All language subtitles for The Smashing Machine 2025 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,228 --> 00:00:48,436 ‫"هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية ‫حدثت بين العامين 1997 و2000" 2 00:00:50,311 --> 00:00:53,645 ‫مرحباً، أنا (مارك كير)، وأنا أمثّل ‫المصارعة الحرة الأمريكية 3 00:00:53,686 --> 00:00:56,020 ‫وأنا هنا في منافسات (ورلد فالي تودو 3) 4 00:00:56,228 --> 00:00:57,895 ‫كي أثبت أن هذا هو أفضل أسلوب قتال 5 00:00:58,020 --> 00:01:00,561 ‫- وهذا هو المصارع (مارك كير) ‫- "(ساو باولو)، (البرازيل)، 1997" 6 00:01:00,770 --> 00:01:03,061 ‫بطول 6 أقدام وببوصة ‫وبوزن 260 رطلاً 7 00:01:03,145 --> 00:01:04,270 ‫من (توليدو، أوهايو) 8 00:01:04,353 --> 00:01:07,311 ‫ومرة أخرى فإن اختصاصه ‫هو المصارعة الحرة 9 00:01:07,436 --> 00:01:10,395 ‫وهذه أول مباراة احترافية له 10 00:01:10,770 --> 00:01:13,186 ‫هذا الرجل، نتوقع منه الكثير 11 00:01:13,270 --> 00:01:15,020 ‫لأن مساعده هو (ريتشارد هاميلتون) 12 00:01:15,103 --> 00:01:19,145 ‫الذي جلب ثلاثة من أقوى الأمريكيين ‫الذين دخلوا حلبة المصارعة هذه 13 00:01:19,228 --> 00:01:21,936 ‫وهم (دان سيفرن) ‫و(دوم فراي) و(مارك كولمان) 14 00:01:22,020 --> 00:01:26,228 ‫أخبرنا سابقاً اليوم أن هذا الرجل ‫هو أفضل من رآهم على الإطلاق 15 00:01:26,436 --> 00:01:29,020 ‫وبينما يدخل الحلبة للمرة الأولى ‫في مسيرته الاحترافية 16 00:01:29,103 --> 00:01:32,228 ‫سنرى كيف سيصمد ‫أمام بعض أقوى المنافسين 17 00:01:33,395 --> 00:01:36,936 ‫ويدخل الآن المصارع الأكبر هنا ‫(بول فارلانز)، بطول 6 أقدام و8 بوصات 18 00:01:37,020 --> 00:01:38,853 ‫وبوزن 330 رطلاً 19 00:01:39,145 --> 00:01:40,770 ‫من (سان هوزيه، كاليفورنيا) 20 00:01:40,853 --> 00:01:43,686 ‫ولديه ثماني سنوات ‫من الخبرة في المصارعة أيضاً 21 00:01:43,811 --> 00:01:46,436 ‫لكنه أكثر ماهرة على قدميه بالتأكيد 22 00:01:46,603 --> 00:01:50,770 ‫وهناك (سيرجيو باتاريلي) ‫يجهز المقاتلين بينما ننتظر جرس الافتتاح 23 00:01:50,853 --> 00:01:52,645 ‫وها قد بدأ هذا النزال 24 00:01:53,270 --> 00:01:55,561 ‫و(كير) يهاجمه، إنه يحاول إسقاطه 25 00:01:55,645 --> 00:01:56,853 ‫هل سيتمكن من إسقاطه؟ 26 00:01:56,936 --> 00:01:58,936 ‫إنه إسقاط هائل في حق (فارلانز) 27 00:01:59,020 --> 00:02:01,103 ‫إسقاط من كلتا القدمين ‫من قبل (كير) 28 00:02:01,228 --> 00:02:02,936 ‫انظروا إليه يكافح من أجل الحصول ‫على وضع للمقاومة 29 00:02:03,020 --> 00:02:04,853 ‫إنها مهارات المصارعة ‫تعرض بشكل كامل و... 30 00:02:04,936 --> 00:02:07,603 ‫ضربة ركبة على الوجه ‫ضربة ركبة قوية على الوجه 31 00:02:07,686 --> 00:02:09,103 ‫وضربة ركبة على الوجه أخرى 32 00:02:09,311 --> 00:02:13,561 ‫سأقول لكم شيئاً، (فارلانز) رجل قوي ‫لكنه يتلقى ضربات قاسية على الوجه هنا 33 00:02:13,645 --> 00:02:15,728 ‫وجه يتعرض للتدمير الآن 34 00:02:15,895 --> 00:02:17,353 ‫(باتاريلي) يراقب 35 00:02:17,436 --> 00:02:22,103 ‫أجل، لقد أوقف القتال ‫لقد انتهى ويفوز (كير) بأول ظهور له 36 00:02:22,228 --> 00:02:24,686 ‫هذا صحيح، لم يتمكن (فارلانز) ‫من إيقاف القتال 37 00:02:24,811 --> 00:02:26,978 ‫فاضطر (باتاريلي) للتدخل 38 00:02:27,270 --> 00:02:29,520 ‫انظروا إلى هذا، ثمة بعض الجروح الخطيرة 39 00:02:32,061 --> 00:02:32,811 ‫هل أنت بخير؟ 40 00:02:32,936 --> 00:02:34,895 ‫لا تتعجّل بالوقوف، لا تتعجّل بالوقوف 41 00:02:35,270 --> 00:02:37,186 ‫دعني أنهضك، هيا ‫أنا ممسك بك 42 00:02:37,311 --> 00:02:38,478 ‫هيا اقعد 43 00:02:38,645 --> 00:02:40,270 ‫أوقف الحكم النزال بنتيجة الضربة القاضية 44 00:02:41,020 --> 00:02:41,978 ‫أحسنت 45 00:02:43,020 --> 00:02:44,020 ‫أتعرف من أنت؟ 46 00:02:44,520 --> 00:02:46,228 ‫- أتعرف من أنت؟ ‫- في قتال 47 00:02:46,311 --> 00:02:48,145 ‫أجل، كنت مشاركاً في قتال ‫كيف سار؟ 48 00:02:48,228 --> 00:02:50,311 ‫- أتعرف ما الذي حدث؟ ‫- لقد خسرت 49 00:02:50,520 --> 00:02:52,895 ‫هل أستطيع سؤالك إن كان بخير؟ ‫أريد أن أعرف فقط 50 00:02:53,061 --> 00:02:55,395 ‫سيكون بخير يا (مارك) ‫سيكون بخير يا (مارك)، عد إلى زاويتك 51 00:03:06,020 --> 00:03:06,895 ‫أيها الرفاق، هل نحن جاهزون؟ 52 00:03:07,145 --> 00:03:08,228 ‫خمس ثوان فقط من فضلك 53 00:03:09,895 --> 00:03:13,561 ‫"آلة التحطيم" 54 00:03:13,770 --> 00:03:15,853 ‫وما الذي تفكر به في بداية القتال؟ 55 00:03:16,103 --> 00:03:18,186 ‫أتعرف؟ في اللحظة ‫التي يرن فيها ذلك الجرس 56 00:03:18,270 --> 00:03:20,478 ‫يمكنك أن تنظر إلى بعض الناس ‫ويمكنك أن تعرف 57 00:03:21,020 --> 00:03:22,811 ‫أنهم خائفون حتى الموت 58 00:03:23,270 --> 00:03:27,020 ‫يمكنك أن ترى هذا في أعينهم ‫يمكنك حتى أن تشم هذا في عرقهم 59 00:03:27,895 --> 00:03:30,936 ‫لكن لا يحدث إلى أن أتمكن ‫من وضع يدي عليهم للمرة الأولى 60 00:03:31,020 --> 00:03:33,686 ‫وأؤكد تفوقي على الشخص الآخر 61 00:03:33,978 --> 00:03:39,020 ‫أن أشعر حقاً فوراً تقريباً ‫إن كان هذا الشخص سيستسلم أم لا 62 00:03:39,228 --> 00:03:40,645 ‫إذاً ما الذي يحدث بعد ذلك؟ 63 00:03:40,895 --> 00:03:42,061 ‫الأمر بسيط 64 00:03:42,645 --> 00:03:44,811 ‫هل سأؤذيه قبل أن يؤذيني 65 00:03:45,478 --> 00:03:49,020 ‫وإن صدف أنه أذاني ‫حينها سأؤذيه ضعف أذيته لي 66 00:03:50,395 --> 00:03:51,478 ‫دعني أؤكد لك شيئاً 67 00:03:51,561 --> 00:03:54,686 ‫عندما تتعرض إلى لكمة في الوجه ‫يمكن أن تكون لديك ردتا فعل 68 00:03:54,811 --> 00:03:59,478 ‫إما أن تهرب جبناً ‫أو أن ترغب بمعاقبة الشخص لأنه لكمك 69 00:04:00,103 --> 00:04:01,686 ‫لكنني طورت طريقة ثالثة 70 00:04:02,561 --> 00:04:05,395 ‫إن تعرضت إلى ركلة أو لكمة 71 00:04:05,478 --> 00:04:07,811 ‫فسأفعل شيئاً مختلفاً عن العقاب 72 00:04:08,645 --> 00:04:11,436 ‫سأفرض إرادتي الجسدية عليك 73 00:04:12,311 --> 00:04:15,478 ‫وتشعر حقاً عندما يحدث هذا 74 00:04:15,520 --> 00:04:19,645 ‫عندما يستسلم الشخص ‫ويذوي بين ذراعيك 75 00:04:19,811 --> 00:04:23,311 ‫وهذا... هذا شيء قوي جداً 76 00:04:24,144 --> 00:04:26,478 ‫إنه جنوني لأنه في البداية 77 00:04:26,894 --> 00:04:28,478 ‫كنت أتسلى فقط 78 00:04:29,061 --> 00:04:32,645 ‫كنت أعمل على تلك الغريزة الحيوانية ‫التي تستولي علي 79 00:04:34,353 --> 00:04:39,228 ‫سأحاول شرح الأمر وربما بهذه الطريقة ‫لكن هذا غريب نوعاً ما 80 00:04:39,561 --> 00:04:43,145 ‫الأمر كله بدا كأنه تطوري للغاية 81 00:04:43,853 --> 00:04:47,770 ‫لقد مارست المصارعة في الجامعة ‫لكن هذا شيء مختلف تماماً 82 00:04:48,478 --> 00:04:49,478 ‫ماذا تقصد؟ 83 00:04:49,561 --> 00:04:52,936 ‫في اللحظة التي شعرت فيها بالاندفاع ‫بتلك الضربة الأولى 84 00:04:53,645 --> 00:04:56,728 ‫أدركت أنني قريب جداً من شيء ما... 85 00:04:57,311 --> 00:04:58,853 ‫يكاد يكون سحرياً 86 00:04:59,353 --> 00:05:00,686 ‫هذا شيء ملهم 87 00:05:00,811 --> 00:05:03,186 ‫تصل إلى مرحلة ‫حيث عليك أن تسأل نفسك 88 00:05:03,395 --> 00:05:05,728 ‫هل ستضع أصابعك في جرح خصمك؟ 89 00:05:05,936 --> 00:05:10,478 ‫تفتحه أكثر قليلاً؟ فقط كي تفوز؟ ‫لجعله يشعر بالألم؟ هل ستفعل هذا؟ 90 00:05:10,561 --> 00:05:12,186 ‫أظن أنني سأفعل 91 00:05:12,270 --> 00:05:15,186 ‫بالطبع ستفعل، أتعرف السبب؟ 92 00:05:15,645 --> 00:05:18,228 ‫لأن الفوز هو أفضل شعور على الإطلاق 93 00:05:18,770 --> 00:05:19,270 ‫أجل 94 00:05:19,353 --> 00:05:21,811 ‫وتذكر كانت هذه دورة في (البرازيل) 95 00:05:21,978 --> 00:05:23,895 ‫لذا إن ربحت لا تعود إلى المنزل 96 00:05:23,978 --> 00:05:26,561 ‫لا، بل تذهب وتقاتل الرجل التالي 97 00:05:26,811 --> 00:05:30,686 ‫ثم الرجل التالي بعد ذلك مباشرة ‫ثم الرجل يليه، ثم الذي يليه 98 00:05:30,895 --> 00:05:32,020 ‫وفي النهاية... 99 00:05:32,520 --> 00:05:33,728 ‫تشعر أنك أشبه برمز سماوي 100 00:05:34,353 --> 00:05:37,020 ‫يبدو هذا مذهلاً، إنه أمر لا يصدق 101 00:05:43,436 --> 00:05:46,645 ‫بصراحة، عندما تفوز ‫لن يهمّك أي شيء آخر في العالم 102 00:05:48,478 --> 00:05:51,020 ‫وربما يكون هذا أروع شعور ‫في العالم، أفهمت قصدي؟ 103 00:05:51,145 --> 00:05:51,686 ‫أجل 104 00:05:51,895 --> 00:05:54,270 ‫إنه شعور لم أكن أعرف أنه ممكن 105 00:05:54,853 --> 00:05:59,186 ‫تباً يا رجل! أشعر بالقشعريرة الآن ‫لمجرد أن أخبرك عن هذا الأمر 106 00:06:17,686 --> 00:06:19,145 ‫"(برمنغهام، ألاباما)، 1997" 107 00:06:19,228 --> 00:06:21,686 ‫(موتي)، "المطرقة" 108 00:06:21,811 --> 00:06:22,436 ‫أجل 109 00:06:22,811 --> 00:06:25,020 ‫لديه خبرة في نزالات الحلبة الثمانية 110 00:06:25,853 --> 00:06:26,853 ‫وأنت لا تملكها 111 00:06:26,936 --> 00:06:28,853 ‫إنه قوي، قوي للغاية 112 00:06:29,395 --> 00:06:31,520 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنك ستدخله إلى هذا القتال؟ 113 00:06:31,603 --> 00:06:35,478 ‫أعتقد أنني أشعر براحة تامة ‫بشأن مستواي القلبي الوعائي 114 00:06:35,561 --> 00:06:38,436 ‫وأشعر براحة كبيرة بشأن قوتي ‫التي طورتها 115 00:06:40,103 --> 00:06:43,645 ‫لكن أتعلم؟ إنه أشبه بالفرق ‫بين مصباح بطارية وشعاع الليزر 116 00:06:46,520 --> 00:06:48,561 ‫هذا رائع، ماذا تقصد بهذا؟ 117 00:06:48,978 --> 00:06:52,895 ‫يجب أن أحرص أنني أركز مئة بالمئة ‫على ما علي فعله 118 00:06:53,145 --> 00:06:55,895 ‫لأنني إن لم أفعل ‫فإن انفعالاتي ستكون فوضوية 119 00:06:55,978 --> 00:06:57,228 ‫مثل صباح بطارية 120 00:06:57,395 --> 00:06:59,103 ‫- أجل، هذا منطقي في الواقع ‫- أجل، فكر بالأمر 121 00:06:59,186 --> 00:07:01,686 ‫هذا ينطبق عليك ‫وعلى جميع الموجودين في هذه الغرفة 122 00:07:02,020 --> 00:07:03,645 ‫إن لم نسيطر على انفعالاتنا 123 00:07:03,686 --> 00:07:06,436 ‫فإن مخاوفنا ومباعث قلقنا ‫ستسيطر عليها 124 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 ‫أوتعرف ما الذي يحدث؟ 125 00:07:07,936 --> 00:07:10,853 ‫انفعالاتنا ستكون ما يدمرنا ‫ولا يمكننا قبول هذا 126 00:07:10,936 --> 00:07:12,145 ‫- هذا صحيح ‫- أليس كذلك؟ 127 00:07:12,520 --> 00:07:15,686 ‫(كير)، انهض ‫جميعهم ينتظرون يا صديقي 128 00:07:15,770 --> 00:07:18,770 ‫- شكراً جزيلاً لك على وقتك، أقدر هذا ‫- شكراً جزيلاً، أنا أقدرك 129 00:07:19,311 --> 00:07:20,436 ‫- مستعد؟ ‫- صديقي 130 00:07:20,561 --> 00:07:23,228 ‫- سررت برؤيتك ‫- الفرق الوحيد هو شكل الحلبة، اتفقنا؟ 131 00:07:23,686 --> 00:07:26,061 ‫- إنه قفص ‫- إنه قفص، أعرف هذا 132 00:07:26,395 --> 00:07:27,686 ‫إنها المرة الأولى له في الحلبة الثمانية 133 00:07:27,978 --> 00:07:29,228 ‫كنت أقول له الشيء نفسه 134 00:07:29,311 --> 00:07:32,895 ‫هيا أيها الرفاق ‫لم يكن هناك إلا 14 حدثاً منها 135 00:07:33,020 --> 00:07:34,270 ‫المعذرة، (كولمان)؟ 136 00:07:34,395 --> 00:07:35,811 ‫- أجل، أجل ‫- (فيدمارك إنترتينمنت) 137 00:07:35,895 --> 00:07:37,811 ‫هل أستطيع سؤالك ‫عن خططك لهزيمة (بوبيش)؟ 138 00:07:37,895 --> 00:07:39,020 ‫(بوبيش)... 139 00:07:39,728 --> 00:07:40,895 ‫- (كير)؟ ‫- نعم 140 00:07:41,645 --> 00:07:43,811 ‫- أسقطه باكراً ‫- لك ذلك، سأذهب للتحمية 141 00:07:46,478 --> 00:07:48,020 ‫آسف، أين كنت؟ 142 00:07:48,186 --> 00:07:49,520 ‫كنت تتحدث عن (بوبيش) 143 00:08:07,520 --> 00:08:09,978 ‫والآن نصل إلى مباريات الكبار 144 00:08:10,061 --> 00:08:12,270 ‫(مارك كير) يظهر لأول مرة 145 00:08:12,478 --> 00:08:15,061 ‫في مواجهة (موتي هورنستاين) 146 00:08:15,145 --> 00:08:17,978 ‫الذي يظهر للمرة الثانية ‫في الحلبة الثمانية 147 00:08:18,061 --> 00:08:20,436 ‫حيث لم يخسر سوى أمام (مارك كولمان) 148 00:08:20,520 --> 00:08:25,145 ‫وها قد أتى (مارك كير) بوزن 255 رطلاً 149 00:08:25,395 --> 00:08:29,978 ‫كبطل سابق في بطولة المصارعة الجامعية ‫في جامعة (سيراكوز) 150 00:08:30,228 --> 00:08:33,270 ‫سيداتي وسادتي ‫حان وقت المصارعين الضخام 151 00:08:33,353 --> 00:08:36,353 ‫فيما نستهل بطولتنا للوزن الثقيل 152 00:08:37,520 --> 00:08:39,185 ‫يقف إلى يساري... 153 00:08:39,685 --> 00:08:45,145 ‫إنه الفائز ببطولة كأس العالم ‫للمصارعة لعام 1994 154 00:08:45,270 --> 00:08:48,685 ‫وببطولة المصارعة الحرة ‫لفئة الرجال الوطنية 155 00:08:48,935 --> 00:08:51,853 ‫وببطولة مصارعة الرابطة الوطنية ‫لرياضة الجامعات الفئة الأولى 156 00:08:51,936 --> 00:08:57,436 ‫يقف بطول 6 أقدام وبوصة واحدة ‫ويزن 255 رطلاً 157 00:08:57,645 --> 00:08:59,978 ‫إنه يقاتل من ولاية (فينيكس، أريزونا) 158 00:09:00,186 --> 00:09:03,311 ‫رحبوا من فضلكم بأول ظهور ‫له في الحلبة الثمانية 159 00:09:03,561 --> 00:09:08,353 ‫(مارك كير) 160 00:09:09,686 --> 00:09:13,395 ‫"(فينيكس، أريزونا)، 1999" 161 00:09:19,478 --> 00:09:20,353 ‫مرحباً 162 00:09:23,436 --> 00:09:24,895 ‫ربما ينظر في عيني 163 00:09:27,186 --> 00:09:28,603 ‫كيف حدث هذا؟ 164 00:09:29,436 --> 00:09:33,561 ‫حسناً، هل سمعت ببطولة ‫القتال الأقصى الـ(يو إف سي)؟ 165 00:09:34,145 --> 00:09:37,228 ‫- كانوا الأوائل في رياضة القتال ‫- هل هذه ملاكمة؟ 166 00:09:37,520 --> 00:09:39,561 ‫فيها بعض الملاكمة، أجل 167 00:09:39,645 --> 00:09:43,686 ‫إنها أقرب إلى الفنون القتالية ‫التي كانت منتشرة منذ آلاف السنين 168 00:09:43,811 --> 00:09:48,145 ‫ونحن نجمعها معاً لنعرف أيها الأفضل 169 00:09:48,270 --> 00:09:51,395 ‫لذا، لدي خبرة في المصارعة 170 00:09:51,478 --> 00:09:54,353 ‫لكنني يمكن أن أقاتل ‫شخصاً خبيراً في الكاراتيه 171 00:09:54,436 --> 00:09:56,103 ‫أو أي شخص لديه خبرة في الملاكمة أيضاً 172 00:09:56,186 --> 00:09:57,811 ‫أجل، سمعت عن هذا 173 00:09:58,103 --> 00:10:00,228 ‫إنه ذلك الشيء الدموي ‫الذي يحاولون حظره 174 00:10:00,645 --> 00:10:04,686 ‫أجل، هذا صحيح، هذا صحيح ‫إنه كذلك، لكن علي أن أقول لك... 175 00:10:05,228 --> 00:10:08,145 ‫إن شعبية الرياضة ‫تأتي من النمط السائد 176 00:10:08,228 --> 00:10:12,978 ‫أنك سترين أكثر رياضة دموية ‫وقسوة رأيتها في حياتك 177 00:10:13,103 --> 00:10:15,520 ‫لا أستطيع تقبّل هذا ‫إنه يزعجني 178 00:10:15,603 --> 00:10:17,686 ‫ويفترض أن يزعج الكثير من الناس 179 00:10:18,020 --> 00:10:20,020 ‫هل يكره أحدكما الآخر عندما تتقاتلان؟ 180 00:10:20,645 --> 00:10:21,853 ‫حتماً لا 181 00:10:22,311 --> 00:10:23,728 ‫حتماً لا، لا 182 00:10:23,811 --> 00:10:25,103 ‫آسفة على المقاطعة 183 00:10:25,436 --> 00:10:26,811 ‫يستطيع الدكتور (كورتيز) رؤيتك الآن 184 00:10:26,895 --> 00:10:28,270 ‫رائع، شكراً جزيلاً 185 00:10:29,520 --> 00:10:30,770 ‫سررت كثيراً بالتحدث إليك 186 00:10:30,978 --> 00:10:33,061 ‫شكراً، كان الحديث معك رائعاً أيضاً 187 00:10:34,728 --> 00:10:35,770 ‫هاك 188 00:10:37,270 --> 00:10:38,353 ‫كيف حالك أيها الصغير؟ 189 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 ‫- أنا آسفة، إنه خجول نوعاً ما ‫- لا بأس بهذا 190 00:10:40,603 --> 00:10:42,770 ‫- لكنني أعتقد أنه يريد توقيعك ‫- بالتأكيد، لا مشكلة 191 00:10:42,895 --> 00:10:44,103 ‫ما اسمك؟ 192 00:10:44,520 --> 00:10:46,728 ‫- اسمه (كوزمو) ‫- (كوزمو) 193 00:10:46,811 --> 00:10:49,228 ‫هل تستطيع توجيه الإهداء ‫إلى أخيه (موراي) أيضاً؟ 194 00:10:49,311 --> 00:10:50,103 ‫بالتأكيد 195 00:10:51,228 --> 00:10:52,645 ‫(كوزمو) 196 00:10:56,270 --> 00:10:57,353 ‫القتال ممنوع 197 00:10:58,686 --> 00:11:00,103 ‫"(أموكسيسيلين)، (إنسولين)" 198 00:11:20,061 --> 00:11:21,895 ‫- مرحباً يا (مارك) ‫- مرحباً يا (راجا) 199 00:11:21,978 --> 00:11:23,603 ‫- كيف حالك؟ ‫- كيف حالك يا صديقي؟ 200 00:11:23,728 --> 00:11:25,686 ‫رائع، لا بد أن فرق التوقيت يؤثر فيك 201 00:11:25,811 --> 00:11:27,395 ‫أجل، لقد وصلنا في الصباح 202 00:11:27,520 --> 00:11:29,478 ‫- ذكّرني من أين وصلت؟ ‫- من (اليابان) 203 00:11:29,561 --> 00:11:31,311 ‫هل وصلت مصارعة ‫الـ(يو إف سي) إلى (اليابان) الآن؟ 204 00:11:31,395 --> 00:11:34,270 ‫لا، الوضع أشبه بمؤسسة كرة السلة الوطنية ‫ومؤسسة كرة السلة الأمريكية 205 00:11:34,353 --> 00:11:36,728 ‫دوريّان يختلف أحدهما عن الآخر ‫هذا يسمى (برايد) 206 00:11:36,853 --> 00:11:39,103 ‫انزع قميصك من فضلك ‫دعني ألق نظرة 207 00:11:40,311 --> 00:11:43,895 ‫حسناً، هل سنفعل الأمور المعتادة؟ ‫هل أرسل وصفتك إلى (سيفواي)؟ 208 00:11:44,311 --> 00:11:47,228 ‫أتعرفين بماذا أفكر هذا الشهر؟ ‫سأنتقل من (أي تو زي) 209 00:11:47,311 --> 00:11:49,145 ‫إنهم يتولون أمر تأميني ‫بطريقة أفضل بكثير 210 00:11:49,228 --> 00:11:51,228 ‫- لنفعل هذا، أجل ‫- حسناً، التأكيد 211 00:11:51,311 --> 00:11:53,228 ‫أجل، هذه ليست مشكلة ‫أستطيع نقل التأمين 212 00:11:53,311 --> 00:11:54,520 ‫- وربما... ‫- أتعرفين أمراً؟ 213 00:11:54,603 --> 00:11:56,561 ‫دعينا لا نتعامل مع التأمين 214 00:11:56,686 --> 00:12:00,186 ‫أنت تعرفين ماذا يفعلون في (سيفواي) ‫إنهم مجرد مصدر إزعاج 215 00:12:00,395 --> 00:12:02,603 ‫كما أن هذا أسهل بالنسبة إليك أيضاً ‫سأدفع بشكل مباشر 216 00:12:02,936 --> 00:12:04,603 ‫أأنت متأكد؟ ‫بعض هذه الفحوصات باهظة الكلفة 217 00:12:04,686 --> 00:12:07,520 ‫لا، لا مشكلة، فأنا لا أتعرض للكمات ‫على وجهي من دون مقابل 218 00:12:08,270 --> 00:12:09,770 ‫أجل، سأدفع بشكل مباشر ‫هذه ليست مشكلة 219 00:12:17,561 --> 00:12:18,311 ‫عزيزي 220 00:12:21,811 --> 00:12:24,353 ‫- مرحباً، شكراً لك ‫- حضّرت هذا من أجلك 221 00:12:26,395 --> 00:12:28,061 ‫- أحبك ‫- أحبك 222 00:12:28,311 --> 00:12:30,270 ‫هل تريدني أن أتخلص من البقية؟ ‫أم تريد تناوله؟ 223 00:12:31,895 --> 00:12:32,978 ‫استخدمت حليباً منزوع الدسم، صحيح؟ 224 00:12:33,061 --> 00:12:34,895 ‫أجل، استخدمت الحليب منزوع الدسم ‫منذ الأسبوع الماضي 225 00:12:35,353 --> 00:12:37,103 ‫- تحولت للحليب كامل الدسم الأسبوع الماضي ‫- لماذا لم تخبرني؟ 226 00:12:37,186 --> 00:12:38,770 ‫- اعتقدت أني فعلت ‫- عليك أن تخبرني بهذا 227 00:12:38,853 --> 00:12:40,770 ‫سأحضّره بشكل خاطئ ‫إن لم تخبرني هذه الأشياء 228 00:12:40,853 --> 00:12:42,395 ‫لا بأس، سأحضّر كأساً آخر 229 00:12:54,895 --> 00:12:56,103 ‫(سنيكرز) 230 00:12:57,353 --> 00:12:58,436 ‫مرحباً يا حبيبتي 231 00:13:00,020 --> 00:13:01,561 ‫كم موزة وضعت فيه؟ 232 00:13:01,978 --> 00:13:02,936 ‫نصف موزة 233 00:13:03,020 --> 00:13:04,061 ‫نصفها؟ 234 00:13:04,895 --> 00:13:06,186 ‫هل غيّرت هذا أيضاً؟ 235 00:13:06,395 --> 00:13:08,728 ‫- كم واحدة تستخدم الآن؟ ‫- أستخدم في الواقع موزة ونصفها 236 00:13:14,353 --> 00:13:15,895 ‫أنت رائعة 237 00:13:16,395 --> 00:13:18,853 ‫رائعة جداً يا صغيرتي 238 00:13:19,145 --> 00:13:20,145 ‫كفاك 239 00:13:20,228 --> 00:13:21,770 ‫- كفى ماذا؟ ‫- قلت ليس على الأريكة 240 00:13:21,853 --> 00:13:23,936 ‫- كم مرة يجب أن أقول هذا؟ ‫- إنها تريد فقط... 241 00:13:24,020 --> 00:13:26,478 ‫- لقد أتلفت الأريكة، إنها باهظة الثمن ‫- أن نفرك بطنها 242 00:13:26,561 --> 00:13:29,061 ‫إنها مجرد قطة صغيرة لطيفة 243 00:13:31,978 --> 00:13:32,895 ‫حسناً، هيا 244 00:13:32,978 --> 00:13:34,853 ‫- (مارك) ‫- هيا، هيا، هيا 245 00:13:35,145 --> 00:13:37,978 ‫- أتلفت بما فيه الكفاية، أعرف ‫- أترى؟ 246 00:13:38,061 --> 00:13:39,061 ‫لقد حاولت أن تعضني، لا بأس 247 00:13:39,311 --> 00:13:40,728 ‫كفاك يا (مارك) 248 00:13:42,103 --> 00:13:43,603 ‫صوتها مثل صوت أمها 249 00:13:45,853 --> 00:13:48,645 ‫هيا، دعها تحظ بفرك للبطن ‫تستطيع الجلوس علي وستكون بخير 250 00:13:48,728 --> 00:13:49,770 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي 251 00:13:50,561 --> 00:13:51,853 ‫تعالي لتري أمك 252 00:13:52,728 --> 00:13:54,103 ‫صغيرتي 253 00:13:55,311 --> 00:13:57,561 ‫أجل يا صغيرتي، مرحباً 254 00:13:59,978 --> 00:14:03,061 ‫لطف كبير منك أن تحضّري لي شرابي 255 00:14:05,770 --> 00:14:08,103 ‫- أنا أقصد كلامي، شكراً لك ‫- اصمت 256 00:14:08,186 --> 00:14:09,686 ‫لا، أقصد كلامي، شكراً لك 257 00:14:10,436 --> 00:14:13,686 ‫رغم أنه تم تحضيره بنوع الحليب الخاطئ ‫لم تكني تعرفين بهذا 258 00:14:14,728 --> 00:14:15,728 ‫لكن شكراً لك 259 00:14:20,603 --> 00:14:22,186 ‫- ما رأيك بهذا؟ ‫- هذا يعطي شعوراً رائعاً 260 00:14:22,270 --> 00:14:23,395 ‫هل تريد المزيد؟ 261 00:14:24,853 --> 00:14:27,811 ‫هل عليك أن تسألي بهذه الطريقة؟ ‫أجل، يمكنك أن تمدديني أكثر، أجل 262 00:14:30,686 --> 00:14:32,186 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- إطلاقاً 263 00:14:32,270 --> 00:14:33,645 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 264 00:14:34,811 --> 00:14:35,936 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 265 00:14:36,020 --> 00:14:37,311 ‫- أخبرني ‫- لا 266 00:14:49,061 --> 00:14:50,103 ‫هيا يا عزيزي 267 00:16:20,145 --> 00:16:27,145 ‫"تحذير: هذا الدواء من مركبات الأفيون ‫ويسبب الإدمان بشدة" 268 00:17:42,186 --> 00:17:43,270 ‫المعذرة 269 00:17:44,103 --> 00:17:44,936 ‫أنا آسف 270 00:17:45,228 --> 00:17:48,561 ‫هلا فتحت الستار 271 00:17:48,895 --> 00:17:50,478 ‫أرغب برؤية غروب الشمس 272 00:17:50,561 --> 00:17:52,061 ‫حسناً، بالتأكيد 273 00:18:31,353 --> 00:18:38,228 ‫{\an8}"(طوكيو، اليابان) ‫بطولة (برايد 7) القتالية" 274 00:18:40,311 --> 00:18:41,770 ‫ينص العقد... 275 00:18:42,145 --> 00:18:46,061 ‫ينص العقد القديم على مبلغ 3300 دولار 276 00:18:46,311 --> 00:18:48,603 ‫- اتفقنا؟ ‫- ينص على أنه المبلغ المتبقي 277 00:18:49,895 --> 00:18:52,686 ‫المتبقي، أجل، المتبقي، لذا... 278 00:18:53,811 --> 00:18:57,478 ‫ما زال هناك مبلغ متبق ‫وهو 3300 من نصيبي 279 00:18:58,853 --> 00:19:02,853 ‫إذاً، شهر من دون عقد ‫ولا نقود ولا المزيد؟ 280 00:19:02,936 --> 00:19:04,020 ‫أهذا كل شيء؟ 281 00:19:04,145 --> 00:19:06,395 ‫أجل، لم يعد هناك عقد 282 00:19:06,811 --> 00:19:08,353 ‫لا نقود، انتهى كل شيء 283 00:19:14,103 --> 00:19:15,478 ‫هل أتكلم بسرعة بالغة؟ 284 00:19:25,603 --> 00:19:27,353 ‫ربما أتكلم الإنكليزية بسرعة بالغة 285 00:19:28,895 --> 00:19:30,728 ‫سأحتاج إلى طلب مزيد من النقود 286 00:19:30,936 --> 00:19:33,561 ‫لكن علينا نقاش الأمر 287 00:19:33,645 --> 00:19:36,228 ‫- يجب أن نناقش، أجل ‫- لا، لا، ليس أنت 288 00:19:36,645 --> 00:19:40,311 ‫سأتحدث إلى رؤساء مقرّي، وليس إليك 289 00:19:41,561 --> 00:19:43,520 ‫- ستتحدث إلى رؤسائك ‫- أجل 290 00:19:43,686 --> 00:19:44,978 ‫- حسناً ‫- هل هذا جيد؟ 291 00:19:45,270 --> 00:19:47,895 ‫أفهم هذا، لكن قبل أن أقاتل ثانية 292 00:19:48,061 --> 00:19:51,020 ‫يجب أن نوضح هذا الأمر ‫يجب أن يكون بيننا تفاهم 293 00:19:51,103 --> 00:19:53,103 ‫يجب أن تكون بيننا اتفاقية، صحيح؟ 294 00:19:53,270 --> 00:19:55,061 ‫- قبل أن أقاتل ثانية ‫- أجل 295 00:19:55,520 --> 00:19:57,561 ‫- أجل، حسناً ‫- انتظر فحسب 296 00:19:58,645 --> 00:19:59,686 ‫هذا عدل 297 00:20:00,186 --> 00:20:01,645 ‫- هل يناسبك هذا؟ ‫- شكراً لك 298 00:20:02,395 --> 00:20:03,603 ‫- شكراً لك ‫- أجل 299 00:20:14,436 --> 00:20:15,645 ‫- (كير) ‫- (كولمان) 300 00:20:15,978 --> 00:20:17,020 ‫أنت حيوان 301 00:20:17,186 --> 00:20:18,603 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- هل من شيء مفيد هناك؟ 302 00:20:18,811 --> 00:20:20,145 ‫لا، لقد عدت يا صديقي 303 00:20:22,186 --> 00:20:23,270 ‫- هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 304 00:20:24,061 --> 00:20:26,061 ‫ما مدى معرفتك بـ(مارك كير)؟ 305 00:20:26,561 --> 00:20:28,436 ‫علاقتي بـ(كير) تعود إلى زمن بعيد 306 00:20:28,603 --> 00:20:31,478 ‫تصارعنا في عام 1988 307 00:20:31,728 --> 00:20:32,936 ‫كما تعرف و... 308 00:20:33,061 --> 00:20:35,603 ‫ومنذ ذلك الوقت ‫وأنا أعرف من هو (مارك كير) 309 00:20:35,936 --> 00:20:38,436 ‫تنافسنا فيما بيننا لكنه صديقي 310 00:20:38,936 --> 00:20:40,936 ‫إذاً، من بدأ الاحتراف أولاً؟ 311 00:20:41,561 --> 00:20:44,186 ‫أظن أنني أنا من بدأ ‫لأنني كنت متقدماً عليه ببضع سنوات 312 00:20:44,770 --> 00:20:47,561 ‫دخلت مجال الألعاب القتالية قبله 313 00:20:47,645 --> 00:20:49,686 ‫ثم دخل هو وكنت مدرباً لمساعدته 314 00:20:49,770 --> 00:20:52,895 ‫كنت أول مدرب ومدير له في الواقع 315 00:20:53,436 --> 00:20:55,186 ‫- حسناً ‫- أجل، كانت أوقاتاً ممتعة 316 00:20:55,270 --> 00:20:57,353 ‫لكننا الآن نتدرب معاً 317 00:20:57,436 --> 00:20:59,520 ‫وقد حقق هو نجاحاً رائعاً، أعني... 318 00:20:59,603 --> 00:21:01,811 ‫انظر إلي ما يحققه، أنا فخور جداً به 319 00:21:02,186 --> 00:21:03,895 ‫أجل، أنا فخور به إلى أقصى حد 320 00:21:04,645 --> 00:21:06,353 ‫مرحباً، هل ترغب بمعاينتها؟ 321 00:21:06,686 --> 00:21:08,228 ‫الوعاء من فضلك، المذهبة 322 00:21:12,603 --> 00:21:13,645 ‫هاك 323 00:21:17,353 --> 00:21:19,936 ‫أجل، إنها فنية جداً 324 00:21:20,311 --> 00:21:22,061 ‫وباهظة الثمن 325 00:21:22,311 --> 00:21:23,353 ‫إنها جميلة 326 00:21:28,353 --> 00:21:32,061 ‫أنا آسف، لا أفهم ‫لا أتكلم اليابانية، ماذا قلت؟ 327 00:21:34,020 --> 00:21:35,186 ‫لديك عين خبيرة 328 00:21:36,520 --> 00:21:37,270 ‫شكراً لك 329 00:21:38,270 --> 00:21:39,353 ‫سآخذها 330 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 ‫شكراً جزيلاً 331 00:21:41,186 --> 00:21:42,186 ‫شكراً لك 332 00:21:52,020 --> 00:21:54,228 ‫أتعرفين؟ سآخذ هذه أيضاً من فضلك 333 00:21:55,145 --> 00:21:57,270 ‫- جميل ‫- من أجل حبيبتي، إنها تحب الألوان 334 00:21:59,353 --> 00:22:00,895 ‫- شكراً جزيلاً ‫- شكراً لك 335 00:22:01,436 --> 00:22:03,103 ‫لنتحدث عن نزالك 336 00:22:04,395 --> 00:22:07,686 ‫ماذا رأيك في خصمك (إيغور فوفتشانتشين)؟ 337 00:22:07,811 --> 00:22:10,770 ‫إنه مقاتل شهير جداً بلكمته القوية 338 00:22:11,020 --> 00:22:12,353 ‫لديه لكمة قوية 339 00:22:13,145 --> 00:22:15,270 ‫ربما سيكون أصعب مقاتل أواجهه 340 00:22:16,895 --> 00:22:18,561 ‫بسبب خبرته 341 00:22:18,686 --> 00:22:20,311 ‫لكن علي أن أخوض قتالاً نظيفاً 342 00:22:20,395 --> 00:22:23,520 ‫يجب أن أقاتل قتالاً تقنياً ‫إن كنت آمل أن أربح 343 00:22:23,936 --> 00:22:26,353 ‫لكننا كبشر 344 00:22:26,645 --> 00:22:27,853 ‫يمكن أن نخسر أحياناً 345 00:22:28,978 --> 00:22:31,603 ‫كيف سيكون هذا الشعور برأيك؟ 346 00:22:31,770 --> 00:22:32,978 ‫أيمكنك تخيل ذلك؟ 347 00:22:34,186 --> 00:22:38,228 ‫أتعرف؟ أنا لا أحاول أن أترك ‫أفكاراً كهذه تدخل عقلي 348 00:22:39,145 --> 00:22:40,770 ‫لكنها إن دخلت... 349 00:22:42,436 --> 00:22:44,353 ‫ما كنت سأعرف ماذا أفعل بها حقاً 350 00:22:44,436 --> 00:22:47,020 ‫لأنني لا أعرف كيف يكون هذا الشعور 351 00:22:47,353 --> 00:22:48,395 ‫فأنا... 352 00:22:49,020 --> 00:22:50,228 ‫لم أخسر قتالاً قط 353 00:22:51,353 --> 00:22:52,895 ‫أنا آسف، لكن هذه هي الحقيقة 354 00:22:53,103 --> 00:22:54,895 ‫لكن هل أستطيع سؤالك مرة أخرى؟ 355 00:22:55,686 --> 00:22:57,561 ‫يجب أن أسألك كصحفي 356 00:22:57,978 --> 00:23:01,186 ‫من ناحية افتراضية، إن خسرت... 357 00:23:04,561 --> 00:23:07,478 ‫لا أعرف حتى كيف أستجيب لهذا الأمر 358 00:23:07,561 --> 00:23:09,770 ‫لأنني لم أخسر قط 359 00:23:09,853 --> 00:23:11,520 ‫أجل، شكراً لك 360 00:23:12,353 --> 00:23:15,811 ‫أعني أنني أحاول أن أتحدث ‫معك عن الأمر بعقلانية لكنني... 361 00:23:18,603 --> 00:23:19,811 ‫أجل، لا أستطيع 362 00:23:21,020 --> 00:23:23,895 ‫نعتذر إن جعلناكم تنتظرون 363 00:23:24,270 --> 00:23:28,228 ‫نريد أن نبدأ بتغييرات القوانين التالية 364 00:23:28,895 --> 00:23:32,686 ‫الأفعال التالي ذكرها ‫أصبحت تعدّ الآن غير قانونية 365 00:23:33,020 --> 00:23:35,228 ‫أولاً، العض 366 00:23:37,645 --> 00:23:40,103 ‫ثانياً، ضغط العين بالأصبع 367 00:23:42,270 --> 00:23:44,686 ‫ثالثاً، النطح بالرأس 368 00:23:47,020 --> 00:23:48,228 ‫والآن... 369 00:23:54,353 --> 00:23:55,936 ‫في هذه الوضعية 370 00:23:56,228 --> 00:24:00,061 ‫الركل بالركبة إلى الوجه هي خطأ 371 00:24:08,686 --> 00:24:09,853 ‫أنا آسفة 372 00:24:10,270 --> 00:24:15,311 ‫أود فقط أن أتأكد ‫من أننا فهمنا الأمر بشكل صحيح 373 00:24:16,020 --> 00:24:19,686 ‫إن كان الخصم في وضعية 374 00:24:19,811 --> 00:24:23,853 ‫يكون فيه وجهه إلى الأعلى 375 00:24:24,353 --> 00:24:28,103 ‫هل يسمح للشخص الواقف ‫أن يركل وجهه؟ 376 00:24:29,270 --> 00:24:31,436 ‫أجل، لا بأس بهذا 377 00:24:31,811 --> 00:24:32,686 ‫شكراً لك 378 00:24:36,978 --> 00:24:38,186 ‫المعذرة يا آنسة 379 00:24:38,686 --> 00:24:39,936 ‫المعذرة يا آنسة 380 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 ‫سأضطر إلى الطلب منك ‫أن تطوي طاولتك 381 00:24:42,353 --> 00:24:44,561 ‫- لأن القبطان قد بدأ هبوطه ‫- أجل، بالتأكيد 382 00:24:44,645 --> 00:24:45,686 ‫شكراً لك 383 00:25:24,395 --> 00:25:26,645 ‫كن صبوراً، وتمتع بوقتك 384 00:25:27,645 --> 00:25:29,770 ‫لا تدخل في مباراة ملاكمة بالركل معه 385 00:25:29,936 --> 00:25:32,895 ‫كن صبوراً، وحدد توقيتك ‫وأسقطه أرضاً، وافعل ما تجيده 386 00:25:33,353 --> 00:25:34,686 ‫- أجل ‫- ستتسلى في الحلبة 387 00:25:34,770 --> 00:25:35,936 ‫لنتمتع بوقتنا 388 00:25:36,395 --> 00:25:38,228 ‫خمن من الطارق 389 00:25:38,561 --> 00:25:40,020 ‫- مرحباً يا (دون) ‫- مرحباً 390 00:25:55,395 --> 00:25:57,436 ‫- أنا آسف، دعيني آخذ هذا ‫- أنا آسفة أيضاً، حسناً 391 00:25:59,770 --> 00:26:02,103 ‫حسناً يا صديقي، أفكر باستراحة ‫من خمس إلى عشر دقائق، اتفقنا؟ 392 00:26:02,770 --> 00:26:03,811 ‫أجل 393 00:26:06,311 --> 00:26:07,311 ‫حسناً 394 00:26:13,561 --> 00:26:14,561 ‫مرحباً 395 00:26:18,311 --> 00:26:19,603 ‫أتريد أن تأتي لتجلس يا عزيزي؟ 396 00:26:22,853 --> 00:26:23,978 ‫هل أنت بخير؟ 397 00:26:32,311 --> 00:26:33,395 ‫هل أنت في حالة نشوة؟ 398 00:26:35,103 --> 00:26:37,103 ‫انظر إلي، انظر إلي 399 00:26:43,186 --> 00:26:45,520 ‫لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟ ‫عيناك تبدوان غريبتين... 400 00:26:47,395 --> 00:26:49,645 ‫حسناً، اقترب 401 00:26:49,978 --> 00:26:51,145 ‫اقترب 402 00:26:55,145 --> 00:26:55,728 ‫حسناً 403 00:27:01,895 --> 00:27:03,770 ‫تجعلني أشعر أنني حمقاء للغاية ‫لأنني أتيت إلى هنا 404 00:27:03,853 --> 00:27:05,770 ‫وكأن كان بينكما حديث ما أو ما شابه 405 00:27:05,853 --> 00:27:07,520 ‫لقد سافرت جواً ‫من الطرف الآخر من العالم 406 00:27:07,603 --> 00:27:09,520 ‫- أنت طلبت مني أن آتي ‫- قلت شكراً لك 407 00:27:09,603 --> 00:27:12,353 ‫حقاً؟ ثم تصرفت كوغد أمام صديقك 408 00:27:12,436 --> 00:27:13,811 ‫لا تتصل بي في المرة القادمة 409 00:27:13,895 --> 00:27:15,603 ‫وتقول "أرجوك يا (دون)، تعالي ‫أشعر بالوحدة" 410 00:27:15,686 --> 00:27:16,853 ‫- تباً لك! ‫- أنا أحاول التركيز 411 00:27:16,936 --> 00:27:18,061 ‫ليس للأمر علاقة بك 412 00:27:18,228 --> 00:27:19,770 ‫- أيمكنك أن تلقي علي التحية؟ ‫- (دون)، ليس للأمر علاقة بك 413 00:27:19,895 --> 00:27:21,770 ‫- ليس لديك الوقت لتلقي التحية ‫- ليس للأمر علاقة بك 414 00:27:21,853 --> 00:27:23,561 ‫- لا أريد أن نتشاجر ‫- ماذا عن قول "أهلاً وسهلاً"؟ 415 00:27:23,686 --> 00:27:26,020 ‫- ليس الآن، أرجوك! ‫- هل سيكون أسهل إن لكمتك في وجهك؟ 416 00:27:26,103 --> 00:27:27,478 ‫- أجل، الكميني في وجهي ‫- حقاً؟ 417 00:27:27,561 --> 00:27:29,978 ‫- هل نستطيع التواصل حينها؟ ‫- الكميني في وجهي 418 00:27:30,061 --> 00:27:32,353 ‫الكميني في وجهي ‫أهم ليلة في حياتي 419 00:27:32,436 --> 00:27:33,853 ‫- الكميني في وجهي ‫- أنت تعاملني بلؤم كبير 420 00:27:33,936 --> 00:27:34,478 ‫ادخل 421 00:27:35,811 --> 00:27:38,811 ‫أنا آسفة جداً ‫نحن مستعدون لك في الأسفل 422 00:27:39,020 --> 00:27:39,978 ‫تعال معي من فضلك 423 00:27:40,061 --> 00:27:41,270 ‫أجل، شكراً 424 00:27:44,353 --> 00:27:46,145 ‫- لقد فقدت السيطرة على نفسك ‫- أنا آسفة 425 00:28:00,936 --> 00:28:05,520 ‫هذا صدام حقيقي بين عملاقين ‫في الرياضة يا (باس) 426 00:28:06,895 --> 00:28:08,936 ‫لا أعرف ماذا يمكنني أن أتوقع هنا 427 00:28:09,061 --> 00:28:13,520 ‫بالطبع نتوقع أن يبدأ (إيغور) ‫بتوجيه اللكمات القوية إلى (مارك) 428 00:28:13,603 --> 00:28:15,020 ‫لينتقل إلى الإسقاط أرضاً 429 00:28:15,186 --> 00:28:18,686 ‫ولدينا (كير)، المصارع الحقيقي 430 00:28:19,478 --> 00:28:20,561 ‫فنان الإسقاط أرضاً 431 00:28:20,853 --> 00:28:24,270 ‫ضد من ربما يكون أفضل لاكم في اللعبة 432 00:28:24,353 --> 00:28:26,353 ‫وهو (إيغور فوفتشانتشين) ‫ولدينا (مارك كولمان) 433 00:28:26,936 --> 00:28:29,811 ‫بطل سابق في بطولة ‫القتال الأقصى ثلاث مرات 434 00:28:31,478 --> 00:28:33,270 ‫يدرّب (مارك كير) 435 00:28:37,478 --> 00:28:38,853 ‫سأتوجه إلى مقعدي، اتفقنا؟ 436 00:28:50,645 --> 00:28:52,978 ‫نظرياً أقول إن (مارك كير) ‫سيفوز بهذا القتال 437 00:28:53,520 --> 00:28:55,145 ‫أنا أقول هذا أيضاً لكن... 438 00:28:55,603 --> 00:29:00,770 ‫(فوفتشانتشين) ربما يكون قد واجه ‫خصماً أقوى مما فعل (كير) 439 00:29:01,811 --> 00:29:04,520 ‫أجل، هذا ما يقوله معظم الناس، لكن إن... 440 00:29:05,686 --> 00:29:06,978 ‫سأقول لك شيئاً 441 00:29:07,353 --> 00:29:11,895 ‫(فوفتشانتشين) لم يواجه ‫(مارك كير) قط لكن... 442 00:29:12,228 --> 00:29:14,145 ‫لنكن منصفين ‫من الجهة الأخرى للوضع 443 00:29:14,228 --> 00:29:19,353 ‫لم يواجه (كير) ربما مهاجماً خطيراً ‫مثل (إيغور فوفتشانتشين) 444 00:29:19,978 --> 00:29:23,561 ‫هذه معركة هائلة الأهمية 445 00:29:42,061 --> 00:29:43,061 ‫هيا بنا يا (كير) 446 00:30:07,645 --> 00:30:09,270 ‫هيا يا (مارك)، هيا يا عزيزي 447 00:30:09,561 --> 00:30:10,603 ‫العب بذكاء 448 00:30:10,686 --> 00:30:12,061 ‫افعلها 449 00:30:21,020 --> 00:30:22,061 ‫هيا بنا 450 00:30:22,811 --> 00:30:24,561 ‫استخدم يديك، استخدم يديك 451 00:30:25,478 --> 00:30:27,770 ‫أحسنت، اسحب، اسحب 452 00:30:28,686 --> 00:30:29,895 ‫هيا يا (مارك) 453 00:30:31,395 --> 00:30:32,436 ‫هيا 454 00:30:37,395 --> 00:30:38,353 ‫هيا بنا 455 00:30:42,728 --> 00:30:43,520 ‫انهض 456 00:30:43,770 --> 00:30:45,061 ‫انهض يا (مارك)، انهض 457 00:30:50,311 --> 00:30:51,686 ‫هيا، استمر، استمر 458 00:31:03,603 --> 00:31:05,645 ‫فكّ نفسك يا عزيزي، انهض الآن 459 00:31:09,603 --> 00:31:10,770 ‫عليك أن تنهض حالاً 460 00:31:12,145 --> 00:31:13,686 ‫انهض يا (مارك)، هيا 461 00:31:15,936 --> 00:31:18,186 ‫عليك أن تتحرك، احم نفسك يا صديقي 462 00:31:18,395 --> 00:31:20,020 ‫انهض، تحرك الآن 463 00:31:20,103 --> 00:31:21,436 ‫(كير)، تحرك 464 00:31:23,270 --> 00:31:24,353 ‫انهض يا (كير) 465 00:31:25,020 --> 00:31:26,936 ‫هيا، عليك أن تنهض 466 00:31:30,228 --> 00:31:31,895 ‫وفقد (كير) الوعي 467 00:31:32,436 --> 00:31:36,811 ‫رباه، لقد تعرض (كير) لفقدان الوعي ‫على يد (إيغور فوفتشانتشين) 468 00:31:36,936 --> 00:31:38,228 ‫مستخدماً ركبتيه، لكن... 469 00:31:38,978 --> 00:31:39,811 ‫لكن مهلاً... 470 00:31:40,395 --> 00:31:43,311 ‫لا يزال (فوفتشانتشين) يحتفل بشدة 471 00:31:44,061 --> 00:31:46,061 ‫لقد هزم الوحش 472 00:31:47,311 --> 00:31:48,645 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 473 00:31:49,853 --> 00:31:51,103 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 474 00:31:51,686 --> 00:31:53,603 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني ‫بضربه لي على قمّة رأسي؟ 475 00:31:53,686 --> 00:31:54,770 ‫إنه غير قانوني 476 00:31:55,020 --> 00:31:56,478 ‫لا، لا، لا 477 00:31:56,561 --> 00:31:57,436 ‫أتعرف ما كان هذا؟ 478 00:31:57,561 --> 00:32:00,061 ‫أعتقد أنه كان خطأ ‫ممنوع الركل بالركبتين والخصم على الأرض 479 00:32:00,145 --> 00:32:01,978 ‫- فهو لا يملك القوة ‫- هذا صحيح، هذا صحيح 480 00:32:02,103 --> 00:32:07,645 ‫لا يسمح الركل بالركبتين على الرأس ‫عندما يكون الخصم... 481 00:32:16,686 --> 00:32:17,978 ‫لا بأس يا عزيزي 482 00:32:24,145 --> 00:32:29,145 ‫رفع الحكم ذراع ‫(إيغور فوفتشانتشين) كعلامة للفوز 483 00:32:54,228 --> 00:32:55,645 ‫سيد (ساكاكيارا)؟ 484 00:32:55,895 --> 00:32:56,561 ‫نعم؟ 485 00:32:56,811 --> 00:32:58,436 ‫أنا آسف، أنا آسف، كيف حالك؟ 486 00:32:58,561 --> 00:32:59,811 ‫أنا بخير، وأنت؟ 487 00:32:59,978 --> 00:33:01,603 ‫أنا لست بخير، لست بخير 488 00:33:02,061 --> 00:33:03,895 ‫حكم سيئ، حكم... 489 00:33:04,145 --> 00:33:06,645 ‫ضربني (فوفتشانتشين) على قمّة رأسي 490 00:33:07,728 --> 00:33:09,645 ‫هذا خطأ، هذا خطأ 491 00:33:09,978 --> 00:33:11,020 ‫لم يقرر الحكم أن هذا خطأ 492 00:33:11,103 --> 00:33:14,228 ‫ثم تعرضت مرتين إضافيتين ‫للركل على قمّة رأسي 493 00:33:15,020 --> 00:33:17,520 ‫وكنت مستلقاً على الأرض ‫منتظراً أن يعلن الحكم أنه خطأ 494 00:33:17,728 --> 00:33:18,936 ‫لكنه لم يعلن أنه خطأ 495 00:33:19,853 --> 00:33:22,561 ‫هذا خطأ، هذا مخالف للقانون ‫الركل على قمّة الرأس 496 00:33:22,686 --> 00:33:24,228 ‫- حسناً، سأتحدث إليه ‫- مرتين 497 00:33:24,311 --> 00:33:25,978 ‫- أرجوك، أرجوك ‫- أجل، حسناً 498 00:33:26,186 --> 00:33:26,853 ‫شكراً لك 499 00:33:27,228 --> 00:33:28,603 ‫- أنا لم أخسر ‫- أجل 500 00:35:31,020 --> 00:35:33,520 ‫أنت مصاب ببعض من الكدمات ‫لكنك لست مصاباً بأذية 501 00:35:34,478 --> 00:35:36,978 ‫ستتعافى خلال أسبوع أو أسبوعين كحد أقصى 502 00:35:37,478 --> 00:35:38,353 ‫اتفقنا؟ 503 00:35:39,895 --> 00:35:40,686 ‫أجل 504 00:35:41,145 --> 00:35:42,561 ‫أجل، هذا صحيح 505 00:35:43,561 --> 00:35:45,770 ‫سأشفى خلال أسبوع أو اثنين كحد أقصى 506 00:35:47,811 --> 00:35:51,311 ‫يداي ليستا مكسورتين، قدماي بخير 507 00:35:52,645 --> 00:35:53,978 ‫رأسي مصاب بعض الشيء 508 00:35:54,645 --> 00:35:57,061 ‫- (إيغور) وغد قوي ‫- وغد قوي 509 00:35:57,145 --> 00:35:58,186 ‫أعترف له بهذا 510 00:35:59,686 --> 00:36:00,686 ‫أجل 511 00:36:01,561 --> 00:36:02,645 ‫شكراً لك 512 00:36:05,645 --> 00:36:07,645 ‫حسناً أيها الرفيقان ‫سأخرج وسأعود بسرعة، اتفقنا؟ 513 00:36:07,686 --> 00:36:09,603 ‫أجل، أجل 514 00:36:14,395 --> 00:36:16,895 ‫- (كولمان)، هل أستطيع التحدث إليك؟ ‫- أجل 515 00:36:17,353 --> 00:36:19,853 ‫آسفة، أريد أن أعرف ‫إن كان سيكون بخير 516 00:36:19,895 --> 00:36:22,020 ‫لم أره بهذه الحالة من قبل 517 00:36:22,478 --> 00:36:23,686 ‫- سيكون بخير ‫- حسناً 518 00:36:23,686 --> 00:36:24,936 ‫ويبدو أنه بخير، صحيح؟ 519 00:36:25,061 --> 00:36:26,645 ‫أجل، أقصد... 520 00:36:27,853 --> 00:36:31,103 ‫لا أعرف، كنت أعرف هذا ‫قبل أن يدخل الحلبة وهو... 521 00:36:31,353 --> 00:36:32,395 ‫ماذا تقصدين؟ 522 00:36:32,686 --> 00:36:35,520 ‫لم يكن جدياً، كما أظن... 523 00:36:36,561 --> 00:36:40,811 ‫بشأن القتال، فخلال الأسبوعين الماضيين ‫خرجنا وشربنا واحتفلنا 524 00:36:41,270 --> 00:36:42,395 ‫ألم يذكر الأمر لك؟ 525 00:36:42,561 --> 00:36:44,145 ‫- لك؟ ‫- لي؟ أجل 526 00:36:44,186 --> 00:36:45,228 ‫لماذا؟ 527 00:36:45,436 --> 00:36:48,270 ‫- يجب ألا يشرب قبل أسبوعين من المباراة ‫- أنا لست مدربته 528 00:36:48,395 --> 00:36:51,853 ‫وأنا لست مقاتلة، وبدا أنه موافقاً 529 00:36:53,186 --> 00:36:54,478 ‫بدا موافقاً 530 00:36:54,561 --> 00:36:58,061 ‫ولا أعرف إن كان قد خطر له ‫أن خسارته أمر قد يحدث 531 00:36:58,103 --> 00:36:59,895 ‫ولم أعتقد أيضاً أن هذا ممكن 532 00:37:01,520 --> 00:37:02,895 ‫حسناً، أفهم الأمر 533 00:37:04,686 --> 00:37:06,186 ‫- كوني حاضرة من أجله، اتفقنا؟ ‫- أجل 534 00:37:37,436 --> 00:37:40,436 ‫قررنا أن القتال مع (إيغور) ‫لم يكن شرعياً 535 00:37:42,686 --> 00:37:43,770 ‫ليس شرعياً 536 00:37:47,478 --> 00:37:50,478 ‫سنكون سعداء جداً بأن نستقبلك ثانية ‫في منافسة (برايد)، شكراً لك 537 00:37:50,520 --> 00:37:51,228 ‫شكراً 538 00:37:52,686 --> 00:37:53,686 ‫شكراً 539 00:37:54,936 --> 00:37:55,978 ‫ماذا قالا؟ 540 00:37:58,936 --> 00:38:00,811 ‫قرروا أن المباراة لم تكن شرعية 541 00:38:00,895 --> 00:38:02,436 ‫هذا رائع 542 00:38:02,936 --> 00:38:05,103 ‫هذا رائع، لم لا تزال حزيناً جداً؟ 543 00:38:05,186 --> 00:38:06,603 ‫لا، لأنني لست حزيناً يا (دون) 544 00:38:06,686 --> 00:38:08,520 ‫لكنني لا أفعل هذا ‫ليقرروا أن المباراة غير شرعية 545 00:38:08,936 --> 00:38:11,770 ‫أريد القرار، أفهمت؟ أقصد... 546 00:38:12,311 --> 00:38:15,686 ‫أنا في الحلبة ‫أضحي بكل شيء، حرفياً، تعرفين قصدي 547 00:38:16,228 --> 00:38:17,645 ‫- أنا أرى هذا ‫- أنا أضحي بكل شيء 548 00:38:17,728 --> 00:38:19,520 ‫- أجل، هذا محبط جداً ‫- من أجل المكافأة في النهاية 549 00:38:19,603 --> 00:38:20,311 ‫صحيح 550 00:38:20,395 --> 00:38:22,561 ‫النشوة التي أتلقاها مما أفعله 551 00:38:22,645 --> 00:38:25,228 ‫الشيء الذي فعلته هناك ‫إنها نشوة 552 00:38:25,603 --> 00:38:27,145 ‫نشوة لا تشبه أي نشوة أخرى ‫في العالم 553 00:38:27,228 --> 00:38:28,603 ‫لا يمكنني سوى أن أتخيل 554 00:38:28,686 --> 00:38:32,228 ‫أجل، أستطيع رؤية هذا ‫أستطيع رؤية هذا فيك عندما تفعل هذا 555 00:38:32,311 --> 00:38:34,895 ‫- هناك 40 ألف شخص يهللون لي ‫- أجل 556 00:38:35,020 --> 00:38:37,061 ‫- هذا مثير للنشوة ‫- أجل، أعرف 557 00:38:37,436 --> 00:38:40,186 ‫(دون)، أنا لا أمزح، أنا لا أمزح 558 00:38:40,603 --> 00:38:43,270 ‫أنا أتحدث عن أقوى حالات النشوة 559 00:38:43,436 --> 00:38:47,103 ‫ورجلان هناك يتنافس أحدهما ضد الآخر 560 00:38:47,395 --> 00:38:50,061 ‫ولا يكون هناك إلا نحن الاثنان ‫هذا شعور قوي جداً 561 00:38:50,186 --> 00:38:53,770 ‫- لكن يجب أن تنافس ‫- تلك المنافسة جنونية 562 00:38:54,520 --> 00:38:56,645 ‫شعرت بذلك الشعور ‫تكون قد قاتلت وتشعر بذلك الشعور 563 00:38:56,728 --> 00:38:58,936 ‫لكنك لا تبدو سعيداً بهذا 564 00:38:58,978 --> 00:38:59,811 ‫لا... 565 00:39:00,145 --> 00:39:01,895 ‫- أنا أحاول أن أشرح الأمر لك ‫- أجل 566 00:39:01,936 --> 00:39:03,186 ‫لكنك تستمرين بالكلام 567 00:39:03,436 --> 00:39:04,895 ‫تستمرين بالكلام وتقاطعين كلامي 568 00:39:04,936 --> 00:39:07,895 ‫لا، أنا أحاول أن أفهم ما تقوله ‫وأحاول أن أدعمك 569 00:39:07,978 --> 00:39:11,686 ‫أعرف، لكن فقط لأنني أحاول أن أقول لك ‫ما الذي حدث بالضبط 570 00:39:13,228 --> 00:39:15,645 ‫مرحباً يا أخي، كيف حالك؟ 571 00:39:17,103 --> 00:39:18,853 ‫هل أنت بخير؟ رباه، أنا آسف 572 00:39:19,395 --> 00:39:20,686 ‫- هل هذا بسببي؟ ‫- أجل 573 00:39:21,145 --> 00:39:22,561 ‫دعني أر، هل أستطيع رؤيتها؟ 574 00:39:26,145 --> 00:39:27,895 ‫جميل، كم قطبة؟ 575 00:39:29,645 --> 00:39:31,103 ‫- أربع قطب ‫- أربع قطب 576 00:39:31,228 --> 00:39:32,145 ‫أربع 577 00:39:32,978 --> 00:39:34,520 ‫ماذا أيضاً؟ هل بقية جسدك بخير؟ 578 00:39:35,728 --> 00:39:36,936 ‫القليل من الأذية في الركبة 579 00:39:37,145 --> 00:39:38,520 ‫- القليل من الأذية في الركبة ‫- أجل 580 00:39:38,561 --> 00:39:39,436 ‫أتعرف السبب؟ 581 00:39:40,020 --> 00:39:41,103 ‫لأن هناك الكثير من الأذى في رأسي 582 00:39:44,145 --> 00:39:45,645 ‫- أنا آسف ‫- لا، لا، لا بأس بهذا 583 00:39:45,770 --> 00:39:47,145 ‫لا بأس تماماً 584 00:39:47,311 --> 00:39:49,395 ‫أخبريه أنه أمر طبيعي، رد فعل طبيعي 585 00:39:50,978 --> 00:39:53,603 ‫كان رأسي في الأسفل ‫ووجهي في الأسفل 586 00:39:56,603 --> 00:39:57,603 ‫لنلتقط صورة لنا جميعاً، اتفقنا؟ 587 00:39:57,686 --> 00:40:00,853 ‫- أجل، لنفعل هذا معاً ‫- لنفعل هذا، أجل، أجل 588 00:40:00,895 --> 00:40:02,145 ‫أيمكنك التقاط الصورة؟ 589 00:40:02,270 --> 00:40:04,311 ‫لنشارك بها جميعاً، ليشارك الجميع 590 00:40:04,645 --> 00:40:06,103 ‫(دون)، أيمكنك التقاط هذه الصورة من أجلي؟ 591 00:40:06,186 --> 00:40:07,145 ‫- أجل ‫- شكراً لك 592 00:40:07,520 --> 00:40:08,436 ‫أجل، هيا 593 00:40:08,770 --> 00:40:11,145 ‫انظرا إليكما أيها الرفيقان، أفضل لاعبين 594 00:40:11,645 --> 00:40:13,228 ‫اثنان من أفضل اللاعبين 595 00:40:13,811 --> 00:40:14,686 ‫هكذا 596 00:40:18,436 --> 00:40:19,103 ‫أجل 597 00:40:19,186 --> 00:40:19,978 ‫شكراً 598 00:40:20,228 --> 00:40:21,270 ‫- شكراً ‫- شكراً 599 00:40:21,395 --> 00:40:22,311 ‫قتال رائع 600 00:40:22,436 --> 00:40:24,270 ‫- لا، هذا بارد ‫- بارد؟ 601 00:40:24,395 --> 00:40:25,895 ‫- برودة وحرارة؟ ‫- هذه حرارة 602 00:40:26,020 --> 00:40:27,311 ‫حرارة، حسناً، شكراً لك 603 00:40:27,978 --> 00:40:29,061 ‫- ثلاثة؟ ‫- ثلاثة 604 00:40:29,478 --> 00:40:30,520 ‫- أجل ‫- لا، لا 605 00:40:30,686 --> 00:40:31,978 ‫واحد فقط 606 00:40:33,270 --> 00:40:34,395 ‫- حقاً؟ واحد فقط؟ ‫- أجل 607 00:40:35,228 --> 00:40:36,561 ‫- واحد فقط! ‫- واحد فقط 608 00:40:37,103 --> 00:40:37,978 ‫حسناً 609 00:40:38,270 --> 00:40:42,770 ‫ألديك مسكن ألم أقوى؟ 610 00:40:43,436 --> 00:40:44,811 ‫- مسكن ألم؟ ‫- أجل 611 00:40:44,895 --> 00:40:47,020 ‫عزيزي، لا أعتقد أنهم يفعلون هذا 612 00:40:47,103 --> 00:40:49,478 ‫لا، إنهم يفعلون ‫لديهم كل شيء في الخلف 613 00:40:49,561 --> 00:40:52,728 ‫مثل المسكنات المورفينية والأفيونية 614 00:40:52,853 --> 00:40:54,436 ‫لا، لا، لا 615 00:40:54,603 --> 00:40:55,603 ‫لم لا؟ 616 00:40:56,436 --> 00:40:57,520 ‫عليك أن... 617 00:40:58,770 --> 00:40:59,811 ‫ترخيص 618 00:40:59,936 --> 00:41:02,186 ‫ترخيص؟ أجل، أجل 619 00:41:02,395 --> 00:41:03,520 ‫- الإذن ‫- الإذن 620 00:41:03,603 --> 00:41:05,186 ‫- أجل ‫- دعنا نغادر يا (مارك) 621 00:41:05,228 --> 00:41:08,020 ‫- لا بأس، إنه لديهم ‫- لا بأس، خذ ما لديهم ولنذهب 622 00:41:08,103 --> 00:41:09,353 ‫إنه معنا، الإذن 623 00:41:10,061 --> 00:41:11,353 ‫اطلب الإذن من أجلي 624 00:41:12,228 --> 00:41:12,978 ‫شكراً لك 625 00:41:13,353 --> 00:41:15,353 ‫- لا، لا، لقد تأخر الوقت ‫- أجل 626 00:41:15,478 --> 00:41:16,520 ‫لا، لا 627 00:41:17,645 --> 00:41:20,145 ‫أي دواء قوي لديك لتعطيني إياه؟ 628 00:41:21,228 --> 00:41:22,561 ‫لدي... 629 00:41:23,186 --> 00:41:24,270 ‫(أدفيل)، (أدفيل) 630 00:41:24,645 --> 00:41:26,770 ‫- (أدفيل)؟ ‫- (أدفيل)، أجل 631 00:41:27,728 --> 00:41:28,978 ‫حسناً، شكراً 632 00:41:31,353 --> 00:41:32,020 ‫شكراً 633 00:41:32,186 --> 00:41:33,395 ‫- (دون)، أتريدين القليل منها؟ ‫- لا 634 00:41:33,520 --> 00:41:35,561 ‫- إنهم يوزعونها كأنها سكاكر ‫- شكراً لك 635 00:41:43,728 --> 00:41:45,145 ‫أتريد أن تمسك يدي؟ 636 00:41:48,145 --> 00:41:49,228 ‫حسناً 637 00:41:53,395 --> 00:41:55,395 ‫مرحباً يا (جون)، مرحباً، أنا (مارك) 638 00:41:56,686 --> 00:41:58,395 ‫أجل، أنا بخير تماماً، كيف حالك؟ 639 00:42:00,186 --> 00:42:00,853 ‫رائع 640 00:42:01,395 --> 00:42:05,270 ‫أتصل بك لأنني أعرف أن الدكتور (روب) ‫كان سيكتب لي وصفة من أجل... 641 00:42:05,645 --> 00:42:06,978 ‫دواء (فولتارين) 642 00:42:08,478 --> 00:42:12,603 ‫أجل، لكن حبوب الـ(فولتارين) ‫مؤلمة بعض الشيء على معدتي 643 00:42:14,478 --> 00:42:17,103 ‫أجل، وأعرف أنكم تستطيعون ‫أن تعطوني حقنة 644 00:42:17,228 --> 00:42:19,520 ‫لكنكم لا تريدون رؤيتي كل يوم هناك 645 00:42:21,311 --> 00:42:24,186 ‫لذا كنت آمل لو أن الدكتور (روب) ‫يستطيع أن يكتب لي وصفة 646 00:42:24,311 --> 00:42:26,270 ‫أفضل قليلاً من الـ(فولتارين) 647 00:42:27,145 --> 00:42:29,645 ‫لدواء أقوى قليلاً أيضاً 648 00:42:32,061 --> 00:42:33,311 ‫رائع، أجل 649 00:42:33,770 --> 00:42:34,895 ‫سيكون هذا رائعاً 650 00:42:35,020 --> 00:42:37,395 ‫عندما يعود إلى العيادة ‫اطلبي منه الاتصال بي 651 00:42:37,520 --> 00:42:38,645 ‫سأكون هنا 652 00:42:40,020 --> 00:42:41,853 ‫أشعر أنني بخير تماماً، أقدّر سؤالك 653 00:42:41,978 --> 00:42:45,811 ‫تعرف الوضع، يوم من دون ألم ‫سيكون يوماً من دون أشعة الشمس 654 00:43:19,228 --> 00:43:21,145 ‫عودي إلى النوم، اتفقنا؟ 655 00:43:57,270 --> 00:43:58,770 ‫عليك الاستمرار بالأكل يا (مارك) 656 00:43:59,311 --> 00:44:00,353 ‫أجل 657 00:44:00,936 --> 00:44:02,561 ‫لن تتحسن ما لم تأكل 658 00:44:03,603 --> 00:44:04,353 ‫أجل 659 00:44:05,770 --> 00:44:06,436 ‫أعرف 660 00:44:07,103 --> 00:44:09,936 ‫لا أستطيع الاستمرار بالخروج ‫لأجدك بهذه الحالة يا (مارك)، هذا... 661 00:44:12,228 --> 00:44:12,853 ‫ماذا تقصدين؟ 662 00:44:13,061 --> 00:44:15,603 ‫تقول لي باستمرار أنك ستقلع ‫ثم أخرج و... 663 00:44:16,228 --> 00:44:17,978 ‫عزيزتي، أحتاج إلى... تعرفين 664 00:44:18,311 --> 00:44:21,061 ‫علي فقط تجاوز هذا... هذه اللحظة 665 00:44:21,561 --> 00:44:22,561 ‫تعرفين، لا بأس بذلك 666 00:44:22,645 --> 00:44:25,145 ‫ماذا تريد مني؟ ‫أتريدني أن أتظاهر أن كل شيء بخير؟ 667 00:44:25,228 --> 00:44:26,353 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 668 00:44:26,561 --> 00:44:27,561 ‫وأنك لا تبدو بهذه الحالة؟ 669 00:44:27,645 --> 00:44:29,811 ‫أريدك فقط أن تكوني فتاتي ‫هذا كل شيء 670 00:44:29,895 --> 00:44:31,395 ‫ماذا تقصدين؟ كيف أبدو؟ 671 00:44:34,603 --> 00:44:36,561 ‫تقول لي باستمرار أننا سنذهب في مسير 672 00:44:37,853 --> 00:44:39,895 ‫سنذهب في مسير فعلاً، سنذهب اليوم 673 00:44:46,311 --> 00:44:47,978 ‫أنت لم تعد تخفي الأمر عني حتى 674 00:44:48,311 --> 00:44:50,478 ‫أدخل الحمام ‫وأرى أغراضك في كل مكان 675 00:44:50,603 --> 00:44:51,978 ‫- لا بأس ‫- لا، ليس كذلك 676 00:44:52,061 --> 00:44:53,436 ‫- لا بأس ‫- أصبح الأمر سيئاً يا (مارك) 677 00:44:53,520 --> 00:44:55,603 ‫- إنه علاج للألم، إنه علاج للألم ‫- أصبح الأمر جنونياً 678 00:44:55,686 --> 00:44:57,145 ‫- لا بأس بذلك ‫- لا، إنه جنوني 679 00:44:57,436 --> 00:44:59,811 ‫- وعليك أن تكون جدياً الآن، مفهوم؟ ‫- أنا جدي، ماذا تقصدين؟ 680 00:44:59,895 --> 00:45:02,561 ‫- لأنني لا أعرف من هذا الشخص الآن ‫- أنا أعاني هذا 681 00:45:02,686 --> 00:45:06,145 ‫هل تبحثين في المنزل ‫لتجدين أشياء توقعني في ورطة؟ 682 00:45:06,228 --> 00:45:06,520 ‫لا... 683 00:45:06,603 --> 00:45:08,311 ‫ما رأيك في التوقف ‫عن معاملتي كأنني طفل؟ 684 00:45:08,395 --> 00:45:09,103 ‫ما رأيك بهذا؟ 685 00:45:09,353 --> 00:45:11,895 ‫ما رأيك أن تتوقف عن التصرف كطفل ‫بحيث لا أضطر إلى معاملتك كذلك؟ 686 00:45:12,395 --> 00:45:15,020 ‫لقد خسرت قتالاً ‫ليس هذا أمراً مهماً، تجاوز الأمر 687 00:46:39,103 --> 00:46:40,561 ‫أحتاج منك أن تعامليني كرجل 688 00:47:01,186 --> 00:47:02,311 ‫أنا أحبك 689 00:47:04,311 --> 00:47:06,478 ‫أنت رجلي الضخم القوي، أنا أحبك 690 00:47:08,103 --> 00:47:09,145 ‫اتفقنا؟ 691 00:47:27,103 --> 00:47:29,811 ‫أتريدين القتال؟ ‫حسناً، هيا بنا 692 00:47:31,853 --> 00:47:34,103 ‫هل أنت مستعدة؟ ‫أنا مستعد لأرى ما لديك 693 00:47:37,895 --> 00:47:39,311 ‫يبدو أنني أفوز 694 00:47:39,770 --> 00:47:41,020 ‫حسناً، حسناً، حسناً 695 00:47:41,186 --> 00:47:43,228 ‫الفائز هو الأب 696 00:47:44,436 --> 00:47:46,561 ‫قاتلت كخصم قوي ‫أقوى خصم واجهته حتى الآن 697 00:47:46,645 --> 00:47:48,520 ‫شعور طيب أن أكون ‫ضمن الرابحين مرة أخرى 698 00:47:49,145 --> 00:47:54,020 ‫وبعد يوم قبض الراتب هذا ‫سأذهب لأشتري لفتاتي منزل لعب جميل 699 00:47:54,811 --> 00:47:55,645 ‫ودراجة 700 00:47:56,645 --> 00:47:58,103 ‫و... انتظري 701 00:48:02,145 --> 00:48:02,936 ‫مرحباً 702 00:48:04,103 --> 00:48:06,770 ‫إنه مستلق على الأرض ‫ولا يستيقظ 703 00:48:06,853 --> 00:48:08,145 ‫ولم أستطع تحريكه و... 704 00:48:08,228 --> 00:48:10,270 ‫- كنت أهزه وهو... ‫- إنها (دون)، إنها مصابة بالذعر 705 00:48:10,395 --> 00:48:12,478 ‫أخذ جرعة زائدة أو ما شابه 706 00:48:13,103 --> 00:48:15,270 ‫أخبريني كل ما حدث منذ البداية 707 00:48:15,686 --> 00:48:18,186 ‫أظن أنه تعاطى أكثر مما يجب ‫ولم أستطع إيقاظه 708 00:48:18,270 --> 00:48:22,228 ‫وجدته على الأرض وبدأت أهزه 709 00:48:22,436 --> 00:48:23,520 ‫هل هو حي؟ 710 00:48:23,728 --> 00:48:26,770 ‫إنه حي، لكنني لم أكن أعرف في البداية 711 00:48:26,853 --> 00:48:28,395 ‫رباه، حسناً 712 00:48:30,811 --> 00:48:32,061 ‫أعرف، اهدئي، اهدئي 713 00:48:32,186 --> 00:48:34,478 ‫أريد منك أن تأتي لتساعدني، اتفقنا؟ 714 00:48:34,645 --> 00:48:36,895 ‫سأركب أول طائرة، اتفقنا؟ 715 00:48:37,228 --> 00:48:39,978 ‫سأساعدك وسأكون معك ‫بأسرع وقت ممكن 716 00:48:40,436 --> 00:48:41,936 ‫أريد منك أن تتحدث إليه 717 00:48:42,061 --> 00:48:43,311 ‫فهمتك، فهمتك 718 00:48:44,436 --> 00:48:45,436 ‫سأراك قريباً 719 00:48:45,936 --> 00:48:47,520 ‫- أول رحلة جوية ‫- حسناً 720 00:48:48,020 --> 00:48:49,103 ‫حسناً، وداعاً يا (دون) 721 00:48:56,145 --> 00:48:57,895 ‫آسف، أين غرفة (مارك كير)؟ 722 00:48:58,228 --> 00:48:59,770 ‫- الأولى في الممر يا سيدي ‫- شكراً 723 00:49:04,395 --> 00:49:05,645 ‫- (كولمان) ‫- مرحباً 724 00:49:08,103 --> 00:49:08,895 ‫أعرف 725 00:49:09,520 --> 00:49:10,561 ‫أعرف، أعرف 726 00:49:12,520 --> 00:49:14,478 ‫- كيف حاله؟ ‫- لقد صحا للتو 727 00:49:14,561 --> 00:49:16,853 ‫حالته متقلبة، وهو ليس بخير 728 00:49:16,936 --> 00:49:18,061 ‫- لكن هل استيقظ؟ ‫- أجل 729 00:49:18,520 --> 00:49:19,895 ‫- أتريدينني أن أدخل؟ ‫- أجل 730 00:49:32,686 --> 00:49:33,686 ‫ما الذي يحدث يا صديقي؟ 731 00:49:33,770 --> 00:49:35,853 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 732 00:49:36,978 --> 00:49:38,228 ‫كيف حالك يا (كولمان)؟ 733 00:49:38,853 --> 00:49:41,603 ‫رؤيتك تسرني كثيراً، يا للهول! 734 00:49:41,686 --> 00:49:44,061 ‫تبدو بحالة سيئة بعض الشيء ‫لن أكذب عليك 735 00:49:44,145 --> 00:49:44,978 ‫يا رجل! 736 00:49:45,145 --> 00:49:47,186 ‫يجب أن ترى الصابون في هذا المكان 737 00:49:47,395 --> 00:49:49,520 ‫- هل هو سيئ؟ ‫- إنه أشبه بالغراء 738 00:49:50,395 --> 00:49:51,686 ‫- أجل ‫- أنا أرى هذا 739 00:49:51,811 --> 00:49:54,811 ‫أعرف، إنه يؤذي شعري كثيراً 740 00:49:55,228 --> 00:49:56,020 ‫أجل، أجل 741 00:49:56,353 --> 00:49:58,061 ‫- تبدو بخير يا رجل ‫- شكراً لك 742 00:49:58,895 --> 00:50:01,436 ‫إذاً... ما الذي حدث؟ 743 00:50:01,936 --> 00:50:03,728 ‫- يا رجل! ‫- هل أنت مريض أو ما شابه؟ 744 00:50:04,603 --> 00:50:07,270 ‫أجل، أنا... لقد مرضت 745 00:50:07,978 --> 00:50:10,978 ‫مرضت وكان الوضع لا يصدق 746 00:50:11,353 --> 00:50:12,520 ‫كان سيئاً جداً 747 00:50:12,853 --> 00:50:16,395 ‫هذه هي الكلمة الصحيحة ‫لقد كان سيئاً، أجل 748 00:50:19,978 --> 00:50:21,145 ‫- أجل ‫- ما الذي حدث؟ 749 00:50:21,603 --> 00:50:22,895 ‫أيمكنك أن تخبرني كل شيء؟ 750 00:50:23,478 --> 00:50:26,561 ‫كنت على الأرض 751 00:50:26,645 --> 00:50:28,478 ‫ولم أستطع الاستيقاظ 752 00:50:29,645 --> 00:50:30,978 ‫وبعدها... 753 00:50:32,145 --> 00:50:37,686 ‫ثم دخلت (دون) وكانت تحاول إيقاظي ‫لكنها لم تستطع إيقاظي أيضاً 754 00:50:41,728 --> 00:50:42,645 ‫أنت بخير 755 00:50:43,228 --> 00:50:44,103 ‫هذا غريب 756 00:50:44,478 --> 00:50:45,436 ‫لا بأس 757 00:50:46,353 --> 00:50:47,561 ‫- لكن تابع ‫- أجل 758 00:50:47,811 --> 00:50:50,353 ‫- تعرفني، لا أجيد استخدام عبارات الإشارة ‫- أعرف هذا، أعرف هذا 759 00:50:52,395 --> 00:50:54,978 ‫ثم اتصلت (دون)... 760 00:50:55,395 --> 00:50:58,936 ‫اتصلت بالطوارئ ‫ثم أتت سيارة الإسعاف 761 00:50:59,020 --> 00:51:00,645 ‫ودخل المسعفون وبعدها... 762 00:51:00,936 --> 00:51:02,770 ‫وهم لم يستطيعوا إيقاظي أيضاً 763 00:51:04,561 --> 00:51:07,561 ‫ثم وضعوني في سيارة الإسعاف، ثم... 764 00:51:07,936 --> 00:51:10,353 ‫كنت في حالة غريبة 765 00:51:10,436 --> 00:51:12,395 ‫كنت أدرك أين أنا 766 00:51:12,478 --> 00:51:14,520 ‫استطعت رؤية الأشياء مشوشة قليلاً 767 00:51:14,603 --> 00:51:16,020 ‫لكنني كنت أستطيع سماع كل شيء 768 00:51:16,228 --> 00:51:18,603 ‫لذا كانت حواسي جيدة جداً 769 00:51:18,686 --> 00:51:20,353 ‫وبدؤوا يطرحون علي الأسئلة 770 00:51:21,603 --> 00:51:23,603 ‫أخطأت في بعض الأسئلة قليلاً 771 00:51:24,311 --> 00:51:25,520 ‫مثلاً من هو رئيس الجمهورية 772 00:51:25,603 --> 00:51:27,478 ‫- وقالوا "من هو رئيس الجمهورية؟" ‫- ماذا قلت؟ 773 00:51:28,270 --> 00:51:30,895 ‫(رونالد ريغان)، أتصدق هذا؟ 774 00:51:31,895 --> 00:51:33,936 ‫تباً، كنت ستقول هذا على أي حال، صحيح؟ 775 00:51:34,270 --> 00:51:35,936 ‫كنت سأقول هذا حتى إن كنت سليماً 776 00:51:36,020 --> 00:51:38,645 ‫كنت أقول لهم ‫"لا يمكنكم أن تطرحوا علي هذه الأسئلة" 777 00:51:38,728 --> 00:51:41,395 ‫ثم عندما أدركت ‫الأمر لم يكن هذا عادلاً 778 00:51:41,478 --> 00:51:42,686 ‫أقصد الطريقة التي كانوا... 779 00:51:42,770 --> 00:51:43,936 ‫- صحيح ‫- أجل 780 00:51:44,145 --> 00:51:45,186 ‫اسمع... 781 00:51:45,978 --> 00:51:47,145 ‫توقف، اتفقنا؟ 782 00:51:47,436 --> 00:51:48,311 ‫أرجوك؟ 783 00:51:51,811 --> 00:51:52,561 ‫أنت بخير 784 00:51:54,353 --> 00:51:55,103 ‫اسمع... 785 00:51:55,561 --> 00:51:59,020 ‫لم آت إلى هنا لأنني أحب (فينيكس) 786 00:51:59,436 --> 00:52:00,228 ‫اتفقنا؟ 787 00:52:02,061 --> 00:52:04,603 ‫أتيت إلى هنا ‫لأنني أريد أن أراك تتحسن 788 00:52:06,270 --> 00:52:08,186 ‫لا تستطيع الاستمرار ‫بأذية نفسك بهذه الطريقة 789 00:52:09,686 --> 00:52:11,728 ‫أعرف، أنا آسف جداً 790 00:52:11,811 --> 00:52:14,270 ‫هذا أنا، ليس عليك أن تعتذر، اتفقنا؟ 791 00:52:15,561 --> 00:52:18,020 ‫أنا أحد أقرب أصدقائك في العالم، صحيح؟ 792 00:52:18,103 --> 00:52:18,770 ‫أجل 793 00:52:19,020 --> 00:52:21,561 ‫وأنا هنا لأنني أحبك 794 00:52:22,311 --> 00:52:23,978 ‫- أنا أحبك أيضاً ‫- حسناً، تعال إلى هنا 795 00:52:24,936 --> 00:52:25,728 ‫تعال إلى هنا 796 00:52:25,936 --> 00:52:27,020 ‫تعال إلى هنا 797 00:52:28,478 --> 00:52:30,103 ‫- أجل ‫- أحبك يا رجل 798 00:52:36,061 --> 00:52:37,061 ‫أنا آسف 799 00:52:37,686 --> 00:52:38,853 ‫لا أريد أن أموت 800 00:52:39,686 --> 00:52:42,186 ‫انظر إلي، لن تموت 801 00:52:42,728 --> 00:52:44,895 ‫- مفهوم؟ انظر إلي ‫- لا أستطيع، لا أستطيع 802 00:52:45,186 --> 00:52:47,061 ‫جميعنا منخرطون في هذا الأمر، اتفقنا؟ 803 00:52:47,145 --> 00:52:48,978 ‫هناك الكثير من الناس الذين يحبونك 804 00:52:50,520 --> 00:52:52,270 ‫لكن يجب أن يبدأ الأمر بك، اتفقنا؟ 805 00:52:52,520 --> 00:52:55,228 ‫وأنت قادر على هذا، اتفقنا؟ 806 00:52:56,270 --> 00:52:58,061 ‫حسناً، أعرف، أعرف 807 00:52:59,686 --> 00:53:00,561 ‫أعرف 808 00:53:01,811 --> 00:53:02,686 ‫شكراً لك 809 00:53:33,436 --> 00:53:36,561 ‫"مركز (سيرا ديزيرت) لإعادة التأهيل" 810 00:54:24,686 --> 00:54:25,770 ‫- هل انتهينا؟ ‫- شكراً جزيلاً 811 00:54:28,228 --> 00:54:30,436 ‫- شكراً على استقبالي اليوم ‫- لا مشكلة 812 00:54:30,895 --> 00:54:34,103 ‫لدي سؤال غريب بعض الشيء لك 813 00:54:34,603 --> 00:54:35,353 ‫حسناً 814 00:54:36,478 --> 00:54:39,103 ‫هل يمكنك القتال من دون صديقك؟ 815 00:54:40,145 --> 00:54:40,895 ‫(مارك كير)؟ 816 00:54:41,145 --> 00:54:42,395 ‫أجل، (مارك كير) 817 00:54:42,936 --> 00:54:46,061 ‫أجل، كنت قلقاً عليه منذ بعض الوقت 818 00:54:46,395 --> 00:54:47,936 ‫كصديق فقط 819 00:54:48,436 --> 00:54:49,811 ‫أجل، أعرف شعورك 820 00:54:50,186 --> 00:54:52,353 ‫أعتقد أن تلك الخسارة أمام (إيغور) 821 00:54:52,436 --> 00:54:54,811 ‫أو أياً كانت تسميتها ‫المباراة غير الشرعية 822 00:54:54,895 --> 00:54:57,436 ‫أعتقد أنها كانت أفضل شيء حدث له 823 00:54:58,020 --> 00:55:01,478 ‫لكنني أشعر أنه ‫سيعود بنسخة أفضل عن ذاته 824 00:55:01,811 --> 00:55:04,311 ‫وأعرف أنه يريد أن يكون هنا ‫إنهم يحبكم 825 00:55:04,686 --> 00:55:06,603 ‫وهو مستاء لأنه لا يستطيع القدوم 826 00:55:07,395 --> 00:55:09,978 ‫إذاً، ما الذي يبقيك متحفزاً؟ 827 00:55:10,936 --> 00:55:13,520 ‫كثير من الناس يقولون لي ‫إن علي أن أتقاعد 828 00:55:13,603 --> 00:55:14,895 ‫وأن أستسلم 829 00:55:15,061 --> 00:55:17,686 ‫لكن... لدي عائلة، أفهمت قصدي؟ 830 00:55:18,103 --> 00:55:22,228 ‫وهناك الكثير من الطرق ‫الأسوأ لكسب العيش 831 00:55:24,145 --> 00:55:26,186 ‫أنا أتطلع إلى يوم الأحد 832 00:55:26,770 --> 00:55:28,353 ‫أعتقد أنها ستكون مباراة رائعة 833 00:55:28,770 --> 00:55:33,145 ‫إذاً ليس (مارك كولمان) هنا من دون ‫دعم صديقه (مارك كير) فحسب 834 00:55:33,478 --> 00:55:36,436 ‫الذي غاب عن قتاله هنا ‫لأسباب صحية 835 00:55:36,686 --> 00:55:40,603 ‫لكنه أيضاً في معركة قاسية ضد الزمن 836 00:55:40,770 --> 00:55:44,145 ‫بعد خساراته الأخيرة ‫عليك أن تسأل نفسك 837 00:55:44,228 --> 00:55:46,645 ‫هل هذه نهاية الطريق ‫بالنسبة إلى (مارك كولمان)؟ 838 00:55:46,770 --> 00:55:50,978 ‫أم إنه سيطيل أمد ‫مسيرته المهنية مرة أخرى؟ 839 00:55:51,686 --> 00:55:53,686 ‫- أبعده عنك ‫- ابدأ باللكم معه 840 00:55:54,186 --> 00:55:55,353 ‫أحسنت 841 00:56:06,228 --> 00:56:07,936 ‫تحرر منه، تحرر منه، هيا 842 00:56:08,228 --> 00:56:09,311 ‫المس الحبل 843 00:56:16,895 --> 00:56:18,478 ‫أحسنت، أحسنت، أحسنت 844 00:56:22,811 --> 00:56:24,353 ‫لقد فعلها (كولمان) 845 00:56:24,436 --> 00:56:28,311 ‫فاز هنا في بطولة (برايد 8) ‫على (ريكاردو موريس) 846 00:56:28,561 --> 00:56:30,853 ‫باثاً حياة جديدة إلى مسيرته المهنية 847 00:56:31,145 --> 00:56:36,228 ‫من الواضح أنه عمل طويلاً وبقوة ‫كي يعود إلى هذا المكان وبهذه الذهنية 848 00:56:47,145 --> 00:56:48,686 ‫إنك أجمل من أي وقت مضى 849 00:56:48,936 --> 00:56:50,895 ‫تبدو جميلاَ جداً اليوم يا عزيزي 850 00:56:53,270 --> 00:56:54,936 ‫اشتقت إليك كثيراً 851 00:57:11,603 --> 00:57:12,686 ‫هيا 852 00:57:20,061 --> 00:57:20,811 ‫كفى! 853 00:57:22,436 --> 00:57:24,228 ‫لعبة (غرافيترون)، انظر 854 00:57:25,353 --> 00:57:27,436 ‫أحب لعبة (غرافيترون)، إنها رائعة جداً 855 00:57:29,020 --> 00:57:30,228 ‫- أليس كذلك؟ ‫- حسناً 856 00:57:30,311 --> 00:57:32,103 ‫لنركبها، لنركبها، إنها الأروع 857 00:57:34,645 --> 00:57:36,603 ‫- من المستحيل أن أركب بها ‫- لماذا؟ 858 00:57:36,811 --> 00:57:38,603 ‫- لماذا؟ ‫- لماذا؟ بسبب معدتي 859 00:57:38,686 --> 00:57:41,145 ‫تعرفين ما الذي ستفعله بمعدتي ‫سأتقيأ في كل مكان 860 00:57:41,478 --> 00:57:45,061 ‫- لا أستطيع ركوبها ‫- لا، الأمر يتعلق بالمنظور، اتفقنا؟ 861 00:57:46,270 --> 00:57:48,353 ‫في الداخل، لن تشعر بدورانها 862 00:57:48,603 --> 00:57:51,686 ‫كأنك لا تتحرك ‫وكأنك مثبت على الجدار 863 00:57:52,561 --> 00:57:54,061 ‫ستحبها، ستحبها 864 00:57:56,895 --> 00:57:58,103 ‫هل تتحرك في الداخل؟ 865 00:57:58,186 --> 00:58:02,603 ‫إنها تتحرك، لكنها تتحرك بسرعة كبيرة ‫بحيث إنك لا تشعر بدورانها 866 00:58:04,686 --> 00:58:06,478 ‫أريد ركوب اللعبة معها حقاً 867 00:58:06,561 --> 00:58:09,478 ‫لكن لدي معدة حساسة، هل هناك... 868 00:58:09,853 --> 00:58:12,936 ‫القسم المركزي في الداخل ‫هذا الشيء يبقى ثابتاً، صحيح؟ 869 00:58:13,020 --> 00:58:14,811 ‫هل أستطيع الوقوف هناك؟ ‫في القسم الأوسط؟ 870 00:58:14,895 --> 00:58:16,228 ‫- في القسم المركزي؟ ‫- أجل 871 00:58:16,395 --> 00:58:18,770 ‫لا، ستكون هناك مشكلة مسؤولية كبيرة 872 00:58:19,478 --> 00:58:21,311 ‫أين تنصحني أن أقف إذاً؟ 873 00:58:21,395 --> 00:58:24,228 ‫لأنني لا أريد أن أتقيأ على اللعبة ‫لكنني أريد أن أركب معها 874 00:58:24,353 --> 00:58:27,228 ‫لا تريد أن تتقيأ على اللعبة؟ ‫أقترح ألا تركبها 875 00:58:27,478 --> 00:58:29,020 ‫إن لم يكن في وسعك تحملها 876 00:58:29,145 --> 00:58:31,395 ‫ليس الأمر هو أنني لا أستطيع تحملها ‫بل أنا أختار ألا أركبها 877 00:58:31,478 --> 00:58:34,061 ‫حسناً، أنا سأركب اللعبة، وأنت ستحمل كعكتي 878 00:58:34,228 --> 00:58:35,686 ‫- يمكنك الإمساك بحقيبتي ‫- حسناً 879 00:58:36,228 --> 00:58:37,270 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسناً 880 00:58:37,353 --> 00:58:39,061 ‫- تمن لي الحظ، شكراً لك ‫- استمتعي 881 00:59:49,561 --> 00:59:51,603 ‫- ها قد أتيت ‫- تبدو رائعاً جداً 882 00:59:51,686 --> 00:59:54,103 ‫- تبدو رائعاً جداً ‫- أشعر بشعور رائع 883 00:59:54,561 --> 00:59:57,811 ‫- هذا ما يناسبني، هذا ما يناسبني ‫- حسناً 884 01:00:01,770 --> 01:00:05,686 ‫هيا بنا يا (رامبو) 885 01:00:06,311 --> 01:00:09,686 ‫يدور السائقون بعضهم حول بعض 886 01:00:09,936 --> 01:00:11,645 ‫هيا يا رقم 45 887 01:00:12,311 --> 01:00:14,436 ‫(آندي غارسيا) لا يزال مشاركاً 888 01:00:15,561 --> 01:00:17,728 ‫(آندي غارسيا)! 889 01:00:19,061 --> 01:00:20,103 ‫ها قد أتى... 890 01:00:25,686 --> 01:00:28,603 ‫صدمة قوية، إنه لا يستسلم 891 01:00:29,020 --> 01:00:31,395 ‫أعتقد أن العجلة الخلفية تلك ‫قد دمرت تماماً 892 01:00:33,520 --> 01:00:35,728 ‫إنه ماهر، عليه أن يجد طريقة ‫ليخرج من هذا 893 01:00:35,811 --> 01:00:38,728 ‫لأنهم يستمرون بصدمه في الموقع نفسه 894 01:00:39,936 --> 01:00:41,186 ‫ها نحن أولاء 895 01:00:45,353 --> 01:00:48,186 ‫بالسرعة القصوى، بالسرعة القصوى 896 01:00:50,395 --> 01:00:52,811 ‫يصدمه (مادن) صدمة قوية أخرى 897 01:00:55,686 --> 01:00:59,686 ‫الأخوان (كيمي) لا يزالان بين المجموعة ‫ولا يزالان يتحركان 898 01:01:00,978 --> 01:01:02,478 ‫إنه بخير 899 01:01:21,520 --> 01:01:23,270 ‫(دون)، ما الذي حدث لهذه؟ 900 01:01:24,145 --> 01:01:24,603 ‫ماذا تقصد؟ 901 01:01:24,770 --> 01:01:27,436 ‫طلبت منك أن تشذبي الناحية السفلى ‫بحيث تبدو الناحية الأعلى أكبر 902 01:01:28,186 --> 01:01:30,186 ‫كنت أريد أن يبدو هذا ‫مثل رسوم (رود رانر) المتحركة 903 01:01:30,395 --> 01:01:32,395 ‫إنها مجرد عقدة صغيرة على هذا الشيء ‫اقطعها فحسب 904 01:01:32,895 --> 01:01:35,186 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة ‫إنها تسرق الماء حالياً 905 01:01:35,270 --> 01:01:37,895 ‫كما أنها تفسد قوة الأذرع الأكبر 906 01:01:37,978 --> 01:01:41,270 ‫أنا آسفة، لم أدرك أن الأمر مهم جداً ‫إنها مجرد نبتة 907 01:01:42,853 --> 01:01:45,270 ‫هذه ليست مجرد نبتة ‫إنها (ساغورو كاكتوس) 908 01:01:45,353 --> 01:01:46,603 ‫ومن الصعب أن تنمو لتصبح بهذا الحجم 909 01:01:47,978 --> 01:01:49,103 ‫هل أستطيع أخذ تلك السكين؟ 910 01:02:28,978 --> 01:02:30,770 ‫ستكون أباً رائعاً، أتعرف هذا؟ 911 01:02:31,811 --> 01:02:33,311 ‫هذا لطف كبير منك أن تقولي هذا 912 01:02:33,770 --> 01:02:35,353 ‫وأنا أقصد كلامي، لكن... 913 01:02:35,520 --> 01:02:36,561 ‫هذا صحيح 914 01:02:36,895 --> 01:02:37,686 ‫شكراً لك 915 01:02:38,020 --> 01:02:41,061 ‫لكنني لست مستعداً ولا أعرف لماذا ‫تستمرين بذكر الموضوع بالمناسبة 916 01:02:41,436 --> 01:02:42,770 ‫وكأنك تستمرين بالضغط علي 917 01:02:42,853 --> 01:02:45,020 ‫أنا لا أضغط عليك ‫كنت أقول فقط إن لديك مزايا رائعة 918 01:02:45,103 --> 01:02:46,686 ‫وستكون أباً رائعاً، هذا كل ما في الأمر 919 01:02:47,061 --> 01:02:49,103 ‫- لماذا تذكرين الموضوع؟ ‫- لأكون لطيفة 920 01:02:49,853 --> 01:02:52,478 ‫هذا ليس لطفاً ‫لأنك تستمرين بإجباري على الرفض 921 01:02:52,811 --> 01:02:54,145 ‫تعرفين أصلاً كيف أشعر حيال هذا 922 01:02:54,228 --> 01:02:55,520 ‫اسمعي، أنا أحب الأولاد 923 01:02:57,228 --> 01:02:58,478 ‫لكنني دائم الغياب 924 01:03:00,103 --> 01:03:02,936 ‫ذهني مشغول بكل شيء آخر يحدث 925 01:03:03,020 --> 01:03:05,103 ‫وأنت تستمرين بالتطرق ‫إلى موضوع الإنجاب 926 01:03:06,478 --> 01:03:07,728 ‫لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل 927 01:03:07,811 --> 01:03:09,895 ‫أنظر حولي، أنا أفعل كل شيء بالفعل 928 01:03:09,978 --> 01:03:11,770 ‫- هذا ليس صحيحاً يا (مارك) ‫- إنه صحيح 929 01:03:11,853 --> 01:03:14,061 ‫أنا أفعل كل شيء هنا بالفعل 930 01:03:14,520 --> 01:03:17,061 ‫أنت لا تفهمين، لا أملك المساحة الذهنية 931 01:03:17,311 --> 01:03:18,770 ‫كي أنجب طفلاً، وأنا آسف 932 01:03:18,853 --> 01:03:20,353 ‫لا أحب أن أرفض طلباتك 933 01:03:20,520 --> 01:03:22,561 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة فحسب 934 01:03:22,645 --> 01:03:23,895 ‫- أعرف ‫- اتفقنا؟ 935 01:03:23,978 --> 01:03:25,936 ‫أعرف، وكان كلامك لطيفاً جداً 936 01:03:27,103 --> 01:03:29,561 ‫وأنا أقدّر هذا ‫لكنه ليس الوقت المناسب 937 01:03:29,645 --> 01:03:30,645 ‫حسناً 938 01:03:42,103 --> 01:03:43,811 ‫حقاً يا (دون)؟ ‫انظري إلى الأوراق في المسبح 939 01:03:43,895 --> 01:03:46,895 ‫هل تمزح معي يا (مارك)؟ ‫حدث الأمر هذا الصباح 940 01:03:47,853 --> 01:03:48,895 ‫أعرف، لكن... 941 01:03:50,311 --> 01:03:51,436 ‫سأفعل هذا 942 01:04:17,811 --> 01:04:19,103 ‫كيف كان الأمر؟ 943 01:04:19,186 --> 01:04:22,103 ‫كان مزعجاً جداً بصراحة، إنه... 944 01:04:22,770 --> 01:04:24,145 ‫إنه في حالة تعجرف كبيرة 945 01:04:24,228 --> 01:04:26,436 ‫واعتقدت أنني أستطيع تحمل الأمر ‫ولا أعرف إن كنت أستطيع هذا 946 01:04:26,520 --> 01:04:29,020 ‫لأن الأمر يشبه أن أكون ‫مع شخصية مختلفة تماماً 947 01:04:29,103 --> 01:04:32,228 ‫تعرفين عندما يقلع الناس عن المخدرات ‫هذا كل ما يتحدثون عنه 948 01:04:32,353 --> 01:04:35,978 ‫عندما كان يتعاطى المخدرات ‫كان حنوناً ولطيفاً وكان يعتمد علي 949 01:04:36,478 --> 01:04:38,645 ‫والآن أصبح بعيداً 950 01:04:38,728 --> 01:04:40,353 ‫هذا شاق، من الصعب أن أعرف 951 01:04:40,561 --> 01:04:42,811 ‫وقد أصبح سيئ المزاج وينتقدني باستمرار 952 01:04:43,686 --> 01:04:44,561 ‫حسناً... 953 01:04:46,061 --> 01:04:48,020 ‫أظن أنني أفتقد رعايته 954 01:04:48,936 --> 01:04:50,520 ‫رباه، رباه 955 01:04:51,270 --> 01:04:52,353 ‫ماذا؟ صداع البرودة؟ 956 01:04:52,728 --> 01:04:54,311 ‫- تباً! ‫- ضعي لسانك على سقف فمك 957 01:04:55,103 --> 01:04:56,645 ‫هذا ينجح، أجل، إنه يفيد 958 01:04:57,186 --> 01:04:58,770 ‫- عليك أن تدفئيه ‫- إنه لا يفيد أبداً 959 01:04:58,853 --> 01:05:01,228 ‫إنه لا يفيد ‫لا أعرف ماذا علي أن أفعل، رباه 960 01:05:02,478 --> 01:05:02,936 ‫حسناً 961 01:05:03,228 --> 01:05:06,478 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 962 01:05:06,645 --> 01:05:10,395 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 963 01:05:10,770 --> 01:05:15,478 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (جاكلين) 964 01:05:15,811 --> 01:05:19,811 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 965 01:05:20,436 --> 01:05:23,103 ‫شكراً، أنا أكرهك، سأقتلك 966 01:05:23,311 --> 01:05:25,520 ‫- بالهناء والشفاء ‫- شكراً لك 967 01:05:26,270 --> 01:05:30,186 ‫ذكرني ألا أعود إلى هذا المكان ‫هذا المكان كان الأسوأ 968 01:05:30,895 --> 01:05:33,478 ‫أشعر أنني بحاجة إلى بيتزا 969 01:05:50,561 --> 01:05:51,561 ‫آسفة 970 01:05:59,728 --> 01:06:01,436 ‫- أربعة؟ ‫- أجل 971 01:06:02,020 --> 01:06:04,811 ‫للتأكد من أنني لن أصاب بصداع ‫وأستطيع الشعور بهذا 972 01:06:07,270 --> 01:06:08,270 ‫هذا منطقي تماماً 973 01:06:08,353 --> 01:06:09,936 ‫أجل، اعتقدت هذا، لهذا قلت ذلك 974 01:06:14,895 --> 01:06:16,811 ‫لقد خرجت من مركز ‫إعادة التأهيل للتو يا (دون) 975 01:06:16,895 --> 01:06:18,311 ‫- أرجوك، حقاً؟ ‫- بحقك 976 01:06:18,395 --> 01:06:20,186 ‫لم أفعل هذا أمامك 977 01:06:20,270 --> 01:06:22,561 ‫أعرف، لكنك لا تتصرفين معي بلطف الآن 978 01:06:22,645 --> 01:06:24,145 ‫أنت لا تتصرف بلطف معي 979 01:06:24,228 --> 01:06:27,478 ‫- ما معنى هذا حتى؟ لم أفعل أي شيء ‫- لا، أنت كثير الانتقادات و... 980 01:06:27,561 --> 01:06:29,936 ‫لقد لملمت شتات نفسك منذ 21 يوماً 981 01:06:30,978 --> 01:06:32,228 ‫هذا لا يجعلك أفضل مني 982 01:06:33,478 --> 01:06:36,561 ‫أنا آسفة، لم أقصد ما قلت بهذه الطريقة ‫(مارك)، هذا... 983 01:06:37,020 --> 01:06:39,186 ‫إن كانت لديك مشكلة في شيء ما 984 01:06:39,270 --> 01:06:41,936 ‫فهذا لا يعني أن جميع الناس ‫لديهم المشكلة ذاتها 985 01:06:42,020 --> 01:06:43,936 ‫- لذا تمهل علي قليلاً ‫- لن تفهمي الأمر 986 01:06:45,978 --> 01:06:46,978 ‫بمن تتصل؟ 987 01:06:49,353 --> 01:06:50,978 ‫- مرحباً يا (جيف)، أنا (مارك) ‫- إنه راعيك 988 01:06:51,061 --> 01:06:52,936 ‫حسناً، أتعلم؟ أنت لم تعد ممتعاً 989 01:06:53,103 --> 01:06:55,936 ‫أنت لم تعد ممتعاً ‫وأنت مجرد واشٍ تافه 990 01:06:56,020 --> 01:06:56,978 ‫- انتظر قليلاً ‫- هل تشي بي؟ 991 01:06:57,061 --> 01:06:59,436 ‫أنا لا أشي بك ‫هذه أصعب مرحلة في حياتي يا (دون) 992 01:06:59,520 --> 01:07:01,686 ‫أرجوك، أرجوك، أحتاج منك أن تفهمي 993 01:07:01,770 --> 01:07:04,561 ‫- أنا أفهم حقاً، لا، أنا أفهم حقاً ‫- أرجوك 994 01:07:04,645 --> 01:07:06,728 ‫لكنك تتصل بـ(جيف) وتبعدني عنك 995 01:07:06,811 --> 01:07:09,561 ‫وهذا يجرح مشاعري بشدة ‫وأنا هنا لأتحدث إليك، أفهمت؟ 996 01:07:10,020 --> 01:07:11,645 ‫لكن عليك أن تقربني منك ‫لست بحاجة إلى (جيف) 997 01:07:11,728 --> 01:07:12,520 ‫أغلق الخط، أغلقه 998 01:07:12,645 --> 01:07:16,645 ‫هذا ما أقصده، هذا التقلب ‫لا أعرف مع من أتحدث 999 01:07:16,728 --> 01:07:19,811 ‫- كيف يمكنك أن تقول... ‫- سلوكك غير صحي بالنسبة إلي الآن 1000 01:07:19,895 --> 01:07:21,186 ‫أرجوك يا (دون) 1001 01:07:21,520 --> 01:07:23,103 ‫أتعرف ماذا؟ تباً لك يا (مارك)! 1002 01:07:23,686 --> 01:07:25,270 ‫اذهب إلى الجحيم 1003 01:07:29,103 --> 01:07:31,603 ‫(جيف)، هل سمعت ما أعاني منه الآن؟ 1004 01:07:31,686 --> 01:07:33,228 ‫أنا أشعر بعدم ارتياح شديد في منزلي 1005 01:07:33,311 --> 01:07:36,561 ‫لا أعرف إن كنت قد تمكنت من سماع ‫ما كانت تقوله عندما كانت تصرخ 1006 01:07:40,270 --> 01:07:41,103 ‫أجل 1007 01:07:42,228 --> 01:07:44,228 ‫أتعرف ما المشكلة؟ أنت تشعر بالغيرة 1008 01:07:44,353 --> 01:07:47,145 ‫لأنني لا أزال أستطيع الخروج ‫وتناول الشراب مع أصدقائي 1009 01:07:47,228 --> 01:07:48,645 ‫ولا بأس بذلك إطلاقاً 1010 01:07:48,686 --> 01:07:50,311 ‫وتتمنى لو كان في وسعك فعل هذا 1011 01:07:50,395 --> 01:07:53,311 ‫لذا توقف عن محاولة التظاهر ‫أنني أنا من لديها مشكلة 1012 01:07:53,895 --> 01:07:56,395 ‫هل سمعت هذا؟ ‫أجل، هذه هي 1013 01:07:57,603 --> 01:08:00,645 ‫آمل أن تكون أنت و(جيف) ‫سعيدين معاً 1014 01:08:04,103 --> 01:08:06,811 ‫وهي... سأتصل بك ثانية 1015 01:08:07,061 --> 01:08:08,311 ‫حسناً، شكراً يا (جيف) 1016 01:08:09,520 --> 01:08:10,645 ‫(دون)؟ 1017 01:08:11,561 --> 01:08:12,311 ‫(دون) 1018 01:08:24,978 --> 01:08:30,520 ‫نحن سعداء اليوم لأننا نجتمع ‫مع أعظم مقاتلين في الغرفة معاً 1019 01:08:30,645 --> 01:08:32,353 ‫في هذا المؤتمر الصحفي 1020 01:08:33,060 --> 01:08:36,103 ‫رجاء أن تصفقوا لهم مرحبين 1021 01:08:41,520 --> 01:08:45,145 ‫سنقيم البطولة على حدثين 1022 01:08:45,395 --> 01:08:47,435 ‫ينتهيان بقتال على لقب البطولة 1023 01:08:47,603 --> 01:08:52,560 ‫الذي سينتج عنه ‫المقاتل رقم واحد في العالم كله 1024 01:09:06,603 --> 01:09:08,395 ‫ويؤسفنا أيضاً 1025 01:09:08,685 --> 01:09:14,228 ‫لأننا خيبنا أمر المشجعين ‫المرة الأخيرة لإلغاء النزال الرئيسي 1026 01:09:14,310 --> 01:09:18,103 ‫{\an8}الذي يجمع بين (إنسون إنوي) و(مارك كير) 1027 01:09:18,435 --> 01:09:23,520 ‫لقد وعدنا (مارك) ‫أن هذا لن يحدث ثانية 1028 01:09:24,145 --> 01:09:29,103 ‫وقد طلب بعض الوقت ‫ليخاطب مشجعيه اليابانيين 1029 01:09:29,185 --> 01:09:32,978 ‫فيما يخص مشاركته ‫في هذه البطولة الخاصة 1030 01:09:37,810 --> 01:09:38,853 ‫مرحباً 1031 01:09:39,520 --> 01:09:44,228 ‫وشكراً للجميع ‫لأنهم سمحوا لي أن أكون هنا اليوم 1032 01:09:45,270 --> 01:09:51,353 ‫أريد أن أعتذر بشدة أولاً وقبل كل شيء ‫من منظمة (برايد) وطاقمها 1033 01:09:52,145 --> 01:09:56,310 ‫كنتم متفهمين جداً معي 1034 01:09:57,228 --> 01:10:01,353 ‫خلال الوقت الذي كنت أواجه فيه ‫صراعاتي الشخصية 1035 01:10:04,395 --> 01:10:07,353 ‫وأخيراً من الشعب الياباني 1036 01:10:07,520 --> 01:10:08,978 ‫المشجعين اليابانيين 1037 01:10:10,145 --> 01:10:12,353 ‫أعرف أنكم كنتم تتساءلون 1038 01:10:12,895 --> 01:10:15,936 ‫ما إن كنت المقاتل ‫الذي اعتقدتم أنني عليه 1039 01:10:17,978 --> 01:10:19,186 ‫و... 1040 01:10:19,895 --> 01:10:22,478 ‫أحد أكثر الأمور التي أندم عليها ‫في الحياة 1041 01:10:22,603 --> 01:10:24,436 ‫هو الإجابة عن هذا السؤال 1042 01:10:26,270 --> 01:10:27,311 ‫لم أكن كذلك 1043 01:10:29,186 --> 01:10:30,853 ‫وأنا أخجل بهذا 1044 01:10:32,270 --> 01:10:37,686 ‫لكنني أعدكم أنني سأعمل بجهد أكبر ‫كي أعوضكم هذا الأمر 1045 01:10:39,103 --> 01:10:39,811 ‫شكراً لكم 1046 01:10:40,186 --> 01:10:40,936 ‫شكراً 1047 01:10:52,853 --> 01:10:59,561 ‫"(هوليوود ، كاليفورنيا)، 2000" 1048 01:11:24,686 --> 01:11:26,103 ‫انظروا من الذي أتى 1049 01:11:26,603 --> 01:11:28,228 ‫إنه (ماركيتو)! 1050 01:11:28,270 --> 01:11:30,103 ‫(باسيتو)! 1051 01:11:30,186 --> 01:11:31,395 ‫- كيف حالك يا أخي؟ ‫- كيف حالك يا أخي؟ 1052 01:11:31,478 --> 01:11:33,645 ‫- عجباً! سررت برؤيتك ‫- وأنا سررت برؤيتك 1053 01:11:33,686 --> 01:11:36,186 ‫- أظن أن لدينا عملاً علينا إنجازه ‫- القليل فقط 1054 01:11:36,395 --> 01:11:37,270 ‫أنا أمزح فقط 1055 01:11:37,353 --> 01:11:38,770 ‫أجل، انظر إلى هذا 1056 01:11:39,020 --> 01:11:40,020 ‫ماذا لديك؟ 1057 01:11:40,436 --> 01:11:41,561 ‫إنها القوانين 1058 01:11:43,561 --> 01:11:45,186 ‫إنهم يأخذون أسلحتك كلها منك 1059 01:11:45,478 --> 01:11:46,686 ‫أجل، لقد أخذوا كل شيء 1060 01:11:46,770 --> 01:11:49,103 ‫كان (كولمان) يعمل على ضرباته وركلاته 1061 01:11:49,728 --> 01:11:52,853 ‫قال له المروجون أنهم لا يريدون ‫رؤية المزيد من الإمساك في المصارعة 1062 01:11:52,936 --> 01:11:55,686 ‫- أجل، يريدون رؤية الإسقاطات ‫- يريدون رؤية الناس يسقطون 1063 01:11:56,103 --> 01:11:59,061 ‫انظر كيف هزم (ريكاردو) ‫لقد أسقطه أرضاً، صحيح؟ 1064 01:11:59,228 --> 01:12:01,436 ‫و(إنسون) في العام المقبل ‫سيفعل بك هذا بالضبط 1065 01:12:01,561 --> 01:12:02,645 ‫- أجل ‫- سيأتي لينال منك 1066 01:12:02,686 --> 01:12:07,520 ‫ويريد أن يسقطك، لكن عليك أن تتراجع ‫وتنتظر اللحظة المناسبة لتهجم وتوقعه 1067 01:12:07,936 --> 01:12:09,770 ‫ثم اضربه في الوجه كما أظن 1068 01:12:10,353 --> 01:12:11,645 ‫- لا ضربات؟ ‫- لا 1069 01:12:11,895 --> 01:12:14,561 ‫لا ضربات، عليك أن تعرف أن الضربات ‫مصممة لتجعله يتعب 1070 01:12:14,645 --> 01:12:15,936 ‫ثم تستطيع إسقاطه على الأرض لكن... 1071 01:12:16,478 --> 01:12:18,311 ‫هيا يا رجل ‫أنت تعرف خطته في اللعب، صحيح؟ 1072 01:12:19,020 --> 01:12:22,061 ‫ربح خمس مباريات بواسطة الضربة القاضية ‫ربح خمس مباريات بواسطة الإخضاع 1073 01:12:22,145 --> 01:12:24,395 ‫ثم العام الماضي في عيد ميلادي 1074 01:12:24,603 --> 01:12:27,561 ‫من فاز ببطولة العالم ‫لنادي القتال في (أبو ظبي)؟ 1075 01:12:27,686 --> 01:12:28,853 ‫- أجل ‫- أنت فعلت 1076 01:12:29,686 --> 01:12:30,936 ‫لن يوقعك 1077 01:12:31,020 --> 01:12:33,603 ‫رآك تهزم أربعة متخصصين بالإمساك رائعين 1078 01:12:33,686 --> 01:12:35,978 ‫ما من شخص اقترب من إخضاعك 1079 01:12:36,478 --> 01:12:40,020 ‫لذا ثق بي، هذا الرجل لن يسقطك 1080 01:12:40,103 --> 01:12:41,145 ‫شكراً لك 1081 01:12:41,228 --> 01:12:42,895 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- أظن ذلك 1082 01:12:42,978 --> 01:12:44,061 ‫تظن ذلك؟ 1083 01:12:44,770 --> 01:12:46,228 ‫هيا يا (مارك)، الجواب هو نعم أو لا 1084 01:12:46,603 --> 01:12:47,561 ‫"أظن ذلك" 1085 01:12:47,645 --> 01:12:49,895 ‫- هيا، هل أنت مستعد؟ ‫- أجل 1086 01:12:50,770 --> 01:12:54,478 ‫انظروا إلى هذا المنظر ‫لقد عاد (ماركيتو) 1087 01:13:05,811 --> 01:13:08,520 ‫في الواقع، سيكون علينا الانتظار ‫لعشر ثوان إلى أن تنطلق الصافرة 1088 01:13:09,145 --> 01:13:11,186 ‫حسناً، إذاً... خذ أنفاساً عميقة 1089 01:13:14,478 --> 01:13:16,145 ‫حسناً، ها نحن أولاء، لكمتان 1090 01:13:17,603 --> 01:13:18,811 ‫جيد، مرة ثانية 1091 01:13:19,436 --> 01:13:20,478 ‫أربعة 1092 01:13:21,353 --> 01:13:23,103 ‫جيد، لكمة عليا، مباشرة 1093 01:13:23,936 --> 01:13:24,936 ‫جميل 1094 01:13:25,270 --> 01:13:26,311 ‫جيد جداً 1095 01:13:26,520 --> 01:13:28,020 ‫جيد، استبدل الآن 1096 01:13:28,978 --> 01:13:31,103 ‫ها نحن أولاء ‫أترى؟ ابدأ باللعب بهذا 1097 01:13:33,853 --> 01:13:34,853 ‫ما هو شعورك؟ 1098 01:13:38,228 --> 01:13:39,978 ‫جيد، هذا ما يجب أن تشعر به 1099 01:13:46,645 --> 01:13:48,645 ‫حسناً، حسناً يا (مارك)، شاهد، انظر 1100 01:13:49,728 --> 01:13:51,145 ‫أنت تنظر أين ستضرب 1101 01:13:51,228 --> 01:13:53,770 ‫اتفقنا؟ إن أردت ضربك على الرأس ‫ستدفع عنك الضربة 1102 01:13:54,145 --> 01:13:56,895 ‫الآن، ما أفعله هو أنني سأضرب الجسم ‫وأضربه بقوة 1103 01:13:56,936 --> 01:13:58,853 ‫لأن عليه أن يقوم بحركة دفاع ‫عليه أن يحترمها 1104 01:13:59,020 --> 01:14:01,061 ‫ضربة إلى الجسم، ضربة إلى الجسم 1105 01:14:01,186 --> 01:14:02,436 ‫الضربة ذاتها إلى الرأس 1106 01:14:02,520 --> 01:14:03,895 ‫لكنك لا تنظر إلى الرأس 1107 01:14:04,645 --> 01:14:06,645 ‫اتفقنا؟ تضرب هنا، وتفعل هكذا... 1108 01:14:10,645 --> 01:14:12,811 ‫(باس)، (باس)، هل أنت بخير؟ 1109 01:14:13,686 --> 01:14:14,603 ‫إنه يصاب بنوبة قلبية 1110 01:14:14,686 --> 01:14:16,311 ‫- لا، لا، لا ‫- ليتصل أحد بالطوارئ حالاً 1111 01:14:16,395 --> 01:14:18,145 ‫لا، لا، إنه مجرد وتر لعين 1112 01:14:18,228 --> 01:14:21,353 ‫- هل تمزق؟ ‫- لا، إنه ما جعلني أوقف مسيرتي المهنية 1113 01:14:22,936 --> 01:14:23,686 ‫هل أنت بخير؟ 1114 01:14:23,811 --> 01:14:27,936 ‫لا، سيستمر الألم لساعة ونصفها ‫أعرف هذا، عانيت منه عدة مرات 1115 01:14:28,770 --> 01:14:29,686 ‫تباً 1116 01:14:31,186 --> 01:14:32,270 ‫هيا بنا 1117 01:14:45,978 --> 01:14:47,853 ‫حسناً، قد نحتاج إلى دواء ما أيها الرفاق 1118 01:14:48,811 --> 01:14:51,353 ‫الألم بدأ، علي الذهاب إلى المستشفى ‫أو ما شابه 1119 01:14:58,020 --> 01:15:00,895 ‫سيدوم لساعة ونصفها ‫أعرف أنه سيدوم لساعة ونصفها 1120 01:15:01,311 --> 01:15:02,061 ‫تنفس 1121 01:15:02,353 --> 01:15:03,603 ‫ما خطبها؟ 1122 01:15:09,228 --> 01:15:10,186 ‫حسناً، حسناً 1123 01:15:10,436 --> 01:15:11,520 ‫أي ذراع؟ 1124 01:15:13,311 --> 01:15:14,186 ‫أي ذراع؟ 1125 01:15:15,061 --> 01:15:16,186 ‫- إنها هذه الذراع ‫- هذه الذراع؟ 1126 01:15:16,270 --> 01:15:17,436 ‫- أجل ‫- حسناً 1127 01:15:19,478 --> 01:15:22,436 ‫أنا لا أتعاطى، أقسم على هذا ‫لقد أقلعت، هذا أمر قديم 1128 01:15:22,520 --> 01:15:24,020 ‫لا أهتم أبداً، افعل شيئاً ما 1129 01:15:24,228 --> 01:15:25,645 ‫- لا أهتم ‫- حسناً 1130 01:15:39,270 --> 01:15:41,686 ‫سيزول كل ألمك بعد خمس ثوان 1131 01:15:51,395 --> 01:15:53,103 ‫- تنفس فقط ‫- أجل، هذا جيد 1132 01:15:53,478 --> 01:15:54,645 ‫يا صاحبي! 1133 01:15:55,353 --> 01:15:57,020 ‫يا صاحبي، أشعر كأنني نبتة 1134 01:15:57,728 --> 01:15:58,853 ‫هذا جيد 1135 01:16:00,603 --> 01:16:01,853 ‫كيف تقاتل وأنت تتعاطى هذا؟ 1136 01:16:04,145 --> 01:16:05,353 ‫يعتاد المرء عليه 1137 01:16:08,645 --> 01:16:10,561 ‫- يا رجل! إنه حار ‫- أجل 1138 01:16:11,686 --> 01:16:12,686 ‫تنفس فقط 1139 01:16:14,311 --> 01:16:16,478 ‫أعرف الآن لماذا كنت تتعرق دوماً 1140 01:16:17,311 --> 01:16:18,811 ‫كنت تتعرق طوال الوقت 1141 01:16:20,728 --> 01:16:22,561 ‫تنفس فقط، تنفس فقط 1142 01:16:27,853 --> 01:16:28,978 ‫يا للعجب! 1143 01:16:30,645 --> 01:16:31,770 ‫إنه عالم مختلف 1144 01:16:55,270 --> 01:16:56,311 ‫أجل! 1145 01:17:06,228 --> 01:17:07,061 ‫أجل! 1146 01:17:56,145 --> 01:17:57,145 ‫ضربة عرضية مضاعفة 1147 01:17:58,978 --> 01:18:00,853 ‫جيد، خذ استراحة 1148 01:19:19,770 --> 01:19:23,895 ‫مرحباً جميعكم، وأهلاً بكم في جولة ‫افتتاح بطولة (برايد 2000 غراند بري) 1149 01:19:24,020 --> 01:19:27,728 ‫هذه الليلة لدينا 16 رجلاً ‫يتنافسون في 8 مباريات مختلفة 1150 01:19:27,853 --> 01:19:32,645 ‫أنا متحمس حيال أحد النزالات ‫وهو النزال بين (مارك كير) و (إنسون إينوي) 1151 01:19:32,728 --> 01:19:34,770 ‫المصارعة ضد رياضة الـ(جي جيتسو) ‫ستكون مواجهة رائعة يا (باس) 1152 01:19:34,853 --> 01:19:37,228 ‫سيكون قتالاً حماسياً جداً ‫وسأخبركم عن السبب 1153 01:19:37,311 --> 01:19:39,603 ‫لأنه في المرة الأخيرة ‫لم يكن (مارك كير) في أفضل حالاته 1154 01:19:39,686 --> 01:19:42,311 ‫لكن هذه المرة عاد إلي ‫وتعرفون كما أعرف 1155 01:19:42,520 --> 01:19:44,686 ‫أنك ما إن تكتسب مجموعة مهارات ‫وهي مزيج الفنون القتالية 1156 01:19:44,770 --> 01:19:48,561 ‫أعتقد أن التحمل هو الوجه الأكثر أهمية ‫من الفنون القتالية الممتزجة 1157 01:19:48,645 --> 01:19:50,020 ‫بحيث يتمكن من إكمال القتال 1158 01:19:50,270 --> 01:19:51,103 ‫لنأمل هذا 1159 01:19:51,520 --> 01:19:53,186 ‫ثمة أمر كان الجميع يتحدثون عنه 1160 01:19:53,353 --> 01:19:56,603 ‫وهو الصدام المحتمل ‫بين الأمريكيين في هذه البطولة 1161 01:19:57,270 --> 01:20:02,520 ‫(باس)، هل تحدثت مع (كير) أو (كولمان) ‫بشأن فكرة قتال صديق مقرب 1162 01:20:02,603 --> 01:20:04,020 ‫من أجل مبلغ مالي يغيّر حياة المرء؟ 1163 01:20:04,103 --> 01:20:06,103 ‫هذا سؤال مهم للغاية يا (ستيفن) 1164 01:20:06,186 --> 01:20:07,228 ‫والجواب لا، لم أفعل 1165 01:20:07,311 --> 01:20:10,353 ‫لكنني أستطيع تخيل ‫أن كلاً منهما يفكر بالآخر الآن 1166 01:20:17,520 --> 01:20:19,270 ‫- (كولمان)، أترى هذا؟ ‫- نعم؟ 1167 01:20:20,645 --> 01:20:21,645 ‫أي صفحة؟ 1168 01:20:22,936 --> 01:20:23,978 ‫السابعة 1169 01:20:29,311 --> 01:20:30,520 ‫أمسكوا بك تلهث 1170 01:20:30,895 --> 01:20:33,311 ‫أجل، أبدو منهكاً 1171 01:20:34,436 --> 01:20:35,936 ‫- لكنك تبدو بخير ‫- حقاً؟ 1172 01:20:36,811 --> 01:20:37,978 ‫حسناً، اذهب إلى الخامسة 1173 01:20:39,520 --> 01:20:40,561 ‫انظر إلى هذا 1174 01:20:41,061 --> 01:20:42,395 ‫إنها صورة رائعة في منتصف الركلة 1175 01:20:57,186 --> 01:20:58,645 ‫(كولمان)، أتريد أن تتسلى قليلاً؟ 1176 01:20:59,936 --> 01:21:00,895 ‫ماذا تقصد؟ 1177 01:21:02,645 --> 01:21:03,436 ‫تعال 1178 01:21:04,436 --> 01:21:05,561 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1179 01:21:33,061 --> 01:21:34,853 ‫- رائع جداً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 1180 01:21:35,311 --> 01:21:36,395 ‫هناك كثير من الناس 1181 01:21:37,686 --> 01:21:38,770 ‫إنهم يحبونك يا رجل 1182 01:21:41,770 --> 01:21:43,145 ‫هيا، ألق عليهم التحية 1183 01:21:43,353 --> 01:21:45,436 ‫هيا، هيا، هيا 1184 01:22:59,395 --> 01:23:04,811 ‫كان هذا (تومواسو هوتي) ‫مع عزف مذهل للنشيد الوطني الياباني 1185 01:23:04,936 --> 01:23:05,853 ‫للترحيب بنا جميعاً 1186 01:23:05,936 --> 01:23:09,936 ‫في الجولة الأولى من بطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1187 01:23:10,311 --> 01:23:13,186 ‫هذه أول جولة من جولتين ‫من (غراند بري) 1188 01:23:13,270 --> 01:23:16,603 ‫لتتويج أعظم مقاتل في العالم 1189 01:23:16,853 --> 01:23:18,936 ‫علي أن أقول إنه أمر رائع ‫أن نرى (مارك كير) 1190 01:23:19,061 --> 01:23:22,686 ‫يعود وهو يبتسم ‫بين مجموعة نخبوية جداً من المقاتلين 1191 01:23:22,811 --> 01:23:25,353 ‫انهضوا من فضلكم من أجل ‫النشيد الوطني لـ(الولايات المتحدة) 1192 01:23:52,770 --> 01:23:57,603 ‫"قل إنك تستطيع أن ترى" 1193 01:23:58,061 --> 01:24:04,561 ‫"مع خيوط الفجر الأولى" 1194 01:24:04,853 --> 01:24:12,811 ‫"ما نهلل له بفخر" 1195 01:24:13,520 --> 01:24:21,520 ‫"في غسق الوميض الأخير" 1196 01:24:21,603 --> 01:24:27,936 ‫"ووجه الصاروخ الأحمر ‫القنابل تنطلق في الجو" 1197 01:24:28,353 --> 01:24:32,686 ‫"أرضنا أرض الأحرار" 1198 01:24:39,020 --> 01:24:49,353 ‫"وموطن الشجعان" 1199 01:24:56,103 --> 01:24:59,145 ‫(مارك كولمان) متحمس جداً ‫لعودته إلى هنا 1200 01:24:59,228 --> 01:25:02,186 ‫يقول إنه تدرب إلى أقصى حد ممكن 1201 01:25:02,353 --> 01:25:06,061 ‫آملاً أن يتمكن من الاستمرار بوجوده هنا ‫إلى قمة هذه الرياضة 1202 01:25:06,145 --> 01:25:10,645 ‫إن فاز بهذا القتال، فسيضمن موقعاً ‫في الجولة الأخيرة من هذا الـ(غراند بري) 1203 01:25:10,728 --> 01:25:15,436 ‫ويبقي الأمل حياً للحصول على جائزة ‫الـ200 ألف دولار الكبرى 1204 01:25:16,895 --> 01:25:18,770 ‫أسقطه أرضاً 1205 01:25:26,936 --> 01:25:28,228 ‫أحسنت، أحسنت 1206 01:25:29,145 --> 01:25:30,520 ‫استمر، استمر 1207 01:25:31,436 --> 01:25:32,770 ‫وهذه ضربة العنق 1208 01:25:32,853 --> 01:25:36,770 ‫وهذه الضربة من (ساتيكي) ‫نصر كبير لـ(مارك كولمان) 1209 01:25:36,853 --> 01:25:41,520 ‫حيث ضمن موقعه في نهائيات ‫(برايد 2000 غراند بري) 1210 01:25:41,770 --> 01:25:45,103 ‫انظروا إلى حركة الكتف النادرة هذه ‫بينما يتسلق الحبال 1211 01:25:46,395 --> 01:25:50,353 ‫التالي السيد شديد البرودة ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1212 01:25:50,520 --> 01:25:54,561 ‫بينما يبدو أنه ينتقل ‫إلى نهائيات (برايد 2000 غراند بري) 1213 01:26:13,770 --> 01:26:18,020 ‫ها هو ذا، نصر حاسم آخر ‫من (إيغور فوفتشاتشين) 1214 01:26:18,103 --> 01:26:20,145 ‫بينما ينتقل إلى الجولة الأخيرة 1215 01:26:22,395 --> 01:26:24,978 ‫مقاتل ياباني واعد آخر 1216 01:26:25,061 --> 01:26:29,145 ‫تجاوز الجولة الأولى من هذه البطولة ‫وانتقل إلى النهائيات 1217 01:26:30,603 --> 01:26:34,853 ‫(إنسون إينوي)! 1218 01:26:34,936 --> 01:26:37,978 ‫حفر (إنسون إينوي) ‫هذا على خلفية رأسه 1219 01:26:38,103 --> 01:26:40,353 ‫الشخصية اليابانية "الموت" 1220 01:26:41,061 --> 01:26:45,311 ‫هناك ما ينبئني أنه ليس سعيداً جداً ‫حيث اضطر (كير) للانسحاب 1221 01:26:45,395 --> 01:26:48,270 ‫من قتالهما في (برايد 8) ‫في تشرين الثاني من العام الفائت 1222 01:26:49,936 --> 01:26:55,228 ‫(مارك كير)! 1223 01:27:01,395 --> 01:27:05,020 ‫يجب أن أقول إن رؤية (مارك) ‫وقد عاد إلى هناك بعد كل ما عاناه 1224 01:27:05,103 --> 01:27:06,520 ‫أمر رائع جداً 1225 01:27:06,728 --> 01:27:09,270 ‫ويجب أن نشجعه جميعاً ‫على هذا التغيير 1226 01:27:09,436 --> 01:27:11,853 ‫لكن هذا هو اختباره الحقيقي الأول 1227 01:27:11,978 --> 01:27:15,561 ‫ضد المقاتل الخطير والجديد ‫والواعد (إنسون إينوي) 1228 01:27:15,770 --> 01:27:17,436 ‫ولا أستطيع منع نفسي من السؤال 1229 01:27:17,811 --> 01:27:20,020 ‫هل لا يزال (مارك كير) يحتفظ بمهاراته؟ 1230 01:27:20,311 --> 01:27:23,020 ‫ألا يزال قادراً على القتال ‫بعد كل ما مر به؟ 1231 01:27:23,436 --> 01:27:26,770 ‫أظن أننا سنعرف الجواب ‫عن هذا السؤال قريباً جداً 1232 01:27:30,061 --> 01:27:32,811 ‫(مارك)، سأدخلك إلى مركز الحلبة ‫من أجل الإرشادات النهائية 1233 01:27:34,645 --> 01:27:35,728 ‫هذا جيد، هل أنت جاهز؟ 1234 01:27:35,936 --> 01:27:37,145 ‫(مارك)، هل أنت جاهز؟ 1235 01:27:37,228 --> 01:27:38,311 ‫لنقاتل 1236 01:27:45,395 --> 01:27:47,311 ‫حسناً، لا تتعجل! لديك وقت كاف 1237 01:27:47,978 --> 01:27:49,895 ‫هيا بنا، ها نحن أولاء، أجل، أجل 1238 01:27:54,103 --> 01:27:55,770 ‫حسناً يا (مارك)، ابدأ بركل الأرجل 1239 01:27:56,853 --> 01:27:59,020 ‫هيا بنا، هيا بنا... أجل 1240 01:27:59,061 --> 01:27:59,895 ‫أحسنت 1241 01:28:00,478 --> 01:28:03,895 ‫تهمل، استرخ ‫استمر بركل هاتين الساقين يا صاحبي 1242 01:28:05,061 --> 01:28:07,436 ‫ها نحن أولاء، هيا بنا، هيا بنا 1243 01:28:07,645 --> 01:28:08,895 ‫هيا بنا، اركله 1244 01:28:09,561 --> 01:28:11,186 ‫إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل 1245 01:28:12,186 --> 01:28:15,145 ‫اهدأ، هيا، هيا... قاتلا 1246 01:28:17,645 --> 01:28:18,895 ‫أجل 1247 01:28:19,103 --> 01:28:20,395 ‫أحسنت 1248 01:28:22,853 --> 01:28:24,811 ‫أجل، ها نحن أولاء، ها نحن أولاء 1249 01:28:25,353 --> 01:28:27,603 ‫أخرجه من اللعبة، نعم 1250 01:28:30,603 --> 01:28:31,811 ‫آخر واحدة من هذه، افعلها 1251 01:28:31,895 --> 01:28:33,978 ‫أجل يا (مارك)، أجل يا (مارك)، استمر 1252 01:28:35,561 --> 01:28:37,061 ‫أجل، أجل 1253 01:28:37,186 --> 01:28:38,478 ‫أوقف القتال، أوقف القتال 1254 01:28:39,895 --> 01:28:41,395 ‫لقد فعلها (كير) 1255 01:28:41,645 --> 01:28:46,603 ‫لقد عاد من الحافة ليأخذ مكانه في نهائيات ‫دورة (برايد 2000 غراند بري) 1256 01:28:47,020 --> 01:28:52,228 ‫لم يجعل نفسه يستمر في الترشح ‫لجائزة المئتي ألف دولار الكبرى فحسب 1257 01:28:52,395 --> 01:28:55,520 ‫لكنه أثبت أيضاً أنه لا يزال يملك المهارات 1258 01:28:55,686 --> 01:28:58,895 ‫وهو شخص يمكنه الفوز ‫بهذه البطولة كلها 1259 01:28:59,478 --> 01:29:01,353 ‫كان هذا أداء انتقامياً من (كير) 1260 01:29:01,436 --> 01:29:05,061 ‫وهو و(باس) ‫يجب أن يكونا فخورين جداً بهذا 1261 01:29:05,853 --> 01:29:08,603 ‫ها هو ذا، (مارك كير) 1262 01:29:09,895 --> 01:29:11,853 ‫كل هؤلاء المقاتلين ‫الذين ترونهم في الحلبة 1263 01:29:11,936 --> 01:29:15,311 ‫سيشاركون في النهائيات ‫في الأول من أيار عام 2000 1264 01:29:15,645 --> 01:29:19,978 ‫الفائز بهذه البطولة ‫سيكسب مبلغاً طائلاً مقداره 200 ألف دولار 1265 01:29:20,186 --> 01:29:21,603 ‫مبلغ يغيّر حياته 1266 01:29:21,686 --> 01:29:23,395 ‫هذا ليس مبلغاً بسيطاً 1267 01:29:25,728 --> 01:29:27,145 ‫تعرف أن النهائي سيكون بيننا، صحيح؟ 1268 01:29:27,228 --> 01:29:29,186 ‫سيحدث هذا، أنا وأنت 1269 01:29:30,186 --> 01:29:31,811 ‫لطالما كنا نقول ‫إننا لا نستطيع رفض هذا 1270 01:29:32,270 --> 01:29:34,561 ‫من أجل المئتي ألف، سأقضي عليك 1271 01:29:34,645 --> 01:29:36,228 ‫لا أريد أن أضطر إلى أذيتك بشدة 1272 01:29:36,311 --> 01:29:37,853 ‫افعل ما تريد، أنا جاهز 1273 01:29:39,311 --> 01:29:40,478 ‫- لنستمتع ‫- حسناً 1274 01:29:40,561 --> 01:29:42,228 ‫- أنا أحبك ‫- أنا أحبك يا رجل 1275 01:29:42,311 --> 01:29:43,603 ‫استغل الفرصة إلى أقصى حد 1276 01:29:43,686 --> 01:29:45,686 ‫- هذا هو الحال إلى أن يتغير ‫- أجل 1277 01:29:46,103 --> 01:29:47,228 ‫أترى جنون هذا الوضع؟ 1278 01:29:47,353 --> 01:29:48,020 ‫إنه جنوني 1279 01:29:53,645 --> 01:29:55,020 ‫- جميل ‫- يا للهول! 1280 01:30:00,186 --> 01:30:01,936 ‫حسناً، أردت أن أحضر لك شيئاً 1281 01:30:02,020 --> 01:30:03,478 ‫- ما هو؟ ‫- إنها هدية 1282 01:30:03,603 --> 01:30:05,145 ‫افتحها أيها الأحمق 1283 01:30:06,103 --> 01:30:07,186 ‫أتذكره؟ 1284 01:30:09,228 --> 01:30:10,645 ‫كنت أقرأ عن (اليابان) 1285 01:30:10,686 --> 01:30:16,686 ‫وهناك نظرية يابانية تسمى ‫(كينت سوجي) 1286 01:30:16,770 --> 01:30:19,020 ‫- أو شيء سخيف آخر، لا يهم ‫- أجل، سمعت بهذا 1287 01:30:19,103 --> 01:30:21,228 ‫يقولون عندما تصلح شيئاً ما 1288 01:30:21,311 --> 01:30:26,186 ‫فهو يصبح أكثر جمالاً ‫وأكثر معنى بسبب تاريخه 1289 01:30:27,520 --> 01:30:29,561 ‫وهذا فيه بعض من التاريخ، لذا أردت... 1290 01:30:30,395 --> 01:30:33,978 ‫لذا أردت إصلاحه، ولا أعرف... ‫يفترض أن تستخدم الذهب كي... 1291 01:30:34,270 --> 01:30:37,353 ‫لكن كان لدي غراء (كريزي) ‫لذا استخدمت غراء (كريزي) بدلاً منه 1292 01:30:37,436 --> 01:30:39,811 ‫- هل ألصقت هذا الشيء بغراء (كريزي)؟ ‫- لقد ألصقته، أجل 1293 01:30:39,895 --> 01:30:41,520 ‫- قطعة تلو أخرى ‫- رباه! 1294 01:30:41,686 --> 01:30:43,686 ‫أعتقد أنها المرحلة ‫التي يفترض أن يبدو سيئاً 1295 01:30:43,770 --> 01:30:45,395 ‫ لا، لا، لا يبدو سيئاً 1296 01:30:45,478 --> 01:30:48,311 ‫- إنه سيئ نوعاً ما ‫- لا يبدو سيئاً، إنه جميل 1297 01:30:48,395 --> 01:30:48,811 ‫حقاً؟ 1298 01:30:48,895 --> 01:30:51,436 ‫إنه أكثر شيء له معنى ‫فعله أي شخص 1299 01:30:51,686 --> 01:30:52,686 ‫وأنا أحبك 1300 01:30:53,853 --> 01:30:54,936 ‫هل أنت سعيد يا عزيزي؟ 1301 01:30:55,895 --> 01:30:57,686 ‫أنت متعرق بشدة، رباه 1302 01:30:58,020 --> 01:31:00,561 ‫- هيا، هيا بنا، الجولة التالية ‫- لا، لا، لا 1303 01:31:00,770 --> 01:31:01,853 ‫بسرعة 1304 01:31:02,853 --> 01:31:03,520 ‫أجل 1305 01:31:04,228 --> 01:31:05,478 ‫- هيا يا (مارك) ‫- أجل 1306 01:31:12,686 --> 01:31:14,936 ‫إذاً غداً... ماذا قلت؟ 1307 01:31:15,686 --> 01:31:19,186 ‫غداً فكرت أن أتدرب لساعة تقريباً ‫وأعود إلى الفندق 1308 01:31:19,311 --> 01:31:22,186 ‫ثم سننطلق، ونعود إلى (فينيكس) 1309 01:31:23,520 --> 01:31:25,395 ‫ماذا ستفعل في الأسبوع المقبل؟ 1310 01:31:25,770 --> 01:31:27,478 ‫ومع من؟ ‫من سيفعل هذا من أجلك؟ 1311 01:31:27,561 --> 01:31:28,645 ‫سأجد حلاً 1312 01:31:38,020 --> 01:31:40,478 ‫اسمع، أنت تعتقد حقاً ‫أن هذه فكرة جيدة؟ 1313 01:31:42,186 --> 01:31:44,061 ‫أجل، أعرف ما الذي أفعله، مفهوم؟ 1314 01:31:46,270 --> 01:31:47,311 ‫حسناً 1315 01:31:49,561 --> 01:31:50,853 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1316 01:31:51,020 --> 01:31:52,853 ‫- أجل، هل حان وقت الذهاب؟ ‫- أجل 1317 01:31:52,936 --> 01:31:54,603 ‫- سأحضر السيارة، اتفقنا؟ ‫- حسناً 1318 01:32:15,978 --> 01:32:17,061 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1319 01:32:17,811 --> 01:32:19,061 ‫أنا مستعد يا عزيزتي 1320 01:32:40,061 --> 01:32:41,311 ‫- (دون) ‫- نعم؟ 1321 01:32:45,686 --> 01:32:46,728 ‫ما رأيك؟ 1322 01:32:47,853 --> 01:32:50,061 ‫إلى أين ذهب عزيزي؟ 1323 01:32:50,395 --> 01:32:51,561 ‫إنه هنا 1324 01:33:05,645 --> 01:33:07,228 ‫أحسنت يا صديقي، أحسنت 1325 01:33:14,311 --> 01:33:15,353 ‫عزيزي 1326 01:33:16,145 --> 01:33:18,186 ‫لماذا يتصل بك (كولمان)؟ ‫هل اتصلت به؟ 1327 01:33:20,061 --> 01:33:21,728 ‫لا، إنه يتصل ليتفقدني على الأرجح 1328 01:33:21,978 --> 01:33:24,103 ‫لكن (باس) اتصل بك ‫واعتقدت أن هذا غريب نوعاً ما 1329 01:33:25,103 --> 01:33:26,478 ‫إنه ليس غريباً، إنهما صديقاي ويستطيعان... 1330 01:33:26,561 --> 01:33:29,020 ‫لا، رأيت أنه من الغرابة ‫أن يتصل بك الاثنان 1331 01:33:29,645 --> 01:33:31,020 ‫هذا ليس غريباً، إنهما صديقاي 1332 01:33:31,103 --> 01:33:33,395 ‫من الطبيعي تماماً ‫أن يتصلا بي ليتفقداني 1333 01:33:33,478 --> 01:33:34,770 ‫اتصلا بك فجأة؟ 1334 01:33:34,853 --> 01:33:38,645 ‫(دون)، لدي مباراة مهمة بعد أسابيع ‫ربما يتصلان ليعرفا شعوري حيالها 1335 01:33:42,686 --> 01:33:43,686 ‫هذا منطقي 1336 01:33:56,645 --> 01:33:58,895 ‫لم يتصلا للتأكد ‫أنك لا يمكن أن تستسلم 1337 01:33:59,645 --> 01:34:01,145 ‫وتأخذني إلى (اليابان) معك؟ 1338 01:34:02,978 --> 01:34:04,686 ‫- استمعت إلى جهاز الرد الآلي خاصتي؟ ‫- فعلت 1339 01:34:04,811 --> 01:34:07,186 ‫لأنني لا أسمع أي شيء منك ‫هل تتفق معهما؟ 1340 01:34:07,853 --> 01:34:08,811 ‫ما الذي تقولينه يا (دون)؟ 1341 01:34:08,895 --> 01:34:11,311 ‫قل إنك لا تريدني ‫أن أذهب معك إلى (اليابان) 1342 01:34:11,395 --> 01:34:13,686 ‫- لن أقول هذا يا (دون) ‫- لماذا؟ قلها فحسب 1343 01:34:13,770 --> 01:34:15,728 ‫أحتاج إلى بضعة أيام وحدي ‫هذا كل شيء 1344 01:34:15,811 --> 01:34:17,645 ‫أحتاج إلى يومين وحدي ‫هذا كل شيء 1345 01:34:18,561 --> 01:34:19,561 ‫كي أركز فقط 1346 01:34:19,728 --> 01:34:21,103 ‫أتقصد أنني لا أساعدك على التركيز؟ 1347 01:34:21,228 --> 01:34:22,395 ‫لا، لا أقول هذا إطلاقاً 1348 01:34:22,478 --> 01:34:25,353 ‫أقول فقط يا (دون) إنني أريدك أن تفهمي ‫هذا أمر مهم جداً بالنسبة إلي 1349 01:34:25,436 --> 01:34:26,936 ‫إنها أهم مباراة على الإطلاق 1350 01:34:27,311 --> 01:34:28,811 ‫وأحتاج إلى بعض الأيام وحدي ‫هذا كل شيء 1351 01:34:28,895 --> 01:34:30,228 ‫بضعة أيام كي أركز 1352 01:34:30,311 --> 01:34:33,603 ‫- يقول (باس) إن علي الابتعاد عن إلهاءات ‫- فهمت، فهمت 1353 01:34:41,270 --> 01:34:42,728 ‫أتعرف ماذا؟ أنا لا أفهم 1354 01:34:42,811 --> 01:34:44,145 ‫- ما الذي لا تفهمينه؟ ‫- أنا لا أفهم 1355 01:34:44,228 --> 01:34:46,353 ‫لأنني أفعل كل شيء ‫من أجلك هنا، اتفقنا؟ 1356 01:34:46,436 --> 01:34:49,770 ‫أحجز مواعيدك وأطبخ لك ‫وأنظف ملابسك الداخلية 1357 01:34:49,853 --> 01:34:51,520 ‫- أنا أشكل إلهاء؟ ‫- أعرف، أعرف أنك لست كذلك 1358 01:34:51,603 --> 01:34:54,395 ‫لقد شكرتك في الماضي ‫وأنا أقدر كل ما تفعلينه 1359 01:34:54,603 --> 01:34:57,103 ‫هذه بطولة جنونية ‫إنها أكبر قتال في حياتي 1360 01:34:57,186 --> 01:34:58,645 ‫قل فقط إنك لا تريدني أن أذهب 1361 01:34:58,728 --> 01:34:59,895 ‫لن أقول هذا لك 1362 01:34:59,978 --> 01:35:02,645 ‫- هذا يجعل الأمر ملتبساً، لن أقوله ‫- ليس هناك أي التباس في الأمر 1363 01:35:02,686 --> 01:35:05,103 ‫انظر في عينيّ ‫وقل لي إنك تكرهني 1364 01:35:05,186 --> 01:35:07,561 ‫- ولا تريدني أن أذهب ‫- ما الذي تقولينه؟ لن أقول هذا 1365 01:35:07,645 --> 01:35:10,978 ‫لن أقول هذا ‫كم مرة علي أن أعيد كتابة حدودي معك؟ 1366 01:35:11,061 --> 01:35:12,936 ‫- لا أريدك أن تعيد كتابة... ‫- هذا منهك جداً 1367 01:35:13,020 --> 01:35:14,561 ‫- أنا آسفة، لكنني... ‫- أرجوك يا (دون) 1368 01:35:14,645 --> 01:35:16,686 ‫(مارك)، أريد منك أن تشركني بكل شيء 1369 01:35:16,770 --> 01:35:18,520 ‫أشعر بأنني مستبعدة عن كل شيء 1370 01:35:18,603 --> 01:35:20,353 ‫وأنا أحب أن أعرف عن قتالك 1371 01:35:20,561 --> 01:35:23,103 ‫وأحب أن أعرف عن تدريبك ‫وكيف تشعر في جسمك 1372 01:35:23,186 --> 01:35:24,270 ‫لكنك لا تريد أن تقول لي... 1373 01:35:24,353 --> 01:35:25,603 ‫يا للهول! 1374 01:35:25,686 --> 01:35:27,478 ‫لا تفعلي، لا تفعلي هذا 1375 01:35:27,561 --> 01:35:30,978 ‫لا تتصرفي كأنك تهتمين فجأة ‫بشأن جسدي وتدريبي 1376 01:35:31,061 --> 01:35:32,686 ‫بينما الشيء الوحيد ‫الذي تهتمين به هو نفسك 1377 01:35:32,811 --> 01:35:34,728 ‫- حقاً؟ ‫- تقحمين نفسك في كل شيء 1378 01:35:34,811 --> 01:35:35,811 ‫أجل، هذا هو الأمر 1379 01:35:35,895 --> 01:35:39,436 ‫- كل شيء متعلق بك دوماً ‫- متعلق بك أنت فقط، أنت 1380 01:35:39,520 --> 01:35:41,978 ‫وكل ما تقدمه لي هو بقاياك التافهة 1381 01:35:42,061 --> 01:35:43,353 ‫وتستمر بأن تقول لي إنه موعد العشاء 1382 01:35:43,436 --> 01:35:45,770 ‫هذا جيد، هل قرأت هذا ‫في أحد كتبك الصغيرة اللعينة؟ 1383 01:35:45,895 --> 01:35:48,061 ‫تباً لك أيها الوغد! ‫أجل، فعلت هذا، وهذا هو شعوري 1384 01:35:48,145 --> 01:35:50,186 ‫حقاً؟ هذا هو شعورك! ‫أتريدين أن تعرفي شعوري أنا؟ 1385 01:35:50,311 --> 01:35:52,353 ‫هل تعرفين ما الأمر السيئ ‫وما هو ليس لطيفاً؟ 1386 01:35:52,478 --> 01:35:55,186 ‫هو أنني أجهد نفسي ‫محاولاً أن أستمر بالإقلاع عن المخدرات هنا 1387 01:35:55,270 --> 01:35:57,270 ‫بالتأكيد، حسناً، ربما علي ‫الاتصال براعيك لأخبره بهذا 1388 01:35:57,353 --> 01:35:59,103 ‫لا تفعلي هذا، توقفي 1389 01:35:59,395 --> 01:36:01,103 ‫لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل 1390 01:36:01,186 --> 01:36:03,770 ‫- لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل ‫- لا تضع يدك أمام وجهي 1391 01:36:03,895 --> 01:36:05,145 ‫أتريد أن تضربني؟ 1392 01:36:05,770 --> 01:36:06,895 ‫هيا بنا، افعل 1393 01:36:08,061 --> 01:36:09,103 ‫هيا بنا 1394 01:36:10,895 --> 01:36:13,145 ‫أيها السيد المسيطر 1395 01:36:17,395 --> 01:36:19,520 ‫لا أعرف ماذا أفعل ‫أنا أجهد نفسي 1396 01:36:20,395 --> 01:36:23,353 ‫لأكسب نقوداً تغيّر حياتنا ‫وماذا تفعلين أنت؟ 1397 01:36:23,436 --> 01:36:24,645 ‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل 1398 01:36:24,686 --> 01:36:27,686 ‫وأنت في الخارج حتى الرابعة فجراً ‫مع أصدقائك، وتشربين 1399 01:36:28,020 --> 01:36:30,478 ‫أنت تأخذين حبوب الـ(أدفيل) ‫في الثانية والنصف ظهراً 1400 01:36:30,561 --> 01:36:33,103 ‫أتعتقدين أن هذا لطيف بالنسبة إلي؟ ‫أتعتقدين أن هذا مشجع؟ 1401 01:36:34,395 --> 01:36:36,978 ‫لا، هذا تصرف فظ وأناني وخاطئ 1402 01:36:37,061 --> 01:36:38,895 ‫ولهذا لن تذهبي إلى (اليابان) 1403 01:36:41,478 --> 01:36:43,770 ‫كنت أعرف أن هذا أنت ‫كنت أعرف أنها كانت فكرتك أنت 1404 01:36:43,853 --> 01:36:46,770 ‫كنت تعرفين هذا، أجل، بالطبع تعرفين ‫بالطبع لأن كل شيء يتعلق بك 1405 01:36:47,020 --> 01:36:48,020 ‫كل شيء يتعلق بك 1406 01:36:48,103 --> 01:36:50,145 ‫أنت لا تهتم بي، لا تهتم بمشاعري 1407 01:36:50,228 --> 01:36:54,061 ‫أنت تهتم بنفسك، وبأصدقائك الحمقى 1408 01:36:54,145 --> 01:36:55,645 ‫وقتالك الأحمق 1409 01:36:55,728 --> 01:36:57,395 ‫قتالي الأحمق؟ 1410 01:36:57,686 --> 01:36:59,061 ‫الذي دفع ثمن هذا البيت؟ 1411 01:36:59,145 --> 01:37:02,353 ‫قتالي الأحمق الذي دفع ثمن السيارة ‫ودفع ثمن تلك الملابس 1412 01:37:02,436 --> 01:37:03,645 ‫لكن هكذا تحب الأمور يا (مارك) 1413 01:37:03,728 --> 01:37:05,561 ‫- تريد السيطرة على كل شيء ‫- أنت المسؤولة عن هذا 1414 01:37:05,645 --> 01:37:07,853 ‫أنت المسؤولة عنه ‫كل أسباب قلة الشعور بالأمان هذه يا (دون) 1415 01:37:07,936 --> 01:37:10,228 ‫لذا أياً كان ما يحدث ‫في عقلك المريض 1416 01:37:10,353 --> 01:37:11,811 ‫فهذا بسببك أنت 1417 01:37:13,895 --> 01:37:15,853 ‫لا أعتقد أنك تعرف أي شيء عني 1418 01:37:22,853 --> 01:37:25,353 ‫أنت لا تعرف أي شيء عني ‫أتعرف هذا يا (مارك)؟ 1419 01:37:33,686 --> 01:37:35,186 ‫أعتقد أنه من الأفضل أن ترحلي 1420 01:37:42,311 --> 01:37:44,145 ‫- لكننا سنقيم حفلة ‫- ألغي الحفلة 1421 01:37:44,311 --> 01:37:47,728 ‫لا، لأن الجميع سيأتي ‫والجميع متحمسون 1422 01:37:48,978 --> 01:37:53,520 ‫وكنت متحمسة جداً لها ‫وأشعر أننا نستطيع التحدث عن هذا غداً 1423 01:37:54,103 --> 01:37:56,686 ‫ولست مضطرة إلى الذهاب إلى (اليابان) ‫أو أي شيء، لا بأس بذلك 1424 01:37:57,478 --> 01:38:00,020 ‫(دون)، ادخلي الغرفة ‫ووضبي حاجياتك 1425 01:38:00,853 --> 01:38:02,061 ‫وارحلي 1426 01:38:37,395 --> 01:38:38,145 ‫(دون) 1427 01:38:40,561 --> 01:38:41,895 ‫(دون)، (دون) 1428 01:38:42,186 --> 01:38:44,395 ‫لا يا (دون)، لا يا (دون)، لا 1429 01:38:45,520 --> 01:38:47,061 ‫ابتعد عني 1430 01:38:59,686 --> 01:39:02,061 ‫(دون)، (دون)، افتحي الباب 1431 01:39:02,561 --> 01:39:04,103 ‫حبيبتي، سنتحدث عن هذا ونحله 1432 01:39:04,686 --> 01:39:07,770 ‫أحتاج منك أن تنظري في عينيّ ‫بحيث ترين ما أشعر به يا (دون) 1433 01:39:14,395 --> 01:39:16,686 ‫توقف، أبعد يديك عني 1434 01:39:17,520 --> 01:39:19,061 ‫أبعد يديك عني 1435 01:39:20,353 --> 01:39:22,353 ‫لم أكن سأفعل أي شيء 1436 01:39:23,353 --> 01:39:25,686 ‫كنت أتظاهر فقط، أؤكد لك يا (مارك) 1437 01:39:26,020 --> 01:39:28,103 ‫أنت تؤلمني يا (مارك)، أرجوك 1438 01:39:29,103 --> 01:39:34,353 ‫أنا... أنا أكرهك، أنا أكرهك يا (مارك) 1439 01:39:35,103 --> 01:39:39,103 ‫لقد أهدرت حياتي كلها عليك ‫انظر ماذا تفعل بي 1440 01:39:42,686 --> 01:39:45,645 ‫أبعد يديك عني يا (مارك) 1441 01:39:47,228 --> 01:39:49,270 ‫لن أتركك تذهبين، لن أتركك تذهبين 1442 01:39:51,228 --> 01:39:52,561 ‫لن أتركك تذهبين 1443 01:39:54,686 --> 01:39:58,186 ‫لن نعتقلك لكننا سنأخذك إلى الطبيب 1444 01:39:58,853 --> 01:40:01,561 ‫اتفقنا؟ سيقيم الطبيب حالتها ‫في قسم الإسعاف 1445 01:40:02,103 --> 01:40:03,061 ‫هل سأتمكن من رؤيتها؟ 1446 01:40:03,145 --> 01:40:08,520 ‫ستتمكن من رؤيتها ‫لكن بعد أن يدخل الطبيب ويقيّم حالتها 1447 01:40:33,478 --> 01:40:37,228 ‫أي مقاتل تريده ‫أن يفوز في الجولة التالية 1448 01:40:38,145 --> 01:40:40,853 ‫- (فوجيتا) أم (مارك كير)؟ ‫- "الجولة النهائية لـ(برايد 2000 غراند بري)" 1449 01:40:41,103 --> 01:40:43,145 ‫هذا سؤال صعب جداً 1450 01:40:43,270 --> 01:40:44,978 ‫لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة عنه 1451 01:40:45,436 --> 01:40:46,811 ‫أتفهم هذا تماماً 1452 01:40:47,811 --> 01:40:52,270 ‫لنقل إن (مارك كير) قد فاز حقاً 1453 01:40:52,728 --> 01:40:56,520 ‫هل سيكون من الصعب عليك ‫أن تقاتل صديقاً مقرباً لك مثله؟ 1454 01:40:57,145 --> 01:40:58,936 ‫أجل، بالطبع، لكن اسمع 1455 01:40:59,770 --> 01:41:01,270 ‫إن حدث هذا فسيكون قد حدث، صحيح؟ 1456 01:41:01,436 --> 01:41:03,978 ‫سأقدم كل ما في وسعي ‫وسيفعل هو الأمر ذاته 1457 01:41:05,145 --> 01:41:06,395 ‫وسنرى ما سيحدث 1458 01:41:07,186 --> 01:41:08,270 ‫- حسناً ‫- اتفقنا؟ 1459 01:41:08,353 --> 01:41:09,561 ‫شكراً جزيلاً لك 1460 01:41:09,645 --> 01:41:11,603 ‫- أجل يا سيدي، شكراً لك، أقدر هذا ‫- حظاً سعيداً 1461 01:41:11,686 --> 01:41:15,228 ‫(مارك كولمان)! 1462 01:41:15,311 --> 01:41:17,020 ‫يدخل (مارك كولمان) النهائيات 1463 01:41:17,103 --> 01:41:21,436 ‫على أعقاب نصر حاسم ‫ضد (ساتاكي) في الجولة الأولى 1464 01:41:21,853 --> 01:41:24,311 ‫إن أخذنا خساراته الأخيرة ‫قبل هذه المباراة بعين الاعتبار 1465 01:41:24,395 --> 01:41:27,936 ‫قد تكون هذه هي فرصة (كولمان) الأخيرة ‫في هذه البطولة المحيرة 1466 01:41:28,811 --> 01:41:30,561 ‫حسناً يا (مارك) ‫(كولمان) على وشك أن يحين دوره 1467 01:41:30,645 --> 01:41:31,603 ‫تعال، شاهد 1468 01:41:31,686 --> 01:41:34,353 ‫مقاتل واعد يتطلع لكسب الشهرة 1469 01:41:34,520 --> 01:41:38,936 ‫لكن نصراً هنا هذه الليلة سيضعه ‫ضد الفائز في مباراة (كير) ضد (فوجيتا) 1470 01:41:39,020 --> 01:41:40,311 ‫لاحقاً هذا المساء 1471 01:41:40,645 --> 01:41:45,895 ‫أخبرنا مدرب (كولمان) أنه كان يعمل ‫على مهارته بالملاكمة مؤخراً 1472 01:41:45,978 --> 01:41:47,561 ‫وأن هذا يجب وأقتبس: 1473 01:41:47,686 --> 01:41:49,728 ‫"عليكم الانتباه من ضربات فقدان الوعي" 1474 01:41:50,686 --> 01:41:52,186 ‫هيا يا (كولمان)، ارفع يديك 1475 01:41:53,770 --> 01:41:55,478 ‫انتبه، انتبه، أجل، أجل 1476 01:41:57,895 --> 01:41:59,311 ‫أسقطه، أسقطه 1477 01:42:03,228 --> 01:42:04,145 ‫هيا، هيا 1478 01:42:05,145 --> 01:42:08,603 ‫لا، لا، انهض، انهض، انهض 1479 01:42:12,770 --> 01:42:15,895 ‫أحسنت، أحسنت، اضرب، اضرب 1480 01:42:16,353 --> 01:42:18,228 ‫أجل، أجل 1481 01:42:26,103 --> 01:42:27,603 ‫{\an8}إنهم متوترون جميعاً 1482 01:42:28,728 --> 01:42:31,770 ‫هيا يا (مارك)، انتبه من قدمه 1483 01:42:36,811 --> 01:42:38,978 ‫أسقطه، اضرب، اقض عليه 1484 01:42:40,936 --> 01:42:43,436 ‫أسقطه، أسقطه، أجل 1485 01:42:46,228 --> 01:42:48,436 ‫عجباً! (كولمان) يجيد الضرب 1486 01:42:48,895 --> 01:42:51,270 ‫هذا جيد، ثانية، ثانية، ثانية 1487 01:42:52,020 --> 01:42:54,520 ‫أجل، أجل، ستنجح في هذا 1488 01:42:54,645 --> 01:42:57,311 ‫- إنه ينطلق، إنه ينطلق ‫- وانتهينا 1489 01:42:57,436 --> 01:43:00,895 ‫(مارك كولمان) انهال ضرباً ‫على (أكيرا شوجي) 1490 01:43:00,978 --> 01:43:02,645 ‫ولا بد أن الحكام قد رأوا هذا 1491 01:43:02,728 --> 01:43:04,561 ‫- أجل ‫- وها هي النتيجة أيها الرفاق 1492 01:43:04,686 --> 01:43:09,228 ‫إنه قرار بالإجماع، الفوز من ‫نصيب (مارك "المطرقة" كولمان) 1493 01:43:09,395 --> 01:43:14,478 ‫كان نصراً بعد هيمنة من جهة واحدة ‫وهذا يقربه خطوة من الجائزة الكبرى 1494 01:43:14,770 --> 01:43:18,478 ‫سينتظر (كولمان) الفائز ‫من القتال بين (كازايوكي فوجيتا) 1495 01:43:18,603 --> 01:43:20,895 ‫وصديقه المقرب (مارك كير) 1496 01:43:23,978 --> 01:43:25,478 ‫حسناً، هيا بنا 1497 01:43:27,186 --> 01:43:30,686 ‫يقدم (كازايوكي فوجيتا) ‫تحدياً صعباً لـ(كير) 1498 01:43:30,811 --> 01:43:34,020 ‫فهو أحد أفضل مصارعي الوزن الثقيل 1499 01:43:34,103 --> 01:43:37,103 ‫الفوز سيؤكد مكانة (فوجيتا) في التاريخ 1500 01:43:37,270 --> 01:43:42,311 ‫من النظرة على وجهه وطريقة سلوكه ‫يبدو أن (فوجيتا) الرجل في مهمة 1501 01:43:42,478 --> 01:43:46,395 ‫وهناك ما ينبئني أن إيقافه ‫سيحتاج إلى جهد كبير 1502 01:43:47,603 --> 01:43:52,061 ‫(كير) عاد مؤخراً من فوزه المذهل ‫على (إنسون إينوي) في الجولة الأولى 1503 01:43:52,145 --> 01:43:58,145 ‫ويبدو أنه يحافظ على حظه الطيب بفوز ‫ضد أحد أقوى المقاتلين في هذه الفئة 1504 01:43:58,561 --> 01:44:01,645 ‫هل سيسكت (كير) منتقديه هنا بفوز 1505 01:44:01,686 --> 01:44:05,145 ‫أم إن كل آماله وأحلامه ستنهار؟ 1506 01:44:05,311 --> 01:44:09,270 ‫إن كان (كير) يشبه الرجل ‫الذي أعرف أنه عليه 1507 01:44:09,561 --> 01:44:11,478 ‫سيرغب بالفوز بهذا القتال 1508 01:44:11,686 --> 01:44:14,061 ‫وهذه البطولة أكثر من الحياة نفسها 1509 01:44:22,353 --> 01:44:23,186 ‫جاهز؟ 1510 01:44:23,478 --> 01:44:24,853 ‫جاهز؟ قاتلا 1511 01:44:36,145 --> 01:44:37,853 ‫اقترب من خصمك، أحسنت 1512 01:44:39,478 --> 01:44:41,978 ‫سدد ضربات جيدة عليه 1513 01:44:43,645 --> 01:44:45,478 ‫جيد، أحسنت 1514 01:44:47,520 --> 01:44:49,270 ‫أجل، أجل 1515 01:44:50,020 --> 01:44:51,561 ‫لا تتوقف، استمر 1516 01:44:52,686 --> 01:44:53,811 ‫يا إلهي! 1517 01:44:57,770 --> 01:44:59,103 ‫أجل، أعده 1518 01:45:14,228 --> 01:45:15,520 ‫هذا مخالف للقانون 1519 01:45:16,061 --> 01:45:17,853 ‫(مارك)، اخرج من هذا الوضع 1520 01:45:18,436 --> 01:45:19,603 ‫انهض يا رجل 1521 01:45:21,395 --> 01:45:22,936 ‫أجل، لا تتعجّل، لا تتعجّل 1522 01:45:23,020 --> 01:45:24,395 ‫تحرك، خذ نفساً 1523 01:45:30,770 --> 01:45:31,895 ‫هيا يا (مارك) 1524 01:45:34,561 --> 01:45:35,853 ‫هذا جيد 1525 01:45:38,936 --> 01:45:40,020 ‫أحسنت 1526 01:45:43,145 --> 01:45:45,020 ‫أحسنت، أحسنت، حاول أن تسترخي 1527 01:45:45,811 --> 01:45:47,061 ‫خذ نفساً عميقاً 1528 01:45:48,686 --> 01:45:49,770 ‫لا إسقاطات 1529 01:45:52,061 --> 01:45:53,186 ‫هيا يا (مارك) 1530 01:45:54,603 --> 01:45:55,686 ‫انهض 1531 01:45:56,978 --> 01:45:58,603 ‫رباه، هذا ليس جيداً 1532 01:45:59,103 --> 01:46:00,228 ‫(مارك) 1533 01:46:01,436 --> 01:46:03,145 ‫عليك أن تحسن وضعيتك يا (مارك) 1534 01:46:07,561 --> 01:46:10,020 ‫أخفض ظهرك ‫كي تراه قادماً على الأقل 1535 01:46:12,395 --> 01:46:14,853 ‫انهض يا (مارك) ‫انتبه من هاتين الركبتين 1536 01:46:14,936 --> 01:46:18,186 ‫حسّن وضعيتك، حسّن وضعيتك 1537 01:46:18,645 --> 01:46:20,478 ‫هيا يا (مارك)، (مارك) 1538 01:46:23,478 --> 01:46:26,436 ‫رباه، لقد خسر (كير) 1539 01:46:26,520 --> 01:46:28,645 ‫لقد خرج من البطولة 1540 01:46:28,728 --> 01:46:32,436 ‫لا بد أن هذا أول حدث مؤسف كبير ‫في هذا المساء 1541 01:46:34,853 --> 01:46:37,936 ‫لا أعرف ما الذي حدث لـ(مارك) هناك 1542 01:46:38,811 --> 01:46:40,478 ‫لم يستطع الحراك 1543 01:46:40,811 --> 01:46:42,186 ‫هذا صادم حقاً 1544 01:46:42,520 --> 01:46:43,561 ‫حاول أن تنهض يا (مارك) 1545 01:46:43,645 --> 01:46:46,895 ‫ثمة أمر أريد لفت الانتباه إليه ‫وهو قلب (مارك) 1546 01:46:47,186 --> 01:46:50,020 ‫لأننا قد شهدنا الكثير ‫من الخضوع للخصم في هذه البطولة 1547 01:46:50,228 --> 01:46:54,436 ‫لكن (مارك) تراجع طوعاً ‫أمام آلاف المشجعين 1548 01:46:54,520 --> 01:46:57,936 ‫وبالنسبة إليهم، فمن الأفضل ‫أن يهزم على أن يستسلم 1549 01:46:58,228 --> 01:47:01,895 ‫أستطيع أن أعرف من الخبرة ‫أن هذا يحتاج إلى بطل حقيقي 1550 01:47:01,978 --> 01:47:03,478 ‫لا أزال أحبك يا أخي 1551 01:47:03,686 --> 01:47:05,686 ‫ينتقل (فوجيتا) ليقاتل (مارك كولمان) 1552 01:47:05,770 --> 01:47:08,311 ‫على مكان في النزال النهائي ‫لهذا المساء 1553 01:47:08,395 --> 01:47:12,686 ‫بينما ننتظر الفائز في نزال ‫(فوفتشانتشين) ضد (ساكورابا) 1554 01:47:12,811 --> 01:47:16,145 ‫وقد اقتربنا من الجائزة ‫الكبرى البالغة 200 ألف دولار 1555 01:47:38,478 --> 01:47:40,978 ‫- هل يمكننا إطفاء الأنوار يا (باس)؟ ‫- أجل، سأهتم بالأمر 1556 01:47:41,645 --> 01:47:43,686 ‫- سأحضر لك بعض الثلج أيضاً، اتفقنا؟ ‫- أجل 1557 01:47:45,353 --> 01:47:46,145 ‫(مارك) 1558 01:47:47,228 --> 01:47:48,228 ‫تعال إلى هنا أيها الضخم 1559 01:47:49,020 --> 01:47:50,645 ‫(راجا)، أين أستطيع العثور على ثلج؟ 1560 01:47:51,603 --> 01:47:52,478 ‫هناك 1561 01:47:53,478 --> 01:47:54,686 ‫كيف حالك يا (مارك)؟ 1562 01:47:55,936 --> 01:47:57,270 ‫حسناً، أبق عينيك مغمضتين 1563 01:47:57,645 --> 01:47:58,853 ‫وسأضع هذا عليهما 1564 01:47:59,520 --> 01:48:00,770 ‫حاول أن تسترخي، اتفقنا؟ 1565 01:48:03,311 --> 01:48:04,478 ‫(مارك)، أتسمعني؟ 1566 01:48:04,978 --> 01:48:05,770 ‫أجل 1567 01:48:06,353 --> 01:48:07,645 ‫هل تعرف ما الذي حدث لك؟ 1568 01:48:08,145 --> 01:48:09,520 ‫أجل، لقد خسرت 1569 01:48:09,895 --> 01:48:11,103 ‫أجل، لقد فعلت 1570 01:48:13,145 --> 01:48:15,353 ‫- أتعرف أين أنت الآن؟ ‫- في (اليابان) 1571 01:48:16,561 --> 01:48:17,395 ‫جيد 1572 01:48:17,895 --> 01:48:19,020 ‫هل أحتاج إلى قطب؟ 1573 01:48:20,103 --> 01:48:21,645 ‫أجل، تحتاج إلى بعض القطب 1574 01:48:21,895 --> 01:48:22,936 ‫هل الإصابة بليغة؟ 1575 01:48:23,145 --> 01:48:24,395 ‫لا، ليست إصابة مريعة 1576 01:48:26,436 --> 01:48:28,811 ‫سأتجه إلى هنا وأجهز كل شيء 1577 01:48:28,895 --> 01:48:31,686 ‫اتفقنا؟ سأحتاج إلى بضع دقائق ‫وأنت اجلس هنا مكانك 1578 01:48:31,853 --> 01:48:33,686 ‫- أجل، حسناً ‫- حسناً 1579 01:48:34,645 --> 01:48:36,186 ‫لم أستطع تحريك جسدي 1580 01:48:37,561 --> 01:48:38,686 ‫كان الأمر... 1581 01:48:39,270 --> 01:48:40,603 ‫كما لو أنني كنت ميتاً 1582 01:48:40,895 --> 01:48:42,895 ‫أجل، كنت حاضراً يا صديقي 1583 01:48:43,395 --> 01:48:44,603 ‫لم أستطع الحراك 1584 01:48:46,311 --> 01:48:47,728 ‫اسمع يا (مارك)، أكره أن أفعل هذا 1585 01:48:47,811 --> 01:48:50,228 ‫لكن علي العودة إلى طاولة المعلقين ‫يجب أن أعمل 1586 01:48:50,311 --> 01:48:51,395 ‫حسناً 1587 01:48:51,686 --> 01:48:53,436 ‫- لا بأس ‫- حسناً يا رجل 1588 01:48:54,103 --> 01:48:56,353 ‫(باس)، شكراً لك ‫شكراً لك على كل شيء 1589 01:48:58,145 --> 01:48:59,228 ‫على الرحب والسعة يا أخي 1590 01:49:01,186 --> 01:49:01,978 ‫أنا آسف 1591 01:49:02,145 --> 01:49:03,770 ‫لا، لا، لا تقل هذا 1592 01:49:04,686 --> 01:49:05,811 ‫لا تقل هذا 1593 01:49:09,478 --> 01:49:10,603 ‫- هل ستهتم به؟ ‫- أجل، سأهتم به 1594 01:49:10,686 --> 01:49:12,020 ‫حسناً، هذا جيد 1595 01:49:23,061 --> 01:49:23,978 ‫أيها الطبيب 1596 01:49:24,353 --> 01:49:25,228 ‫أيها الطبيب، أنا آسف 1597 01:49:25,436 --> 01:49:26,478 ‫- مرحباً ‫- كيف حال (كير)؟ 1598 01:49:26,561 --> 01:49:27,978 ‫إنه بخير، إنه بخير 1599 01:49:28,061 --> 01:49:30,645 ‫- لديه جرح هنا، علينا خياطته ‫- ذهنه؟ 1600 01:49:31,311 --> 01:49:32,311 ‫إنه يصبح أكثر صفاء 1601 01:49:32,395 --> 01:49:34,853 ‫- هل يمانع أن أدخل؟ ‫- لا، لا، ادخل، ادخل 1602 01:49:35,186 --> 01:49:36,770 ‫- كيف حالك يا صديقي؟ ‫- مرحباً يا رجل 1603 01:49:38,020 --> 01:49:39,061 ‫كيف حالك؟ 1604 01:49:39,645 --> 01:49:40,603 ‫تعرف 1605 01:49:41,311 --> 01:49:42,270 ‫هل أنت بخير؟ 1606 01:49:42,395 --> 01:49:44,811 ‫أجل، تعرضت لبعض الضربات ‫لكن لا شيء يدعو للقلق 1607 01:49:45,686 --> 01:49:48,228 ‫لا يهم، انس الأمر، هذا يحدث 1608 01:49:48,395 --> 01:49:49,686 ‫إنها ليلة واحدة 1609 01:49:50,103 --> 01:49:51,103 ‫جميعنا تعرضنا لهذا 1610 01:49:51,436 --> 01:49:52,770 ‫لقد سمعت بأمر (فوجيتا)، صحيح؟ 1611 01:49:53,895 --> 01:49:56,353 ‫لقد خرج، وهو لن يعود، لقد أصيب 1612 01:49:56,686 --> 01:49:58,311 ‫أجل، أعرف، أعرف 1613 01:49:58,686 --> 01:50:00,228 ‫أصبح في وسعك أن تفوز بسهولة يا (كول) 1614 01:50:01,561 --> 01:50:02,686 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً 1615 01:50:04,895 --> 01:50:07,520 ‫أجل يا صديقي ‫الفوز لك، اذهب واحصل عليه 1616 01:50:07,686 --> 01:50:08,853 ‫سأحصل عليه 1617 01:50:09,228 --> 01:50:10,478 ‫- كله لك ‫- أقدر هذا 1618 01:50:10,770 --> 01:50:11,936 ‫- أحبك يا صديقي ‫- أحبك 1619 01:50:12,020 --> 01:50:13,395 ‫- اذهب واحصل على الجائزة ‫- سأحقق هذا 1620 01:50:13,478 --> 01:50:16,936 ‫(مارك كولمان) يدخل النهائي ‫وهو يبدو مفعماً بالحيوية 1621 01:50:17,103 --> 01:50:20,853 ‫بعد أن قدم له صديقه المقرب ‫(مارك كير) خدمة غير مقصودة 1622 01:50:20,936 --> 01:50:24,228 ‫بعد أن أصيب (فوجيتا) بأذية ‫في ركبته في قتالهما معاً 1623 01:50:24,645 --> 01:50:29,145 ‫السؤال هو، هل سيتمكن (كولمان) ‫من الانتقام لـ(كير) ضد عدوه 1624 01:50:29,228 --> 01:50:30,520 ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1625 01:50:30,603 --> 01:50:35,061 ‫أم سيتابع (إيغور) سيطرته ‫على قمة فئة الوزن الثقيل؟ 1626 01:50:35,270 --> 01:50:36,853 ‫حسناً يا (مارك) ‫سأخبرك ما الذي سأفعله 1627 01:50:36,936 --> 01:50:38,353 ‫كل خطوة في الطريق، اتفقنا؟ 1628 01:50:38,895 --> 01:50:40,686 ‫أعلمني إن كان أي شيء يزعجك 1629 01:50:40,811 --> 01:50:42,061 ‫يجب أن أقول أيضاً 1630 01:50:42,145 --> 01:50:48,186 ‫إن هذه أول مرة تبث فيها ‫بطولة (برايد) في (أمريكا الشمالية) 1631 01:50:48,311 --> 01:50:51,061 ‫وأعتقد أن أمامهم تجربة رائعة 1632 01:51:03,603 --> 01:51:06,436 ‫ستشعر بوخزة بسيطة ‫والكثير من الشعور الحارق 1633 01:51:07,895 --> 01:51:08,978 ‫وخزة 1634 01:51:09,895 --> 01:51:11,520 ‫وكثير من الشعور الحارق 1635 01:51:24,686 --> 01:51:26,228 ‫هاك، أجل 1636 01:51:26,686 --> 01:51:28,895 ‫هيا، هيا، تدبر أمره 1637 01:51:28,978 --> 01:51:30,853 ‫أجل، أدره، أدره 1638 01:51:31,478 --> 01:51:32,520 ‫قطبتان أخريان 1639 01:51:36,603 --> 01:51:39,020 ‫استمر، استمر، أجل 1640 01:51:45,478 --> 01:51:46,603 ‫هذه هي حركة التربيت 1641 01:51:47,145 --> 01:51:48,686 ‫(إيغور) قد ربت دلالة على الخضوع 1642 01:51:48,811 --> 01:51:51,978 ‫(مارك كولمان) قد فاز ببطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1643 01:51:52,061 --> 01:51:54,353 ‫انظروا إلى الحماس لدى هذا الرجل 1644 01:51:54,436 --> 01:51:56,103 ‫إنه متحمس بجنون 1645 01:51:56,186 --> 01:51:58,311 ‫وهو يركض إلى المشجعين 1646 01:51:58,395 --> 01:52:00,020 ‫إنه يركض إلى المشجعين 1647 01:52:00,103 --> 01:52:02,811 ‫لقد فاز للتو بمئتي ألف دولار 1648 01:52:02,936 --> 01:52:04,103 ‫لقد انتهيت 1649 01:54:42,395 --> 01:54:46,561 ‫"(سكوتسديل، أريزونا)، 2025" 1650 01:55:00,228 --> 01:55:01,520 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 1651 01:55:05,020 --> 01:55:06,520 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 1652 01:55:06,645 --> 01:55:07,895 ‫- شكراً لك ‫- جيد 1653 01:55:08,061 --> 01:55:10,186 ‫- كيف كان يومك حتى الآن؟ ‫- جيد حتى الآن، وأنت؟ 1654 01:55:10,270 --> 01:55:11,853 ‫- إنه جيد ‫- جيد 1655 01:55:11,978 --> 01:55:13,561 ‫- سيكون يوماً حافلاً ‫- أجل 1656 01:55:16,603 --> 01:55:20,603 ‫"اجتمع (مارك) و(دون) ثانية بعد خسارته" 1657 01:55:20,686 --> 01:55:25,936 ‫"وتزوجا في (لاس فيغاس) ‫بعد عشرة أيام" 1658 01:55:30,978 --> 01:55:39,478 ‫"تزوجا لست سنوات وأنجبا ابناً" 1659 01:55:41,770 --> 01:55:43,061 ‫هذا لا يصدق 1660 01:55:43,686 --> 01:55:51,686 ‫"تقاعد (مارك) من القتال عام 2009" 1661 01:55:57,020 --> 01:56:05,020 ‫"كان كل من (كير) و(مارك) ‫من روّاد هذه الرياضة الأوائل" 1662 01:56:08,436 --> 01:56:16,436 ‫"اليوم يكسب المقاتلون النجوم الملايين ‫ويعرف الجميع أسماءهم" 1663 01:56:19,603 --> 01:56:27,603 ‫"اسمه (مارك كير)" 1664 01:56:33,686 --> 01:56:34,853 ‫إلى اللقاء يا رفاق 1665 01:57:04,770 --> 01:57:12,811 ‫"آلة التحطيم" 160423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.