,539 They're not burnt at all. 514 00:34:17,659 --> 00:34:19,179 Just like I said. 515 00:34:19,299 --> 00:34:20,939 Flip it again, and you got a spoon. 516 00:34:21,059 --> 00:34:24,180 Try it. 517 00:34:26,500 --> 00:34:27,420 Mmmm. 518 00:34:27,540 --> 00:34:30,581 See? 519 00:34:30,702 --> 00:34:33,063 So what happened in town, Henry? 520 00:34:33,182 --> 00:34:38,263 Well, I got a job working for a man named Dr. Moore. 521 00:34:38,384 --> 00:34:40,344 He was mowing his lawn when I first arrived, 522 00:34:40,465 --> 00:34:43,626 but was having a hard time of it. 523 00:34:46,026 --> 00:34:48,467 Good morning, sir. 524 00:34:48,586 --> 00:34:49,747 It looks like you could use some help. 525 00:34:49,867 --> 00:34:51,267 Ugh. 526 00:34:52,507 --> 00:34:54,708 It's that obvious, huh? 527 00:34:54,828 --> 00:34:56,228 Look at this place. 528 00:34:56,348 --> 00:34:58,509 It really got away from me, didn't it? 529 00:34:58,629 --> 00:34:59,749 Well, let me help you. 530 00:34:59,869 --> 00:35:02,029 I could sure use the work. 531 00:35:02,149 --> 00:35:03,671 What's your name? 532 00:35:03,791 --> 00:35:05,431 My name's Henry. 533 00:35:05,551 --> 00:35:08,391 - Glad to meet you, Henry. - I'm Dr. Moore. 534 00:35:08,511 --> 00:35:10,751 It won't be easy getting this lawn in order. 535 00:35:10,872 --> 00:35:12,592 Are you sure you're up to the task? 536 00:35:12,712 --> 00:35:14,353 Am I ever! 537 00:35:14,472 --> 00:35:15,552 Well then, by all means, my boy. 538 00:35:15,673 --> 00:35:18,514 The job is yours. 539 00:35:18,634 --> 00:35:21,155 - Thank you, sir. - I won't let you down. 540 00:35:21,275 --> 00:35:25,035 I'm sure you'll do great, Henry. 541 00:35:29,437 --> 00:35:30,997 Ah. 542 00:35:36,038 --> 00:35:38,959 When I finished, he paid me right away. 543 00:35:39,079 --> 00:35:41,519 He even asked me to come back to work again tomorrow. 544 00:35:41,639 --> 00:35:44,081 That's great, Henry. 545 00:35:44,201 --> 00:35:46,681 You can go to work and we'll keep fixing the place up. 546 00:35:46,801 --> 00:35:48,081 - Yeah! - It's really working. 547 00:35:48,201 --> 00:35:50,322 So long as no one finds us. 548 00:35:52,522 --> 00:35:53,563 You were right, Jess. 549 00:35:53,683 --> 00:35:55,684 There's something special about this place. 550 00:36:14,569 --> 00:36:18,410 - We worked hard over summer. - And it was worth it. 551 00:36:18,530 --> 00:36:20,729 I helped out around Dr. Moore's while Jessie and the gang 552 00:36:20,849 --> 00:36:22,371 fixed up the boxcar. 553 00:36:55,418 --> 00:36:56,538 There. 554 00:37:10,903 --> 00:37:13,983 The doctor was awfully generous, too. 555 00:37:14,104 --> 00:37:18,344 Ah, here, take these. 556 00:37:18,464 --> 00:37:22,625 - Thanks! - Have a nice evening. 557 00:37:22,746 --> 00:37:24,346 Good-bye. 558 00:37:24,386 --> 00:37:25,666 And I came home every day with a new surprise 559 00:37:25,707 --> 00:37:29,708 for Jessie and the others. 560 00:37:29,828 --> 00:37:33,589 Things around the boxcar were really shaping up. 561 00:37:33,708 --> 00:37:36,309 Jessie made some of the best meals ever, 562 00:37:36,429 --> 00:37:39,110 using the veggies from Dr. Moore's garden. 563 00:37:58,794 --> 00:38:00,395 Hey! 564 00:38:02,356 --> 00:38:03,316 As the days grew long and hot, we dreamt of building a pool. 565 00:38:03,436 --> 00:38:05,157 When Benny found a set of wheels, 566 00:38:05,277 --> 00:38:08,518 I promised to make us a little cart that would carry the 567 00:38:08,637 --> 00:38:12,118 stones we'd need to dam the brook. 568 00:38:44,286 --> 00:38:48,688 Wow. 569 00:38:53,330 --> 00:38:55,809 This really has been a magical summer. 570 00:38:55,929 --> 00:39:02,050 I wish it would never end. 571 00:39:08,333 --> 00:39:11,214 Well, this place has never looked better. 572 00:39:11,333 --> 00:39:12,574 Four hammers! 573 00:39:12,694 --> 00:39:17,015 You've done an amazing job for me this summer. 574 00:39:17,135 --> 00:39:18,455 Well here, take one. 575 00:39:18,575 --> 00:39:20,295 I have more than I need. 576 00:39:20,415 --> 00:39:22,496 Thanks! 577 00:39:22,617 --> 00:39:25,177 I don't know what I would have done without this job. 578 00:39:25,297 --> 00:39:27,097 Huh. 579 00:39:27,217 --> 00:39:29,057 You know, our cherry harvest is Monday and 580 00:39:29,178 --> 00:39:31,818 we could use your help if you can make it. 581 00:39:31,938 --> 00:39:33,379 I sure can! 582 00:39:35,179 --> 00:39:36,340 If you know of any other hard workers, bring them along, too. 583 00:39:36,460 --> 00:39:37,660 I just might. 584 00:39:37,780 --> 00:39:40,221 Good, the more the merrier. 585 00:39:40,341 --> 00:39:43,381 Oh, and don't forget your weekly wages, my boy. 586 00:39:43,501 --> 00:39:46,542 - Thanks again, Dr. Moore. - See you Monday. 587 00:39:46,662 --> 00:39:51,023 Good-bye. 588 00:39:51,143 --> 00:39:52,943 Hmm. 589 00:40:28,592 --> 00:40:29,753 Hey, boy. 590 00:40:31,473 --> 00:40:33,274 What is it? 591 00:40:33,394 --> 00:40:37,435 I think he hears something in the woods. 592 00:40:44,357 --> 00:40:45,757 - I'm afraid, Henry. - What if someone's out there? 593 00:40:45,877 --> 00:40:50,759 If there is, Watch's growl will make them think twice. 594 00:40:57,880 --> 00:41:00,722 - It's all right. - Watch knows. 595 00:41:00,842 --> 00:41:04,563 It was probably just a rabbit. 596 00:41:04,683 --> 00:41:07,843 Try and get some sleep. 597 00:41:07,963 --> 00:41:12,764 Watch will keep a look out, don't worry. 598 00:41:14,165 --> 00:41:17,445 - Yeah. - I'm sure you're right. 599 00:41:27,488 --> 00:41:28,889 Is it ready? 600 00:41:29,008 --> 00:41:31,209 That should do it. 601 00:41:31,329 --> 00:41:34,729 Give it a try. 602 00:41:34,849 --> 00:41:37,291 - It works! - Thanks, Henry. 603 00:41:37,411 --> 00:41:38,492 Don't go far. 604 00:41:38,611 --> 00:41:40,531 We're gonna head to the brook soon. 605 00:41:40,651 --> 00:41:41,972 Give me a ride, Benny! 606 00:41:42,092 --> 00:41:45,733 I wanna try! 607 00:41:45,853 --> 00:41:50,614 - Ready to go, Jess? - Jess? 608 00:41:50,734 --> 00:41:54,935 Do you really think it was just a rabbit last night? 609 00:41:55,055 --> 00:41:56,815 I don't know for sure. 610 00:41:56,935 --> 00:41:58,256 What should we do? 611 00:41:58,376 --> 00:42:01,616 Don't worry, Watch is a good watchdog, 612 00:42:01,736 --> 00:42:04,017 and if anyone tried to hurt us, he'd do more than just growl. 613 00:42:04,137 --> 00:42:06,498 Won't you, boy? 614 00:42:06,618 --> 00:42:09,899 What would we do without you, Watch? 615 00:42:10,020 --> 00:42:11,219 I'll make sure to keep Benny and Violet 616 00:42:11,339 --> 00:42:12,179 with me at all times. 617 00:42:12,299 --> 00:42:13,620 And keep Watch with you, too. 618 00:42:13,740 --> 00:42:16,980 Looks like you're ready, boy. 619 00:42:17,100 --> 00:42:18,782 Let's go build that swimming pool. 620 00:42:19,901 --> 00:42:20,262 Yeah! 621 00:42:32,504 --> 00:42:36,826 First... we find a place to build the dam. 622 00:42:36,946 --> 00:42:38,746 Then, we'll start with the stones. 623 00:42:38,866 --> 00:42:40,908 We'll build a rock wall, which will help 624 00:42:41,027 --> 00:42:44,548 to hold the logs in place. 625 00:42:44,668 --> 00:42:49,109 Next, we'll lay the logs onto the stones. 626 00:42:49,230 --> 00:42:51,549 Our little pool will begin to fill, 627 00:42:51,669 --> 00:42:54,110 and next thing you know.... 628 00:42:54,230 --> 00:42:55,390 Cannonball! 629 00:43:00,753 --> 00:43:02,112 Can you stay home from work tomorrow, Henry? 630 00:43:02,232 --> 00:43:04,032 Please! 631 00:43:04,152 --> 00:43:07,154 It's so much fun having you around. 632 00:43:07,274 --> 00:43:10,394 I can't do that, but I was thinking, 633 00:43:10,515 --> 00:43:12,675 why don't you guys all come to work with me tomorrow? 634 00:43:12,794 --> 00:43:13,635 Huh? 635 00:43:14,996 --> 00:43:15,756 Well, Dr. Moore said he could use more help 636 00:43:15,876 --> 00:43:17,836 with the cherry harvest. 637 00:43:17,956 --> 00:43:19,957 Oh, can we, Jessie? 638 00:43:20,077 --> 00:43:21,677 Did you forget about Grandfather? 639 00:43:21,797 --> 00:43:24,238 If we're all together, we'll be easy to spot. 640 00:43:24,358 --> 00:43:27,919 Well, what if we walked separately? 641 00:43:28,038 --> 00:43:28,999 Benny and I will leave first. 642 00:43:30,399 --> 00:43:32,320 Then you, Vi and Watch will start out a little later. 643 00:43:32,441 --> 00:43:35,561 And Watch can follow your trail so we don't get lost. 644 00:43:35,681 --> 00:43:36,681 Let's just hope more cherries land 645 00:43:36,801 --> 00:43:38,601 in baskets than in Benny's mouth. 646 00:43:53,125 --> 00:43:54,446 Good morning, Henry. 647 00:43:54,566 --> 00:43:57,527 Ah, I'm glad to see you brought some friends along. 648 00:43:57,647 --> 00:43:59,846 Dr. Moore, these are my sisters, Jessie and Violet. 649 00:43:59,967 --> 00:44:01,728 A pleasure to meet you both. 650 00:44:01,848 --> 00:44:03,568 And this is Benny, our little brother. 651 00:44:03,687 --> 00:44:07,569 He's too small to climb trees, but we had to bring him along. 652 00:44:07,689 --> 00:44:09,850 Aww. 653 00:44:09,970 --> 00:44:11,369 I bet he can help fill the little baskets 654 00:44:11,490 --> 00:44:13,210 from the big ones. 655 00:44:13,330 --> 00:44:15,972 It's a big cherry year and we have to work fast. 656 00:44:16,091 --> 00:44:17,331 Thank you! 657 00:44:17,451 --> 00:44:18,892 Take a bucket and get started. 658 00:44:35,177 --> 00:44:37,497 - It's okay, Watch. - Go find Benny. 659 00:44:40,257 --> 00:44:42,458 - Be careful, Benny. - Watch where you're going. 660 00:44:55,621 --> 00:44:57,182 Your afternoon paper, doctor. 661 00:44:57,302 --> 00:45:00,303 Thank you, Mary. 662 00:45:00,422 --> 00:45:02,343 These kids have done such a good job, 663 00:45:02,463 --> 00:45:04,063 and they're so polite. 664 00:45:04,183 --> 00:45:07,384 I wish we could do more for them. 665 00:45:07,505 --> 00:45:10,785 We're here for them if they need us, Mary. 666 00:45:14,706 --> 00:45:16,706 What do we have here? 667 00:45:16,826 --> 00:45:20,468 "Lost. Four children, two boys and two girls. 668 00:45:20,588 --> 00:45:25,029 Somewhere around Greenfield or Silver City. 669 00:45:25,149 --> 00:45:28,150 $5,000 to anyone who can find them. 670 00:45:28,270 --> 00:45:31,711 Signed, James Henry Alden." 671 00:45:31,831 --> 00:45:33,752 Well, would you look at that. 672 00:45:45,473 --> 00:45:47,314 I think you've picked them clean, Henry. 673 00:45:47,434 --> 00:45:49,195 Let's call it a day. 674 00:45:49,314 --> 00:45:50,195 Here you are. 675 00:45:50,315 --> 00:45:52,476 Whoa, that's too much. 676 00:45:52,596 --> 00:45:54,397 It's just right. 677 00:45:54,517 --> 00:45:57,397 You kids worked hard, and never without a smile. 678 00:45:57,517 --> 00:45:58,797 In fact, I would be delighted 679 00:45:58,917 --> 00:46:01,439 if you would all come back tomorrow. 680 00:46:01,559 --> 00:46:04,799 I have a busy day, I sure could use the help. 681 00:46:04,919 --> 00:46:07,599 Well, gee, Dr. Moore--. 682 00:46:07,719 --> 00:46:09,000 We'd love to, sir. 683 00:46:09,121 --> 00:46:11,081 I'll come back every day! 684 00:46:11,201 --> 00:46:13,041 That's good to hear, Benny. 685 00:46:13,161 --> 00:46:15,121 We should be on our way. 686 00:46:15,241 --> 00:46:16,242 Thanks, doctor, for everything. 687 00:46:16,361 --> 00:46:17,443 Thank you. 688 00:46:17,563 --> 00:46:22,003 See you tomorrow! 689 00:46:22,123 --> 00:46:27,045 Good-bye. 690 00:46:27,165 --> 00:46:30,485 Hmm. 691 00:47:02,814 --> 00:47:04,734 The yard looks great. 692 00:47:04,854 --> 00:47:06,935 Now, put that stuff down and hop in. 693 00:47:07,055 --> 00:47:09,616 I don't want you kids to miss Field Day. 694 00:47:09,736 --> 00:47:12,256 What's Field Day? 695 00:47:12,376 --> 00:47:12,856 What's Field Day?! 696 00:47:13,696 --> 00:47:14,617 It's a Silver City celebration. 697 00:47:15,977 --> 00:47:18,298 They'll be cotton candy, pony rides, and a relay race. 698 00:47:18,419 --> 00:47:19,738 I'm too busy this afternoon to go, 699 00:47:19,859 --> 00:47:22,338 so I need you all to tell me who wins. 700 00:47:22,458 --> 00:47:23,779 Cotton candy! 701 00:47:23,899 --> 00:47:26,179 Yum, let's go! 702 00:47:26,299 --> 00:47:28,220 What do you think, Henry? 703 00:47:28,341 --> 00:47:29,340 There might be a lot of people there. 704 00:47:29,461 --> 00:47:30,981 I don't know. 705 00:47:31,782 --> 00:47:33,783 Come on, guys! 706 00:47:33,902 --> 00:47:35,102 Looks like it's already been decided. 707 00:47:38,463 --> 00:47:40,824 You children are gonna love Field Day. 708 00:47:57,228 --> 00:47:58,308 This way, guys. 709 00:48:03,749 --> 00:48:05,549 We can't see anything from here. 710 00:48:05,669 --> 00:48:07,871 And no one can see us, either. 711 00:48:11,591 --> 00:48:13,792 Wow, sure looks like they're having fun. 712 00:48:13,912 --> 00:48:18,033 All right, folks, it's time for our famous Free-For-All! 713 00:48:22,034 --> 00:48:22,834 What's that? 714 00:48:22,954 --> 00:48:24,315 Don't you know? 715 00:48:24,435 --> 00:48:26,516 Didn't you see the last one? 716 00:48:26,635 --> 00:48:27,316 No. 717 00:48:28,396 --> 00:48:29,156 It's the biggest race of all. 718 00:48:29,196 --> 00:48:31,237 The winner gets a $25 prize. 719 00:48:31,357 --> 00:48:36,158 - Anyone can enter. - Come on! 720 00:48:36,277 --> 00:48:40,118 - $25? - Maybe I should try. 721 00:48:40,238 --> 00:48:43,720 Those boys look like they've been training all year. 722 00:48:45,400 --> 00:48:48,441 Yeah. 723 00:48:48,561 --> 00:48:50,161 I think you can beat them. 724 00:48:50,282 --> 00:48:53,443 We all believe in you, Henry. 725 00:48:53,562 --> 00:48:54,363 You mean it? 726 00:48:54,483 --> 00:48:55,482 Uh-huh. 727 00:48:55,602 --> 00:48:57,123 I'll do my best. 728 00:48:57,243 --> 00:48:58,363 Henry! 729 00:48:58,483 --> 00:48:58,483 Henry! 730 00:48:58,843 --> 00:48:59,323 Henry! 731 00:49:00,283 --> 00:49:01,084 We'll be rooting for you! 732 00:49:01,125 --> 00:49:02,765 Yeah, get out there! 733 00:49:02,885 --> 00:49:06,005 All racers, report to the starting line. 734 00:49:11,047 --> 00:49:11,647 Henry! 735 00:49:12,367 --> 00:49:12,886 - Henry! - Hey! 736 00:49:14,608 --> 00:49:16,408 Let's welcome back last year's winner, Charlie Hendricks. 737 00:49:20,289 --> 00:49:24,289 Runners, take your marks! 738 00:49:27,251 --> 00:49:28,291 Set... 739 00:49:28,411 --> 00:49:30,972 You can beat 'em, Henry! 740 00:49:31,092 --> 00:49:31,772 Go! 741 00:49:37,253 --> 00:49:39,653 Oh, the logs, my favourite part! 742 00:50:22,984 --> 00:50:23,825 Where are they? 743 00:50:23,945 --> 00:50:25,706 Hey, is that Charlie? 744 00:50:25,826 --> 00:50:27,706 Well, folks, it looks like Charlie Hendricksis 745 00:50:27,826 --> 00:50:29,586 in the lead! 746 00:50:29,706 --> 00:50:32,947 - Go, go, number four! - Go, go, number four! 747 00:50:33,067 --> 00:50:33,587 JESSIE and VIOLET: Number four! 748 00:50:33,707 --> 00:50:34,667 Number four! 749 00:50:34,788 --> 00:50:35,628 Number four! 750 00:50:35,749 --> 00:50:36,508 Number four! 751 00:50:43,149 --> 00:50:43,990 Look, Henry's catching up! 752 00:50:45,511 --> 00:50:47,511 I can win this race! 753 00:50:56,513 --> 00:50:57,514 Yay, Henry! 754 00:50:57,634 --> 00:50:58,634 I cannot believe Charlie lost! 755 00:50:58,754 --> 00:51:00,915 Number four wins! 756 00:51:01,035 --> 00:51:06,556 The judge will present the trophy! 757 00:51:06,676 --> 00:51:08,917 Congratulations. 758 00:51:09,037 --> 00:51:10,317 Thank you, sir. 759 00:51:10,437 --> 00:51:13,358 What's your name, son? 760 00:51:13,478 --> 00:51:15,678 Mm-mm. 761 00:51:15,798 --> 00:51:18,559 - Henry, sir. - Henry... 762 00:51:18,679 --> 00:51:19,599 James. 763 00:51:21,120 --> 00:51:22,600 Well, Henry James, that was quite a show you put on. 764 00:51:22,720 --> 00:51:24,320 Well done, my boy. 765 00:51:24,440 --> 00:51:26,441 Silver City's Free-For-All champion! 766 00:51:28,682 --> 00:51:29,282 Mr. Henry James! 767 00:51:42,765 --> 00:51:44,886 Dr. Moore won't believe that you won the race! 768 00:51:45,006 --> 00:51:46,686 I couldn't have done it without you guys. 769 00:51:46,807 --> 00:51:48,367 Look at me! 770 00:51:48,486 --> 00:51:50,648 I'm Henry James, the fastest boy in the world! 771 00:51:50,768 --> 00:51:52,008 I'm famous! 772 00:51:52,128 --> 00:51:53,648 You'll never catch me! 773 00:51:59,130 --> 00:51:59,849 Are we rich now, Henry? 774 00:51:59,969 --> 00:52:02,130 I wouldn't say that. 775 00:52:02,250 --> 00:52:04,650 - That was so much fun. - I want to go again. 776 00:52:08,372 --> 00:52:10,412 It's getting windy. 777 00:52:10,532 --> 00:52:12,053 I'm cold. 778 00:52:12,173 --> 00:52:14,253 - Here. - Hold on, Henry. 779 00:52:20,175 --> 00:52:24,536 Here, put this on. 780 00:52:24,656 --> 00:52:25,456 Come on. 781 00:52:25,576 --> 00:52:27,816 You'll stay warm if we keep moving. 782 00:52:27,937 --> 00:52:29,378 When will we be home? 783 00:52:29,498 --> 00:52:35,538 It won't be long. 784 00:52:38,379 --> 00:52:39,180 Did you miss us, boy? 785 00:52:45,941 --> 00:52:46,901 - Watch! - Watch! 786 00:52:47,021 --> 00:52:48,822 Henry won! 787 00:52:48,942 --> 00:52:50,263 Let's get you warmed up. 788 00:52:50,382 --> 00:52:52,943 Good idea. 789 00:52:53,064 --> 00:52:55,064 Well, what do you think, Benny? 790 00:52:55,184 --> 00:52:56,944 Is this a good spot for it? 791 00:52:57,065 --> 00:53:02,466 Not bad, but something's missing. 792 00:53:08,187 --> 00:53:09,868 That's better. 793 00:53:09,987 --> 00:53:11,428 That looks great, Benny. 794 00:53:11,548 --> 00:53:13,629 I can't remember the last time I had so much fun. 795 00:53:14,949 --> 00:53:17,629 Maybe a little too much fun. 796 00:53:17,749 --> 00:53:18,790 You feel a little warm. 797 00:53:18,910 --> 00:53:20,510 You should get to bed. 798 00:53:20,630 --> 00:53:21,470 I think it's time we all did. 799 00:53:49,317 --> 00:53:51,238 Mmm. 800 00:53:51,358 --> 00:53:53,880 You poor thing. 801 00:53:53,999 --> 00:53:58,960 Henry. I'm afraid Violet is really sick. 802 00:53:59,080 --> 00:54:00,681 She's burning up. 803 00:54:00,801 --> 00:54:02,642 I don't feel good. 804 00:54:02,761 --> 00:54:04,801 We should take her to the hospital. 805 00:54:04,922 --> 00:54:07,882 I know, but we'll have to give our names if we do. 806 00:54:08,002 --> 00:54:09,883 Then Grandfather might find us. 807 00:54:18,006 --> 00:54:18,686 We've gotta do something. 808 00:54:18,806 --> 00:54:19,565 You're right. 809 00:54:19,685 --> 00:54:21,005 I know what to do. 810 00:54:21,125 --> 00:54:23,286 I'm gonna get Dr. Moore. 811 00:54:37,730 --> 00:54:38,370 - Dr. Moore! - Dr. Moore! 812 00:54:39,011 --> 00:54:42,251 Dr. Moore! 813 00:54:42,371 --> 00:54:44,252 Please, open up! 814 00:54:46,092 --> 00:54:46,932 - Henry? - What is it? 815 00:54:47,052 --> 00:54:48,493 It's Violet. 816 00:54:48,614 --> 00:54:48,972 What? 817 00:54:49,694 --> 00:54:50,173 She's very sick! 818 00:54:51,253 --> 00:54:52,693 - Come on! - We'll take my car. 819 00:55:08,818 --> 00:55:12,939 Hang on. 820 00:55:13,059 --> 00:55:14,540 How did you know where to go? 821 00:55:14,660 --> 00:55:15,260 Never mind that. 822 00:55:15,380 --> 00:55:18,581 Come on, let's go! 823 00:55:25,223 --> 00:55:29,104 - Hang in there, Vi. - They'll be here soon. 824 00:55:29,223 --> 00:55:31,025 - I see them! - Henry! 825 00:55:32,625 --> 00:55:37,786 - How's she doing? - I brought Dr. Moore. 826 00:55:41,826 --> 00:55:43,147 You'll be okay. 827 00:55:43,267 --> 00:55:45,348 You were right to come get me, Henry. 828 00:55:45,468 --> 00:55:48,868 We need to take Violet back to my house right away. 829 00:55:48,988 --> 00:55:52,189 You all need to come with me now. 830 00:56:03,712 --> 00:56:05,672 We're almost there, Vi. 831 00:56:05,792 --> 00:56:08,233 It's gonna be okay. 832 00:56:19,516 --> 00:56:20,356 Oh, dear! 833 00:56:20,477 --> 00:56:21,076 Violet is very sick. 834 00:56:21,196 --> 00:56:24,718 We need to get her to bed. 835 00:56:24,838 --> 00:56:26,598 Bring up some hot water bottles. 836 00:56:26,719 --> 00:56:27,598 We need to get her warm. 837 00:56:27,718 --> 00:56:33,320 Right away. 838 00:56:37,520 --> 00:56:38,440 Is she gonna be okay? 839 00:56:38,561 --> 00:56:39,641 Don't worry, Benny. 840 00:56:39,761 --> 00:56:42,161 I'm not leaving her side until she's better. 841 00:56:42,281 --> 00:56:43,923 What if she needs us? 842 00:56:44,043 --> 00:56:45,763 I'll take care of Violet, my dear. 843 00:56:45,883 --> 00:56:50,084 The best thing you can do is let her rest. 844 00:56:50,204 --> 00:56:51,764 Come on, children. 845 00:56:51,884 --> 00:56:56,446 Let's get you tucked into bed. 846 00:56:56,565 --> 00:57:00,206 There, there. 847 00:57:00,327 --> 00:57:04,088 Henry, you were right to get Dr. Moore. 848 00:57:08,688 --> 00:57:11,449 Good night, children. 849 00:57:51,099 --> 00:57:53,980 Ooo. 850 00:58:02,062 --> 00:58:03,463 Well. 851 00:58:03,583 --> 00:58:04,383 Can I help you, sir? 852 00:58:05,543 --> 00:58:07,623 - I hope so. - Might Dr. Moore be here? 853 00:58:07,743 --> 00:58:09,864 Yeah, but he can't come down now. 854 00:58:09,984 --> 00:58:11,345 What if I was to tell you that 855 00:58:11,464 --> 00:58:13,625 I had a great deal of money for him? 856 00:58:13,745 --> 00:58:15,146 You think he'd come down then? 857 00:58:15,266 --> 00:58:18,027 No. He's taking care of my sister Violet. 858 00:58:18,147 --> 00:58:21,147 She's sick and he's not leaving her side until she's better. 859 00:58:21,267 --> 00:58:23,267 I'm so sorry to hear that. 860 00:58:23,388 --> 00:58:25,829 I was hoping to have a word with him. 861 00:58:25,948 --> 00:58:27,788 - Why? - Are you sick, too? 862 00:58:27,908 --> 00:58:30,630 Heavens no! 863 00:58:30,750 --> 00:58:33,070 I've lost a little boy about your age, 864 00:58:33,190 --> 00:58:36,711 and I believe the doctor might know where he is. 865 00:58:36,832 --> 00:58:38,351 Oh. 866 00:58:38,471 --> 00:58:40,272 Hey, what's that behind your ear, son? 867 00:58:40,391 --> 00:58:43,353 - Huh? - I don't feel anything. 868 00:58:43,473 --> 00:58:45,073 Let me get it. 869 00:58:45,193 --> 00:58:45,994 Aha! 870 00:58:46,114 --> 00:58:47,634 - Hey! - A lemon drop! 871 00:58:47,754 --> 00:58:48,434 Can I have it? 872 00:58:48,554 --> 00:58:51,355 Of course. 873 00:58:53,835 --> 00:58:56,276 Hey there, Watch. 874 00:58:56,396 --> 00:58:58,717 Thank you, Benny, for being such a good host. 875 00:58:58,837 --> 00:59:00,477 You think you could take Watch out back 876 00:59:00,597 --> 00:59:02,397 and let him run around for a bit? 877 00:59:02,517 --> 00:59:05,119 - Sure! - Come on, Watch. 878 00:59:07,639 --> 00:59:09,800 I was so glad you called. 879 00:59:09,920 --> 00:59:11,561 And I'm glad you came. 880 00:59:11,680 --> 00:59:13,441 How about we go have a word in my office? 881 00:59:23,083 --> 00:59:24,443 So that's Benny. 882 00:59:24,563 --> 00:59:26,363 Indeed he is. 883 00:59:26,483 --> 00:59:31,165 I can't believe that charming little boy is one of my own. 884 00:59:31,284 --> 00:59:33,085 They're all wonderful children. 885 00:59:33,205 --> 00:59:37,527 But I'm afraid they won't want to go with you just yet. 886 00:59:37,647 --> 00:59:40,767 To be honest, they're frightened of you. 887 00:59:40,887 --> 00:59:41,727 They have nothing to be afraid of. 888 00:59:41,847 --> 00:59:44,849 I know that. 889 00:59:45,809 --> 00:59:47,609 But they don't. 890 00:59:47,729 --> 00:59:49,569 I think they just need to get to know you is all. 891 00:59:49,689 --> 00:59:53,250 Hmm, what if I don't tell them who I am? 892 00:59:53,370 --> 00:59:57,251 Yes, I suppose we could do that, 893 00:59:57,371 --> 00:59:59,573 just until they get a chance to warm up to you. 894 00:59:59,693 --> 01:00:00,932 You might even stay here with us for a while. 895 01:00:01,052 --> 01:00:03,453 That's a fine idea. 896 01:00:03,574 --> 01:00:05,733 I'll go home and pack some things. 897 01:00:05,853 --> 01:00:09,215 And as promised, let me give you the $5,000 reward. 898 01:00:09,335 --> 01:00:12,416 Oh no, please, that won't be necessary. 899 01:00:12,536 --> 01:00:13,736 I just want to see them happy. 900 01:00:13,856 --> 01:00:15,296 Thank you, doctor. 901 01:00:15,416 --> 01:00:17,256 Of course. 902 01:00:17,376 --> 01:00:19,177 Supper's at 6:00. 903 01:00:19,297 --> 01:00:19,698 See you then. 904 01:00:25,379 --> 01:00:26,899 I smell Mary's dumplings! 905 01:00:26,939 --> 01:00:30,820 Mmmm. 906 01:00:30,941 --> 01:00:33,541 Hey, it's you. 907 01:00:37,541 --> 01:00:38,822 Children, this is Mr. Henry. 908 01:00:38,943 --> 01:00:40,302 He's a good friend of mine... 909 01:00:40,422 --> 01:00:43,383 and he'll be staying with us for a while. 910 01:00:43,503 --> 01:00:47,024 - Henry and Mr. - Henry, that's funny! 911 01:00:47,144 --> 01:00:48,305 Of course you remember little Benny. 912 01:00:48,424 --> 01:00:51,145 - Yes, of course. - Hello, Benny. 913 01:00:51,266 --> 01:00:52,785 Hi. 914 01:00:52,905 --> 01:00:54,906 And this is Henry and Jessie. 915 01:00:55,026 --> 01:00:57,587 It's a pleasure to meet you both. 916 01:00:57,707 --> 01:00:59,627 Very nice to meet you, sir. 917 01:00:59,748 --> 01:01:02,629 Ah, go on, everyone, sit down. 918 01:01:02,749 --> 01:01:05,269 There you go. 919 01:01:05,388 --> 01:01:06,549 Delicious, Mary. 920 01:01:06,590 --> 01:01:07,469 Isn't he the judge from Field Day? 921 01:01:07,509 --> 01:01:08,429 I hope you're hungry! 922 01:01:08,550 --> 01:01:10,070 I think you're right. 923 01:01:10,190 --> 01:01:12,951 I'm sorry to hear your sister's not feeling well. 924 01:01:13,070 --> 01:01:13,911 She's doing much better. 925 01:01:14,031 --> 01:01:15,912 Right, Dr. Moore? 926 01:01:16,032 --> 01:01:18,633 In a couple of days, she'll be as good as new. 927 01:01:18,752 --> 01:01:19,513 I'm glad to hear it. 928 01:01:19,633 --> 01:01:20,673 That's quite a relief. 929 01:01:20,793 --> 01:01:22,353 Can we start? 930 01:01:22,474 --> 01:01:24,834 - Please! - Dig in. 931 01:01:30,355 --> 01:01:33,116 You see, Benny, a blossom will grow into an apple 932 01:01:33,236 --> 01:01:35,277 so big it can't get out. 933 01:01:35,397 --> 01:01:37,117 It's quite a sight. 934 01:01:37,237 --> 01:01:38,398 I wanna do that! 935 01:01:38,517 --> 01:01:40,798 - I'll show you how. - We can do it together. 936 01:01:47,920 --> 01:01:50,161 With a little sunlight, we'll have an apple 937 01:01:50,281 --> 01:01:51,360 before you know it. 938 01:01:52,841 --> 01:01:56,162 Really? I'll come back to check on you tomorrow. 939 01:01:56,281 --> 01:01:57,442 I'd like that. 940 01:02:01,283 --> 01:02:03,844 Let me help you there. 941 01:02:03,963 --> 01:02:05,404 Thanks, Mr. Henry. 942 01:02:05,525 --> 01:02:06,724 Are those for Violet? 943 01:02:06,844 --> 01:02:09,286 Mmhmm. 944 01:02:09,405 --> 01:02:11,287 And one for you. 945 01:02:11,407 --> 01:02:12,526 There. 946 01:02:12,646 --> 01:02:18,448 Thanks. 947 01:02:18,568 --> 01:02:22,010 "As they voyage down an ever-widening river to the sea. 948 01:02:22,128 --> 01:02:24,969 The end." 949 01:02:25,089 --> 01:02:30,891 There. Sweet dreams. 950 01:02:42,694 --> 01:02:44,174 What are you making, Henry? 951 01:02:44,294 --> 01:02:47,616 I'm making Benny a toy boxcar. 952 01:02:47,736 --> 01:02:51,656 Oh, of course, I see it now. 953 01:02:51,777 --> 01:02:53,377 You've got some detail work to do. 954 01:02:53,497 --> 01:02:55,938 Yep, I'm saving that for last. 955 01:02:56,057 --> 01:03:00,778 I have something that might help. 956 01:03:00,899 --> 01:03:02,499 A jackknife. 957 01:03:02,619 --> 01:03:03,900 Wow! 958 01:03:04,020 --> 01:03:05,299 Wait, it's bad luck to give a knife 959 01:03:05,419 --> 01:03:06,300 without taking a coin in return. 960 01:03:06,420 --> 01:03:08,421 You risk cutting the friendship if you do. 961 01:03:08,541 --> 01:03:13,502 - Oh! - I think I have a penny. 962 01:03:13,622 --> 01:03:16,383 Perfect. 963 01:03:16,503 --> 01:03:18,303 Thanks, Mr. Henry. 964 01:03:18,423 --> 01:03:20,663 To the start of a great friendship. 965 01:03:20,783 --> 01:03:25,464 Carry on then, don't let me keep you. 966 01:03:36,187 --> 01:03:40,229 Ohh, that's funny. 967 01:03:42,510 --> 01:03:45,391 Hmm. Oh. 968 01:03:52,392 --> 01:03:56,192 Dr. Moore? 969 01:03:56,312 --> 01:03:57,433 Mmhmm? 970 01:03:57,553 --> 01:03:59,073 Does Mr. Henry go by another name? 971 01:03:59,193 --> 01:04:02,914 He does. 972 01:04:03,034 --> 01:04:03,755 What is it? 973 01:04:04,635 --> 01:04:07,956 James Henry Alden. 974 01:04:08,076 --> 01:04:12,197 Wait. 975 01:04:12,317 --> 01:04:13,957 King me! 976 01:04:14,077 --> 01:04:15,837 Very good, Benny! 977 01:04:15,958 --> 01:04:17,318 It can't be. 978 01:04:25,760 --> 01:04:30,761 Your turn, Mr. Henry. 979 01:04:30,881 --> 01:04:33,642 Hmm. 980 01:04:40,564 --> 01:04:43,485 I guess it's now or never. 981 01:04:51,567 --> 01:04:52,807 Are you James Henry Alden? 982 01:04:52,927 --> 01:04:55,489 I am, my boy. 983 01:04:55,608 --> 01:04:59,769 And you, Henry James Alden, are my grandson. 984 01:05:01,410 --> 01:05:03,409 You mean you're our grandfather? 985 01:05:03,529 --> 01:05:06,290 Please, forgive me for keeping it a secret. 986 01:05:06,410 --> 01:05:11,091 I was afraid I'd lose you again if you found out. 987 01:05:11,211 --> 01:05:13,012 I... 988 01:05:13,132 --> 01:05:15,293 But, but I thought you were old and mean. 989 01:05:15,413 --> 01:05:17,053 Jessie said so. 990 01:05:17,173 --> 01:05:20,295 Uh, you-- you just never came to see us... 991 01:05:20,415 --> 01:05:23,855 so I thought you didn't like us. 992 01:05:23,976 --> 01:05:26,816 It's all right, my dear. 993 01:05:26,936 --> 01:05:33,177 Well... I guess it's nice to finally meet you... 994 01:05:33,297 --> 01:05:34,818 Grandfather. 995 01:05:39,058 --> 01:05:41,500 Grandson. 996 01:05:41,620 --> 01:05:43,300 We have so much to talk about. 997 01:05:43,420 --> 01:05:50,062 Let's go and see Violet. 998 01:05:52,463 --> 01:05:54,302 But Grandfather... 999 01:05:54,422 --> 01:05:58,143 how come you never came to see us 'til now? 1000 01:05:58,263 --> 01:06:00,025 I'm very sorry about that. 1001 01:06:00,144 --> 01:06:03,666 Not visiting you children is one of my great regrets. 1002 01:06:03,786 --> 01:06:05,546 But you've given me a second chance and 1003 01:06:05,666 --> 01:06:08,026 all I want now is for us to be a family. 1004 01:06:16,909 --> 01:06:19,150 We are family, Grandfather. 1005 01:06:19,269 --> 01:06:22,590 I'm so glad to hear that. 1006 01:06:22,711 --> 01:06:24,791 There's so much I want to know. 1007 01:06:24,911 --> 01:06:27,792 Where have you children been living all this time? 1008 01:06:27,911 --> 01:06:30,513 We have been living in a boxcar in the woods, Grandpa. 1009 01:06:30,632 --> 01:06:32,393 A boxcar? 1010 01:06:32,513 --> 01:06:34,633 We have a fireplace, a swimming pool-- 1011 01:06:34,753 --> 01:06:37,114 And they made beds out of pine straw. 1012 01:06:37,234 --> 01:06:39,074 Huh? 1013 01:06:39,195 --> 01:06:40,995 Wait, how do you know that? 1014 01:06:41,116 --> 01:06:43,715 You've never been inside. 1015 01:06:43,836 --> 01:06:46,156 Well, one evening after work I wanted to make sure 1016 01:06:46,276 --> 01:06:49,317 Henry got home safely, so... 1017 01:06:49,437 --> 01:06:50,437 I followed him. 1018 01:06:50,558 --> 01:06:51,838 Why didn't you tell me sooner? 1019 01:06:53,478 --> 01:06:55,238 And why didn't you tell us that you knew our grandfather? 1020 01:06:55,359 --> 01:06:57,280 You were having such a fine time out there, 1021 01:06:57,399 --> 01:06:58,880 and you had Watch to look after you. 1022 01:06:59,000 --> 01:07:00,400 I knew that when the time was right, 1023 01:07:00,520 --> 01:07:02,401 you'd all be together. 1024 01:07:02,520 --> 01:07:04,601 So all of you have seen the boxcar but me? 1025 01:07:04,721 --> 01:07:06,321 We'll show it to you! 1026 01:07:06,441 --> 01:07:10,162 When Violet gets better, we'll all go there together. 1027 01:07:10,282 --> 01:07:12,643 I feel better already. 1028 01:07:12,763 --> 01:07:14,003 Yes! 1029 01:07:20,646 --> 01:07:22,285 At last. 1030 01:07:22,406 --> 01:07:24,406 It was pouring rain, we could barely see a thing, 1031 01:07:24,526 --> 01:07:26,447 and then out of nowhere, we found it! 1032 01:07:26,567 --> 01:07:28,406 Right there in the glade. 1033 01:07:28,526 --> 01:07:30,927 What a wonderful old boxcar. 1034 01:07:31,048 --> 01:07:32,088 Come on, Grandfather! 1035 01:07:32,208 --> 01:07:35,969 Oh, Benny, slow down there. 1036 01:07:38,650 --> 01:07:41,490 This is amazing! 1037 01:07:41,611 --> 01:07:42,810 My goodness! 1038 01:07:42,930 --> 01:07:46,011 You did all this yourselves? 1039 01:07:46,131 --> 01:07:47,533 It took a lot of hard work. 1040 01:07:47,652 --> 01:07:50,213 Look, Grandfather, look at my pink cup! 1041 01:07:50,333 --> 01:07:52,893 Look at that! 1042 01:07:53,013 --> 01:07:54,854 I was wondering, how would you like to come 1043 01:07:54,974 --> 01:07:57,294 see my house tomorrow? 1044 01:07:57,414 --> 01:07:59,495 Of course, we'd love to. 1045 01:07:59,615 --> 01:08:03,056 Ah, good. 1046 01:08:03,176 --> 01:08:05,417 All right. I think it's about time to head back. 1047 01:08:05,537 --> 01:08:08,377 We don't need Violet catching a chill. 1048 01:08:08,498 --> 01:08:10,058 I'm all better, Dr. Moore. 1049 01:08:10,178 --> 01:08:15,019 Look! See? 1050 01:08:15,139 --> 01:08:16,419 You most certainly are! 1051 01:08:18,220 --> 01:08:20,340 Well then, let's head back before I catch cold. 1052 01:08:20,460 --> 01:08:22,220 Ta-dah! 1053 01:08:27,382 --> 01:08:31,943 We've only been gone a week, but it feels like a dream. 1054 01:08:32,063 --> 01:08:34,783 I'm going to miss this place. 1055 01:08:34,904 --> 01:08:36,825 Me too. 1056 01:08:36,945 --> 01:08:38,784 Me three. 1057 01:08:38,905 --> 01:08:42,506 All right, time to close it up. 1058 01:08:55,909 --> 01:09:01,071 - Woah. - Wow! 1059 01:09:01,191 --> 01:09:06,312 Oh, my gosh! 1060 01:09:06,432 --> 01:09:08,753 Here we are. 1061 01:09:08,872 --> 01:09:12,393 I've never seen anything like it. 1062 01:09:12,514 --> 01:09:15,274 Welcome to my house. 1063 01:09:15,395 --> 01:09:19,516 Holy moly! 1064 01:09:19,636 --> 01:09:21,956 This place is fantastic. 1065 01:09:22,076 --> 01:09:23,877 You really live here? 1066 01:09:23,997 --> 01:09:26,957 That I do, Violet, and I was hoping you would 1067 01:09:27,078 --> 01:09:27,878 like to live here, too. 1068 01:09:27,998 --> 01:09:28,918 Wow, woah! 1069 01:09:30,078 --> 01:09:32,879 Let's go have a look. 1070 01:09:35,279 --> 01:09:39,000 - Wow! - Look at this place! 1071 01:09:39,120 --> 01:09:44,761 I've never seen anything like it. 1072 01:09:44,881 --> 01:09:50,523 - Hey! - An old photo of Dad. 1073 01:09:51,803 --> 01:09:54,364 He looks just like you, Henry. 1074 01:09:54,484 --> 01:10:00,526 And he was just about the same age there as you are now. 1075 01:10:00,646 --> 01:10:02,046 What are you waiting for? 1076 01:10:02,166 --> 01:10:04,926 Go up and have a look at your rooms. 1077 01:10:11,209 --> 01:10:12,489 I wonder which room is mine? 1078 01:10:12,608 --> 01:10:15,929 Let's try this one! 1079 01:10:18,170 --> 01:10:19,131 Wow! 1080 01:10:19,251 --> 01:10:23,171 I guess we know whose room this is. 1081 01:10:23,291 --> 01:10:26,132 It's perfect. 1082 01:10:31,735 --> 01:10:33,575 It's beautiful! 1083 01:10:33,694 --> 01:10:38,695 - Oh, wow! - Neat! 1084 01:10:38,815 --> 01:10:41,416 This is amazing! 1085 01:10:41,536 --> 01:10:43,456 Wow. 1086 01:10:49,298 --> 01:10:50,779 What a great room. 1087 01:10:50,899 --> 01:10:53,580 Look at all the toys. 1088 01:10:53,699 --> 01:10:56,140 Hey, Stockings! 1089 01:10:56,260 --> 01:10:59,981 Where'd you find him, Watch? 1090 01:11:00,101 --> 01:11:01,182 I missed you, Bear! 1091 01:11:01,302 --> 01:11:02,622 You're lucky, Ben. 1092 01:11:02,742 --> 01:11:05,862 You have something to remember the boxcar by. 1093 01:11:05,983 --> 01:11:07,703 We all do, Vi. 1094 01:11:07,823 --> 01:11:13,665 Just close your eyes, and there it is. 1095 01:11:13,785 --> 01:11:15,545 I'll never forget our time at the boxcar. 1096 01:11:15,665 --> 01:11:16,826 That's right. 1097 01:11:16,945 --> 01:11:21,027 We all miss it, but, we have an amazing new home now. 1098 01:11:21,147 --> 01:11:24,627 It's more than we could have ever dreamed. 1099 01:11:24,747 --> 01:11:25,867 Grandfather has been so kind to us. 1100 01:11:28,548 --> 01:11:33,510 Come on down, children, we have guests. 1101 01:11:36,831 --> 01:11:37,992 Mary! 1102 01:11:38,111 --> 01:11:42,633 - Benny! - I've missed you so much! 1103 01:11:42,753 --> 01:11:45,232 - Dr. Moore? - What are you doing here? 1104 01:11:45,353 --> 01:11:47,233 We were told there'd be a surprise and 1105 01:11:47,353 --> 01:11:48,194 we didn't want to miss it. 1106 01:11:49,394 --> 01:11:50,634 - A surprise? - What kind of surprise? 1107 01:11:50,754 --> 01:11:53,915 Oh, just a little something. 1108 01:11:54,035 --> 01:11:56,236 Well, actually it's not so little. 1109 01:11:56,355 --> 01:11:57,516 When will it come? 1110 01:11:57,636 --> 01:11:59,196 As a matter of fact, it's here now. 1111 01:11:59,316 --> 01:12:00,957 Where, Grandfather? 1112 01:12:01,077 --> 01:12:03,997 Out back, just beyond the gardens. 1113 01:12:04,117 --> 01:12:06,358 Go on, you can't miss it. 1114 01:12:06,479 --> 01:12:08,798 - Hurry up! - I'm gonna find it first! 1115 01:12:13,719 --> 01:12:20,242 I wonder where it is? 1116 01:12:22,003 --> 01:12:23,642 Is that for real? 1117 01:12:23,763 --> 01:12:26,083 But how's it even possible? 1118 01:12:26,202 --> 01:12:36,526 - Who cares! - Let's go! 1119 01:12:38,686 --> 01:12:42,527 It's just the way we left it. 1120 01:12:42,647 --> 01:12:45,088 Hey, my trophy! 1121 01:12:45,209 --> 01:12:46,129 My pink cup! 1122 01:12:47,408 --> 01:12:49,649 Well, is everything as it should be? 1123 01:12:49,769 --> 01:12:51,890 It's perfect. 1124 01:12:52,009 --> 01:12:55,490 Thank you, Grandfather. 1125 01:12:55,611 --> 01:12:59,331 Don't worry, we won't ever leave you again. 1126 01:12:59,452 --> 01:13:01,612 I hope not, my dear. 1127 01:13:04,373 --> 01:13:05,653 I can't believe it. 1128 01:13:05,773 --> 01:13:07,373 Oh, Grandfather! 1129 01:13:07,493 --> 01:13:09,454 Here we go. 1130 01:13:09,574 --> 01:13:09,975 Oh. 74731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.