All language subtitles for Resident.AlienS04E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
      
     
    
      
        
        
          
          Afrikaans
         
        
             
        
        
          
          Akan
         
        
             
        
        
          
          Albanian
         
        
             
        
        
          
          Amharic
         
        
             
        
        
          
          Arabic
         
        
             
        
        
          
          Armenian
         
        
             
        
        
          
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
          
          Basque
         
        
             
        
        
          
          Belarusian
         
        
             
        
        
          
          Bemba
         
        
             
        
        
          
          Bengali
         
        
             
        
        
          
          Bihari
         
        
             
        
        
          
          Bosnian
         
        
             
        
        
          
          Breton
         
        
             
        
        
          
          Bulgarian
         
        
             
        
        
          
          Cambodian
         
        
             
        
        
          
          Catalan
         
        
             
        
        
          
          Cebuano
         
        
             
        
        
          
          Cherokee
         
        
             
        
        
          
          Chichewa
         
        
             
        
        
          
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
          
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
          
          Corsican
         
        
             
        
        
          
          Croatian
         
        
             
        
        
          
          Czech
         
        
             
        
        
          
          Danish
         
        
                   
        
        
          
          English
         
        
             
        
        
          
          Esperanto
         
        
             
        
        
          
          Estonian
         
        
             
        
        
          
          Ewe
         
        
             
        
        
          
          Faroese
         
        
             
        
        
          
          Filipino
         
        
             
        
        
          
          Finnish
         
        
             
        
        
          
          French
         
        
             
        
        
          
          Frisian
         
        
             
        
        
          
          Ga
         
        
             
        
        
          
          Galician
         
        
             
        
        
          
          Georgian
         
        
             
        
        
          
          German
         
        
             
        
        
          
          Greek
         
        
             
        
        
          
          Guarani
         
        
             
        
        
          
          Gujarati
         
        
             
        
        
          
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
          
          Hausa
         
        
             
        
        
          
          Hawaiian
         
        
             
        
        
          
          Hebrew
         
        
             
        
        
          
          Hindi
         
        
             
        
        
          
          Hmong
         
        
             
        
        
          
          Hungarian
         
        
             
        
        
          
          Icelandic
         
        
             
        
        
          
          Igbo
         
        
             
        
        
          
          Indonesian
         
        
             
        
        
          
          Interlingua
         
        
             
        
        
          
          Irish
         
        
             
        
        
          
          Italian
         
        
             
        
        
          
          Japanese
         
        
             
        
        
          
          Javanese
         
        
             
        
        
          
          Kannada
         
        
             
        
        
          
          Kazakh
         
        
             
        
        
          
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
          
          Kirundi
         
        
             
        
        
          
          Kongo
         
        
             
        
        
          
          Korean
         
        
             
        
        
          
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
          
          Kurdish
         
        
             
        
        
          
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
          
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
          
          Laothian
         
        
             
        
        
          
          Latin
         
        
             
        
        
          
          Latvian
         
        
             
        
        
          
          Lingala
         
        
             
        
        
          
          Lithuanian
         
        
             
        
        
          
          Lozi
         
        
             
        
        
          
          Luganda
         
        
             
        
        
          
          Luo
         
        
             
        
        
          
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
          
          Macedonian
         
        
             
        
        
          
          Malagasy
         
        
             
        
        
          
          Malay
         
        
             
        
        
          
          Malayalam
         
        
             
        
        
          
          Maltese
         
        
             
        
        
          
          Maori
         
        
             
        
        
          
          Marathi
         
        
             
        
        
          
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
          
          Moldavian
         
        
             
        
        
          
          Mongolian
         
        
             
        
        
          
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
          
          Montenegrin
         
        
             
        
        
          
          Nepali
         
        
             
        
        
          
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
          
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
          
          Norwegian
         
        
             
        
        
          
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
          
          Occitan
         
        
             
        
        
          
          Oriya
         
        
             
        
        
          
          Oromo
         
        
             
        
        
          
          Pashto
         
        
             
        
        
          
          Persian
         
        
             
        
        
          
          Polish
         
        
             
        
        
          
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
          
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
          
          Punjabi
         
        
             
        
        
          
          Quechua
         
        
             
        
        
          
          Romanian
         
        
             
        
        
          
          Romansh
         
        
             
        
        
          
          Runyakitara
         
        
             
        
        
          
          Russian
         
        
             
        
        
          
          Samoan
         
        
             
        
        
          
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
          
          Serbian
         
        
             
        
        
          
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
          
          Sesotho
         
        
             
        
        
          
          Setswana
         
        
             
        
        
          
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
          
          Shona
         
        
             
        
        
          
          Sindhi
         
        
             
        
        
          
          Sinhalese
         
        
             
        
        
          
          Slovak
         
        
             
        
        
          
          Slovenian
         
        
             
        
        
          
          Somali
         
        
             
        
        
          
          Spanish
         
        
             
        
        
          
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
          
          Sundanese
         
        
             
        
        
          
          Swahili
         
        
             
        
        
          
          Swedish
         
        
             
        
        
          
          Tajik
         
        
             
        
        
          
          Tamil
         
        
             
        
        
          
          Tatar
         
        
             
        
        
          
          Telugu
         
        
             
        
        
          
          Thai
         
        
             
        
        
          
          Tigrinya
         
        
             
        
        
          
          Tonga
         
        
             
        
        
          
          Tshiluba
         
        
             
        
        
          
          Tumbuka
         
        
             
        
        
          
          Turkish
         
        
             
        
        
          
          Turkmen
         
        
             
        
        
          
          Twi
         
        
             
        
        
          
          Uighur
         
        
             
        
        
          
          Ukrainian
         
        
             
        
        
          
          Urdu
         
        
             
        
        
          
          Uzbek
         
        
             
        
        
          
          Vietnamese
         
        
             
        
        
          
          Welsh
         
        
             
        
        
          
          Wolof
         
        
             
        
        
          
          Xhosa
         
        
             
        
        
          
          Yiddish
         
        
             
        
        
          
          Yoruba
         
        
             
        
        
          
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,317 --> 00:00:06,457
"Az el�z� r�szek tartalm�b�l..."
2
00:00:06,587 --> 00:00:08,557
Befogadtam a f�ld�nk�v�li
vad�sz fi�t, Robertet.
3
00:00:08,697 --> 00:00:09,773
Fiam!
4
00:00:09,857 --> 00:00:10,897
Ezek a sz�rk�k!
5
00:00:11,027 --> 00:00:12,627
Azt tervezik,
hogy elfoglalj�k a F�ldet.
6
00:00:12,711 --> 00:00:14,383
Ki�tl�ttem egy saj�t tervet.
7
00:00:14,467 --> 00:00:17,553
Bomb�t �p�tek, ami t�nkreteszi
a sz�rk�k haj�j�t.
8
00:00:17,637 --> 00:00:21,467
80 km/h-val �t�tted el,
�s m�gis elt�nt!
9
00:00:21,551 --> 00:00:22,877
Joseph egy f�ld�nk�v�li!
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,247
�jra el fognak rabolni!
11
00:00:25,331 --> 00:00:27,977
Amikor ez megt�rt�nik,
harcolni fogok!
12
00:00:28,117 --> 00:00:31,217
Addig nem �llok le, am�g
nem kapjuk vissza a bab�nkat.
13
00:00:31,301 --> 00:00:32,563
Hol van a fiam?
14
00:00:35,357 --> 00:00:36,987
- Mi a fen�t kerestek itt?
15
00:00:37,070 --> 00:00:38,487
- J�tt�nk, felrobbantani a haj�t!
16
00:00:38,527 --> 00:00:40,873
- Egy�bk�nt milyen fajta idegen
volt abban a cell�ban?
17
00:00:40,957 --> 00:00:43,297
- Egy s�ska. Alakv�lt�.
18
00:00:43,327 --> 00:00:45,027
Szent szar!
Elvett�k a gyerekemet!
19
00:00:45,167 --> 00:00:46,197
Ott van!
20
00:00:47,697 --> 00:00:49,967
Bridgettel meg kell
keresn�nk a bomb�t!
21
00:00:50,097 --> 00:00:51,767
D'Arcy-t is megkeresem.
Meg�g�rem!
22
00:00:51,907 --> 00:00:53,823
- Harry!
- Le kell jutnod innen!
23
00:00:53,907 --> 00:00:55,207
Semmi sem v�r r�m odalent.
24
00:00:55,290 --> 00:00:56,653
Az ap�m meghalt! Menj!
25
00:00:56,737 --> 00:00:58,563
- Egy kisbaba van n�lad.
- Hossz� t�rt�net.
26
00:00:58,647 --> 00:01:00,201
Legal�bb lejutottunk a haj�r�l.
27
00:01:00,285 --> 00:01:03,277
- Csakhogy ez nem egy haj�.
- Te j� Isten!
28
00:01:03,417 --> 00:01:05,933
Max mondani akar valamit!
29
00:01:08,157 --> 00:01:10,387
- Ez egy rak�s szar!
30
00:01:13,257 --> 00:01:16,143
Asta bar�t.
31
00:01:16,227 --> 00:01:17,627
V�r�ske? Mi is a neve?
32
00:01:17,767 --> 00:01:19,827
Marcy!
33
00:01:19,967 --> 00:01:21,027
Dar...by.
34
00:01:21,167 --> 00:01:22,967
Dar...
35
00:01:22,997 --> 00:01:24,567
Darby.
36
00:01:24,707 --> 00:01:25,767
Darby!
37
00:01:25,907 --> 00:01:27,567
Darby?
38
00:01:27,707 --> 00:01:28,767
- Harry!
39
00:01:28,907 --> 00:01:30,793
- Pizz�s Joe?
40
00:01:32,347 --> 00:01:34,947
Mit csin�lsz
egy f�ld�nk�v�li �rhaj�n?
41
00:01:35,077 --> 00:01:38,747
- Elraboltak az idegenek.
Ki kell juttatnod innen!
42
00:01:38,887 --> 00:01:42,617
Van n�lam pizza is,
de nincs kinek odaadnom.
43
00:01:42,757 --> 00:01:44,517
- Honnan tudjam,
hogy nem egy alakv�lt�
44
00:01:44,701 --> 00:01:47,257
s�ska-forma �rl�ny vagy,
aki azt akarja
45
00:01:47,341 --> 00:01:51,113
velem elhitetni, hogy csak
egy �tlagos pizzafut�r?
46
00:01:51,197 --> 00:01:53,427
- Az igazat mondom.
47
00:01:53,567 --> 00:01:56,113
Van egy kuponom is,
a k�vi pizz�t f�l�ron kapod.
48
00:01:56,197 --> 00:01:57,267
- Kis geny�!
49
00:01:57,397 --> 00:01:59,407
30% az es�lye, hogy kamuzik,
50
00:01:59,437 --> 00:02:01,367
de szerintem meg�ri.
51
00:02:02,707 --> 00:02:05,363
Maradj csendben, Bridget!
Mondom, hogy meg�ri!
52
00:02:08,917 --> 00:02:11,017
- K�sz�n�m, hogy megmentett�l.
53
00:02:16,457 --> 00:02:17,957
- Hol van a pizza?
54
00:02:20,397 --> 00:02:22,597
Ne!
55
00:02:28,497 --> 00:02:31,197
- Te egy...
56
00:02:31,337 --> 00:02:33,893
te egy...
57
00:02:36,737 --> 00:02:38,593
egy faszfej vagy!
58
00:02:49,157 --> 00:02:51,173
- Nem tudn�l sietni
azzal a rajzzal?
59
00:02:51,257 --> 00:02:53,787
Friss falik�pre van sz�ks�g
a cell�mban!
60
00:02:55,027 --> 00:02:57,483
- Szak�tok r� id�t, k�s�bb.
61
00:02:57,567 --> 00:02:58,997
Ha nem tetszik, mi�rt hagytad
62
00:02:59,081 --> 00:03:01,213
hogy a s�ska
becsalogasson a cell�ba?
63
00:03:01,297 --> 00:03:03,667
- Nem az �n hib�m!
64
00:03:03,807 --> 00:03:07,237
A csali pizza, amit
a s�ska evett, pepperonis volt.
65
00:03:07,367 --> 00:03:09,393
Nem sz�m�t.
66
00:03:09,477 --> 00:03:12,223
A s�ska azt hiszi �tveheti 
az �letem �s a betegeimet.
67
00:03:12,307 --> 00:03:14,447
Ha, ha, ha!
68
00:03:16,317 --> 00:03:19,117
Csak egy Harry
Vanderspeigle van.
69
00:03:19,247 --> 00:03:23,087
Senki sem hinn� el,
hogy a s�ska t�nyleg �n vagyok.
70
00:03:41,170 --> 00:03:42,493
�dv, dr. Vanderspeigle!
71
00:03:42,577 --> 00:03:44,037
J� reggelt, dr. V.
72
00:03:44,181 --> 00:03:47,007
- Tudja, az a vacak
ak�r meg is �lheti!
73
00:03:47,047 --> 00:03:48,863
- Jaj, de f�lek!
74
00:04:05,667 --> 00:04:07,167
Ott van Dr. Vanderspeigle.
75
00:04:07,297 --> 00:04:09,853
H�!
- �dv, Harry!
76
00:04:09,937 --> 00:04:11,597
- Mi az?
77
00:04:11,737 --> 00:04:13,083
- Maga is alig v�rja m�r
78
00:04:13,167 --> 00:04:15,353
a mai ter�pi�s �l�st?
79
00:04:16,837 --> 00:04:20,447
- Ink�bb eszek egy emberi fejet.
80
00:04:25,587 --> 00:04:27,717
Vagy kett�t.
81
00:04:27,857 --> 00:04:30,117
- Tr�f�s.
82
00:04:30,257 --> 00:04:32,043
Istenem!
83
00:04:35,057 --> 00:04:36,973
- �gy d�nt�tt�l,
hogy bej�ssz ma dolgozni?
84
00:04:37,057 --> 00:04:39,783
- �gy d�nt�tt�l,
hogy ma hajat mosol?
85
00:04:39,867 --> 00:04:40,867
- Lehetn�l kedvesebb!
86
00:04:40,951 --> 00:04:42,297
Ms. Lofgren bent v�r r�d.
87
00:04:42,381 --> 00:04:43,867
Mammogr�fi�ra j�tt.
88
00:04:44,007 --> 00:04:46,583
- Biztos cs�cs�s kedd van.
89
00:04:46,667 --> 00:04:48,323
Harry!
90
00:04:50,477 --> 00:04:52,723
- Ma nem cs�t�rt�k van?
91
00:04:52,807 --> 00:04:55,733
- De igen, cs�t�rt�k van.
92
00:05:06,887 --> 00:05:09,613
"A b�rt�nben
a vil�g nagyon kicsi.
93
00:05:09,697 --> 00:05:12,257
Nehez�ti a helyzetet,
milyen kev�s amid van,
94
00:05:12,361 --> 00:05:15,067
ami m�g rosszabb,
ha egy�ltal�n nincs.
95
00:05:15,151 --> 00:05:17,497
A b�rt�n egy olyan fogalom,
amivel sok teremtm�ny
96
00:05:17,581 --> 00:05:19,267
az univerzumban nem t�r�dik.
97
00:05:19,351 --> 00:05:23,207
Ha nem akarod, hogy valaki
az utadba �lljon, csak �ld meg!
98
00:05:23,237 --> 00:05:25,277
A gyilkol�s is lehet j� sz�nd�k�."
99
00:05:31,987 --> 00:05:33,463
- Nem felejtett�l el valamit?
100
00:05:35,717 --> 00:05:37,117
- Ja, de.
101
00:05:38,657 --> 00:05:41,943
Nem is k�ne ez�rt fizetnem.
102
00:05:42,027 --> 00:05:44,183
Ap�d �s a fiv�red cell�j�t
103
00:05:44,267 --> 00:05:46,243
meg�ri feld�sz�tened.
104
00:05:47,327 --> 00:05:48,383
- Nem vagy az ap�m,
105
00:05:48,467 --> 00:05:51,137
�s � m�g kev�sb� a testv�rem.
106
00:05:51,267 --> 00:05:52,837
- Ne l�gy tiszteletlen Bridget-tel!
107
00:05:52,967 --> 00:05:55,253
Miatta van mit enned.
108
00:05:56,677 --> 00:06:00,063
Az �n kicsik�m
a b�rt�nkert gazdas�gi f�n�ke.
109
00:06:00,147 --> 00:06:03,117
Az �n aranyom olyan er�ss� v�lt.
110
00:06:03,247 --> 00:06:06,263
Tudtad, hogy van egy
Maurice nev� szajh�ja?
111
00:06:06,347 --> 00:06:07,847
- B�szke lehetsz r�.
112
00:06:09,657 --> 00:06:11,787
"B�szke is vagyok a kicsik�mre.
113
00:06:11,927 --> 00:06:15,427
De ez nem el�g.
Hi�nyzik az �letem.
114
00:06:17,057 --> 00:06:18,897
Hi�nyzik a bar�tom."
115
00:06:34,277 --> 00:06:36,293
A francba!
116
00:06:36,377 --> 00:06:37,903
Te itt aludt�l.
117
00:06:37,987 --> 00:06:39,987
Nem kellett volna
itt aludnod.
118
00:06:40,117 --> 00:06:42,317
D'arcy oda�t van.
119
00:06:47,727 --> 00:06:48,743
- Szia!
120
00:06:48,827 --> 00:06:50,527
J� reggelt!
121
00:06:50,557 --> 00:06:52,297
- Szia neked is!
122
00:06:52,427 --> 00:06:53,867
Nem a munkahelyeden k�ne lenned?
123
00:06:53,997 --> 00:06:55,653
- Elaludtam.
124
00:06:55,737 --> 00:06:57,537
Mennyi is az id�?
�risten, de k�s� van.
125
00:06:57,667 --> 00:07:00,337
Eg�sz �jjel fent voltam.
126
00:07:00,421 --> 00:07:02,323
�tn�ztem n�h�ny orvosi akt�t.
127
00:07:02,507 --> 00:07:04,377
De nem �rulhatom el,
hogy melyiket, mert...
128
00:07:04,507 --> 00:07:05,523
A HIPAA miatt.
129
00:07:05,707 --> 00:07:07,523
Tudod, az Eg�szs�gbiztos�t�si
Hordozhat�s�gi
130
00:07:07,607 --> 00:07:10,417
�s Elsz�moltathat�s�gi
T�rv�ny miatt.
131
00:07:10,501 --> 00:07:12,133
Ez rendk�v�l fontos, tudod?
132
00:07:12,217 --> 00:07:14,017
Indulni k�sz�lsz?
133
00:07:14,157 --> 00:07:15,787
- Tudtad, hogy a CIA
134
00:07:15,917 --> 00:07:18,173
hat k�l�nb�z� markert haszn�l
a hazugs�gok kisz�r�s�re?
135
00:07:18,257 --> 00:07:20,257
Igaz�b�l mind a hatban
j�ratos vagyok,
136
00:07:20,341 --> 00:07:22,997
de egyikre sincs sz�ks�gem,
mivel �ssze van �llva a hajad.
137
00:07:23,027 --> 00:07:24,027
H�!
138
00:07:24,167 --> 00:07:25,483
Tetszik a prostis haja!
139
00:07:25,567 --> 00:07:27,167
- H�ha!
- J�zusom!
140
00:07:27,297 --> 00:07:29,697
- Az ijesztget�s
Ken baba van itt.
141
00:07:29,837 --> 00:07:31,197
Vedd fel a ruh�idat!
142
00:07:31,337 --> 00:07:33,653
Azt hittem,
v�gezt�l ezzel az eg�sszel.
143
00:07:33,737 --> 00:07:35,707
- Ok�, nos, megittam
egy nagy poh�r bort,
144
00:07:35,837 --> 00:07:37,907
olyan aranyos, buta pofija van.
145
00:07:40,177 --> 00:07:42,647
Kiengedem magam.
146
00:07:47,487 --> 00:07:50,703
A legcukibb a legcukibbak k�z�l.
147
00:07:50,787 --> 00:07:52,287
Na, ki aludta �t az �jszak�t?
148
00:07:52,427 --> 00:07:53,487
�n igen.
149
00:07:53,627 --> 00:07:54,627
Szuper! Indulj m�r!
150
00:07:54,657 --> 00:07:56,027
- �r�l�k,
hogy j�l �rzi mag�t itt,
151
00:07:56,157 --> 00:07:58,257
de tudod lehet,
hogy nem ez a legjobb neki.
152
00:07:58,341 --> 00:07:59,627
- Igazad van.
153
00:07:59,767 --> 00:08:02,097
Ben �s Kate mellett k�ne lennie.
154
00:08:02,237 --> 00:08:04,467
- Tudod, hogy nem lehet.
155
00:08:08,240 --> 00:08:09,996
EGY H�NAPPAL KOR�BBAN
156
00:08:10,080 --> 00:08:12,037
- Igaz, mivel
Kate-et elrabolj�k,
157
00:08:12,121 --> 00:08:13,507
nem kock�ztathatunk.
158
00:08:13,591 --> 00:08:14,677
- �gy igaz!
159
00:08:14,761 --> 00:08:16,447
Amikor a sz�rk�k
�jra elj�nnek Kate-�rt,
160
00:08:16,531 --> 00:08:18,403
magukkal vinn�k a bab�t is.
161
00:08:18,487 --> 00:08:20,503
- Nem engedhetj�k
a bab�t a h�zuk k�zel�be.
162
00:08:20,587 --> 00:08:22,303
- Ezt �n is tudom, ok�?
163
00:08:22,387 --> 00:08:25,057
�s ne t�gy �gy, mintha
nem tartozn�l a rossz fi�k k�z�.
164
00:08:25,141 --> 00:08:27,037
- T�bb� m�r nem dolgozom
a sz�rk�knek.
165
00:08:27,121 --> 00:08:29,087
De tudom, mik�nt viselkednek.
166
00:08:29,161 --> 00:08:31,327
Az eg�sz baba rabl�s olyan
nekik mint egy falat keny�r.
167
00:08:31,471 --> 00:08:34,513
Persze, volt p�r elbocs�t�s
a Yellowstone-i katasztr�fa ut�n,
168
00:08:34,597 --> 00:08:36,237
de nem a babarabl� r�szlegn�l.
169
00:08:36,367 --> 00:08:38,123
Azok a munkak�r�k v�dettek.
170
00:08:38,217 --> 00:08:41,307
Van egy bar�tom, napk�zbeni
emberrabl�sokkal foglalkozik.
171
00:08:41,391 --> 00:08:43,007
Most vett egy h�zat medenc�vel.
172
00:08:43,037 --> 00:08:45,077
- Egyre k�zelebb
jutott�l az ajt�hoz,
173
00:08:45,161 --> 00:08:47,947
de m�gsem nyitottad ki,
�s ment�l ki rajta.
174
00:08:48,077 --> 00:08:49,147
- Tal�lkozunk k�s�bb?
175
00:08:49,277 --> 00:08:50,703
- Nem hinn�m.
- Rendben. Majd h�vj!
176
00:08:50,787 --> 00:08:52,303
- Nem.
- Nemsok�ra dum�lunk.
177
00:08:52,387 --> 00:08:53,417
- K�rlek, menj el!
178
00:08:58,027 --> 00:08:59,373
- B�rmennyire
is ut�lom bevallani,
179
00:08:59,457 --> 00:09:01,337
�r�l�k, hogy be�j�tott�l
magadnak valakit.
180
00:09:01,421 --> 00:09:03,597
- B�rcsak
ne lenne f�lig idegen!
181
00:09:03,627 --> 00:09:05,157
- Volt m�r rosszabb is.
182
00:09:05,627 --> 00:09:08,983
- Itt j�n az egyes sz�m�
gyan�s�tott, a k�dneve Joseph!
183
00:09:10,737 --> 00:09:13,183
- Ez nem a k�dneve.
Ez csak a neve.
184
00:09:13,267 --> 00:09:15,053
- Ja, ilyen a k�d.
185
00:09:16,737 --> 00:09:19,207
Kettes sz�m� gyan�s�tott,
k�dneve Asta!
186
00:09:19,347 --> 00:09:21,807
A kett�s �gyn�k
m�g mindig a h�zban van.
187
00:09:21,947 --> 00:09:23,017
- Hadd n�zzem �ket!
188
00:09:23,147 --> 00:09:24,403
- Negat�v.
189
00:09:24,487 --> 00:09:26,717
Egyed�l a csapatvezet�n�l
lehet a t�vcs�.
190
00:09:26,847 --> 00:09:28,973
- H�, megmentettem
az �leted att�l a s�sk�t�l.
191
00:09:29,057 --> 00:09:31,087
�n voltam, aki mondtam neki,
hogy az�rt sik�tott�l,
192
00:09:31,171 --> 00:09:32,403
mert r�l�pt�l egy m�hecsk�re.
193
00:09:32,487 --> 00:09:35,473
Ha �n nem vagyok, megette
volna a k�dnevedet Max!
194
00:09:36,427 --> 00:09:38,497
- Ne mond ki hangosan
a k�dnevemet!
195
00:09:38,627 --> 00:09:40,227
Le fogsz buktatni.
196
00:09:40,367 --> 00:09:43,013
- Ez annyira necces.
197
00:09:43,097 --> 00:09:45,237
Daisynek otthon k�ne
lennie a csal�dj�val.
198
00:09:45,367 --> 00:09:46,507
- Daisy?
199
00:09:46,637 --> 00:09:49,907
- Igen. H�t nem �gy n�z ki,
mint egy sz�zszorsz�p?
200
00:09:50,037 --> 00:09:51,463
Ak�r egy sz�p kis vir�g.
201
00:09:51,547 --> 00:09:53,507
- Ok�.
202
00:09:53,647 --> 00:09:56,947
Ahelyett, hogy elnevezn�d
�s k�t�dn�l hozz�,
203
00:09:57,031 --> 00:09:59,203
ink�bb keress�nk neki
egy biztons�gosabb helyet.
204
00:09:59,287 --> 00:10:02,503
�s nem �t percre
Ben �s Kate h�z�t�l.
205
00:10:02,587 --> 00:10:04,257
- Nem.
206
00:10:05,857 --> 00:10:08,527
Sehol sem lesz nagyobb
biztons�gban, mint itt velem.
207
00:10:09,827 --> 00:10:12,097
Csak annyit kell tenn�nk,
hogy ezt a kis cukorfalatot
208
00:10:12,181 --> 00:10:14,567
t�vol tartjuk a sz�rk�kt�l.
209
00:10:14,697 --> 00:10:16,013
Ha ezt siker�l el�rn�nk,
210
00:10:16,097 --> 00:10:18,597
t�bb� nem kell
agg�dnunk semmi miatt.
211
00:10:29,164 --> 00:10:31,750
"Eml�kezni kegyetlen dolog.
Az emberek ideges�t�ek,
212
00:10:31,834 --> 00:10:33,904
de amikor arra gondolsz,
soha t�bb� nem l�tod �ket,
213
00:10:33,988 --> 00:10:36,490
akkor csak
a j� dolgokra eml�kszel.
214
00:10:36,574 --> 00:10:39,504
Most m�r azok is hi�nyoznak,
akiket nem is kedvelek."
215
00:10:39,544 --> 00:10:41,530
Ez nem megfelel�.
216
00:10:41,614 --> 00:10:44,684
H�pihe polg�rmesternek kev�sb�
intelligensnek kell t�nnie.
217
00:10:44,814 --> 00:10:48,200
A l�fark�nak meg
szomor�bbnak k�ne lennie,
218
00:10:48,284 --> 00:10:50,854
mivel a sz�rk�k
elrabolt�k a bab�j�t.
219
00:10:52,954 --> 00:10:56,524
Val�sz�n�leg annyira depresszi�s,
hogy ki sem tud kelni az �gyb�l.
220
00:11:04,564 --> 00:11:06,820
- H�, dr�g�m, j� h�rem van!
221
00:11:06,904 --> 00:11:08,060
Eml�kszel Mrs. Brownra,
222
00:11:08,144 --> 00:11:09,420
a n�re, aki beperelte a v�rost,
223
00:11:09,504 --> 00:11:12,004
amikor megharapta
az alig�tor tekn�s?
224
00:11:12,088 --> 00:11:13,760
- Az a n�, azt kapta,
amit meg�rdemelt,
225
00:11:13,844 --> 00:11:15,214
mez�tl�b s�t�lt
a s�s mocs�rban.
226
00:11:15,298 --> 00:11:17,384
- Tetszik a hozz��ll�sod.
227
00:11:17,514 --> 00:11:19,100
Nagyon... szexi!
228
00:11:19,184 --> 00:11:21,900
Sz�val �tn�ztem
a hivatal h�v�snapl�j�t,
229
00:11:21,984 --> 00:11:23,454
�s l�ttam, hogy p�r h�napja
230
00:11:23,584 --> 00:11:26,824
jelentett valami
rejt�lyes l�nyt a kertj�ben.
231
00:11:26,954 --> 00:11:28,524
Ma besz�lek vele.
232
00:11:28,664 --> 00:11:30,364
- Szuper!
233
00:11:30,494 --> 00:11:32,094
Lehet, egy mos�medve vitte
el a bab�nkat.
234
00:11:33,564 --> 00:11:35,094
- �desem, tudom,
hogy frusztr�lt vagy,
235
00:11:35,234 --> 00:11:36,950
de ha vissza akarjuk
kapni a bab�nkat,
236
00:11:37,034 --> 00:11:39,620
minden nyomot k�vetn�nk kell.
237
00:11:39,704 --> 00:11:41,774
Ez a b�b� r�m hasonl�t?
238
00:11:41,904 --> 00:11:43,520
- Mi?
239
00:11:43,604 --> 00:11:44,844
- Teh�t, ez mindig ilyen volt?
240
00:11:44,974 --> 00:11:47,790
Csin�lt�l vele valamit?
241
00:11:47,874 --> 00:11:50,584
- Nem. �gy j�tt.
242
00:11:50,614 --> 00:11:52,630
Ok�? Ez nem r�lad sz�l.
243
00:11:52,714 --> 00:11:54,930
Visszaszerzem �t, �rted?
244
00:11:55,014 --> 00:11:56,014
Kem�nyen edzettem.
245
00:11:56,154 --> 00:11:57,740
K�szen �llok b�rmire.
246
00:11:57,824 --> 00:12:00,654
Ha �jra elrabolnak,
a gyilkos Kate-et kapj�k.
247
00:12:01,764 --> 00:12:02,994
- A�!
248
00:12:03,124 --> 00:12:05,250
Szinte �n is �reztem.
249
00:12:05,334 --> 00:12:07,694
De h�, ne agg�dj!
250
00:12:07,834 --> 00:12:09,294
Az idegenek
hamarosan elrabolnak.
251
00:12:09,378 --> 00:12:10,680
Csak maradj pozit�v!
252
00:12:13,134 --> 00:12:14,134
- K�szi, �des!
253
00:12:25,084 --> 00:12:26,414
- �dv!
254
00:12:26,554 --> 00:12:28,000
- �dv, helyettes!
255
00:12:28,084 --> 00:12:29,454
K�ri a bagel marad�k�t?
256
00:12:29,584 --> 00:12:32,054
M�r legal�bb hat szez�mmag
szorult a fogaim k�z�,
257
00:12:32,194 --> 00:12:33,284
kifogytam a fogselyemb�l.
258
00:12:33,424 --> 00:12:34,954
- Tudom, hogy tart�s
szabads�gon van,
259
00:12:35,094 --> 00:12:38,664
de nem kapok �j egyenruh�t,
ha nem ellenjegyzi.
260
00:12:38,794 --> 00:12:41,880
Ez m�r nem j� r�m.
261
00:12:41,964 --> 00:12:43,034
- Nekem j�nak t�nik.
262
00:12:43,164 --> 00:12:46,350
- Sz�val nem vesz �szre
semmi v�ltoz�st rajtam?
263
00:12:46,434 --> 00:12:48,334
- De igen, ami azt illeti.
264
00:12:48,474 --> 00:12:50,074
Megjelenik itt
�s el kezd bosszantani.
265
00:12:50,204 --> 00:12:51,344
R�gebben nem csin�lta ezt.
266
00:12:51,474 --> 00:12:52,890
- Mert r�gen bej�rt dolgozni.
267
00:12:52,974 --> 00:12:55,114
- Hadd eml�keztessem r�,
betegszabads�gon vagyok!
268
00:12:55,144 --> 00:12:56,544
Az�ta, hogy hallucin�lni kezdtem.
269
00:12:56,684 --> 00:12:58,484
- Nem hallucin�lt.
270
00:12:58,614 --> 00:13:00,954
T�nyleg l�tott egy idegent.
271
00:13:01,854 --> 00:13:03,800
- Azt hittem,
hogy egy idegent l�ttam.
272
00:13:09,264 --> 00:13:11,494
�s azt hittem,
egy zs�kba tettem.
273
00:13:13,894 --> 00:13:17,464
L�tta a zs�kot.
Teljesen �res volt.
274
00:13:17,604 --> 00:13:19,234
Az eg�szet csak k�pzeltem.
275
00:13:19,318 --> 00:13:21,420
A sug�rz�sb�l sz�rmaz�
m�rgez�s miatt.
276
00:13:21,504 --> 00:13:23,174
L�tta azokat
a korm�nyzati teheraut�kat.
277
00:13:23,278 --> 00:13:24,774
J�ttek �s lez�rt�k
az eg�sz ter�letet.
278
00:13:24,904 --> 00:13:27,560
Azt mondt�k, ha b�rki, ki volt
t�ve ennek, hallucin�lhat.
279
00:13:27,644 --> 00:13:29,474
- Nem volt sug�rz�s.
280
00:13:29,614 --> 00:13:32,184
Csak ezt mondj�k.
Csak egy fed� sztori volt.
281
00:13:32,268 --> 00:13:34,270
- Hallucin�ltam!
282
00:13:34,354 --> 00:13:36,784
Hogyan tudn�m v�gezni a munk�m,
ha nem tudom, mi a val�s?
283
00:13:37,854 --> 00:13:38,940
A szents�git!
284
00:13:39,024 --> 00:13:40,940
Maga val�di?
285
00:13:41,924 --> 00:13:43,494
- �tment.
286
00:13:43,624 --> 00:13:44,894
Ez�ttal.
287
00:13:45,024 --> 00:13:46,094
- Elk�peszt�!
288
00:13:48,104 --> 00:13:49,150
- �dv, Ben!
289
00:13:49,234 --> 00:13:52,704
Mit gondol az egyenruh�mr�l?
290
00:13:53,974 --> 00:13:54,790
- Remek�l n�z ki.
291
00:14:01,884 --> 00:14:03,200
- Ez k�zel volt.
- Igen, tudom.
292
00:14:03,284 --> 00:14:04,914
- Majdnem azt mondta,
nagyszer�en n�z ki.
293
00:14:04,944 --> 00:14:05,800
- Igaz?
294
00:14:05,884 --> 00:14:08,214
Rossz �rz�s, hogy nem mondtam,
de mit tehettem volna?
295
00:14:08,298 --> 00:14:10,540
- Ha azt mondja, nagyszer�en
n�z ki, ami t�nyleg �gy van,
296
00:14:10,634 --> 00:14:12,584
azt jelenti, hogy kor�bban
nem n�zett ki t�l j�l.
297
00:14:12,624 --> 00:14:13,824
- Nem �rdemes belek�tni.
- Nem.
298
00:14:13,854 --> 00:14:15,654
Az �let �ri�si csapda
egy aknamez� k�zep�n.
299
00:14:16,794 --> 00:14:19,080
Sz�val...
300
00:14:19,164 --> 00:14:20,250
hogy �rzi mag�t?
301
00:14:20,334 --> 00:14:21,894
Tudom, neh�z id�szakon van t�l,
302
00:14:21,978 --> 00:14:25,850
�s ter�pi�ra j�r
dr. Vanderspeigle-hez.
303
00:14:25,934 --> 00:14:28,374
- J�l vagyok.
K�sz�n�m, hogy k�rdi.
304
00:14:28,504 --> 00:14:29,934
- Erre val�k a bar�tok.
305
00:14:32,144 --> 00:14:34,844
- �szrevettem, a m�lt h�ten
h�romszor j�rt n�la,
306
00:14:34,974 --> 00:14:37,130
a v�rosi eg�szs�gbiztos�t�s
csak k�t ter�pi�t fedez,
307
00:14:37,214 --> 00:14:39,300
�gy az egyiket...
308
00:14:39,384 --> 00:14:42,700
saj�t zsebb�l kell fizetnie.
309
00:14:42,784 --> 00:14:44,054
- Maga a Grinch.
310
00:14:44,184 --> 00:14:47,624
- A Grinch csak kar�csonykor
j�n, sz�val nem igaz.
311
00:14:55,904 --> 00:14:59,250
- Mi a fr�szt csin�l a Grinch
az �v t�bbi r�sz�ben?
312
00:14:59,334 --> 00:15:01,574
"Tal�n n�ha neh�z �szrevenni
a j�t az emberekben,
313
00:15:01,704 --> 00:15:04,020
mikor mellett�k vagyunk,
314
00:15:04,104 --> 00:15:06,190
olyan ez, mint amikor egy
t�voli csillagot b�mulunk,
315
00:15:06,274 --> 00:15:09,574
nem l�thatjuk, amikor
k�zvetlen�l r�juk n�z�nk.
316
00:15:09,714 --> 00:15:12,470
Mike seriff j�
ellenf�l volt, korrekt,
317
00:15:12,554 --> 00:15:15,514
mindig t�bort�z illata volt."
318
00:15:20,194 --> 00:15:22,694
- H�, te nem a szok�sos
kaj�s sr�c vagy!
319
00:15:22,824 --> 00:15:25,140
- K�lts�gvet�si megszor�t�sok.
Elbocs�tott�k.
320
00:15:25,224 --> 00:15:28,480
El sem hiszem, hogy tal�lkozom
valakivel, aki a f�ld�n �l.
321
00:15:28,564 --> 00:15:29,680
Nagy rajong� vagyok.
322
00:15:29,764 --> 00:15:32,134
- �n is a F�ldr�l j�ttem.
- Fogd be a sz�d, holdk�ros!
323
00:15:32,274 --> 00:15:35,690
M�g sz�let�se el�tt elhoztuk.
� nem sz�m�t.
324
00:15:35,774 --> 00:15:38,444
Ideje enni, Bridget!
325
00:15:38,574 --> 00:15:39,660
A nevem Bruce!
326
00:15:39,744 --> 00:15:41,474
J�magam v�lasztottam.
327
00:15:41,614 --> 00:15:46,344
A F�ld els� sz�m� filmszt�rja,
Bruce Dern ut�n.
328
00:15:46,484 --> 00:15:47,970
Olyan szerencs�s vagy.
329
00:15:48,054 --> 00:15:51,384
B�rmit megtenn�k,
hogy a F�ldre mehessek.
330
00:15:52,524 --> 00:15:53,654
H�vhatlak Harrynek?
331
00:15:53,794 --> 00:15:56,080
Nem, az m�r t�l sok lenne.
332
00:15:56,164 --> 00:15:57,424
Dolgozni fogunk m�g ezen.
333
00:15:57,564 --> 00:15:59,994
Most megyek, miel�tt
valami h�lyes�get mondan�k.
334
00:16:00,078 --> 00:16:01,234
- Ez hihetetlen!
335
00:16:01,364 --> 00:16:04,464
Ez az idegen
a F�ldre akar menni.
336
00:16:04,604 --> 00:16:06,790
- Nem hib�ztatom.
�n is oda szeretn�k menni.
337
00:16:06,874 --> 00:16:12,174
- Azt mondta, mindent megtenne,
hogy eljusson oda.
338
00:16:12,314 --> 00:16:13,630
- �n is.
339
00:16:13,714 --> 00:16:16,744
- Harry, a sz�rke
idegen most mondta,
340
00:16:16,884 --> 00:16:19,344
b�rmit megtenne,
hogy a F�ldre mehessen.
341
00:16:21,414 --> 00:16:25,024
N�la van a cell�nk kulcsa.
342
00:16:26,894 --> 00:16:28,410
- Nem �rtem, hogy mire c�lzol.
343
00:16:30,294 --> 00:16:33,164
V�rj!
Van egy �tletem.
344
00:16:35,294 --> 00:16:38,604
Mi lenne, ha r�venn�nk a sz�rk�t,
hogy seg�tsen kijutni innen?
345
00:16:42,504 --> 00:16:44,674
- Zseni vagy!
- Pr�b�lj l�p�st tartani.
346
00:16:49,784 --> 00:16:52,030
"Ezt pontosan �gy rajzolta,
ahogy le�rtam neki,
347
00:16:52,114 --> 00:16:53,570
de volt valami
a helyettes szem�ben,
348
00:16:53,654 --> 00:16:56,470
amit kor�bban nem l�ttam.
349
00:16:56,554 --> 00:16:58,710
Elsz�nts�g?
350
00:17:01,594 --> 00:17:03,710
Amikor a l�tform�k egy ideje
m�r ismerik egym�st,
351
00:17:03,794 --> 00:17:06,850
tal�n nem tehetnek r�la,
de t�bb j�t l�tnak egym�sban.
352
00:17:06,934 --> 00:17:10,164
Vagy tal�n csak erjed
az ajak�pol�m."
353
00:17:20,374 --> 00:17:21,814
- Liv!
354
00:17:21,944 --> 00:17:24,084
Istenem!
H�t visszaj�tt!
355
00:17:24,214 --> 00:17:26,144
Azt hittem,
megfeledkezett r�lam.
356
00:17:26,284 --> 00:17:29,214
- Tudhatn�,
hogy sosem tenn�k ilyet.
357
00:17:29,354 --> 00:17:33,270
N�mi id�be telt,
mire beszereztem
358
00:17:33,354 --> 00:17:36,354
a hozz�val�kat a kedvenc
359
00:17:36,494 --> 00:17:38,294
s�lt csirk�je elk�sz�t�s�hez.
360
00:17:40,134 --> 00:17:41,834
Hat k�l�nb�z�
�zletbe kellett elmennem.
361
00:17:41,964 --> 00:17:44,734
- Ez finom illat�.
362
00:17:46,234 --> 00:17:48,050
H�ha.
363
00:17:57,244 --> 00:18:00,044
B�rcsak lenne gyomrom.
364
00:18:00,184 --> 00:18:02,554
- Ez sosem lesz
k�nnyebb v�gign�zni.
365
00:18:03,924 --> 00:18:05,940
M�g mindig nem tal�ltam
semmit az interneten,
366
00:18:06,124 --> 00:18:08,040
robotember �sszeszerel�s�r�l,
367
00:18:08,124 --> 00:18:10,594
de tal�ltam
egy k�nai robotkutya
368
00:18:10,724 --> 00:18:14,594
�ssze�ll�t�shoz utas�t�st.
369
00:18:14,734 --> 00:18:17,704
Tal�n a l�bakat
a m�sik ir�nyba is forgathatjuk.
370
00:18:17,734 --> 00:18:19,164
- K�sz�net m�g egyszer, Liv!
371
00:18:19,304 --> 00:18:20,804
Minden�rt.
372
00:18:20,934 --> 00:18:23,274
J� bar�t volt.
373
00:18:23,404 --> 00:18:25,320
Eml�kszem
az els� napra amikor,
374
00:18:25,404 --> 00:18:26,860
a l�baim felmondt�k
a szolg�latot.
375
00:18:26,944 --> 00:18:28,960
Azt hittem, v�gem van.
376
00:18:29,044 --> 00:18:31,284
- Nekem k�ne
k�sz�netet mondanom.
377
00:18:31,414 --> 00:18:33,784
Naponta p�rszor
fel-le m�szni a hegyen
378
00:18:33,914 --> 00:18:36,470
remek testmozg�snak bizonyult.
379
00:18:36,554 --> 00:18:39,184
B�rcsak t�bbet
megtudhatn�k arr�l,
380
00:18:39,324 --> 00:18:40,624
hogy mi t�rt�nt �nnel,
381
00:18:42,624 --> 00:18:45,464
�s honnan sz�rmaznak a goly�k,
amik eltal�lt�k a l�b�t.
382
00:18:46,934 --> 00:18:48,694
- Sajn�lom. Nem mondhatom el.
383
00:18:48,834 --> 00:18:51,304
B�rmit mondan�k,
vesz�lybe sodorn� mag�t.
384
00:18:51,434 --> 00:18:54,704
�s ezt nem akarn�m,
f�leg mag�nak nem.
385
00:18:54,834 --> 00:19:00,474
Csak jobban akarok lenni,
�s elmenni megkeresni a fiam.
386
00:19:00,614 --> 00:19:01,644
Ja.
387
00:19:05,214 --> 00:19:07,244
Ez nagyon j� volt.
388
00:19:09,454 --> 00:19:12,054
- K�sz�n�m,
hogy elj�tt, Mrs. Brown!
389
00:19:12,194 --> 00:19:15,424
Csak n�h�ny r�gi
telefonh�v�s akarok ellen�rizni.
390
00:19:15,564 --> 00:19:18,294
Itt az �ll, tavaly okt�berben,
391
00:19:18,424 --> 00:19:23,720
maga egy hangos l�nyr�l
tett bejelent�st.
392
00:19:23,804 --> 00:19:25,904
A h�ts� kertj�ben.
393
00:19:26,034 --> 00:19:29,274
Hogyan �rn� le ezt a l�nyt?
394
00:19:29,404 --> 00:19:31,344
Nagy volt vagy kicsi?
395
00:19:32,444 --> 00:19:34,460
Emberszer� volt?
396
00:19:34,544 --> 00:19:37,914
- Soha nem mondtam olyat,
hogy hangos l�ny.
397
00:19:37,998 --> 00:19:42,170
Azt mondtam, hogy valaki
a kertemben hangoskodik.
398
00:19:42,254 --> 00:19:45,624
- Mit titkol, Mrs. Brown?
399
00:19:45,754 --> 00:19:47,854
- Semmit.
400
00:19:47,994 --> 00:19:50,364
- Csak megnehez�ti
a saj�t dolg�t.
401
00:19:50,494 --> 00:19:53,610
- Kider�lt, az unokatestv�rem
kutakodott az �res �vegekn�l.
402
00:19:53,694 --> 00:19:54,764
Alkoholista.
403
00:19:54,894 --> 00:19:55,720
- Tudja �n...
404
00:19:55,804 --> 00:19:58,104
egy ment��vet dobok mag�nak,
405
00:19:58,188 --> 00:20:00,190
erre �n egyszer�en visszadobja.
406
00:20:00,274 --> 00:20:02,304
Van �n sz�m�ra egy rossz h�rem.
407
00:20:02,388 --> 00:20:04,774
Nem �szhat b�na hippi cip�ben.
408
00:20:06,944 --> 00:20:09,914
�gy hiszem...
409
00:20:10,044 --> 00:20:13,970
k�nyelmesen �rezn� mag�t,
410
00:20:17,254 --> 00:20:18,584
ha magunk maradn�nk.
411
00:20:18,724 --> 00:20:22,440
- Ami azt illeti
k�nyelmetlen�l �rzem magam.
412
00:20:24,194 --> 00:20:26,780
- M�r csak mi maradtunk,
Mrs. Brown.
413
00:20:29,204 --> 00:20:30,280
Velem biztons�gban van.
414
00:20:30,364 --> 00:20:31,750
- Mi�rt van nyitva a cipz�rja?
415
00:20:35,274 --> 00:20:36,804
- Nem.
Csak...baleset.
416
00:20:36,944 --> 00:20:38,344
Elromlott a cipz�r.
417
00:20:38,474 --> 00:20:41,674
Elmehet!
418
00:20:44,144 --> 00:20:47,170
"Mindig is tudtam,
hogy tetszeni fog a f�ld.
419
00:20:47,254 --> 00:20:48,654
Manaps�g neh�z
420
00:20:48,784 --> 00:20:51,284
olyan bolyg�t tal�lni,
amelyet m�g nem sz�lltunk meg.
421
00:20:51,424 --> 00:20:55,154
Ahogy a f�ldlak�k mondan�k,
ez egy tiszta lap.
422
00:20:55,294 --> 00:20:58,194
Tal�lhatok p�rt magamnak,
ut�dokat is nemzhetek,
423
00:20:58,278 --> 00:21:00,510
an�lk�l, hogy tartanom
k�ne egy m�sik s�sk�t�l."
424
00:21:02,104 --> 00:21:04,180
- J�l n�zel ki.
425
00:21:05,564 --> 00:21:07,434
- Tudom.
426
00:21:07,574 --> 00:21:08,634
Azta!
427
00:21:08,774 --> 00:21:10,820
"R�ad�sul az emberi
�llkapocs nem el�g er�s ahhoz,
428
00:21:10,904 --> 00:21:12,144
hogy leharapja a fejemet.
429
00:21:12,174 --> 00:21:14,874
Igen, uram.
430
00:21:15,014 --> 00:21:17,444
Nagyon szeretek itt lenni."
431
00:21:20,914 --> 00:21:23,684
- Szia!
Hogy �rzed ma magad?
432
00:21:23,824 --> 00:21:25,870
- Ami azt illeti, el�g d�g�sen.
433
00:21:25,954 --> 00:21:28,124
- Kir�ly!
434
00:21:28,254 --> 00:21:32,580
Figyelj, tudom,
hogy d�h�s vagy Bridget miatt!
435
00:21:32,664 --> 00:21:36,334
Nem �rtana, ha besz�ln�l
r�la valakivel.
436
00:21:36,464 --> 00:21:39,404
Van egy terapeuta Braddockban,
aki �ll�t�lag el�g j�.
437
00:21:39,534 --> 00:21:41,920
Az asztalodra tettem a nev�t.
438
00:21:42,004 --> 00:21:44,260
"Tal�n olyan csontszerkezete
lesz ami k�pes,
439
00:21:44,344 --> 00:21:49,674
befogadni egy �ri�si petesejtet,
ami 300 s�ska nimf�t tartalmaz."
440
00:21:49,814 --> 00:21:52,284
- Felh�vom.
441
00:21:52,414 --> 00:21:54,284
- J�l van.
442
00:21:54,414 --> 00:21:56,914
Szerintem eg�szs�ges
dolog besz�lgetni valakivel.
443
00:21:57,054 --> 00:21:59,740
�szint�n sz�lva, nem vagyok
100%-ig biztos abban,
444
00:21:59,824 --> 00:22:02,924
hogy mostan�ban mit is �rzek.
445
00:22:03,064 --> 00:22:05,994
Ami�ta az �rben j�rtam,
�gy �rzem, mintha...
446
00:22:09,364 --> 00:22:11,680
nem igaz�n lenn�k �nmagam.
447
00:22:13,634 --> 00:22:15,174
- Dolgozni akarok.
448
00:22:15,304 --> 00:22:16,534
Dolgoznom kellene.
449
00:22:16,674 --> 00:22:19,290
Nem akarok itt �lni
minden h�ten ter�pi�n.
450
00:22:19,374 --> 00:22:21,744
�n vagyok a j� modor,
az udvariass�g
451
00:22:21,874 --> 00:22:23,230
utols� b�sty�ja a v�rosban,
452
00:22:23,314 --> 00:22:25,330
nem besz�lve a tekint�lyr�l
�s a j� megjelen�sr�l.
453
00:22:25,414 --> 00:22:27,484
Nem lehetek seriff,
ha nem b�zhatok az elm�mben.
454
00:22:27,514 --> 00:22:30,014
Azt hittem, saj�t szememmel
l�ttam egy f�ld�nk�v�lit.
455
00:22:30,154 --> 00:22:35,840
- Ja, de nyilv�nval�an
f�ld�nk�v�liek nem l�teznek.
456
00:22:36,994 --> 00:22:38,294
- Pontosan!
457
00:22:38,434 --> 00:22:41,494
L�tja, egy f�rfi
nem hihet csak �gy b�rmiben.
458
00:22:41,634 --> 00:22:42,964
Kell lennie hat�roknak.
459
00:22:43,104 --> 00:22:44,650
A vil�g fekete-feh�r, nem igaz?
460
00:22:44,734 --> 00:22:46,620
Ez pont olyan,
mint az �jszaka �s a nappal.
461
00:22:46,704 --> 00:22:48,250
Mint a s� �s bors.
462
00:22:48,334 --> 00:22:50,574
Mint maga �s �n.
463
00:22:50,704 --> 00:22:52,990
- �s �n feh�r vagyok.
464
00:22:53,074 --> 00:22:54,744
- Nagyon is.
465
00:22:54,874 --> 00:22:57,014
Fekete �s feh�r, doki.
Nincs sz�rke.
466
00:23:02,924 --> 00:23:05,284
- Sajn�lom.
Azt hittem, viccet mondott.
467
00:23:05,424 --> 00:23:08,610
- A sug�rfert�z�s,
lehet az oka.
468
00:23:09,864 --> 00:23:12,010
"Olyan fincsinek t�nik a feje.
469
00:23:12,094 --> 00:23:13,424
Egyszer� lenne csak odahajolni
470
00:23:13,564 --> 00:23:15,864
�s leharapni
azt a zamatos nyak�t.
471
00:23:16,004 --> 00:23:17,364
T�l nagy felt�n�st kelten�k,
472
00:23:17,504 --> 00:23:19,464
�s m�sik testbe
kellene k�lt�zn�m.
473
00:23:19,604 --> 00:23:21,374
�s szeretek Harry
kunyh�j�ban h�derelni.
474
00:23:21,504 --> 00:23:24,760
Remek grillje �s fantasztikus
kil�t�s van a t�ra.
475
00:23:24,844 --> 00:23:26,960
Tal�n legk�zelebb, ha megyek
Jessupba fej�rt,
476
00:23:27,044 --> 00:23:29,230
hazaviszem �s megs�t�m."
477
00:23:29,314 --> 00:23:31,784
- �rti, amit mondok?
478
00:23:31,914 --> 00:23:33,514
- Persze.
479
00:23:33,654 --> 00:23:37,184
A legfontosabb,
amit szem el�tt kell tartani,
480
00:23:37,324 --> 00:23:40,770
f�ld�nk�v�liek nem l�teznek
481
00:23:42,564 --> 00:23:46,524
S�t�tt m�r valaha �desk�m�nnyel?
482
00:23:49,908 --> 00:23:52,850
Meg is vagyunk!
483
00:23:52,934 --> 00:23:54,304
- Merre j�rt�l?
484
00:23:54,434 --> 00:23:57,004
- Jelentkeztem
a mikul�s �ll�sra.
485
00:23:57,144 --> 00:23:58,974
Nem fog �r�kk�
ilyen �trenden �lni.
486
00:23:59,114 --> 00:24:00,374
- Ezt m�r megbesz�lt�k!
487
00:24:00,514 --> 00:24:01,900
Nem szabad kivinni a gyereket!
488
00:24:01,984 --> 00:24:03,700
Mi van, ha tal�lkozol
valakivel, aki ismer?
489
00:24:03,784 --> 00:24:04,844
- A baba miatt?
490
00:24:04,984 --> 00:24:06,230
Az uncsi tes�m gyereke.
491
00:24:06,314 --> 00:24:08,370
Michiganbe kellett mennie
egy munkalehet�s�g miatt.
492
00:24:08,454 --> 00:24:09,684
Igaz�n szomor�.
493
00:24:09,824 --> 00:24:12,724
Brad, a f�rje a baba sz�let�se
ut�n nem sokkal meghalt.
494
00:24:12,808 --> 00:24:14,994
Hemofagocitikus
limfohisztiozit�zisban.
495
00:24:15,864 --> 00:24:17,210
- Igen, tudom, neh�z kimondani.
496
00:24:17,294 --> 00:24:18,294
Nagyon szomor�.
497
00:24:18,424 --> 00:24:20,510
Seg�tek neki amiben csak tudok.
498
00:24:21,564 --> 00:24:22,764
Ki lehet az?
499
00:24:22,904 --> 00:24:23,994
� keres.
500
00:24:24,134 --> 00:24:25,180
Szia!
501
00:24:25,264 --> 00:24:26,290
Sher-sher.
502
00:24:26,374 --> 00:24:27,734
Igen, j�l van.
503
00:24:27,774 --> 00:24:29,134
Egy pillanat.
504
00:24:29,274 --> 00:24:32,390
�r�nk�nt hallania kell Colette
g�gy�g�s�t, k�l�nben kiakad.
505
00:24:32,474 --> 00:24:34,874
- Ha memoriz�lni tudtad
a limfohisztiozit�zist,
506
00:24:35,014 --> 00:24:36,644
akkor mi baj lehetne?
507
00:24:36,784 --> 00:24:39,114
- N�zd, tudom, hogy ez �gy
semmik�pp sem t�k�letes.
508
00:24:39,154 --> 00:24:40,170
Az igazs�g az,
509
00:24:40,254 --> 00:24:42,254
hogy nem tudjuk, mi folyik
Ben �s Kate h�z�ban.
510
00:24:42,258 --> 00:24:44,200
Amire sz�ks�g�nk van...
511
00:24:44,284 --> 00:24:47,040
az...
512
00:24:47,124 --> 00:24:48,594
az inform�ci�.
513
00:24:48,724 --> 00:24:51,394
- V�rj! Ez Ben-�k nappalija?
514
00:24:51,524 --> 00:24:52,524
- Igen.
515
00:24:52,664 --> 00:24:54,050
A k�lt�ri kamer�k,
516
00:24:54,134 --> 00:24:56,250
nem r�gz�tettek semmilyen
f�ld�nk�v�li tev�kenys�get,
517
00:24:56,334 --> 00:24:58,934
ez�rt megh�vattam magam vacsira,
�s elhelyeztem belt�ri kamer�kat.
518
00:24:59,018 --> 00:25:00,264
- Belt�ri kamer�kat?
519
00:25:00,404 --> 00:25:05,120
Remek, a viszonylag illeg�lisb�l
�tment�nk teljesen illeg�lisba.
520
00:25:05,204 --> 00:25:07,860
- Azt hiszem...igen.
521
00:25:07,944 --> 00:25:09,730
� a polg�rmester,
522
00:25:09,814 --> 00:25:12,270
teh�t a korm�ny tagja,
ami azt jelenti,
523
00:25:12,354 --> 00:25:14,984
�vek �ta k�mkednek ut�nunk.
524
00:25:15,114 --> 00:25:16,240
Rendben.
525
00:25:16,324 --> 00:25:18,754
Ha a sz�rk�k megjelennek,
hogy elrabolj�k, l�tni fogjuk.
526
00:25:18,884 --> 00:25:20,484
R�ad�sul 24 �r�s felv�telre k�pes,
527
00:25:20,624 --> 00:25:22,994
�gy nem kell eg�sz nap
itt �lni �s b�mulni.
528
00:25:23,124 --> 00:25:24,210
Amit nem aj�nlok.
529
00:25:24,294 --> 00:25:25,480
Munka ut�n amikor Ben hazaj�n
530
00:25:25,564 --> 00:25:28,150
kiszedegeti a sz�sz�ket
a l�bujjai k�z�l.
531
00:25:28,234 --> 00:25:29,294
Ja.
532
00:25:29,434 --> 00:25:31,234
- 59-en s�rnak,
ments meg egyet?
533
00:25:31,364 --> 00:25:32,590
- H�t nem aranyos?
534
00:25:32,674 --> 00:25:34,104
- Nem k�t�d�nk
t�ls�gosan a bab�hoz?
535
00:25:34,234 --> 00:25:35,434
- Nem.
536
00:25:35,574 --> 00:25:37,174
Nem, nincs �gy,
537
00:25:37,304 --> 00:25:39,790
ha Daisy-re c�lzol.
538
00:25:39,874 --> 00:25:41,714
"Lehets�ges,
hogy voltak emberek,
539
00:25:41,844 --> 00:25:44,784
akikkel t�nyleg t�r�dtem,
mikor m�g a F�ld�n �ltem?
540
00:25:44,914 --> 00:25:46,900
Az emberi kapcsolatok
rendk�v�l fontosak.
541
00:25:46,984 --> 00:25:48,830
Tal�n egyes emberek
t�ls�gosan f�lnek t�le,
542
00:25:48,914 --> 00:25:50,870
ez�rt �gy tesznek, mintha
meg sem t�rt�nt volna."
543
00:25:50,954 --> 00:25:53,424
A haj�nak v�r�snek k�ne lennie,
de nem olyan v�r�snek
544
00:25:53,508 --> 00:25:55,540
mint a term�szetben l�tsz,
hanem mint a j�t�kokn�l.
545
00:25:55,634 --> 00:25:56,694
- Csitt! J�n Bruce!
546
00:25:56,824 --> 00:25:59,510
Besz�lj arr�l,
hogy milyen csod�latos a F�ld!
547
00:25:59,594 --> 00:26:01,734
- Hell�, Harry!
548
00:26:01,864 --> 00:26:02,920
Moonie!
549
00:26:03,004 --> 00:26:06,790
Harry, hoztam neked
egy k�l�nleges s�tit.
550
00:26:06,874 --> 00:26:09,774
Tegnap este elraboltunk
egy teljes cserk�szcsapatot
551
00:26:09,904 --> 00:26:10,674
csak ezek miatt.
552
00:26:10,804 --> 00:26:11,844
- K�sz�n�m.
553
00:26:14,044 --> 00:26:16,560
- Harry olyan elfoglalt,
554
00:26:16,644 --> 00:26:19,744
mivel a F�ldr�l besz�l,
555
00:26:19,884 --> 00:26:22,414
hogy nincs ideje s�tit enni.
556
00:26:22,554 --> 00:26:24,400
- Nem, van id�m.
557
00:26:24,484 --> 00:26:27,140
- A F�ldr�l?
Mindenr�l hallani akarok!
558
00:26:27,224 --> 00:26:28,340
- Gyer�nk, Harry!
559
00:26:28,424 --> 00:26:30,194
Mondd el Bruce-nak,
milyen csod�latos a F�ld!
560
00:26:32,494 --> 00:26:34,764
- Ezeket nem szeretem.
561
00:26:34,894 --> 00:26:36,150
Bridget, k�rsz egy s�tit?
562
00:26:38,634 --> 00:26:41,674
- B�rmit megtenn�k,
hogy eljussak a F�ldre.
563
00:26:41,804 --> 00:26:44,104
Err�l �lmodoztam eg�sz �letemben.
564
00:26:44,244 --> 00:26:46,044
- Bruce, van egy �tletem!
565
00:26:46,174 --> 00:26:49,174
Ha kiengedsz minket innen,
tal�n Harry...
566
00:26:49,314 --> 00:26:52,144
mag�val visz
minket a F�ldre.
567
00:26:52,284 --> 00:26:54,714
- T�nyleg?
Nem akarok r�men�snek t�nni.
568
00:26:54,854 --> 00:26:57,984
Az utols� dolog, amit akarn�k,
a ty�kszem�re l�pni, Harrynek.
569
00:26:58,124 --> 00:27:00,340
- Harry, is menni akar!
570
00:27:01,594 --> 00:27:03,054
Nos...
571
00:27:03,194 --> 00:27:07,064
Bruce, ha kijuttatsz
minket innen
572
00:27:07,194 --> 00:27:09,180
magunkkal visz�nk a F�ldre.
573
00:27:09,264 --> 00:27:12,534
- Nem hazudhatsz egy sz�rk�nek.
Tudni fogom, ha m�gis.
574
00:27:12,674 --> 00:27:13,964
Ok�, nem tudom megmondani.
575
00:27:14,104 --> 00:27:15,150
Hazudsz?
576
00:27:15,234 --> 00:27:16,660
- Komolyan mondom.
577
00:27:16,744 --> 00:27:18,920
- Az sir�ly!
578
00:27:19,004 --> 00:27:20,260
�gy mondj�tok?
579
00:27:20,344 --> 00:27:22,374
Ne feledd,
ha valamelyik kifejez�sem
580
00:27:22,514 --> 00:27:24,100
idej�tm�lt, k�rlek, sz�lj!
581
00:27:24,184 --> 00:27:26,870
- 100%-ban �jszer�.
582
00:27:26,954 --> 00:27:29,814
- Eljuthatunk a ment�haj�khoz,
hogy b�rki megl�tna minket?
583
00:27:29,954 --> 00:27:32,324
- Ne agg�dj!
Az �r�k sztr�jkolnak.
584
00:27:32,454 --> 00:27:35,010
Hatalmat a n�pnek!
585
00:27:35,094 --> 00:27:36,224
Sz�llj szembe a hatalommal!
586
00:27:36,364 --> 00:27:37,124
A... sz�rk�knek.
587
00:27:37,264 --> 00:27:38,564
A sz�rke n�pnek.
588
00:27:39,634 --> 00:27:40,794
Ja, menn�nk k�ne!
589
00:27:50,260 --> 00:27:51,960
- Kellemes tavaszt, h�lgyeim!
590
00:27:52,090 --> 00:27:53,674
J�, ha kivasalj�k
a ny�ri szokny�ikat.
591
00:27:53,758 --> 00:27:56,560
A meleg id�
hamarosan bek�sz�nt.
592
00:27:56,700 --> 00:27:59,300
Nem azt mondom,
hogy csak a n�k vasaljanak.
593
00:27:59,384 --> 00:28:01,030
Tudj�k,
a f�rfiak is vasalhatnak.
594
00:28:01,070 --> 00:28:02,300
Mindannyian
egyform�k vagyunk.
595
00:28:02,384 --> 00:28:03,940
B�rki k�pes, b�rmire.
596
00:28:22,490 --> 00:28:25,520
Dr�g�m, m�g mindig
a fodr�szn�l vagy?
597
00:28:25,660 --> 00:28:27,016
Rem�lem �lsz!
598
00:28:27,100 --> 00:28:29,200
L�tom Joseph-et!
599
00:28:29,330 --> 00:28:31,560
Igen, az idegen Joseph-et!
600
00:28:34,740 --> 00:28:36,700
- A fen�be!
601
00:28:39,410 --> 00:28:40,770
- Szerintem � az.
602
00:28:43,110 --> 00:28:45,680
Igen, � az.
603
00:28:45,810 --> 00:28:48,310
A gyan�s�tott
fekete kab�tot visel,
604
00:28:48,450 --> 00:28:50,050
piros eserny�vel,
a kez�ben vir�ggal.
605
00:28:50,180 --> 00:28:52,420
Jelenleg �pp m�g�ttem van,
606
00:28:52,550 --> 00:28:53,890
a szitu�ci� el�g k�nyes,
607
00:28:54,020 --> 00:28:55,420
�s t�l vesz�lyes.
608
00:28:55,560 --> 00:28:57,276
Sz�val maradj ott...
609
00:29:00,930 --> 00:29:02,076
a szalonban.
610
00:29:02,160 --> 00:29:05,130
- Hol van a kisbab�m?
611
00:29:07,770 --> 00:29:10,370
- Sz�lljon le r�lam!
612
00:29:10,500 --> 00:29:12,956
- Istenem, azt hittem,
hogy valaki m�s!
613
00:29:14,180 --> 00:29:15,240
- V�rj, v�rj!
614
00:29:15,380 --> 00:29:17,726
Lehet, hogy alakv�lt�.
615
00:29:17,810 --> 00:29:19,066
Olvastam r�luk.
616
00:29:19,150 --> 00:29:21,096
Ez�rt van n�la
egy eserny� �s csokor.
617
00:29:21,180 --> 00:29:24,480
- Egy kedves,
j�k�p� fick� adta nekem.
618
00:29:25,990 --> 00:29:29,436
- Nem illeg�lis
kedvesnek lenni, ugye?
619
00:29:29,520 --> 00:29:31,820
- Annyira sajn�lom.
620
00:29:35,530 --> 00:29:38,286
- M�g hallani fognak
az �gyv�demr�l.
621
00:29:38,370 --> 00:29:42,030
- M�g egyszer igaz�n sajn�lom.
622
00:29:42,170 --> 00:29:43,186
- Semmi baj.
623
00:29:43,270 --> 00:29:45,700
Val�sz�n�leg
�gyis beperelt volna.
624
00:29:47,910 --> 00:29:50,310
- K�zel vagyunk a kunyh�hoz.
Ideje felk�sz�lni.
625
00:29:57,690 --> 00:29:58,720
- K�sz vagyok.
626
00:30:01,590 --> 00:30:04,490
V�rj, az meg mi?
627
00:30:04,630 --> 00:30:05,676
- �n csin�ltam.
628
00:30:05,760 --> 00:30:08,330
Teljes eg�sz�ben term�szetes
hozz�val�kb�l k�sz�lt.
629
00:30:08,414 --> 00:30:11,300
N�gy liter s�skairt�t
permetez ki egy perc alatt.
630
00:30:11,384 --> 00:30:13,246
Manticide.
Szabadalmi k�relem beny�jtva.
631
00:30:13,330 --> 00:30:16,140
- �n vagyok az �rl�nyvad�sz!
632
00:30:16,270 --> 00:30:19,286
N�lam k�ne lenni a fegyvernek.
633
00:30:19,370 --> 00:30:21,140
- H�t, nincs.
634
00:30:21,280 --> 00:30:23,140
Harry elvette
a sokkol�dat, eml�kszel?
635
00:30:23,280 --> 00:30:24,710
- Van egy ilyened sz�momra?
636
00:30:24,850 --> 00:30:25,696
- Nincs.
637
00:30:25,780 --> 00:30:27,296
Felt�teleztem,
mindketten fejleszt�nk,
638
00:30:27,380 --> 00:30:29,496
hat�sos idegen l�nyek elleni
biol�giai fegyvert,
639
00:30:29,580 --> 00:30:31,320
amelyek rendk�v�l hat�konyak,
640
00:30:31,450 --> 00:30:35,506
ami sem az emberre,
sem a talajv�zre nem k�ros.
641
00:30:38,890 --> 00:30:40,830
- Kihegyezem ezt a botot.
642
00:30:50,000 --> 00:30:52,440
- Ne sik�tson!
- J�zusom!
643
00:30:52,570 --> 00:30:54,070
Megijesztett!
644
00:30:54,210 --> 00:30:56,526
- Fontos inform�ci�t
szeretn�k �tadni mag�nak.
645
00:30:56,610 --> 00:30:59,850
- �gy, hogy a kocsimban
Richard Nixon maszkot visel?
646
00:30:59,980 --> 00:31:02,350
Majdnem lel�ttem.
647
00:31:02,480 --> 00:31:05,420
�s majdnem bepisiltem.
648
00:31:05,550 --> 00:31:06,890
Az egyik m�g megt�rt�nhet.
649
00:31:07,020 --> 00:31:09,106
- Joseph, a f�ld�nk�v�li
visszat�rt a v�rosba.
650
00:31:09,190 --> 00:31:10,606
- Micsoda? L�tta �t?
651
00:31:10,690 --> 00:31:12,546
- El�refel� n�zzen!
Ne tegyen fel k�rd�seket!
652
00:31:12,630 --> 00:31:14,290
Itt �n k�rdezek!
653
00:31:14,374 --> 00:31:16,416
- J�l van!
654
00:31:16,500 --> 00:31:18,560
Folytassa!
655
00:31:18,700 --> 00:31:19,746
- Mit folytassak?
656
00:31:19,830 --> 00:31:21,216
- Tegye fel a k�rd�st.
657
00:31:21,300 --> 00:31:22,616
- Nincs k�rd�sem.
658
00:31:22,700 --> 00:31:25,626
Csak azt mondom,
hogy Joseph visszat�rt.
659
00:31:25,710 --> 00:31:26,970
Saj�t szememmel l�ttam.
660
00:31:27,110 --> 00:31:30,480
V�rosi rend�rk�nt a feladata,
hogy �rizetbe vegye.
661
00:31:30,610 --> 00:31:32,726
- Gondolja, a v�rosi rend�r
sz�t haszn�lt�k
662
00:31:32,810 --> 00:31:34,636
a rend�r�kre
az 1970-es �vekben?
663
00:31:34,720 --> 00:31:36,536
- Mondtam, hogy ne te tegyen
fel k�rd�seket!
664
00:31:36,620 --> 00:31:40,406
B�rmilyen er�forr�st ig�nybe
vehet, a szem�ly elfog�s�ra.
665
00:31:40,490 --> 00:31:42,550
- Ezt a polg�rmesternek
j�v� kell hagynia.
666
00:31:42,690 --> 00:31:44,376
- A polg�rmester
nem lehet ebben �rintett.
667
00:31:44,460 --> 00:31:47,190
A rendelkez�sre �ll� k�lts�get
haszn�lja saj�t bel�t�sa szerint,
668
00:31:47,230 --> 00:31:50,100
hogy kivizsg�ljon egy n�vtelen
polg�ri bejelent�st.
669
00:31:50,230 --> 00:31:51,600
A megbesz�l�snek...
670
00:31:51,730 --> 00:31:52,800
v�ge!
671
00:31:57,270 --> 00:32:00,140
K�rem, kapcsolja ki
a gyerekz�r funkci�t.
672
00:32:05,250 --> 00:32:07,410
- Micsoda t�kfilk�!
673
00:32:12,620 --> 00:32:14,220
- A f�rje, Brad,
674
00:32:14,304 --> 00:32:16,836
k�zvetlen�l a baba
sz�let�se el�tt meghalt.
675
00:32:16,920 --> 00:32:20,006
Hemofagocitikus
limfohisztiozit�zisban.
676
00:32:20,090 --> 00:32:21,416
Tudom, el�g neh�z kimondani.
677
00:32:21,500 --> 00:32:24,316
- T�nyleg ne hagyd,
hogy a baba l�ba
678
00:32:24,400 --> 00:32:26,130
�gy kil�gjon.
679
00:32:26,170 --> 00:32:27,216
Ha �gy n�nek,
680
00:32:27,300 --> 00:32:29,816
olyan lesz majd, mint egy
balett t�ncosn�nek.
681
00:32:29,900 --> 00:32:31,070
- Mi a baj a balettel?
682
00:32:31,210 --> 00:32:32,710
- Az olyan, mint a...
683
00:32:34,780 --> 00:32:36,210
Tudod?
684
00:32:36,340 --> 00:32:37,410
- Igen.
685
00:32:39,580 --> 00:32:42,280
- Van egy probl�m�nk.
686
00:32:42,420 --> 00:32:43,550
Joseph visszat�rt a v�rosba.
687
00:32:45,190 --> 00:32:46,590
- Joseph Joseph?
688
00:32:48,820 --> 00:32:50,020
- Igen.
689
00:32:50,160 --> 00:32:52,560
N�zze, tudom,
min megy kereszt�l,
690
00:32:52,690 --> 00:32:54,576
de vissza kell j�nnie dolgozni!
691
00:32:54,660 --> 00:32:57,100
A seg�ts�g�re van sz�ks�gem,
hogy megtal�ljam!
692
00:32:57,230 --> 00:32:58,800
- Joseph m�r
nem az �n probl�m�m.
693
00:32:58,930 --> 00:33:00,770
A pokolba is, amennyire tudom,
nem is l�tezik!
694
00:33:00,900 --> 00:33:02,670
�t is hallucin�ltam.
695
00:33:02,800 --> 00:33:05,540
�s mi�rt van civil ruh�ban?
696
00:33:05,670 --> 00:33:08,526
- Ez minden,
amit tud mondani nekem?
697
00:33:08,610 --> 00:33:10,080
A v�rosnak sz�ks�ge van �nre!
698
00:33:10,210 --> 00:33:11,740
Nekem is sz�ks�gem van mag�ra!
699
00:33:11,880 --> 00:33:13,080
Joseph majdnem meg�lt minket,
700
00:33:13,210 --> 00:33:15,080
�s egy�ltal�n nem hallucin�lt!
701
00:33:15,220 --> 00:33:17,066
L�tott egy f�ld�nk�v�lit!
702
00:33:17,150 --> 00:33:18,680
Joseph egy idegen!
703
00:33:18,820 --> 00:33:20,666
Fogadja el �s l�pjen t�l rajta!
704
00:33:20,750 --> 00:33:23,736
J�jj�n vissza,
hogy megoldhassuk a helyzetet!
705
00:33:23,820 --> 00:33:24,960
Akarja tudni,
706
00:33:25,090 --> 00:33:27,190
mi�rt vagyok civil ruh�ban
a szolg�latban?
707
00:33:27,330 --> 00:33:29,800
Mert nem vagyok hajland� olyan
egyenruh�t viselni,
708
00:33:29,930 --> 00:33:31,546
ami nagy r�m,
�s a f�n�k�m t�l vak ahhoz,
709
00:33:31,630 --> 00:33:33,170
hogy l�ssa,
ami a szeme el�tt van.
710
00:33:34,740 --> 00:33:35,770
Ne m�r!
711
00:33:36,900 --> 00:33:38,126
H�!
712
00:33:44,050 --> 00:33:46,166
- �dv, Eln�k �r!
713
00:33:48,020 --> 00:33:49,280
- Meg se k�rdezem.
714
00:33:49,420 --> 00:33:50,480
- A francba!
715
00:33:50,620 --> 00:33:52,166
Jude, seg�tened kell valamiben.
716
00:33:52,250 --> 00:33:53,820
- 10-4-es �ton van!
Mire van sz�ks�ged?
717
00:33:53,904 --> 00:33:54,190
V�rre?
718
00:33:54,274 --> 00:33:55,790
K�rh�zban
nem veszik le az eny�met,
719
00:33:55,874 --> 00:33:57,406
rengeteg feleslegem van.
720
00:33:57,490 --> 00:33:58,490
- Nem, gyere m�r!
721
00:34:00,090 --> 00:34:01,390
Mi van?
722
00:34:01,530 --> 00:34:03,460
- K�rlek, vidd ki h�tul!
723
00:34:03,600 --> 00:34:04,916
Nehogy, b�rki is megl�sson!
724
00:34:05,000 --> 00:34:06,916
- J�! �rtettem!
Azonnal int�zkedem!
725
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
- Igen, igen, igen.
726
00:34:08,140 --> 00:34:09,340
- Menj, menj, menj!
727
00:34:09,370 --> 00:34:11,586
Ok�.
728
00:34:11,670 --> 00:34:14,186
Szeretn�d, hogy szoptassam?
729
00:34:14,270 --> 00:34:15,310
Val�sz�n�leg nem, ugye?
730
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
- Nem.
- Ok�.
731
00:34:16,480 --> 00:34:17,610
- V�rj! Tudn�d?
732
00:34:17,750 --> 00:34:19,880
- Szerinted Kevin-nek,
mit�l ilyen sima a b�re?
733
00:34:20,010 --> 00:34:21,036
- Haver! Csak...
734
00:34:21,120 --> 00:34:22,150
- Ok�. Vil�gos, vil�gos!
735
00:34:23,950 --> 00:34:25,450
- Sziasztok, k�t kedvencem!
736
00:34:25,590 --> 00:34:26,706
Szia!
737
00:34:26,790 --> 00:34:29,050
- H�! K�rtek egy italt?
�n biztos!
738
00:34:32,490 --> 00:34:34,760
Fen�kig! Mit adhatok nektek?
739
00:34:43,640 --> 00:34:46,156
Nem szeretn�lek zavarni.
740
00:34:46,240 --> 00:34:48,310
Vagy zaklatni.
741
00:34:48,440 --> 00:34:50,510
A csajnak d�g�s melle van.
742
00:34:50,640 --> 00:34:52,526
Te nem is vagy n�.
743
00:34:52,610 --> 00:34:53,610
- Harry?
744
00:34:54,720 --> 00:34:55,510
Szia!
745
00:34:55,650 --> 00:34:57,780
- Asta, bar�tom!
746
00:34:57,920 --> 00:34:59,036
Hogy vagy?
747
00:34:59,120 --> 00:35:01,536
- Azon agg�dtam,
hogy bejelent�s n�lk�l j�v�k.
748
00:35:01,620 --> 00:35:03,390
Hoztam pizz�t.
749
00:35:04,930 --> 00:35:06,190
�gy �rzem, r�g�ta nem volt
750
00:35:06,330 --> 00:35:07,790
alkalmunk igaz�n egy�tt l�gni.
751
00:35:07,930 --> 00:35:10,500
"El akartam ker�lni a p�rz�st
egy helyi emberrel,
752
00:35:10,630 --> 00:35:13,246
de nyilv�n vonz�dik hozz�m.
753
00:35:13,330 --> 00:35:15,856
Ez meggyors�tan� a p�rkeres�st."
754
00:35:15,940 --> 00:35:17,386
- Most nem vagyok �hes.
755
00:35:17,470 --> 00:35:20,610
"Annak ellen�re,
hogy a feje finomnak t�nik."
756
00:35:20,740 --> 00:35:22,310
- M�g egy pizz�ra sem?
757
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
Akkor, j�.
758
00:35:23,980 --> 00:35:26,110
�lj�nk le �s besz�lgess�nk!
759
00:35:30,220 --> 00:35:32,266
Ezt tetszik.
760
00:35:33,320 --> 00:35:34,706
Pr�b�ltam teret adni neked,
761
00:35:34,790 --> 00:35:37,370
mert tudom, m�g mindig Bridget
elveszt�s�vel k�szk�dsz.
762
00:35:37,454 --> 00:35:39,920
El sem tudom k�pzelni,
milyen neh�z lehet neked ez.
763
00:35:40,690 --> 00:35:44,100
Tudod, �gy �rzem,
besz�lnem kell valakivel.
764
00:35:44,230 --> 00:35:45,616
Kicsit elveszettnek �rzem magam.
765
00:35:47,270 --> 00:35:50,600
- �pp azon a haj�n voltunk...
766
00:35:50,740 --> 00:35:52,026
az �rben
767
00:35:52,110 --> 00:35:55,540
A hold nem a hold volt,
viszont m�gis.
768
00:35:55,580 --> 00:35:57,610
�gy most minden alkalommal,
amikor a holdra n�zek,
769
00:35:57,694 --> 00:35:59,580
m�r nem tudok ugyan�gy n�zni
r� mint kor�bban.
770
00:35:59,664 --> 00:36:01,496
Ott hagytam
egy kis darabot magamb�l.
771
00:36:01,580 --> 00:36:04,036
Csak valami...
772
00:36:04,120 --> 00:36:05,206
ezt azt jelenti...
773
00:36:28,140 --> 00:36:30,256
Nem, k�sz�n�m.
774
00:36:30,340 --> 00:36:31,366
Ok�.
775
00:36:31,450 --> 00:36:32,780
J� �g!
776
00:36:32,810 --> 00:36:35,610
Musz�j ennyit cigizned?
777
00:36:35,750 --> 00:36:38,080
Tudom, hogy d�h�s vagy
Bridget miatt,
778
00:36:38,220 --> 00:36:40,620
de ne felejtsd orvosk�nt
k�ne viselkedned!
779
00:36:40,750 --> 00:36:41,790
Az emberek panaszkodnak,
780
00:36:41,920 --> 00:36:43,720
hogy hozz��rsz
a sebtapaszuk feh�r r�sz�hez.
781
00:36:43,804 --> 00:36:46,120
- Te vonzalmat t�pl�lsz ir�ntam!
782
00:36:46,160 --> 00:36:47,246
- Persze.
783
00:36:47,330 --> 00:36:49,060
Te vagy az egyik
legk�zelebbi bar�tom!
784
00:36:49,200 --> 00:36:50,260
Tudod, hogy szeretlek.
785
00:36:54,840 --> 00:36:57,486
- Mit csin�lsz?
786
00:36:57,570 --> 00:37:00,256
J�zusom, b�d�s vagyok?
787
00:37:00,340 --> 00:37:02,940
- Ovul�lsz.
788
00:37:03,080 --> 00:37:05,510
P�rosodjunk!
789
00:37:07,180 --> 00:37:08,296
- Istenem, dehogy!
790
00:37:08,380 --> 00:37:10,050
Ok�, h�ha!
791
00:37:10,180 --> 00:37:11,980
Hogy elrep�lt az id�.
Mennem kell!
792
00:37:12,120 --> 00:37:13,166
Mennem kell dolgozni!
793
00:37:13,250 --> 00:37:15,276
J�l sz�rakoztam. Szia!
794
00:37:24,660 --> 00:37:25,660
Mit csin�ltok itt?
795
00:37:25,800 --> 00:37:28,186
Mi a fene van Harryvel?
796
00:37:28,270 --> 00:37:29,886
- Hell�, Asta!
797
00:37:29,970 --> 00:37:33,140
Vagy mondjam azt,
hogy idegen szimpatiz�ns?
798
00:37:33,270 --> 00:37:34,326
- Mir�l besz�lsz?
799
00:37:34,410 --> 00:37:36,340
- Tudjuk,
hogy a s�sk�knak dolgozol.
800
00:37:36,480 --> 00:37:37,610
- Kiknek?
801
00:37:37,740 --> 00:37:39,680
- Azt mondta, s�sk�knak.
802
00:37:41,820 --> 00:37:43,736
Milyen k�r, Asta!
803
00:37:43,820 --> 00:37:47,050
Most t�ged is meg kell �ln�m.
804
00:37:47,190 --> 00:37:50,090
- Ok�, tal�n m�gsem
a s�sk�knak dolgozik?
805
00:38:02,886 --> 00:38:07,686
- Ha megpr�b�lod megszerezni,
vagy elmenek�lni,
806
00:38:07,826 --> 00:38:11,142
meg kell �ljelek,
miel�tt megeszlek.
807
00:38:11,226 --> 00:38:13,782
Ink�bb �lve faln�lak fel.
808
00:38:13,866 --> 00:38:15,796
Az emberek
olyan gyorsan megromlanak.
809
00:38:15,936 --> 00:38:17,396
- Ne merj hozz�juk ny�lni!
810
00:38:17,536 --> 00:38:19,106
Mi a fene t�rt�nt Harryvel?
811
00:38:19,236 --> 00:38:21,636
- Ne agg�dj Harry miatt!
812
00:38:21,776 --> 00:38:24,362
Harry j� messze van.
813
00:38:25,446 --> 00:38:27,306
Miut�n megeszlek mindh�rmatokat,
814
00:38:27,446 --> 00:38:32,802
senki m�s nem fogja tudni,
hogy val�j�ban nem � vagyok.
815
00:38:32,886 --> 00:38:34,316
- Ezt a szars�got!
816
00:38:34,456 --> 00:38:35,856
- Gyer�nk, egy�l meg minket!
817
00:38:35,986 --> 00:38:37,256
A s�sk�k csak fejet esznek.
818
00:38:37,386 --> 00:38:39,556
R�tal�lnak a test�nkre,
tudni fogj�k, hogy te tetted.
819
00:38:39,586 --> 00:38:41,272
- Helyesb�tek.
820
00:38:41,356 --> 00:38:44,456
A s�sk�k testeket is esznek.
821
00:38:44,596 --> 00:38:48,052
Ink�bb a fejeket kedvelj�k.
Az a legjobb r�sz.
822
00:38:48,136 --> 00:38:50,352
Olyan, mint
a muffin tetej�t enni.
823
00:38:50,436 --> 00:38:52,682
- �n a muffin alj�t
jobban szeretem, a tetej�n�l.
824
00:38:52,766 --> 00:38:53,936
Ez k�l�n�s.
825
00:38:55,676 --> 00:38:56,736
Harry?
826
00:39:01,516 --> 00:39:05,146
- Megsz�kt�l? Leny�g�z�!
827
00:39:05,286 --> 00:39:08,002
- Mert okosabb
�s er�sebb vagyok n�lad,
828
00:39:08,086 --> 00:39:09,156
te rohad�k!
829
00:39:09,286 --> 00:39:10,756
Ez pepperonis?
830
00:39:12,526 --> 00:39:14,472
- Mi�rt h�vta
azt a fick�t Harrynek?
831
00:39:14,556 --> 00:39:16,496
- Mert � Harry!
832
00:39:22,796 --> 00:39:25,252
- Nem, nem az.
Csak egy �tlagos fick�.
833
00:39:27,836 --> 00:39:31,076
K�s�rt�st �rzek, hogy emberi
form�mban �ljelek meg.
834
00:39:31,206 --> 00:39:34,946
De f�ld�nk�v�liek k�z�tt
ez sokkal m�k�sabb lesz.
835
00:39:45,026 --> 00:39:46,226
K�rek egy percet!
836
00:39:46,356 --> 00:39:47,442
Bridget!
837
00:39:49,796 --> 00:39:50,926
�ld meg azt a rohad�kot!
838
00:39:57,166 --> 00:39:58,752
Csal�dott vagyok.
839
00:39:58,836 --> 00:40:00,666
Mi�rt nem pihensz egy kicsit?
840
00:40:00,806 --> 00:40:02,506
Majd �n elint�zem.
841
00:40:09,216 --> 00:40:11,046
- Harry, elvesztetted
az idegen k�pess�geidet?
842
00:40:11,186 --> 00:40:12,416
- Nem!
843
00:40:12,446 --> 00:40:13,772
Kicsit id�eltol�d�som van.
844
00:40:21,926 --> 00:40:24,796
- Azt hiszem,
mind a n�gy�t�ket megeszem.
845
00:40:24,926 --> 00:40:26,896
Kelleni fog
m�g egy kis ketchup.
846
00:40:30,006 --> 00:40:31,736
Most pr�b�lj utol�rni, f�reg!
847
00:40:31,866 --> 00:40:33,082
Fut�s!
848
00:40:34,336 --> 00:40:36,076
Asta, te vezetsz!
849
00:40:39,876 --> 00:40:40,946
Nyom�s, nyom�s! Gyer�nk!
850
00:40:41,076 --> 00:40:41,946
- Gyorsabban!
851
00:40:42,030 --> 00:40:43,946
- Ne mondd meg, hogy vezessek!
852
00:40:45,046 --> 00:40:46,732
"Az emberek
m�r eleve b�rt�nben �lnek,
853
00:40:47,716 --> 00:40:50,056
egy olyan b�rt�nben, melyet
maguk hoztak l�tre.
854
00:40:51,886 --> 00:40:54,656
Egyfajta gondolati b�rt�nbe
vannak z�rva, ami g�tolja �ket,
855
00:40:54,740 --> 00:40:57,056
hogy �nmaguk
legjobb verzi�i legyenek."
856
00:41:01,066 --> 00:41:02,596
�dv, uram!
857
00:41:03,936 --> 00:41:05,806
�r�l�k, hogy visszat�rt.
858
00:41:22,416 --> 00:41:23,986
"Milli� dolog van a vil�gon,
859
00:41:24,126 --> 00:41:27,172
ami visszatartja
az embereket az el�rel�p�st�l."
860
00:41:57,256 --> 00:42:01,172
Nincs n�lam.
861
00:42:01,256 --> 00:42:02,326
Nem tudom.
862
00:42:04,596 --> 00:42:05,626
Nem.
863
00:42:07,466 --> 00:42:08,982
Nem tudom.
864
00:42:15,876 --> 00:42:18,076
- Gondoskodni fogunk r�la.
865
00:42:19,276 --> 00:42:21,132
- K�sz�n�m.
866
00:42:21,216 --> 00:42:22,546
"N�ha egy kicsit hinni
867
00:42:22,576 --> 00:42:24,632
m�sokban is el�g,
hogy seg�tsenek neked.
868
00:42:27,256 --> 00:42:29,456
�s higgy magadban,
hogy megvan az er�d ahhoz,
869
00:42:29,486 --> 00:42:31,756
hogy olyann� tedd az �leted
amilyenn� szeretn�d.
870
00:42:37,596 --> 00:42:39,966
N�ha ezek a b�rt�nfalak
olyan magasak,
871
00:42:40,096 --> 00:42:43,166
hogy lehetetlen kiszabadulni.
872
00:42:44,666 --> 00:42:46,466
K�l�n�sen akkor, ha a b�rt�n,
873
00:42:46,606 --> 00:42:51,022
amelyben vagy, az az �letben
tart� h�s �s v�r."
874
00:43:02,810 --> 00:43:08,152
A feliratot ford�totta: THRESHOLD
64404