All language subtitles for The Head (2020) - 03x04 - Episode XVI.REPACK.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,120 This is Joe. Joe is a good man. 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,680 Everyone knows. 4 00:00:25,880 --> 00:00:27,480 It's a known fact. 5 00:00:39,080 --> 00:00:42,240 Joe likes the scent of the first cup of coffee in the morning... 6 00:00:54,240 --> 00:00:55,960 You gave me cold milk. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,280 It's cold now. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 I've only started watching the telly, it's cold already. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,680 Get me a hot one. 10 00:03:14,080 --> 00:03:16,520 She didn't scream or make a sound. 11 00:03:17,600 --> 00:03:21,560 She just started shaking and then she fell. 12 00:03:23,080 --> 00:03:25,440 I could see the white of her eyes. 13 00:03:26,400 --> 00:03:32,320 And I just wanted to pull her up, but I knew it would kill me, right? 14 00:03:34,160 --> 00:03:37,320 So I just stood there watching. 15 00:03:41,040 --> 00:03:44,160 I'm sorry, all I wanted was to cheer her up. 16 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 I must've done something when I reconnected the pump. 17 00:03:51,120 --> 00:03:52,480 Did you touch any wiring? 18 00:03:54,120 --> 00:03:55,680 I don't know, it was very dark. 19 00:03:58,240 --> 00:04:00,520 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 20 00:04:01,360 --> 00:04:02,799 Blessed art thou amongst women 21 00:04:02,800 --> 00:04:04,919 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 22 00:04:04,920 --> 00:04:06,279 Holy Mary, mother of God, 23 00:04:06,280 --> 00:04:08,839 pray for us sinners now and at the hour of our death. 24 00:04:08,840 --> 00:04:10,160 Where's Keiko? 25 00:04:13,480 --> 00:04:14,760 You all need to rest. 26 00:04:15,160 --> 00:04:16,680 Please, just tell us. 27 00:04:17,840 --> 00:04:19,880 She only went into the lab for a bit of fun. 28 00:04:20,040 --> 00:04:21,240 That wasn't for fun. 29 00:04:24,920 --> 00:04:27,640 Medics to infirmary. Calling medics to infirmary. 30 00:04:28,600 --> 00:04:30,880 - I'm on my way. - I'll stay with them. 31 00:04:32,320 --> 00:04:33,520 They need to sleep. 32 00:04:37,400 --> 00:04:39,640 Okay, you heard her, come on. 33 00:04:41,240 --> 00:04:42,440 Come on. 34 00:04:48,160 --> 00:04:49,400 I want to go home. 35 00:04:51,680 --> 00:04:53,199 You can go home in three days. 36 00:04:53,200 --> 00:04:55,040 We have taken the final dose. 37 00:04:55,280 --> 00:04:57,920 I know, but you are still under observation. 38 00:04:58,040 --> 00:05:00,920 Please. I will call my dad. 39 00:05:01,120 --> 00:05:02,480 He will arrange a pick-up. 40 00:05:03,080 --> 00:05:04,280 I'm sorry. 41 00:05:08,320 --> 00:05:09,520 Whoa. 42 00:05:10,160 --> 00:05:11,480 I don't feel well. 43 00:05:11,680 --> 00:05:15,000 - You know, I feel really sick as well. - I know, okay. 44 00:05:15,200 --> 00:05:16,440 It's just the shock. 45 00:05:16,880 --> 00:05:19,480 You heard the doctor, you just need to sleep, okay? 46 00:05:20,800 --> 00:05:22,040 - Okay. - Okay. 47 00:05:50,960 --> 00:05:52,160 Nice job. 48 00:05:53,240 --> 00:05:54,440 Will she wake up? 49 00:05:55,640 --> 00:05:58,480 I can't say. It could be a brain contusion. 50 00:05:59,000 --> 00:06:01,920 It happens if you put a bucket on someone's head and bang it. 51 00:06:02,040 --> 00:06:04,120 She was conscious when I left her with you. 52 00:06:08,160 --> 00:06:10,280 - It's ransomware. - Oh, shit. 53 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 Can we still check the subjects' HDMs? 54 00:06:13,280 --> 00:06:14,999 No, everything's fucked. 55 00:06:15,000 --> 00:06:18,440 I told you, it all went berserk just before the power cut. 56 00:06:18,760 --> 00:06:20,359 - After you did what? - Nothing. 57 00:06:20,360 --> 00:06:22,400 - You must've clicked something. - I didn't. 58 00:06:22,520 --> 00:06:24,639 Maybe a trojan file called "Dicks for Liam". 59 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 What? 60 00:06:28,920 --> 00:06:31,200 Keiko did this. She set it to run at midnight. 61 00:06:31,440 --> 00:06:32,639 What do you mean? 62 00:06:32,640 --> 00:06:35,039 She inserted a flash drive when she broke in here. 63 00:06:35,040 --> 00:06:36,440 You got that out of her? 64 00:06:36,560 --> 00:06:39,799 - I have my methods, you have yours. - How much is a thousand bitcoin? 65 00:06:39,800 --> 00:06:42,040 The current rate is about 50 million dollars. 66 00:06:42,720 --> 00:06:45,600 Fuck. Okay, what are our options? 67 00:06:46,160 --> 00:06:49,359 Well, the best bet is to pay. But the only person here 68 00:06:49,360 --> 00:06:51,559 with that kind of money is missing her head. 69 00:06:51,560 --> 00:06:54,639 And when she still had one, she microwaved the satellite phone. 70 00:06:54,640 --> 00:06:56,160 What about cracking the code? 71 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Assuming it's alphanumeric and case sensitive... 72 00:07:04,080 --> 00:07:06,880 14.77 million combinations. 73 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 With the right software, it would take me a week. 74 00:07:10,280 --> 00:07:11,799 But since I don't have any, 75 00:07:11,800 --> 00:07:14,360 we're looking at a year to enter them all manually. 76 00:07:14,640 --> 00:07:16,040 What's 82,000 seconds? 77 00:07:16,560 --> 00:07:18,000 We have 23 hours left. 78 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 I'll get the code out of her. 79 00:07:19,840 --> 00:07:22,120 You mean the one you put in a fucking coma? 80 00:07:22,760 --> 00:07:25,600 Someone disabled the breaker and crossed wires in the pump. 81 00:07:28,920 --> 00:07:30,999 - The short circuit wasn't accidental. - Keiko. 82 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 No, she was locked up when they planned Ida's shower. 83 00:07:33,720 --> 00:07:36,640 - Then one of the others. - You can't keep harming the subjects. 84 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 This trial is over. 85 00:07:40,960 --> 00:07:42,160 Shit. 86 00:07:43,480 --> 00:07:46,120 Wait. Wait, what's happening? 87 00:08:04,080 --> 00:08:05,320 Let's check outside. 88 00:08:08,680 --> 00:08:10,440 Sean? Sean. 89 00:08:12,760 --> 00:08:14,000 Sit up, sit up. 90 00:08:28,120 --> 00:08:29,320 Please. 91 00:08:30,640 --> 00:08:31,840 Please, I'm so sick. 92 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 What's wrong with me? 93 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 Probably nothing. 94 00:08:51,960 --> 00:08:54,240 We'll know once we've done the bloods, alright? 95 00:08:56,360 --> 00:08:57,640 Is this the algae? 96 00:09:34,400 --> 00:09:36,480 - What'd you do with the knife? - I ditched it. 97 00:09:37,360 --> 00:09:39,640 - Did he see your face? - No, of course not. 98 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 - You sure about that? - Yeah. 99 00:09:45,280 --> 00:09:46,520 Good boy. 100 00:09:52,840 --> 00:09:54,800 So, who are you texting, hmm? 101 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 - Is she fuckable? - It's none of your business. 102 00:10:00,120 --> 00:10:02,280 Look at Billy Big Boss, eh? 103 00:10:02,920 --> 00:10:04,559 What, you give a fella a paper cut 104 00:10:04,560 --> 00:10:07,000 and suddenly you're John fucking Wick, is that it? 105 00:10:07,280 --> 00:10:08,480 Huh? 106 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 - Book's overdue, mate. - I need it. 107 00:10:14,920 --> 00:10:17,640 Sit the fuck down, alright? 108 00:10:21,600 --> 00:10:22,800 Stay. 109 00:10:32,320 --> 00:10:34,360 I need help! Right now! 110 00:10:38,000 --> 00:10:40,120 I don't remember inviting you. 111 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 Your thug took my mobile. 112 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 I want it back. 113 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 They don't grow on trees, you know. 114 00:10:50,080 --> 00:10:51,680 I did everything I was told. 115 00:10:52,680 --> 00:10:54,080 No questions asked. 116 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 I think I deserve more respect. 117 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Oh, do you now? 118 00:11:02,160 --> 00:11:04,000 How much respect is that? 119 00:11:05,080 --> 00:11:06,360 As much as I get? 120 00:11:08,320 --> 00:11:11,200 You want to play with the big boys, is that it, Professor? 121 00:11:12,280 --> 00:11:15,120 Hmm? No, I didn't think so. 122 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 Now why don't you fuck off? 123 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 You're wrong. You're wrong. 124 00:11:39,000 --> 00:11:40,320 You're wrong. You're wrong. 125 00:11:42,680 --> 00:11:43,960 You're wrong. You're wrong. 126 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 You're wrong. You're wrong. 127 00:11:47,440 --> 00:11:48,760 You're wrong. You're wrong. 128 00:12:00,760 --> 00:12:02,760 Nice deep breath, okay? Breathe in. 129 00:12:12,480 --> 00:12:14,720 I'll check your eyes. Can you look at the light? 130 00:12:15,480 --> 00:12:17,520 Ready? Look at the light. 131 00:12:17,920 --> 00:12:19,200 Can you look at the light? 132 00:12:26,120 --> 00:12:27,320 When can I talk to them? 133 00:12:27,720 --> 00:12:29,000 When they're able. 134 00:12:47,920 --> 00:12:49,160 Anything from the bloods? 135 00:12:50,080 --> 00:12:53,800 Early markers show signs of blood poisoning. Her blood too. 136 00:12:55,680 --> 00:12:57,080 Do you think it's the algae? 137 00:12:57,200 --> 00:12:59,680 Well, you tell me. It's your algae. 138 00:13:01,960 --> 00:13:03,160 Liam. 139 00:13:04,160 --> 00:13:08,520 I know you're probably hurt and confused about last night. 140 00:13:08,640 --> 00:13:10,040 I know that I am. 141 00:13:11,720 --> 00:13:15,999 But I just think maybe you misunderstood the situation and... 142 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 It's okay. 143 00:13:18,440 --> 00:13:19,640 I get it now. 144 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 I get a lot of things that I should have understood years ago. 145 00:13:24,400 --> 00:13:26,520 You're a woman who likes to fend for herself. 146 00:13:27,520 --> 00:13:28,720 Well... 147 00:13:29,960 --> 00:13:31,200 now you have a chance to. 148 00:13:51,480 --> 00:13:52,680 You okay? 149 00:13:53,360 --> 00:13:54,560 Yeah. 150 00:13:55,480 --> 00:13:57,439 When was the last time Liam examined you? 151 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 I'm fine. I'm fine. 152 00:14:02,080 --> 00:14:03,320 How are the subjects? 153 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 We'll have to wait and see. 154 00:14:09,800 --> 00:14:13,080 I really thought after the rabbit trials I made it safe for humans. 155 00:14:16,880 --> 00:14:18,480 Well, we all knew the risks. 156 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 This is my fault. 157 00:14:23,600 --> 00:14:26,440 Lauren rushed the animal trials and I shouldn't have let her. 158 00:14:26,560 --> 00:14:27,760 I should have... 159 00:14:29,040 --> 00:14:31,440 I really thought that I could be different from him. 160 00:14:32,280 --> 00:14:34,440 That I could make different choices and... 161 00:14:35,560 --> 00:14:37,280 But I can't. I haven't. 162 00:14:38,560 --> 00:14:40,280 We're just on a massive ego trip. 163 00:14:41,200 --> 00:14:44,840 A massive ego trip, and all we have to show for it is death. 164 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 There's just death and then more death. 165 00:14:48,360 --> 00:14:49,639 Maybe it would be better 166 00:14:49,640 --> 00:14:52,400 if the ransomware destroyed everything because... 167 00:14:52,520 --> 00:14:53,840 No, stop it. Stop it. 168 00:14:55,920 --> 00:14:59,360 You say you're like your father, then fucking fight like him. 169 00:15:22,120 --> 00:15:24,400 Anyone got eyes on Horst? 170 00:15:25,320 --> 00:15:27,520 I'm near the mess hall. I'll let you know. 171 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Horst? 172 00:15:38,160 --> 00:15:39,360 Horst? 173 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 Horst? 174 00:16:14,640 --> 00:16:15,840 Who's there? 175 00:16:21,840 --> 00:16:24,480 - Horst, what are you doing in here? - I'm cooling down. 176 00:16:24,760 --> 00:16:28,160 - Rachel? - Maggie! He's in here! 177 00:16:29,680 --> 00:16:31,560 Are you okay? Maggie! 178 00:16:33,880 --> 00:16:35,520 I don't know what's wrong with him. 179 00:16:37,000 --> 00:16:38,240 Have you vomited? 180 00:16:38,920 --> 00:16:40,200 Yeah, from both ends. 181 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 Is it the same thing as the subjects? 182 00:16:42,440 --> 00:16:43,640 Looks like it. 183 00:16:43,760 --> 00:16:45,240 Jesus Christ, Horst. 184 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Well, it wasn't fair, was it? 185 00:16:48,280 --> 00:16:50,919 What were you thinking drinking the fucking algae water? 186 00:16:50,920 --> 00:16:52,719 What? No. No, no. 187 00:16:52,720 --> 00:16:55,599 I'm not a fucking idiot. Not the algae water. 188 00:16:55,600 --> 00:16:57,640 I was drinking the condensate. 189 00:17:13,560 --> 00:17:14,760 Jesus! 190 00:17:15,760 --> 00:17:17,000 What is it? 191 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 I don't know. 192 00:17:28,880 --> 00:17:30,760 What is that? 193 00:17:48,480 --> 00:17:49,680 Oh, Jesus. 194 00:17:54,160 --> 00:17:55,360 Rachel. 195 00:17:59,520 --> 00:18:01,360 So it's not the algae making them sick. 196 00:18:04,760 --> 00:18:07,920 Alright, so it's definitely not one of the subjects. 197 00:18:08,920 --> 00:18:11,079 The killer wouldn't drink water they poisoned. 198 00:18:11,080 --> 00:18:13,840 Neither would Horst. Rotorhead. 199 00:18:14,440 --> 00:18:16,399 It was your idea to drink the condensate. 200 00:18:16,400 --> 00:18:17,680 Yeah, I know. 201 00:18:19,480 --> 00:18:22,679 - It was her idea not to drink it. - Why would I poison my own trial? 202 00:18:22,680 --> 00:18:24,479 Let's think it through logically. 203 00:18:24,480 --> 00:18:26,360 Yeah. Okay, let's. 204 00:18:27,120 --> 00:18:29,840 Why does someone get beheaded whenever you two are around? 205 00:18:30,000 --> 00:18:31,280 What are you talking about? 206 00:18:32,000 --> 00:18:34,239 - Liam... - No, I'm sick of lying for you. 207 00:18:34,240 --> 00:18:37,120 You don't want my help, I won't keep your secret anymore. 208 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 What fucking secret? 209 00:18:40,240 --> 00:18:43,799 The research we're doing here is a continuation of the one 210 00:18:43,800 --> 00:18:45,480 they started on Polaris VI. 211 00:18:45,720 --> 00:18:47,480 Polaris VI? Wait, what? 212 00:18:47,960 --> 00:18:49,159 The Antarctic base? 213 00:18:49,160 --> 00:18:50,439 - Yeah. - What? 214 00:18:50,440 --> 00:18:53,280 A scientific mission. Everyone was killed. 215 00:18:53,960 --> 00:18:58,480 Yet, somehow, Margaret Emilia Mitchell lives. 216 00:18:58,960 --> 00:19:00,520 The only survivor. 217 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 You conveniently forget the other survivor. 218 00:19:06,040 --> 00:19:07,760 The one who committed the murders. 219 00:19:07,880 --> 00:19:09,599 Fuck's sake, you keep saying that! 220 00:19:09,600 --> 00:19:10,919 Said judge and jury. 221 00:19:10,920 --> 00:19:12,520 - What survivor? - Arthur Wilde. 222 00:19:14,240 --> 00:19:15,440 He's Rachel's father. 223 00:19:16,080 --> 00:19:18,599 She worked with him on a ship after he escaped prison 224 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 and that whole crew also ended up dead. 225 00:19:21,680 --> 00:19:23,040 Two cursed missions. 226 00:19:24,080 --> 00:19:27,319 And you bring us to the desert to open up Tutankhamun's fucking tomb. 227 00:19:27,320 --> 00:19:29,240 - Again. - Pierre, I can... Pierre! 228 00:19:30,600 --> 00:19:32,640 Why didn't we know this when we signed up? 229 00:19:34,920 --> 00:19:36,120 Why didn't Geri? 230 00:19:37,480 --> 00:19:39,999 We had to cover it up for the research to continue. 231 00:19:40,000 --> 00:19:43,120 - I signed an NDA just like you did. - No, fuck your NDA! 232 00:19:43,240 --> 00:19:44,520 You and you. 233 00:19:45,880 --> 00:19:48,159 You're gonna tell us why it's happening again. 234 00:19:48,160 --> 00:19:51,280 Probably the same reason it happened in the first place. 235 00:19:53,200 --> 00:19:54,679 My father died on that ship, 236 00:19:54,680 --> 00:19:59,040 but before he died he swore that what happened at Polaris was her. 237 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 Not him. 238 00:20:01,880 --> 00:20:06,160 And nothing began before she turned up. 239 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 I should have known. 240 00:20:11,640 --> 00:20:13,120 The way you knocked out Drake. 241 00:20:13,240 --> 00:20:14,840 It wasn't your first time, was it? 242 00:20:14,960 --> 00:20:16,280 This is a mistake. 243 00:20:17,360 --> 00:20:18,560 Wait! 244 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 Stop! 245 00:20:23,240 --> 00:20:24,920 Stop! 246 00:20:27,880 --> 00:20:30,640 Get the fuck off me, you fucking... 247 00:20:31,440 --> 00:20:33,280 Get off, fucking bastards! 248 00:20:35,760 --> 00:20:37,360 Fucking get off! 249 00:20:38,840 --> 00:20:40,040 Fuck! 250 00:20:41,280 --> 00:20:43,040 Stop, alright? 251 00:20:54,280 --> 00:20:57,320 Don't you leave me out... Don't you fucking leave me out here! 252 00:21:00,200 --> 00:21:01,560 Fucking bastards! 253 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 Bitch. 254 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 - What's in the bottle? - Penicillin. 255 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 After her, you're next. 256 00:22:05,040 --> 00:22:06,560 No, no, not me. 257 00:22:06,680 --> 00:22:07,960 Absolutely you. 258 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 No, there is a flow of energy from our intestines. 259 00:22:13,360 --> 00:22:15,040 The gut bacteria talk to our brain. 260 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 Antibiotics kill that flow. 261 00:22:16,960 --> 00:22:19,440 So you've got one of those new-age PhDs. 262 00:22:24,600 --> 00:22:25,840 Horst, what are you doing? 263 00:22:26,360 --> 00:22:28,560 Horst, where are you going? Horst! 264 00:22:30,960 --> 00:22:33,600 Someone please get Horst, I just can't deal with this. 265 00:22:33,880 --> 00:22:37,000 He's refusing medical care. I have other people to tend to. 266 00:22:39,680 --> 00:22:40,960 - So do I. - Unbelievable. 267 00:22:51,360 --> 00:22:53,400 - Horst? - Yeah. 268 00:22:55,040 --> 00:22:56,320 May I come in? 269 00:22:59,600 --> 00:23:01,960 Hey. Hey. 270 00:23:04,240 --> 00:23:06,800 I know that it's really hard to trust anyone right now. 271 00:23:07,880 --> 00:23:09,720 But you can trust the science. 272 00:23:09,840 --> 00:23:11,960 We really need you to take the antibiotics. 273 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 Haloxylon salicornicum! 274 00:23:18,560 --> 00:23:21,880 Anti-inflammatory, antipyretic, antioxidant, anti-fucking-death. 275 00:23:22,000 --> 00:23:23,560 Grows right here in the desert. 276 00:23:24,600 --> 00:23:26,800 Okay. Here, where? 277 00:23:28,880 --> 00:23:30,200 I'm going to find it. 278 00:23:30,480 --> 00:23:32,560 Horst, you have sepsis. 279 00:23:32,720 --> 00:23:34,800 You're dehydrated. You're not going anywhere. 280 00:23:35,880 --> 00:23:38,000 Hey. Hey, Rachel. 281 00:23:38,760 --> 00:23:40,000 You're absolutely right. 282 00:23:41,800 --> 00:23:43,040 I don't trust you. 283 00:23:44,440 --> 00:23:45,999 Horst. Horst. Horst, wait. 284 00:23:46,000 --> 00:23:47,720 Please. Please, let me help you. 285 00:23:51,080 --> 00:23:52,320 Help me? 286 00:23:54,080 --> 00:23:55,720 You don't give a shit about me. 287 00:23:56,080 --> 00:23:57,879 You just want your lab monkey alive, 288 00:23:57,880 --> 00:23:59,840 cracking the fucking ransomware. 289 00:24:50,080 --> 00:24:52,040 I see you're finally getting some color. 290 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 They must have found you out, did they? 291 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 What'd you do this time? 292 00:25:00,240 --> 00:25:01,440 A grudge? 293 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 Or were you just missing the rush of the kill? 294 00:25:09,120 --> 00:25:10,440 You know it's not me. 295 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 Poor Maggie. 296 00:25:12,480 --> 00:25:13,760 It's astonishing. 297 00:25:14,800 --> 00:25:18,120 You've been playing two women so long, you've forgotten which is which. 298 00:25:19,160 --> 00:25:22,080 Now, I'm no doctor. You are, but correct me if I'm wrong. 299 00:25:22,200 --> 00:25:25,400 I believe the diagnosis is dissociative identity disorder. 300 00:25:26,160 --> 00:25:29,000 Or split personality, for dummies. 301 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 Maggie believes she's innocent 302 00:25:33,320 --> 00:25:36,360 while Olivia slits their throats. 303 00:25:38,040 --> 00:25:39,320 You do, after all... 304 00:25:41,200 --> 00:25:42,880 talk to imaginary people. 305 00:25:48,360 --> 00:25:49,560 Nice view. 306 00:25:51,360 --> 00:25:54,720 It gives me great pleasure to know this will be the last thing you see. 307 00:28:43,840 --> 00:28:45,480 You're wrong. You're wrong. 308 00:28:46,840 --> 00:28:48,320 You're wrong. You're wrong. 309 00:28:53,160 --> 00:28:54,640 You're wrong. You're wrong. 310 00:28:56,640 --> 00:28:58,040 You're wrong. You're wrong. 311 00:29:27,960 --> 00:29:33,200 Promise me you will cherish life and never give up, Maggie. 312 00:29:34,960 --> 00:29:36,320 You don't remember me? 313 00:29:37,760 --> 00:29:39,000 Of course I do. 314 00:29:40,520 --> 00:29:41,720 You're Aki's father. 315 00:29:43,840 --> 00:29:45,040 And I promise. 316 00:29:46,240 --> 00:29:49,560 You know, that day I met you 317 00:29:50,400 --> 00:29:52,680 was the last time I spoke to my son 318 00:29:53,440 --> 00:29:56,400 before I had to bury his body. 319 00:29:56,760 --> 00:29:58,719 Director of Public Prosecutions... 320 00:29:58,720 --> 00:30:00,599 - I'm so sorry. - ... versus Arthur Wilde 321 00:30:00,600 --> 00:30:02,159 resumes in five minutes. 322 00:30:02,160 --> 00:30:07,520 All I wish now is for his reikon to find rest. 323 00:30:09,240 --> 00:30:10,440 Reikon? 324 00:30:11,240 --> 00:30:13,400 When a person dies by violence, 325 00:30:14,320 --> 00:30:17,640 we believe their soul wanders the Earth as a ghost 326 00:30:18,560 --> 00:30:21,560 until they get justice. 327 00:30:27,960 --> 00:30:29,160 Forgive me. 328 00:30:30,200 --> 00:30:33,400 I must sound like a superstitious old man to you. 329 00:30:35,080 --> 00:30:36,320 Not at all. 330 00:30:36,680 --> 00:30:38,680 Aki would say I was. 331 00:30:39,200 --> 00:30:45,240 For him, everything could be explained with theorems and equations. 332 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 Always a tensai. 333 00:30:53,400 --> 00:30:56,160 Even as a little boy, he would tell me: 334 00:30:57,600 --> 00:31:01,240 "Daddy, there is only magic in numbers." 335 00:31:03,400 --> 00:31:05,160 Like Pascal's Triangle. 336 00:31:06,920 --> 00:31:08,120 Excuse me? 337 00:31:08,960 --> 00:31:10,480 Something Aki taught me. 338 00:31:12,560 --> 00:31:14,480 We needed it to crack a passcode. 339 00:31:16,120 --> 00:31:18,120 I just remember the way his face lit up. 340 00:31:20,800 --> 00:31:23,120 Will you please teach it to me? 341 00:31:25,440 --> 00:31:26,640 Of course. 342 00:31:28,200 --> 00:31:29,960 It's a beautiful number pattern. 343 00:31:31,360 --> 00:31:33,280 It's a beautiful number pattern. 344 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 It's a beautiful number pattern. 345 00:32:24,440 --> 00:32:25,640 Ignore her. 346 00:32:27,640 --> 00:32:28,840 It's zero degrees. 347 00:32:29,400 --> 00:32:31,840 And colder in the freezer where she wants to put us. 348 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 We boys share Horst's ration. 349 00:32:34,520 --> 00:32:37,080 - Rachel gets Maggie's. - No, it should be equal. 350 00:32:38,640 --> 00:32:39,840 You're drinking for two. 351 00:32:42,440 --> 00:32:43,640 Thank you. 352 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 I'm going to go lay down. 353 00:33:18,720 --> 00:33:20,000 How are they? 354 00:33:22,400 --> 00:33:25,240 They're on penicillin. Their fever's down. It's working. 355 00:33:25,840 --> 00:33:27,480 I worked out Takashi's key code. 356 00:33:30,480 --> 00:33:31,679 How? 357 00:33:31,680 --> 00:33:34,120 It's something we spoke about at Arthur's trial. 358 00:33:35,280 --> 00:33:36,480 And what is it? 359 00:33:38,080 --> 00:33:39,280 I'll type it myself. 360 00:33:40,400 --> 00:33:42,599 - I don't trust you. - I don't trust you either. 361 00:33:42,600 --> 00:33:44,160 You are messing with me. 362 00:33:47,880 --> 00:33:49,080 Ten minutes left. 363 00:33:50,480 --> 00:33:51,920 Ready to lose everything? 364 00:33:55,880 --> 00:33:57,280 You're wrong. You're wrong. 365 00:33:59,800 --> 00:34:02,480 - Shit. - You lied. 366 00:34:03,480 --> 00:34:04,720 I thought I knew it. 367 00:34:15,080 --> 00:34:16,280 Jamal. 368 00:34:16,680 --> 00:34:17,880 Fucking think. 369 00:34:21,800 --> 00:34:23,200 There's magic numbers. 370 00:34:24,400 --> 00:34:25,600 Aki. 371 00:34:26,720 --> 00:34:28,120 Always the tensai. 372 00:34:29,320 --> 00:34:30,760 The tensai, genius. 373 00:34:32,360 --> 00:34:33,720 You're wrong. You're wrong. 374 00:34:35,360 --> 00:34:36,680 You're wrong. You're wrong. 375 00:35:28,040 --> 00:35:29,240 That is correct. 376 00:35:34,440 --> 00:35:36,960 Don't fucking move. 377 00:35:39,160 --> 00:35:40,640 I cracked the code, Jamal. 378 00:35:41,360 --> 00:35:43,000 Or you've always known it 379 00:35:43,600 --> 00:35:45,800 and were waiting to use it when it served you. 380 00:35:46,480 --> 00:35:48,120 Now get up. 381 00:35:48,800 --> 00:35:50,000 Slowly. 382 00:35:59,720 --> 00:36:00,920 Inside. 383 00:37:24,280 --> 00:37:25,640 Where did you come from? 384 00:38:46,320 --> 00:38:47,960 Do you want to feel my pain? 385 00:38:51,520 --> 00:38:53,040 Or do I turn the other cheek? 386 00:38:56,960 --> 00:38:58,160 Babe. 387 00:38:59,320 --> 00:39:01,840 Hey. Babe. 388 00:39:06,800 --> 00:39:08,640 What have they done to you? 389 00:39:10,920 --> 00:39:12,120 I'm okay. 390 00:39:13,120 --> 00:39:14,320 I'm okay. 391 00:39:15,560 --> 00:39:16,760 It's okay. 392 00:39:18,560 --> 00:39:19,760 I heard them talk. 393 00:39:20,880 --> 00:39:23,400 The ones missing all were killed. Ida too. 394 00:39:24,400 --> 00:39:25,760 And our water was poisoned. 395 00:39:26,280 --> 00:39:28,120 - By who? - They don't even know. 396 00:39:28,760 --> 00:39:30,000 But this happened before. 397 00:39:30,120 --> 00:39:32,199 - We have to get out. - I'm sorry, Keiko, 398 00:39:32,200 --> 00:39:35,000 but you just broke into their lab. How can we trust you? 399 00:39:38,400 --> 00:39:41,520 A man paid me to infect their computers here. 400 00:39:42,360 --> 00:39:46,240 That's all I did. You can believe me or not. I don't care. 401 00:39:46,880 --> 00:39:50,080 But if we stay, we die like Ida. 402 00:39:51,520 --> 00:39:54,000 - Do we even know where we are? - I know. 403 00:39:55,080 --> 00:39:56,560 There's a map in the mess hall. 404 00:39:56,680 --> 00:40:00,720 Okay. I saw a car in the hangar. 405 00:40:01,200 --> 00:40:03,520 - You think they'll let us drive out? - No. 406 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 We take them out. 407 00:40:05,440 --> 00:40:06,640 Mutiny, baby. 408 00:40:07,400 --> 00:40:08,880 But they've got guns. 409 00:40:09,360 --> 00:40:10,680 And you've got Jesus. 410 00:40:14,040 --> 00:40:15,240 Who's in? 411 00:40:17,880 --> 00:40:19,080 Yep. 412 00:40:21,200 --> 00:40:23,360 Sean, united we stand. 413 00:40:24,560 --> 00:40:25,960 But divided we are fucked. 414 00:40:29,080 --> 00:40:32,439 I'm sorry, I can't. If we mutiny, we don't get paid. 415 00:40:32,440 --> 00:40:34,160 They're not going to pay us anyway. 416 00:40:34,400 --> 00:40:35,600 I can't. 417 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 My father can. 418 00:40:39,040 --> 00:40:41,120 He will pay Conor's treatment. 419 00:40:41,320 --> 00:40:44,240 Yeah, right. The father you're not talking to anymore? 420 00:40:44,880 --> 00:40:47,120 Wait till he gets his princess back alive. 421 00:40:47,560 --> 00:40:48,760 But this is serious. 422 00:40:48,920 --> 00:40:50,120 So am I. 423 00:40:50,880 --> 00:40:52,080 I promise. 424 00:40:54,680 --> 00:40:57,520 Your kid's going to have so many birthdays. Okay? 425 00:40:59,680 --> 00:41:00,880 Okay? 426 00:41:01,880 --> 00:41:03,080 Okay. 427 00:41:11,520 --> 00:41:14,240 You're going to come with me and call for help. 428 00:41:19,040 --> 00:41:21,880 Anyone? Something's happened in the subject wing. 429 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 I need your help, now! 430 00:41:34,320 --> 00:41:35,520 Hey, easy. 431 00:41:35,720 --> 00:41:37,640 You two. Slowly. 432 00:41:38,480 --> 00:41:39,759 Nice and easy. 433 00:41:39,760 --> 00:41:42,560 Both of you stand up. Go over there and join your friend. 434 00:41:43,840 --> 00:41:45,040 Not you. 435 00:41:46,000 --> 00:41:47,200 Stay down. 436 00:41:48,160 --> 00:41:49,360 Up. 437 00:41:50,480 --> 00:41:51,840 Hands where I can see them. 438 00:41:53,080 --> 00:41:54,280 Over there. 439 00:41:55,960 --> 00:41:59,040 Joey, get over here. Where is the other guard's rifle? 440 00:42:00,960 --> 00:42:02,160 Where is it? 441 00:42:03,600 --> 00:42:04,800 Upstairs. 442 00:42:05,520 --> 00:42:06,760 You got the keys? 443 00:42:08,720 --> 00:42:11,680 It's a bitch to be the victim, isn't it? 444 00:42:12,720 --> 00:42:13,920 Keiko. 445 00:42:18,200 --> 00:42:21,120 - Keiko... - Babe, it's over. 446 00:42:22,960 --> 00:42:24,160 We won. 447 00:42:24,920 --> 00:42:26,120 No. 448 00:42:27,160 --> 00:42:28,360 He hurt me. 449 00:42:30,080 --> 00:42:31,280 A lot. 450 00:42:32,320 --> 00:42:33,520 Please. 451 00:42:35,600 --> 00:42:36,840 Don't do that. 452 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 And killing him won't make it any better. 453 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 You're right. 454 00:42:50,560 --> 00:42:52,560 - This will. - No! 455 00:43:36,840 --> 00:43:38,040 You need these. 456 00:43:44,400 --> 00:43:45,600 Go ahead. 457 00:43:47,280 --> 00:43:48,480 Open it up. 458 00:43:50,560 --> 00:43:52,080 Where is the other doctor, huh? 459 00:43:54,200 --> 00:43:55,400 She's locked up. 460 00:43:58,880 --> 00:44:00,200 Why is she locked up? 461 00:44:06,960 --> 00:44:08,520 Because we're all so terrified 462 00:44:09,720 --> 00:44:10,960 and so exhausted 463 00:44:11,640 --> 00:44:13,240 that we don't know what to think. 464 00:44:18,320 --> 00:44:20,800 You clearly haven't thought this through, have you? 465 00:44:21,240 --> 00:44:22,520 Really, big boy? 466 00:44:22,880 --> 00:44:24,360 Can you mansplain it to me? 467 00:44:24,760 --> 00:44:27,280 - What will you do with us? - Join your friend. 468 00:44:27,400 --> 00:44:28,600 And then what? 469 00:44:29,400 --> 00:44:31,080 - Home sweet home. - How? 470 00:44:31,520 --> 00:44:34,120 The chopper's dead and there's no fuel for the truck. 471 00:44:34,440 --> 00:44:35,720 It's alright, he's lying. 472 00:44:37,440 --> 00:44:38,640 I'm lying? 473 00:44:39,520 --> 00:44:41,719 Check the petrol cans if you don't believe me. 474 00:44:41,720 --> 00:44:43,120 They were filled with sand. 475 00:44:43,640 --> 00:44:45,040 There's petrol in the hotbox. 476 00:44:45,520 --> 00:44:47,600 - What? - There's petrol? 477 00:44:48,400 --> 00:44:51,119 Yeah, I found an oil drum full while searching for Keiko. 478 00:44:51,120 --> 00:44:52,439 But I didn't... 479 00:44:52,440 --> 00:44:54,840 - Put him down! - Hey! Back off! 480 00:44:55,400 --> 00:44:57,640 - Tell me you're lying. - I'm not lying. 481 00:44:58,200 --> 00:44:59,840 - Please, I swear. - Pierre. 482 00:45:00,320 --> 00:45:02,200 - Let him go. - Why would I lie? 483 00:45:06,160 --> 00:45:08,560 - Can I say something? - You didn't know. 484 00:45:08,920 --> 00:45:10,440 How can you trust each other? 485 00:45:10,560 --> 00:45:13,480 Joe here says that he saw petrol in the hotbox. 486 00:45:13,920 --> 00:45:16,679 Maybe he put it there. Maybe he's the killer. 487 00:45:16,680 --> 00:45:18,680 Maybe that's why he accused you, Keiko. 488 00:45:19,120 --> 00:45:20,320 He's running! 489 00:45:24,400 --> 00:45:25,600 Stay! 490 00:46:18,960 --> 00:46:20,760 Get a move on, hurry up! 491 00:46:29,960 --> 00:46:31,160 Open that door. 492 00:46:32,840 --> 00:46:34,080 Open the door! 493 00:46:42,360 --> 00:46:43,560 Where is Jamal? 494 00:46:43,720 --> 00:46:44,920 In a better world. 495 00:46:46,800 --> 00:46:48,280 - You killed Jamal? - Keiko. 496 00:46:49,240 --> 00:46:51,200 Wait, you killed the power, didn't you? 497 00:46:51,480 --> 00:46:52,720 So what? 498 00:46:52,960 --> 00:46:56,640 So, that means that there's no AC. No AC means no condensate. 499 00:46:56,840 --> 00:46:58,879 You have no drinking water for your journey. 500 00:46:58,880 --> 00:47:00,440 We can drink the algae water. 501 00:47:00,640 --> 00:47:02,919 No, but you can't because it's seawater. 502 00:47:02,920 --> 00:47:06,040 The desalinator doesn't work without electricity, so you need us. 503 00:47:07,320 --> 00:47:10,040 Because we can help make it drinkable. 504 00:47:11,520 --> 00:47:13,160 We're going to die without water. 505 00:47:17,200 --> 00:47:18,400 Alright. 506 00:47:18,920 --> 00:47:20,240 - Only you stay. - Okay. 507 00:47:20,880 --> 00:47:22,080 Stay there. 508 00:47:22,960 --> 00:47:24,280 And you two go down. 509 00:47:25,840 --> 00:47:27,400 I've shot one bastard. 510 00:47:28,400 --> 00:47:29,640 And I can shoot three. 511 00:47:58,080 --> 00:48:01,080 Lights out! Back in your fucking cells! 512 00:49:26,520 --> 00:49:27,720 Fuck! 513 00:49:52,800 --> 00:49:54,000 Dear friend. 514 00:49:54,160 --> 00:49:56,115 I've been forced to return to pen and paper 515 00:49:56,116 --> 00:49:58,280 to convey my heartfelt thanks 516 00:49:58,400 --> 00:49:59,880 for all your thoughtful gifts. 517 00:50:00,560 --> 00:50:03,480 It's surpassed all my expectations. 518 00:50:03,960 --> 00:50:06,320 I would very much like to meet you in person. 519 00:50:06,640 --> 00:50:08,760 I look forward to you visiting soon. 520 00:50:09,160 --> 00:50:11,640 Warm regards, Professor Wilde. 521 00:50:15,000 --> 00:50:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.