All language subtitles for Star.Wars.Visions.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,750 --> 00:01:26,083 Why isn't this just... 2 00:01:26,167 --> 00:01:27,500 Oh, I know. 3 00:01:27,583 --> 00:01:29,708 -You've put on weight. -No. Where? 4 00:01:29,792 --> 00:01:31,583 It's 'cause you don't exercise. 5 00:01:31,667 --> 00:01:33,750 You should learn from Theo, right? 6 00:01:33,833 --> 00:01:35,292 -Hey, wait. Where did... -Finally. 7 00:01:35,375 --> 00:01:37,042 Theo! 8 00:01:39,375 --> 00:01:41,458 -Looks like we got quite a bit. -Yeah. 9 00:01:42,292 --> 00:01:44,083 It was definitely worth coming back. 10 00:01:44,750 --> 00:01:47,125 -Hmm. -Hey, anyone seen Theo? 11 00:01:47,208 --> 00:01:49,292 Oh, that's weird. Wasn't he just over there? 12 00:01:49,375 --> 00:01:51,542 Ugh, great. 13 00:01:52,792 --> 00:01:54,958 Take care of the rest. 14 00:01:55,042 --> 00:01:57,917 Lulu, get ready to take off at a moment's notice. 15 00:02:00,958 --> 00:02:02,083 Theo! 16 00:02:03,000 --> 00:02:04,542 Theo! 17 00:02:04,625 --> 00:02:06,542 Hey, Theo! 18 00:02:06,625 --> 00:02:08,958 The storm's coming in! 19 00:02:23,167 --> 00:02:25,292 Theo, storm's almost here. 20 00:02:26,583 --> 00:02:28,667 I'm not going anywhere. 21 00:02:29,292 --> 00:02:30,792 Come on. Not this again. 22 00:02:31,625 --> 00:02:33,458 I want to be with my family. 23 00:02:36,875 --> 00:02:38,958 Look, I don't want to lose you too. 24 00:02:39,667 --> 00:02:43,125 If we work together, you'll be able to come back someday. 25 00:02:43,792 --> 00:02:46,250 With the Empire's advances, we can surely help. 26 00:02:46,333 --> 00:02:48,708 Why else did we do all this? 27 00:02:48,792 --> 00:02:50,667 The Empire won't answer any of our calls. 28 00:02:51,250 --> 00:02:53,250 There's nowhere left for us to go. 29 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 Every planet... 30 00:02:55,292 --> 00:02:57,708 All we are to them is a nuisance. 31 00:02:57,792 --> 00:03:01,667 If they'd just hear us out, I'm sure they'd be willing to take us in. 32 00:03:19,750 --> 00:03:20,750 Ah. 33 00:03:44,292 --> 00:03:45,417 Here. 34 00:03:54,250 --> 00:03:56,542 Lulu, get us out of here now! 35 00:04:26,542 --> 00:04:27,625 Thanks for the help. 36 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 My name is Ron. 37 00:04:30,583 --> 00:04:32,042 What happened to this planet? 38 00:04:32,125 --> 00:04:35,750 Hmm. They used it for carbonite mining, 39 00:04:35,833 --> 00:04:39,542 but during the war, it was abandoned and left to waste away. 40 00:04:40,250 --> 00:04:44,583 It's leaking in gas form, being released by quakes like the last one. 41 00:04:45,375 --> 00:04:47,792 Now a third of the planet is carbon-frozen. 42 00:04:48,833 --> 00:04:51,292 That city we left probably is too. 43 00:04:53,000 --> 00:04:56,042 So you're saying you have lost your planet? 44 00:04:56,125 --> 00:04:57,542 Not just our planet, 45 00:04:58,250 --> 00:04:59,500 we've lost so much more. 46 00:05:00,333 --> 00:05:02,333 So many precious things. 47 00:05:06,000 --> 00:05:09,250 This here is concentrated carbonite gas. 48 00:05:09,333 --> 00:05:10,708 We're doing research on it, 49 00:05:10,792 --> 00:05:13,042 so we can, one day, take back our home. 50 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 We'll keep at it. 51 00:05:14,583 --> 00:05:16,292 We haven't given up hope just yet. 52 00:05:17,125 --> 00:05:19,042 Lulu, switch out the controls. 53 00:05:27,042 --> 00:05:28,417 Hi, Lulu. 54 00:05:28,500 --> 00:05:30,542 Uh, hang on. 55 00:05:30,625 --> 00:05:32,417 Does this mean you know Joona? 56 00:05:50,708 --> 00:05:52,458 I told you to be careful. 57 00:05:57,500 --> 00:05:59,958 Uh, excuse me, but, uh, where did you come from? 58 00:06:00,042 --> 00:06:01,417 What kind of ship do you have? 59 00:06:01,500 --> 00:06:04,542 I like really fast ships. They're my favorite! 60 00:06:04,625 --> 00:06:06,542 Other people wanna talk to her too, you know! 61 00:06:07,792 --> 00:06:10,083 You know what? I'm a tough fighter. 62 00:06:10,167 --> 00:06:12,292 I'm gonna be the strongest in the whole galaxy! 63 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 Leon! 64 00:06:13,667 --> 00:06:15,917 Come on! I know you have questions too. 65 00:06:16,000 --> 00:06:17,833 I'm just asking for you. 66 00:06:19,000 --> 00:06:20,709 What does meiloorun fruit taste like? 67 00:06:20,792 --> 00:06:24,042 Hey, is it really true that Coruscant is totally covered in cities? 68 00:06:24,125 --> 00:06:25,792 Hello! This is my friend. 69 00:06:25,875 --> 00:06:27,542 His name is Imly. 70 00:06:28,625 --> 00:06:30,792 Imly, nice to meet you. 71 00:06:30,875 --> 00:06:33,167 Hey, did the Jedi really exist? 72 00:06:33,250 --> 00:06:36,250 I heard the Jedi are the bad guys who started the war. 73 00:06:36,333 --> 00:06:39,542 Me too! That's why I want to work for the Empire when I grow up, 74 00:06:39,625 --> 00:06:41,375 so I could beat the bad guys. 75 00:06:42,375 --> 00:06:45,125 Getting older isn't the same as growing up. 76 00:06:45,708 --> 00:06:47,500 Gather lots of experiences, 77 00:06:47,583 --> 00:06:48,875 then you will truly grow up. 78 00:06:48,958 --> 00:06:51,875 There's no such thing as the Force, right? That's all made up. 79 00:06:51,958 --> 00:06:56,292 You'll have to figure that out by studying and observing things yourself, 80 00:06:56,375 --> 00:06:58,375 so you can make your own decisions. 81 00:06:58,458 --> 00:06:59,500 Huh? 82 00:06:59,583 --> 00:07:02,458 Knowledge and experience complement imagination. 83 00:07:02,542 --> 00:07:05,625 That helps you notice things, things you wouldn't have seen before. 84 00:07:06,833 --> 00:07:09,167 For example, someone else's feelings. 85 00:07:11,250 --> 00:07:14,208 -Huh? -There's more to reality than what we see. 86 00:07:14,292 --> 00:07:15,917 And not everything seen is true. 87 00:07:16,750 --> 00:07:19,792 On the other hand, there are some things you can believe in, 88 00:07:19,875 --> 00:07:21,333 even if you can't see them. 89 00:07:21,417 --> 00:07:24,750 Evil takes advantage of people's ignorance and conflict, 90 00:07:24,833 --> 00:07:26,500 fosters ignorance. 91 00:07:26,583 --> 00:07:28,250 Suspicion eats away at people, 92 00:07:29,042 --> 00:07:31,458 and eventually leaves wounds on one's heart. 93 00:07:33,208 --> 00:07:35,667 Does that hurt? 94 00:07:35,750 --> 00:07:38,292 Is Joona gonna heal it for you? 95 00:07:38,375 --> 00:07:40,250 -Mei, you can't just... -It's all right. 96 00:07:41,417 --> 00:07:43,875 This is a wound that I have to heal by myself. 97 00:07:44,625 --> 00:07:45,875 By yourself? 98 00:07:45,958 --> 00:07:47,083 Yes. 99 00:08:06,708 --> 00:08:07,917 This works. 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,250 Thank you, Joona. 101 00:08:09,333 --> 00:08:11,625 Just try to be more careful next time. 102 00:08:14,250 --> 00:08:15,500 Hmm. 103 00:08:15,583 --> 00:08:18,208 Looks like you struck a chord back there. 104 00:08:19,042 --> 00:08:21,208 Have you considered teaching? 105 00:08:21,292 --> 00:08:22,875 I think you'd be good at it. 106 00:08:22,958 --> 00:08:24,375 Not unlike your master. 107 00:08:25,708 --> 00:08:27,708 I don't know. 108 00:08:36,458 --> 00:08:38,125 It's just because I'm little! 109 00:08:38,208 --> 00:08:39,375 Wait till I'm grown up! 110 00:08:39,458 --> 00:08:40,917 And what of Master Yoda? 111 00:08:41,000 --> 00:08:42,500 He was small and strong. 112 00:08:52,667 --> 00:08:55,167 Why don't you consider staying for a while? 113 00:08:56,583 --> 00:08:59,542 Thank you, but I would rather not wear out my welcome. 114 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 "Wear out?" 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,917 Someday I will come and visit you on your planet. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,792 That planet that even the Empire abandoned. 117 00:09:08,875 --> 00:09:12,208 Well, I suppose I'll just have to take your word for it. 118 00:09:12,292 --> 00:09:13,333 Oi! 119 00:09:23,125 --> 00:09:25,125 Huh? 120 00:09:25,208 --> 00:09:28,542 This is the Imperial Star Destroyer Oppressor. 121 00:09:28,625 --> 00:09:32,583 This message is for the Jedi hidden aboard this ship. 122 00:09:32,667 --> 00:09:34,750 Surrender immediately. 123 00:09:34,833 --> 00:09:36,917 -Please, Ron, I wanna go too! -The shot we fired was merely 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,459 -a warning. -I need you to protect Joona. 125 00:09:38,542 --> 00:09:40,458 -If you refuse to comply... -But, Ron! 126 00:09:40,542 --> 00:09:42,792 ...we will not hesitate to shoot down your ship. 127 00:09:43,583 --> 00:09:48,417 A great many innocent people will die as a result of your non-compliance. 128 00:09:57,375 --> 00:09:58,495 So you really are a... 129 00:10:00,083 --> 00:10:02,833 -Thank you for all your help. -If you go, they'll kill you. 130 00:10:02,917 --> 00:10:04,792 If I don't go, they'll kill everyone. 131 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 You can't. 132 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 I'm sorry about this. 133 00:10:08,000 --> 00:10:09,167 Truly. 134 00:10:09,958 --> 00:10:11,250 Don't turn yourself in. 135 00:10:11,333 --> 00:10:13,542 If you go alone, you can outrun them. 136 00:10:13,625 --> 00:10:16,000 Perhaps, but I can't do that. 137 00:10:17,125 --> 00:10:19,542 Why? Is this some Jedi code? 138 00:10:22,833 --> 00:10:25,750 If you do this, it's the same as giving up! 139 00:10:25,833 --> 00:10:27,417 Ron! 140 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 Theo. 141 00:10:28,667 --> 00:10:31,917 The Empire came here for us, but I... 142 00:10:32,000 --> 00:10:33,750 I can't... 143 00:10:37,000 --> 00:10:39,083 What are our options? 144 00:10:39,167 --> 00:10:41,542 This is a cargo ship full of refugees. 145 00:10:41,625 --> 00:10:44,542 If they shoot us at this distance, we don't stand a chance. 146 00:10:51,875 --> 00:10:54,500 Now once I'm on board, you navigate back here, okay? 147 00:11:01,625 --> 00:11:03,542 As if I'd let you do this alone. 148 00:11:05,625 --> 00:11:08,583 I'm gonna turn in a Jedi and claim my reward. 149 00:11:19,208 --> 00:11:21,042 Wow, what a reception! 150 00:11:21,125 --> 00:11:22,917 And who are you? 151 00:11:23,000 --> 00:11:24,625 I'm here to claim my reward. 152 00:11:25,208 --> 00:11:26,500 Here. 153 00:11:27,542 --> 00:11:30,333 -Hmm. -Hey, you! Over here. 154 00:11:31,042 --> 00:11:32,459 Uh, can we get some grub first? 155 00:11:32,542 --> 00:11:35,422 -The refugee life makes a decent meal... -Bring the Jedi to Zero. 156 00:11:45,875 --> 00:11:46,875 Get inside. 157 00:12:07,000 --> 00:12:08,375 We finally meet. 158 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Shad-Rah... 159 00:12:14,667 --> 00:12:17,125 I go by the name Zero now. 160 00:12:18,208 --> 00:12:21,458 This flower, you left it at my grave, didn't you... 161 00:12:23,083 --> 00:12:24,125 F? 162 00:12:30,208 --> 00:12:31,250 But, how? 163 00:12:33,917 --> 00:12:35,417 I watched you die. 164 00:12:36,667 --> 00:12:39,208 Yes, it's true that I died. 165 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 But I was given a second chance, and so I returned. 166 00:12:51,708 --> 00:12:56,500 Allow me to guide you once again, my young Padawan. 167 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 Master. 168 00:12:59,417 --> 00:13:00,817 The informant vanished. 169 00:13:01,375 --> 00:13:02,458 Find him! 170 00:13:03,167 --> 00:13:05,000 All right, you're up, Lulu. 171 00:13:05,875 --> 00:13:07,500 Guide me to the control room. 172 00:13:07,583 --> 00:13:09,292 Make sure those troops don't find me. 173 00:13:19,417 --> 00:13:20,792 The Jedi were misguided. 174 00:13:21,833 --> 00:13:24,250 It was their mistakes that brought about the war. 175 00:13:25,583 --> 00:13:28,250 And so the Jedi must be destroyed. 176 00:13:28,917 --> 00:13:30,625 No, it can't be 177 00:13:31,208 --> 00:13:32,833 Hear me, Padawan. 178 00:13:32,917 --> 00:13:35,958 No. You're a proper Jedi now, aren't you? 179 00:13:38,000 --> 00:13:40,667 I'm giving you a chance to become my apprentice once again. 180 00:13:40,750 --> 00:13:43,625 A chance to correct your misguided ways. 181 00:13:45,958 --> 00:13:47,500 Your choice. 182 00:13:47,583 --> 00:13:49,708 Will you eliminate the Jedi with me? 183 00:13:50,875 --> 00:13:52,625 Or will you die as a Jedi? 184 00:13:56,208 --> 00:13:58,333 What's the matter? 185 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 Take that lightsaber and give me an answer. 186 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 Hurry up! 187 00:14:02,500 --> 00:14:04,417 I am not going to fight you. 188 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 Then you'll run again. 189 00:14:05,917 --> 00:14:07,208 "Again?" 190 00:14:07,792 --> 00:14:09,042 Don't you remember? 191 00:14:09,125 --> 00:14:12,708 You ran away from being a Jedi. Ran from the war. 192 00:14:12,792 --> 00:14:15,083 You're always running, even from yourself! 193 00:14:16,500 --> 00:14:18,958 I hate the war that killed me. 194 00:14:19,917 --> 00:14:23,458 I hate the Jedi who caused the war. 195 00:14:23,542 --> 00:14:28,083 I gave my life to protect you and you fled from the war. 196 00:14:28,167 --> 00:14:30,875 And I hate you, too! 197 00:14:37,833 --> 00:14:38,833 Master. 198 00:14:49,917 --> 00:14:52,458 Lulu, it's about time we get out of here. 199 00:14:55,042 --> 00:14:56,708 Hey, you there! 200 00:14:56,792 --> 00:14:58,792 Lulu! 201 00:14:58,875 --> 00:15:00,959 -There he is. -Get that door up ahead! 202 00:15:10,417 --> 00:15:13,458 You were the one who saved my life, and I'm grateful. 203 00:15:14,250 --> 00:15:16,250 And because of that... 204 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 ...I will continue to protect people. 205 00:15:18,583 --> 00:15:20,125 Just like how you taught me to. 206 00:15:21,042 --> 00:15:23,458 You're only here because they turned you in. 207 00:15:24,000 --> 00:15:27,292 Those weaklings are the ones who've driven you into this corner. 208 00:15:27,875 --> 00:15:29,417 What value do they have? 209 00:15:29,500 --> 00:15:31,417 Why save the likes of them? 210 00:15:32,542 --> 00:15:33,542 Come on, Ron. 211 00:15:41,125 --> 00:15:42,542 Hey, you there! 212 00:15:42,625 --> 00:15:45,125 Stop! Stop right there! 213 00:15:59,417 --> 00:16:00,792 Saving them? 214 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 Don't be ridiculous. 215 00:16:02,917 --> 00:16:06,333 It is by supporting each other that peace can be born. 216 00:16:07,833 --> 00:16:11,083 My master followed the path of the Jedi and lost his life. 217 00:16:12,167 --> 00:16:13,958 -And so... -Hmm. 218 00:16:14,042 --> 00:16:16,667 ...I will continue to live as that master taught me. 219 00:16:25,875 --> 00:16:27,500 As a Jedi. 220 00:16:52,083 --> 00:16:53,833 Your skills are no match for me. 221 00:16:53,917 --> 00:16:55,167 You can't strike me down. 222 00:17:02,125 --> 00:17:04,875 I may not have the saber skills to cut you down, 223 00:17:05,667 --> 00:17:08,375 but that doesn't mean I can't stop you. 224 00:17:17,292 --> 00:17:19,125 My, how you've grown! 225 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 Master! 226 00:17:31,083 --> 00:17:32,959 There's been an explosion in Engineering! 227 00:17:33,042 --> 00:17:35,000 This ship is unable to maintain its position! 228 00:17:38,917 --> 00:17:40,500 Way to go, kid. 229 00:17:40,583 --> 00:17:42,625 Now's your chance. Jump to hyperspace. 230 00:17:42,708 --> 00:17:44,000 What about you? 231 00:17:44,083 --> 00:17:46,125 It's okay. I'll be right behind you. 232 00:17:46,208 --> 00:17:48,292 Besides, there's still something I have to do. 233 00:17:48,375 --> 00:17:49,792 We're counting on you. 234 00:17:49,875 --> 00:17:52,083 Look after Leon for me, Joona. 235 00:17:53,333 --> 00:17:54,708 All hands. 236 00:18:02,792 --> 00:18:05,333 Activate the hyperdrive! 237 00:19:23,625 --> 00:19:25,667 You've made quite a mess. 238 00:19:29,583 --> 00:19:31,000 Seems so. 239 00:19:50,792 --> 00:19:51,917 Thank you. 240 00:19:52,000 --> 00:19:55,417 Sorry we ended up causing so much trouble. 241 00:19:55,500 --> 00:19:56,667 No. 242 00:19:57,708 --> 00:19:58,708 I'm grateful. 243 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 Uh... 244 00:20:05,542 --> 00:20:06,625 Thank you. 17089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.