Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,480 --> 00:01:00,280
Mr Wong?
Jag vill inte brfika-
2
00:01:00,480 --> 00:01:05,281
-men du har varit
lite svfir att f5 tag p5.
3
00:01:05,480 --> 00:01:12,170
Afférerna har gfitt dfiligt. Jag har
f6rs6kt att hitta nya kuriositeter.
4
00:01:12,640 --> 00:01:17,168
- Lyckades det?
-Alla de hér sakerna ér mycket unika.
5
00:01:17,360 --> 00:01:22,446
De kan vi f5 mycket betalt f6r.
Agaren dog s5 jag fick det billigt.
6
00:01:22,640 --> 00:01:27,931
- Jag vill ha pengarna, Wong.
-Jag kan betala i slutet av veckan.
7
00:01:28,120 --> 00:01:34,082
Jag séljer antikviteterna i morgon
till en samlare. Du ska f5 pengarna.
8
00:01:34,280 --> 00:01:41,243
Nu. Annars bryter jag dina fingrar.
Scott vill ha dem i dag.
9
00:01:41,880 --> 00:01:47,125
Ta den hér.
Den ér mycket vérdefull. Titta!
10
00:01:48,120 --> 00:01:53,206
- Jag hade inte gett 5O dol...
-Kan du inte géra det, mr Gus?
11
00:01:54,240 --> 00:01:58,211
- Vad fan ér det hér?
-Det ér det ingen som vet.
12
00:01:58,960 --> 00:02:03,443
- Vad tror du?
-Jag...
13
00:02:04,040 --> 00:02:10,400
Du ffir ett par dagar p5 dig.
Men i slutet av veckan.
14
00:02:10,600 --> 00:02:14,924
- Och inget trams.
-Nej, mr Gus.
15
00:02:23,520 --> 00:02:28,890
- Har séndningen kommit?
-M§nga konstiga saker.
16
00:02:29,080 --> 00:02:33,324
Min tjej blev glad f6r halsbandet.
Har du nfit annat? Ffir jag titta?
17
00:02:33,520 --> 00:02:39,368
- Ja, om du bér in det f6r mig.
-L§t mig ta den.
18
00:02:40,280 --> 00:02:43,682
Den ser konstig ut.
Vad ér det?
19
00:02:45,240 --> 00:02:51,930
- Vad ér det?
-Den ér mycket gammal. Var férsiktig.
20
00:02:52,800 --> 00:02:57,601
- Jag ska kanske sjélv béra in den.
-Stick, gubbfan.
21
00:02:57,800 --> 00:03:01,850
Vi vill inte ha sfina som du
och mormor hér i kvarteret.
22
00:03:02,040 --> 00:03:06,045
Ge mig burken. G5 med er.
23
00:03:07,760 --> 00:03:10,525
Stick.
24
00:03:16,040 --> 00:03:19,283
Lfit mig vara.
25
00:03:20,040 --> 00:03:24,045
Férsvinn innan det sker en olycka.
26
00:03:26,200 --> 00:03:29,488
Det ér du
som ska férsvinna, din skitstével.
27
00:04:04,760 --> 00:04:09,243
Jag vet inte vad som hénde.
De brukar vara s5 trevliga.
28
00:04:26,360 --> 00:04:29,204
Vi ses.
29
00:04:51,640 --> 00:04:58,683
30
00:09:57,360 --> 00:10:02,844
- Vad ér det, élskling?
-Jag kan inte sova.
31
00:10:03,400 --> 00:10:07,041
Ska jag géra choklad?
32
00:10:40,320 --> 00:10:42,846
Sluta.
33
00:11:09,720 --> 00:11:15,090
Han strék henne ("amt
("aver ansiktet medan hon sov.
34
00:11:18,480 --> 00:11:21,927
Det ér Murray, élskling.
35
00:11:26,160 --> 00:11:31,007
- Kan jag inte séga att du vilar?
-D§ blir han énnu mer galen.
36
00:11:36,160 --> 00:11:38,527
Fatta dig kort. Jag jobbar.
37
00:11:38,720 --> 00:11:42,850
- Toppen. Gissa var jag fir.
-I bilen.
38
00:11:43,040 --> 00:11:45,407
P5 framsétet, férhoppningsvis.
39
00:11:45,600 --> 00:11:48,365
Ffir du inget nu f6r tiden?
40
00:11:48,720 --> 00:11:53,442
- Dra 5t helvete, Murray.
-Nu séiger jag var jag éir.
41
00:11:53,640 --> 00:11:56,723
Jag ér fem minuter frfin dig.
Jag tittar in en stund.
42
00:11:56,920 --> 00:12:00,288
Boken blir aldrig férdig nér du stfir
och flfisar mig i nacken.
43
00:12:00,480 --> 00:12:02,482
Jag vill bara se hur det gfir.
44
00:12:02,680 --> 00:12:04,648
Du ringer varje dag.
45
00:12:04,840 --> 00:12:08,526
Och valje g§ng
tappar jag koncentrationen.
46
00:12:08,720 --> 00:12:11,644
Omvéxling férnéjer.
47
00:12:11,840 --> 00:12:16,289
- Sa inte Faulkner det?
-Chandler. Och han var alkoholist.
48
00:12:16,480 --> 00:12:20,280
Det skulle sitta fint
med nfit att dricka.
49
00:12:25,720 --> 00:12:29,850
- Vi byter.
-Han kommer.
50
00:12:30,160 --> 00:12:33,448
Nér som helst.
51
00:12:33,640 --> 00:12:39,204
Kan han inte Ifita dig vara? Récker
det inte att du jobbar i helgerna?
52
00:12:39,400 --> 00:12:44,930
Inte om man har en deadline.
Tack f6r drinken.
53
00:12:52,680 --> 00:12:57,083
Hej, Donna. Hur ér det i
fastighetsbranschen?
54
00:12:57,280 --> 00:13:01,444
- Ar Howard dér uppe?
-Nej, ute p5 terrassen.
55
00:13:01,640 --> 00:13:08,091
- D§ gfir vi dit.
-G§ du. Jag ska tvétta.
56
00:13:32,600 --> 00:13:37,447
- Det ér dérfér du inte ffir gjort nfit.
-Jag ténker, Murray.
57
00:13:37,840 --> 00:13:41,003
Det Iigger ett helt tréd dér.
58
00:13:41,200 --> 00:13:45,888
Jag sa att jag inte ville skriva
en skréckhistoria. Jag kan inte.
59
00:13:46,080 --> 00:13:52,929
Du behéver lite inspiration.
Det gér jag ocksfi. Har du en till?
60
00:13:57,800 --> 00:14:04,046
Du behéver kanske resa bort ett tag.
Komma bort och se nfit nytt.
61
00:14:04,240 --> 00:14:08,245
- F§ ett nytt perspektiv.
-Jag behéver bara f5 vara i fred.
62
00:14:08,440 --> 00:14:14,004
Du dricker martinis till lunch, och
det enda du presterar ér skrép.
63
00:14:14,200 --> 00:14:18,000
- Lova mig att du gfir ut i dag.
-Hur ska jag d5 kunna skriva?
64
00:14:18,200 --> 00:14:22,728
- Lovar du det?
-Ja. Bara jag blir av med dig.
65
00:14:23,080 --> 00:14:27,005
Har du inte en oliv
eller en Iiten kik?
66
00:14:29,640 --> 00:14:32,405
Jag gfir inte férrén du gfir.
67
00:14:32,920 --> 00:14:36,970
- F§r jag byta kléder férst?
-Ja, men gér det fort.
68
00:14:38,000 --> 00:14:40,731
- F6rl§t, men jag gfir ut lite.
-Vart d5?
69
00:14:40,920 --> 00:14:45,130
- Fr§ga Murray.
-Nej tack.
70
00:15:21,360 --> 00:15:24,045
Lite hfirdare.
71
00:15:26,320 --> 00:15:30,405
- Du har visst ffitt besék.
-Ja.
72
00:15:31,840 --> 00:15:36,482
- Vad ér det? Jag ér Iedig i dag.
-Vill du ha massage?
73
00:15:36,680 --> 00:15:41,163
- Nej.
-Ar det sékert?
74
00:15:41,520 --> 00:15:48,210
- Du borde égna dig 5t dig sjélv lite.
-Det var det jag férsékte.
75
00:15:48,520 --> 00:15:53,731
Okej, tjejer
Vi kan nog ("avertala honom senare.
76
00:15:53,920 --> 00:15:59,086
Just nu har vi viktiga saker
att prata om, s5 kila ivég nu.
77
00:15:59,280 --> 00:16:05,128
Men g5 inte f6r Ifingt bort.
Underbart. Ge mig en till.
78
00:16:05,320 --> 00:16:07,971
Varflir just jag?
79
00:16:10,320 --> 00:16:13,767
Hej, jag heter Tina.
80
00:16:13,960 --> 00:16:18,045
Hej, jag heter Trina.
81
00:16:19,160 --> 00:16:23,609
Jag skiter i vad folk séger.
Jag élskar brudar.
82
00:16:23,800 --> 00:16:27,202
Jag séger inte emot dig.
83
00:16:29,120 --> 00:16:34,729
I morgon ska du beséka Murary.
84
00:16:34,920 --> 00:16:40,450
Pfiminn honom om
att fristen nérmar sig sitt slut.
85
00:16:40,640 --> 00:16:45,680
- Imponera p5 honom.
-Ska jag bryta nfit?
86
00:16:46,200 --> 00:16:51,240
25 O00 dollar ér en rejél slant.
Spelare tror att de har sfin tur.
87
00:16:51,440 --> 00:16:55,809
Du ska Iéra honom en Iéxa.
88
00:16:58,240 --> 00:17:03,770
Jag saknar dig. Du kommer inte ofta
och bara om du har ett érende.
89
00:17:03,960 --> 00:17:08,761
- Jag har f6r mycket att géra.
-Det vet jag.
90
00:17:10,320 --> 00:17:13,767
Du har féréndrat dig.
91
00:17:13,960 --> 00:17:21,890
En gfing visste jag vad du ténkte,
men nu ér jag inte s5 séker Iéngre.
92
00:17:22,720 --> 00:17:27,362
Vill du veta vad jag ténker p5?
P5 att sluta med all den hér skiten.
93
00:17:27,560 --> 00:17:31,849
Herregud!
Det mfiste vara nfit med en tjej.
94
00:17:32,040 --> 00:17:37,206
- Det har inget med nfin tjej att géra.
-D§ ér det vél det som ér problemet.
95
00:17:37,680 --> 00:17:43,244
- Jag ska presentera dig f6r Trina.
-Jag har traffat Trina.
96
00:17:46,120 --> 00:17:50,011
Jag vill att du hélsar p5 henne igen.
97
00:17:52,120 --> 00:17:55,169
Okej.
98
00:18:41,840 --> 00:18:45,845
Det ser gott ut, men kaloririkt.
99
00:19:47,120 --> 00:19:53,002
Nej, det hér ér idiotiskt, mamma.
Jag borde vara hos dig.
100
00:19:56,320 --> 00:20:01,929
Hur ska jag kunna f5 nfit gjort
utan pappa?
101
00:20:02,120 --> 00:20:07,001
Det ér bara han som vet
vart allt ska. Jag vet det inte.
102
00:20:10,240 --> 00:20:16,202
Jag kan inga priser.
Pappa har aldrig satt p5 prislappar.
103
00:20:16,400 --> 00:20:19,768
Han hade allt i huvudet.
104
00:20:24,800 --> 00:20:29,681
H6r p5 nu. Ring igen om fem minuter.
Jag har kunder.
105
00:20:29,880 --> 00:20:33,441
Ring om fem minuter.
106
00:20:37,080 --> 00:20:40,926
- Kan jag hjélpa till?
-Du verkar ha problem.
107
00:20:41,120 --> 00:20:45,682
- Min far har rfikat ut f6r en olycka.
-Vad trfikigt att h6ra.
108
00:20:45,880 --> 00:20:50,602
- Ar det allvarligt?
-Han har kanske brutit benet.
109
00:20:50,800 --> 00:20:56,807
- Letar du efter nfit speciellt?
-Jag ér férfattare och Ietar efter...
110
00:20:59,200 --> 00:21:04,001
- Vad ér det dér i glasbehfillaren?
-Den var orsaken till pappas olycka.
111
00:21:04,200 --> 00:21:07,886
Han skulle kasta ut den
nér han f6ll och slog huvudet.
112
00:21:08,080 --> 00:21:11,243
Ja, men vad ér det?
113
00:21:11,440 --> 00:21:17,163
Det ér svfirt att séga. Det kommer
frfin ett tivoli eller en cirkus.
114
00:21:17,360 --> 00:21:22,400
- Var har ni ffitt den ifrfin?
-H6rt om Arlen Reese-samlingen?
115
00:21:22,640 --> 00:21:29,683
Agaren blev knépp, skét tvfi anstéllda
och satte eld p5 huset.
116
00:21:29,880 --> 00:21:36,047
Han hade ett museum med konstiga
saker, som kalven med tvfi huvuden.
117
00:21:36,240 --> 00:21:40,325
Den hér var det enda som réddades.
Men pappa ville inte sélja den.
118
00:21:40,520 --> 00:21:44,923
- Van'6r inte?
-Ibland har han konstiga idéer.
119
00:21:45,640 --> 00:21:51,443
Sélj den till mig
och ség att du har sléngt den.
120
00:21:51,640 --> 00:21:55,964
- Jag hade gérna gjort det, men...
-Jag ska inte hindra dig.
121
00:22:02,800 --> 00:22:08,887
Okej. Han kanske inte saknar den
pa ett tag.
122
00:22:09,720 --> 00:22:12,007
Ursékta mig.
123
00:22:16,040 --> 00:22:22,650
Vad sa Iékaren?
Mamma, berétta vad Iékaren sa.
124
00:23:44,800 --> 00:23:48,521
Vad vill du ha till middag, élskling?
125
00:23:49,160 --> 00:23:51,561
Howard?
126
00:23:53,520 --> 00:23:57,002
- F6rl§t...
-Det gér inget. Kom in.
127
00:24:01,160 --> 00:24:06,849
- Vad fkig i dig?
-Jag ficka bara lust att képa nfit.
128
00:24:07,040 --> 00:24:10,522
Det var det knéppaste jag har sett.
129
00:24:11,280 --> 00:24:18,482
- Gillar du den inte?
-Jag hade helst stéllt undan den.
130
00:24:18,680 --> 00:24:25,962
- Aldrig, med tanke p5 vad den kostat.
-Att veta att den finns hér récker.
131
00:24:27,520 --> 00:24:34,244
- Killen ville inte sélja den.
-Den ér nog svfir att skiljas ifrfin.
132
00:24:34,440 --> 00:24:40,925
Han sa att den kom frfin en cirkus.
Det ér vél ett muterat djurfoster.
133
00:24:41,120 --> 00:24:47,605
- Och d5 m§ste du bara ha den.
-Ja! Den fascinerade mig.
134
00:24:47,800 --> 00:24:52,522
Det férstfir jag.
Vad vill du ha till middag?
135
00:24:52,720 --> 00:24:55,326
Dig.
136
00:24:55,560 --> 00:24:59,531
Du kan inte f5 oss bégge,
s5 det ér antingen jag eller den dér.
137
00:24:59,720 --> 00:25:03,088
Jag vill ha er bégge.
138
00:25:04,240 --> 00:25:08,882
- Du har visst Iagt p5 dig lite.
-Vad romantisk du fir.
139
00:25:09,120 --> 00:25:13,011
Slépp ner mig.
140
00:25:14,840 --> 00:25:19,243
- Du ér inte precis nfin sylfid sjélv.
-Inte det?
141
00:25:20,600 --> 00:25:23,490
Vad gér du?
142
00:25:25,200 --> 00:25:31,287
- Jag mfiste élska med dig.
-M§ste?
143
00:25:35,320 --> 00:25:41,441
- Vet du hur mycket jag élskar dig?
-Nej. Hur mycket?
144
00:25:44,120 --> 00:25:48,921
- Ungefér s5 mycket.
-Nu Ijuger du.
145
00:25:50,280 --> 00:25:53,250
Howard...
146
00:26:00,440 --> 00:26:04,809
Ja, ja...
Ta det Iugnt, Howard.
147
00:26:05,320 --> 00:26:10,087
Sluta. Inte s5 hfirt.
148
00:26:10,640 --> 00:26:13,769
Howard...
149
00:26:15,240 --> 00:26:18,084
A1'!
150
00:26:21,520 --> 00:26:24,524
Aj, Howard!
151
00:26:24,880 --> 00:26:29,522
- Vad ér det med dig?
-Jag vill bara élska.
152
00:26:29,720 --> 00:26:33,520
- Kom igen nu.
-Sluta. Det hér gfir f6r Ifingt.
153
00:26:33,720 --> 00:26:36,724
Jag sa att du skulle sluta.
154
00:26:57,880 --> 00:27:00,008
Howard!
155
00:27:00,960 --> 00:27:03,247
Howard!
156
00:27:05,120 --> 00:27:09,489
Vad ér det, élskling?
157
00:27:09,680 --> 00:27:13,287
Du ér ett jékla svin.
158
00:27:13,480 --> 00:27:17,690
- Du skrémde néstan Iivet ur mig.
-Vad har jag gjort?
159
00:27:17,880 --> 00:27:22,249
- Du har Iagt den dér saken i séngen.
-Vilken sak?
160
00:27:22,440 --> 00:27:25,649
Saken i glasburken.
161
00:27:26,440 --> 00:27:32,971
- Vad pratar du om?
-Jas§? F6lj med d5.
162
00:27:34,800 --> 00:27:38,805
- Ar den dér har du vél Iagt dit den.
-Ja, den ér dér.
163
00:27:53,440 --> 00:28:00,847
- Jag svér att den var dér.
-Och jag har ffitt den att férsvinna?
164
00:28:28,800 --> 00:28:32,691
Gav du din Iille vén en avskedskyss?
165
00:28:33,120 --> 00:28:38,968
Férlfit. Det var dumt sagt.
Jag ér ocksfi Iedsen f6r det i gfir.
166
00:28:39,960 --> 00:28:43,885
Jag Iovar
att det aldrig ska hénda igen.
167
00:29:14,000 --> 00:29:17,288
- Hej, det ér jag.
-Hur ér det?
168
00:29:17,480 --> 00:29:23,249
Jag var hos Iékaren.
Det blir en pojke.
169
00:29:23,680 --> 00:29:29,483
En pojke? Underbart.
170
00:29:30,200 --> 00:29:35,331
- Kommer du snart hem?
-S§ fort jag kan.
171
00:29:35,560 --> 00:29:41,010
- Ar allt vél?
-Ja. Jag kommer s5 fort jag kan.
172
00:29:41,200 --> 00:29:44,568
- Jag élskar dig.
-Och jag dig.
173
00:29:50,200 --> 00:29:55,843
Antligen lite stil.
Ar du ny? Ja?
174
00:29:56,920 --> 00:30:00,208
- Ar Murray hér?
-Vad var namnet?
175
00:30:00,400 --> 00:30:06,521
- Jag anméler mig sjélv.
-Jag mfiste géra det.
176
00:30:06,880 --> 00:30:11,283
Nésta torsdag klockan 16.45.
Jag Iovar att komma.
177
00:30:15,440 --> 00:30:19,445
- Hur ér Iéget, Gus?
-Léget?
178
00:30:23,200 --> 00:30:27,489
Det ska jag berétta f6r dig.
Tanten ér med barn-
179
00:30:27,680 --> 00:30:33,289
-min mormor ér inte frisk efter sitt
slaganfall och jag ska ta det Iugnt.
180
00:30:33,480 --> 00:30:40,602
Léra mig slappna av. Jag hoppas
du har goda nyheter till mig.
181
00:30:40,800 --> 00:30:45,727
Jag tycker inte om att du kommer hit.
Du ska f5 dina pengar.
182
00:30:45,920 --> 00:30:52,007
Jag har aldrig f6rs6kt Iura dig.
Har jag det?
183
00:30:52,320 --> 00:30:55,927
Du har aldrig
varit skyldig mig s5 mycket f6rut.
184
00:30:56,120 --> 00:31:00,125
Jag har mardrémmar om
att din férsérjare f5 skrivkramp.
185
00:31:00,320 --> 00:31:06,566
Han k6r p5. Jag Ievererar manuset
nésta vecka och d5 ffir du pengarna.
186
00:31:06,760 --> 00:31:11,846
Bra. Howard Hansen ska inte behéva
h6ra att du Iurat honom i fitta fir.
187
00:31:12,920 --> 00:31:18,689
Hur mycket har du snott frfin honom?
9O O00? 100 O00?
188
00:31:20,680 --> 00:31:26,210
Varflir gér du det?
Tror du att jag gillar att komma hit?
189
00:31:31,360 --> 00:31:35,490
- Ta det Iugnt, chefen.
-Ja, ta det Iugnt.
190
00:31:39,280 --> 00:31:43,842
G5 ut och pudra nésan.
Jag ska ringa ett privat samtal.
191
00:31:44,040 --> 00:31:48,841
- Murray sa att det gick bra.
-Ar du séker?
192
00:31:58,960 --> 00:32:01,566
Raska p5.
193
00:32:01,800 --> 00:32:06,169
- Jag har pratat med Murray.
-Br6t du kéken p5 honom?
194
00:32:07,800 --> 00:32:12,931
- Han fiirstod att det var allvar.
- Vad ska jag géra med dig?
195
00:32:13,120 --> 00:32:16,329
Om du vill géra intryck
mfiste du tillfoga lite skada.
196
00:32:16,520 --> 00:32:20,605
Jag tror inte det ér nédvéndigt. Han
har aldrig stéllt till problem f6rut.
197
00:32:20,800 --> 00:32:24,407
Han ér barskrapad.
198
00:32:24,600 --> 00:32:29,925
Vi mfiste prata om det hér, men inte
itelefon. I morgon bitti...
199
00:32:30,120 --> 00:32:34,011
...kommer du hit.
200
00:32:37,000 --> 00:32:40,447
Jag mfiste bérja mfila akvarell.
201
00:32:46,040 --> 00:32:48,691
- Det 5r jag.
-Jag hoppades att du skulle ringa.
202
00:32:48,880 --> 00:32:54,683
- Jag har snést 5t klienterna i dag.
- Jag ér verkligen Iedsen.
203
00:32:54,880 --> 00:32:59,249
- Den dér romanen gér mig vansinnig.
-Det vet jag.
204
00:32:59,480 --> 00:33:04,771
Men det ér ingen ursékt.
Jag tror det gfir béttre nu.
205
00:33:04,960 --> 00:33:09,568
Ska vi g5 ut och festa lite i kvéll?
Middag och dans?
206
00:33:09,760 --> 00:33:15,927
- Dans? Nér dansade vi senast?
- D§ gér vi det. Nér kommer du hem?
207
00:33:16,120 --> 00:33:22,651
- Fr'irmodligen inte fiirrén efter sex.
-Kom nér du kommer. Jag élskar dig.
208
00:33:22,840 --> 00:33:26,526
Och jag 111-9-
209
00:33:41,080 --> 00:33:46,291
Det var Iénge sen. - Carol McKay,
det hér ér vérldens bésta férfattare.
210
00:33:46,480 --> 00:33:48,687
Hej.
211
00:33:48,880 --> 00:33:53,249
- Ténker du bjuda in oss?
-Javisst.
212
00:33:55,920 --> 00:34:01,848
- Hade vi ett méte i dag?
-Hélsa p5 din nya sekreterare.
213
00:34:02,040 --> 00:34:08,969
Han ér den enda férfattare som inte
lever i det 20:e firhundradet.
214
00:34:09,160 --> 00:34:15,008
- Jag har precis k6pt en dator.
-Ja, men du kan inte anvénda den.
215
00:34:15,200 --> 00:34:20,001
Carol kan h6ja tempot lite.
Du skriver och hon matar datorn.
216
00:34:20,760 --> 00:34:25,687
Kan vi g5 ut i kéket ett égonblick?
217
00:34:25,880 --> 00:34:29,566
Du har alltid varit irriterande,
men det hér ér f6r mycket.
218
00:34:29,760 --> 00:34:34,402
En gfing gillade jag dig faktiskt,
men det gér jag inte Iéngre.
219
00:34:34,960 --> 00:34:39,090
- Du gfir mig p5 nerverna.
-Jag trodde du behévde lite hjélp.
220
00:34:39,280 --> 00:34:43,888
Du kan inte skriva maskin.
Hon skriver 105 ord i minuten.
221
00:34:44,080 --> 00:34:48,802
- Hon kan sova uppe p5 ditt kontor.
-Ska hon sova hér?
222
00:34:49,000 --> 00:34:54,530
Sumpa nu inte den hér chansen.
S5 fort du ér férdig férsvinner hon.
223
00:34:54,720 --> 00:35:01,171
- Jag sumpar inget.
-Snélla. Séta, rara...?
224
00:35:01,360 --> 00:35:03,886
Séta, rara?
225
00:35:04,080 --> 00:35:08,165
Vi har tyvérr ingen extraséng.
226
00:35:08,760 --> 00:35:12,526
Men det finns en madrass i skfipet.
227
00:35:14,240 --> 00:35:18,928
- Herregud.
-Om du inte gillar den, kan du...
228
00:35:20,880 --> 00:35:26,284
- F6rl§t.
-Jag férstfir att jag ér till besvér.
229
00:35:26,480 --> 00:35:29,245
Hur Iénge har du jobbat f6r Murray?
230
00:35:29,440 --> 00:35:34,446
Det ér férsta dagen i dag.
231
00:35:34,640 --> 00:35:37,610
- Det hér har jag gjort hittills.
-Det tar inte Ifing tid.
232
00:35:37,800 --> 00:35:41,247
Férhoppningsvis har jag snart mer.
233
00:35:41,600 --> 00:35:46,049
Kénn dig som hemma. Du vet var
kéket ér om du blir hungrig.
234
00:35:46,240 --> 00:35:50,484
Ffir jag anvénda motionsredskapen
inne i sovrummet?
235
00:35:50,680 --> 00:35:55,163
- Ja. Det ér p5 tiden de anvénds.
-Jag vill inte bli slapp i kroppen.
236
00:36:34,680 --> 00:36:37,001
Ta det Iugnt.
237
00:36:37,520 --> 00:36:40,967
Du ér verkligen spénd.
238
00:36:42,960 --> 00:36:48,000
- Hur kénns det?
-Béttre.
239
00:36:48,200 --> 00:36:53,206
Jag hade en drém i gfir.
Ska jag berétta den?
240
00:36:55,600 --> 00:37:02,131
Det var s5 hérligt.
Vi hade ett Iitet fint hus.
241
00:37:02,320 --> 00:37:07,167
Det Ifig i en Iiten stad.
Inte i L.A.
242
00:37:08,360 --> 00:37:12,968
- Du Iekte med vfirt barn i trédgfirden.
-Lérde jag honom spela baseball?
243
00:37:13,160 --> 00:37:17,165
Nej, han sprutade vatten p5 dig
med vattenslangen.
244
00:37:17,360 --> 00:37:23,288
Vi hade vénner, vanlig ménniskor.
Och de respekterade oss.
245
00:37:24,480 --> 00:37:27,768
Det Ifiter bra.
246
00:37:29,280 --> 00:37:33,604
- Jag ténkte p5 en sak, Gus.
-Inte i kvéll.
247
00:37:33,800 --> 00:37:38,601
- Jag ér tr6tt.
-Jag med. P5 att du inte ringer.
248
00:37:38,800 --> 00:37:43,442
- P§ att undra om du kommer hem.
-Jag kan ta hand om mig sjélv.
249
00:37:43,640 --> 00:37:47,281
- Sluta oroa dig.
-Hur ska jag kunna det?
250
00:37:50,640 --> 00:37:56,409
- Du mfiste Iita p5 mig.
-Du mfiste ta dig ur det hér, Gus.
251
00:37:56,600 --> 00:38:02,448
- Medan du fortfarande kan.
-B6rja inte grfita nu.
252
00:38:03,560 --> 00:38:11,604
Jag ér s5 rédd
att du inte kommer hem en dag.
253
00:38:16,040 --> 00:38:18,691
Det fungerar.
254
00:38:22,520 --> 00:38:26,002
Hon 5r snabb.
255
00:40:01,880 --> 00:40:05,009
Fatta mod.
256
00:41:32,240 --> 00:41:36,290
Det ér nog Iika bra.
257
00:41:45,720 --> 00:41:48,166
Den blir bra.
258
00:41:49,800 --> 00:41:52,690
Hallfi.
259
00:42:09,160 --> 00:42:12,369
Ville du nfit?
260
00:42:12,680 --> 00:42:16,730
- Nej.
-Jag tyckte att du ropade.
261
00:42:16,920 --> 00:42:19,764
Nej, det gjorde jag inte.
262
00:42:20,360 --> 00:42:23,443
Vad gér du?
263
00:42:23,840 --> 00:42:30,485
Jag kunde inte skriva
s5 jag ville géra nfit nyttigt.
264
00:42:30,680 --> 00:42:34,969
Jag har aldrig sett en pistol.
P5 néra hfill menar jag.
265
00:42:35,160 --> 00:42:38,289
Jag anvénde den
nér jag gjorde Iumpen.
266
00:42:38,480 --> 00:42:42,007
Ffir 1'39?
267
00:42:42,200 --> 00:42:44,931
Var férsiktig. Den ér Iaddad.
268
00:42:45,760 --> 00:42:51,449
- Hur ér rekylen?
-Rétt kraftig.
269
00:42:52,520 --> 00:42:55,888
Det kan vara farligt.
270
00:45:04,000 --> 00:45:06,207
Alskling!
271
00:45:08,920 --> 00:45:12,641
Howard, ér du dér uppe?
272
00:45:14,960 --> 00:45:19,409
- Hej, du mfiste vara Peggy.
-Just det.
273
00:45:20,400 --> 00:45:25,850
- Vem ér du?
-Carol McKay, Dunlaps sekreterare.
274
00:45:35,600 --> 00:45:40,970
- Du ér tidigt hemma.
-Vad betyder det hér?
275
00:45:41,160 --> 00:45:43,891
Menar du Carol?
276
00:45:44,080 --> 00:45:48,847
- Hon skriver in p5 datorn.
-Ja, men varflir bor hon hér?
277
00:45:49,040 --> 00:45:53,090
Det var Murrays férslag.
Du vet hur han fir.
278
00:45:53,280 --> 00:45:58,286
- Du kunde gott ha frfigat mig.
-Okej. Vad tycker du?
279
00:46:04,120 --> 00:46:06,646
Det ér Murray.
Hur gfir det?
280
00:46:06,840 --> 00:46:11,448
Bra, jag har skrivit 3O sidor.
Vill du prata med Howard?
281
00:46:11,640 --> 00:46:14,689
Nej. Jag vill prata med dig.
Jag vill be dig om nfit.
282
00:46:14,880 --> 00:46:18,601
F6r ett 5r sen férsékte han
skriva en romantisk roman.
283
00:46:18,800 --> 00:46:21,246
"Zska fiver Paris".
284
00:46:21,440 --> 00:46:26,810
Han visade den aldrig f6r nfin.
Den mfiste finnas p5 hans kontor.
285
00:46:27,000 --> 00:46:29,970
- F6rs6k hitta den.
- Jag kan frfiga honom.
286
00:46:30,160 --> 00:46:33,130
Gér inte det.
Det ska bli en Iiten éverraskning.
287
00:46:33,320 --> 00:46:38,042
- Det 5r v§r hemlighet, eller hur?
-Ja...
288
00:46:38,240 --> 00:46:40,925
-/\r han dér nu?
-Han ér ute p5 terrassen.
289
00:46:41,120 --> 00:46:46,251
Ring nér du hittar den.
Jag ér p5 kontoret till klockan nio.
290
00:46:47,480 --> 00:46:50,643
Duktig flicka. Vi hiirs senare.
291
00:47:15,280 --> 00:47:21,401
- Jag kunde inte f5 tag p5 dig.
-Du skulle sagt att det var viktigt.
292
00:47:21,600 --> 00:47:24,683
- Du borde ha frfigat mig.
-Jag ringde. Det var Murrays idé.
293
00:47:24,880 --> 00:47:29,249
- Jag struntar i honom. Frfiga mig.
-Vad ska jag géra?
294
00:47:29,440 --> 00:47:33,525
Fundera p5 det.
295
00:47:33,840 --> 00:47:39,131
- Som om jag gjort nfit hemskt.
-Jag ber dig bara visa lite hénsyn.
296
00:47:39,320 --> 00:47:45,123
- F6rl§t! Kénns det béttre?
-Nej. Inte nér du inte menar det.
297
00:47:45,320 --> 00:47:48,130
Nu 95F 1'39-
298
00:48:21,800 --> 00:48:25,964
Ge mig en till.
299
00:48:26,320 --> 00:48:30,723
Mr Beckman.
Hur stfir det till? Varsfigod och sitt.
300
00:48:31,600 --> 00:48:37,448
Tack. Vilken tur f6r er
att jag var i stan.
301
00:48:37,840 --> 00:48:42,050
Kanske f6r er ocksfi.
Vad vill ni ha?
302
00:48:42,240 --> 00:48:48,521
Bara mineralvatten.
Jag drack tillréckligt i gfir.
303
00:48:48,720 --> 00:48:53,851
Jag vet hur det fir.
Kongresser kan vara tréttande.
304
00:48:54,040 --> 00:48:58,523
- Vilken romantyp géller det?
-En romantisk roman.
305
00:48:58,720 --> 00:49:04,489
- Det ér vél inte Howards stil?
-Han vill préva nfit nytt.
306
00:49:04,680 --> 00:49:09,527
Just nu skriver han en skréckroman
f6r Randall House.
307
00:49:10,680 --> 00:49:16,130
- Tack. - Vill ni inte bestélla?
-Nej tack. Bestéll ni bara.
308
00:49:16,320 --> 00:49:19,210
Det ér bra f6r mig.
- Det var allt.
309
00:49:21,720 --> 00:49:28,649
- Var var vi?
-Ni skulle ge mig ett anbud.
310
00:49:30,280 --> 00:49:33,443
Varflir ér de inte intresserade
p5 Randall House?
311
00:49:33,640 --> 00:49:40,250
- Van'6r tror ni att de inte ér det?
-Jag mfiste fundera, Murray.
312
00:49:40,760 --> 00:49:44,810
- Jag vill vara uppriktig, Calvin.
-Mr Beckman.
313
00:49:45,000 --> 00:49:49,608
Jag ér hér f6r att min klient
vill ha en ny férléggare.
314
00:49:49,800 --> 00:49:54,362
- Ség till om ni inte ér intresserad.
-Hetsa inte upp er nu.
315
00:49:54,560 --> 00:50:00,806
- Var inte s5 nedlfitande.
-Jag ber om ursékt.
316
00:50:01,000 --> 00:50:06,086
- Hur mycket pratar vi om?
-35000.
317
00:50:06,280 --> 00:50:10,205
- Det ér billigt.
-Det ér ett bra pris.
318
00:50:10,400 --> 00:50:14,928
Men jag mfiste diskutera det
med nfigra andra. Nér kan jag f5 den?
319
00:50:15,120 --> 00:50:21,651
- S§ fort som méjligt.
-Innan jag fitervénder till New York?
320
00:50:21,840 --> 00:50:25,765
- Nér fiker ni?
-I morgon kvéll.
321
00:50:26,480 --> 00:50:29,689
- Ska checken skrivas p5 er?
-Ja.
322
00:50:29,880 --> 00:50:32,804
- Vid Ieveransen?
-Ja.
323
00:50:33,960 --> 00:50:39,444
- Sitt kvar. Jag mfiste g5 nu.
-Trevligt att géra afférer med er.
324
00:50:39,680 --> 00:50:41,648
D5 ses vi i morgon.
325
00:50:55,440 --> 00:50:59,684
Jag ska fatta mig kort.
Jag vill inte ha mer problem med dig.
326
00:50:59,880 --> 00:51:03,771
- Maxwell har ringt.
- Vad ér det nu?
327
00:51:03,960 --> 00:51:06,167
Bryt kékbenet p5 honom.
328
00:51:06,360 --> 00:51:10,285
Han fiirsiiker Iura mig. Han sa
att jag kunde dra 5t helvete.
329
00:51:10,480 --> 00:51:14,883
- Jag tror dig.
- K6r dit och hémta stfilarna.
330
00:51:15,080 --> 00:51:17,606
Fristen ér inte ute én.
331
00:51:22,520 --> 00:51:27,321
Vick honom
och f5 hit mina pengar.
332
00:51:28,800 --> 00:51:32,247
- Okej. D5 gér jag det.
-0ch i morgon...
333
00:51:32,440 --> 00:51:37,048
Kommer du hit.
334
00:52:39,520 --> 00:52:42,524
Var ér Big Ed?
335
00:52:44,880 --> 00:52:48,646
Om du inte séger det
hittar jag honom sjélv.
336
00:53:20,880 --> 00:53:24,089
Hur ér Iéget, Big Ed?
337
00:53:25,400 --> 00:53:29,166
- Bra, Gus. Och sjélv?
-Som det brukar.
338
00:53:29,680 --> 00:53:33,685
- Har Scott ringt?
-Ja.
339
00:53:33,960 --> 00:53:39,046
Du ffir inte mer stfilar av mig. Jag
har ffitt nog av sfina hajar som ni.
340
00:53:39,560 --> 00:53:47,081
Jag tror inte mina egna (iron.
Hjélpte inte Scott dig ur en knipa?
341
00:53:47,520 --> 00:53:52,367
- Du mfiste ha ffitt mfilarsyndromet.
-Stick.
342
00:53:52,560 --> 00:53:57,248
Jag behéver varken betala dig eller
nfin annan. Ett samtal till polisen-
343
00:53:57,440 --> 00:53:59,841
-och ni hamnar i finkan.
344
00:54:00,040 --> 00:54:02,884
Ge mig pengarna, Ed.
345
00:54:08,600 --> 00:54:13,242
Vet du vad?
Du kan ocksfi dra 5t helvete.
346
00:54:13,440 --> 00:54:16,364
Ar det s5 du vill ha det?
347
00:54:51,960 --> 00:54:55,282
Ge mig pengarna, Ed.
348
00:55:00,320 --> 00:55:06,680
- Jag ska ha resten nésta vecka.
-Okej, Gus.
349
00:56:11,360 --> 00:56:14,204
Antligen
350
00:56:54,720 --> 00:56:57,200
Peg...
351
00:57:02,920 --> 00:57:07,482
Férlfit mig.
Du hade rétt.
352
00:57:07,680 --> 00:57:11,401
Jag vet inte
Varflir jag tappade kontrollen.
353
00:57:12,760 --> 00:57:14,967
Jag ville inte géra dig Iedsen.
354
00:57:15,160 --> 00:57:19,131
Det ér inte "Kska ("aver Paris",
utan "Kska ("aver Hawaii".
355
00:57:19,320 --> 00:57:22,324
- Bra. Jag kommer i morgon.
- Nér?
356
00:57:22,520 --> 00:57:28,129
- Halv nio, nio. Gliim inte...
-Ja, det ér en hemlighet.
357
00:57:33,000 --> 00:57:36,891
Det ér nfit som oroar dig, va?
358
00:57:37,360 --> 00:57:41,331
Jag mfiste berétta nfit f6r dig.
359
00:57:41,520 --> 00:57:47,641
Jag tror att jag blev s5 arg
f6r att jag kénde mig skyldig.
360
00:57:59,960 --> 00:58:06,127
Ju fortare hon férsvinner,
desto béttre f6r mig.
361
00:58:08,800 --> 00:58:13,044
- Problemet ér kanske inte hon.
-Ar det vi som ér problemet?
362
00:58:13,240 --> 00:58:18,610
- Du tror vél att jag ér knépp...
-Tror du det ér det dér i burken?
363
00:58:18,800 --> 00:58:24,011
Det ér som om en m6rk kraft
tréngt in i huset.
364
00:58:29,520 --> 00:58:37,962
Légg av nu. Du férséker skjuta
skulden p5 en sak i en glasburk.
365
00:58:38,160 --> 00:58:42,210
Jag vet inte... Jag ér rédd.
366
00:58:42,760 --> 00:58:45,604
Var inte det.
367
00:58:46,680 --> 00:58:50,241
- Vart ska du?
-Jag slénger ut den.
368
00:58:50,440 --> 00:58:54,809
Och nér boken ér klar
tar vi en lfing semester.
369
00:59:04,840 --> 00:59:09,971
- Howard.
-Det tror jag inte, Howie.
370
00:59:11,560 --> 00:59:13,528
Howard...
371
00:59:28,240 --> 00:59:32,211
- Howard.
-Vi ér hér inne.
372
00:59:36,080 --> 00:59:39,607
- Kom in, Peg.
-Lyssna p5 mig, Carol.
373
00:59:39,800 --> 00:59:46,843
- Nej. Nu ér det jag som bestémmer.
-Nej. Det ér den dér saken.
374
00:59:47,200 --> 00:59:53,207
Ta av dig kléderna.
Du hérde vad jag sa.
375
00:59:53,400 --> 00:59:57,086
- Hon behévs inte.
-H§ll kéften.
376
00:59:58,120 --> 01:00:01,886
Gér det nu!
377
01:00:02,680 --> 01:00:08,801
Ha lite kul med den, Peg.
Kom igen. Det var béttre.
378
01:00:10,560 --> 01:00:14,326
Sfidar ja.
Visa oss nu.
379
01:00:19,160 --> 01:00:22,528
Kom igen.
380
01:00:25,320 --> 01:00:29,609
Det var béttre. Kom hit.
381
01:00:38,240 --> 01:00:40,447
Bra.
382
01:00:40,640 --> 01:00:43,849
G5 nu.
383
01:00:44,600 --> 01:00:47,444
Kom igen.
384
01:00:59,280 --> 01:01:02,602
Sétt i gfing nu.
385
01:01:09,080 --> 01:01:14,166
Hjélp henne, Howie.
Ta av den, riv av den.
386
01:01:14,760 --> 01:01:18,128
Sfidar ja.
387
01:01:25,880 --> 01:01:28,963
Precis s5.
388
01:03:27,240 --> 01:03:31,370
Man kan inte dra hfiret
av den skallige.
389
01:03:31,560 --> 01:03:37,203
- Pressa honom inte f6r hfirt.
-Om vi inte gér det ffir vi inget.
390
01:03:37,400 --> 01:03:41,610
- Det riskerar vi i alla fall.
-Sétt dig.
391
01:03:41,800 --> 01:03:47,045
Jag vill att du sétter dig. Jag
gillar inte att du tittar ner p5 mig.
392
01:03:51,840 --> 01:03:57,290
- Jag tror att du begfir ett misstag.
-Nu ska jag berétta hurdana vi fir.
393
01:03:57,480 --> 01:04:05,126
Nér en kille ffir en deadline,
bérjar han undra om det ér allvar.
394
01:04:05,320 --> 01:04:10,247
Och handlar det om pengar
inbillar han sig att det inte ér det.
395
01:04:10,440 --> 01:04:14,206
Speciellt nér han inte har nfigra.
396
01:04:21,480 --> 01:04:24,848
Jag har sagt det f6rut. Jag végrar.
Jag skjuter ingen.
397
01:04:25,040 --> 01:04:29,762
Du ska inte anvénda den.
Bara vifta lite med den.
398
01:04:29,960 --> 01:04:34,010
Inte den hér gfingen, Scott.
Jag hoppar av. Du ér f6r girig.
399
01:04:34,200 --> 01:04:39,366
- Det ér girigheten som styr vérlden.
-Din kanske, men inte min.
400
01:04:39,560 --> 01:04:42,211
Hélften.
401
01:04:42,400 --> 01:04:48,089
- Vad pratar du om?
-Du fir hélften. 1250o.
402
01:04:48,480 --> 01:04:52,769
- Vad snackar du om.
-Fr§n och med nu delar vi Iika.
403
01:04:58,800 --> 01:05:03,567
- Van'6r det?
-Jag behéver en partner.
404
01:05:03,760 --> 01:05:07,321
Du ér den enda skitstével
jag Iitar pa.
405
01:05:22,920 --> 01:05:26,606
Vélkommen till min vérld.
406
01:05:32,120 --> 01:05:38,002
I din vérld, Scott,
kan man inte Iita p5 nfin.
407
01:05:39,400 --> 01:05:44,361
Vet du vad jag ténker géra?
Séga till Murray att han ér fri.
408
01:05:44,560 --> 01:05:48,451
Att du inte behéver pengarna.
409
01:05:57,840 --> 01:06:01,481
God morgon, har du sovit gott?
410
01:06:01,680 --> 01:06:06,322
Det har inte jag. Jag har
ténkt hela natten.
411
01:06:07,040 --> 01:06:12,604
- Jag kokar lite kaffe.
-Vet du vad jag har ténkt p5?
412
01:06:13,040 --> 01:06:17,921
Att jag aldrig har kunnat géra
det jag helst har velat.
413
01:06:18,120 --> 01:06:21,488
Det gick ju ganska bra i gfir kvéll.
414
01:06:25,200 --> 01:06:30,081
Ja, det var kul, va?
415
01:06:30,600 --> 01:06:35,367
- San dig.
-Ska jag inte sétta p5 kaffe?
416
01:06:37,840 --> 01:06:41,162
Sat: dig.
417
01:06:47,080 --> 01:06:50,766
- Du har halkat tillbaka, va?
-Jag férstfir inte vad du menar.
418
01:06:53,640 --> 01:06:57,167
Du har varit borta frfin honom
f6r Iénge.
419
01:06:59,240 --> 01:07:02,403
Jag ér rédd f6r honom.
420
01:07:02,600 --> 01:07:06,685
Han tvingar dig inte till nfit
du inte vill.
421
01:07:07,680 --> 01:07:12,083
F6r férsta gfingen i mitt Iiv
kénns det som om jag bestémmer.
422
01:07:12,280 --> 01:07:18,242
Jag hade varit kontrollerad s5 Iénge
att jag inte visste vad jag kénde.
423
01:07:18,760 --> 01:07:23,049
Tills han d6k upp.
424
01:07:23,480 --> 01:07:28,725
- Vi pratar om det ("aver en kopp kaffe.
-Dr6j inte f6r Iénge.
425
01:07:55,720 --> 01:07:59,327
- Jag har ocksfi ténkt p5 nfit annat.
-Vad§?
426
01:08:00,360 --> 01:08:05,491
- Hur det kénns att déda nfin.
-Vad trevligt.
427
01:08:05,680 --> 01:08:13,087
Om du skulle déda nfin,
hur skulle du d5 géra?
428
01:08:13,400 --> 01:08:16,563
Jag har aldrig ténkt p5 det.
429
01:08:18,960 --> 01:08:25,206
Gér det d5. Skulle du
férgifta eller knivhugga honom?
430
01:08:25,400 --> 01:08:30,850
- Jag vill inte déda nfin.
-Har du aldrig ("anskat det?
431
01:08:31,400 --> 01:08:34,563
- Jo.
-Jag visste det.
432
01:08:34,760 --> 01:08:40,164
Men jag hade varit rédd f6r att den
jag ville déda skulle déda mig.
433
01:08:40,360 --> 01:08:44,729
D5 ffir du se till
att du har évertaget.
434
01:08:45,840 --> 01:08:49,890
- Vad vill du ha till frukost?
-Jag ér inte hungrig.
435
01:08:50,080 --> 01:08:53,129
Det 'a'r 1'89-
436
01:08:57,160 --> 01:09:02,883
- Hur ér det? Ar Murray hér?
-Han skulle p5 ett méte.
437
01:09:03,080 --> 01:09:07,768
Han har Iagt nfit till mig
p5 skrivbordet. Jag hémtar det sjélv.
438
01:09:08,000 --> 01:09:11,129
Du ffir inte g5 in.
439
01:09:12,520 --> 01:09:16,127
Var ér den Iilla rfittan?
440
01:09:43,840 --> 01:09:48,129
Howard Hansen,
Observatory Way 2338.
441
01:09:53,240 --> 01:09:58,167
Tittar du till éggen?
Jag mfiste vécka Howard.
442
01:10:16,840 --> 01:10:20,845
- Jag hade anvént hénderna.
-Va?
443
01:10:21,480 --> 01:10:27,761
Till att déda med.
Jag hade strypt dem.
444
01:10:27,960 --> 01:10:34,844
-0m du hade haft évertaget.
-0m jag hade haft évertaget.
445
01:10:42,960 --> 01:10:48,091
Vakna, Howard. Skynda dig.
Det har vi inte tid med.
446
01:10:48,280 --> 01:10:52,410
- Det har vi alltid tid med.
-Vi mfiste hérifrfin.
447
01:10:53,040 --> 01:10:57,841
- Van'6r?
-F6r att vi ér i fara.
448
01:10:58,040 --> 01:11:04,082
- Vad bestfir faran i? F6r mycket sex?
-F6rs6k att ténka p5 nfit annat.
449
01:11:04,400 --> 01:11:10,009
- Séllan.
-Vi mfiste skynda oss.
450
01:11:10,680 --> 01:11:18,201
I tio minuter har jag pratat med
Carol om hur man dédar folk.
451
01:11:18,880 --> 01:11:24,967
- Om du inte vill s5 duschar jag.
-Vad ér det med dig?
452
01:11:25,160 --> 01:11:30,326
Inget. Men jag kan gissa
vad du har f6r problem.
453
01:11:30,520 --> 01:11:35,082
Du gillade det i gfir kvéll.
och nu har du skuldkénslor.
454
01:11:36,320 --> 01:11:41,167
- Du har sékert rétt.
-Det kan du ge dig p5.
455
01:11:46,880 --> 01:11:50,487
Det hér ér inte klokt.
456
01:11:51,720 --> 01:11:54,929
Den har ffitt makt ("aver honom ocksfi.
457
01:12:08,160 --> 01:12:12,131
Dér kommer Murray.
458
01:12:17,920 --> 01:12:22,084
Han kommer att bli éverraskad.
459
01:12:37,360 --> 01:12:39,806
Carol.
460
01:12:41,400 --> 01:12:44,643
- Carol!
-Murray.
461
01:12:44,840 --> 01:12:48,003
- Inte s5 h6gt.
-Van'6r?
462
01:12:48,200 --> 01:12:52,250
- Hej, jag ville prata med Carol.
-Hér ér jag.
463
01:12:52,440 --> 01:12:57,002
- Kan vi prata mellan fyra égon?
-Vill du ha kaffe?
464
01:12:57,200 --> 01:13:01,888
- Sétt dig, Peg.
-Vad hfiller ni p5 med?
465
01:13:02,080 --> 01:13:08,486
Jag vet inte om jag ska skjuta dig
eller skéra dig i bitar.
466
01:13:08,680 --> 01:13:13,925
- Det ér inte roligt.
-G§ in dit.
467
01:13:22,720 --> 01:13:26,770
- Jag tyckte att jag hérde din r6st.
-Han skulle hémta ett manuskript.
468
01:13:26,960 --> 01:13:29,531
Vilket manuskript?
469
01:13:30,240 --> 01:13:33,323
"Kska ("aver Hawaii".
470
01:13:33,760 --> 01:13:39,164
- Vad ska du ha det till?
-Jag kan inte ténka nér du siktar.
471
01:13:39,360 --> 01:13:44,241
- F6rl§t. F6rs6k igen.
-Jag ténkte sélja det.
472
01:13:45,320 --> 01:13:51,168
- Sélja det?
-Ja. Jag behéver pengarna.
473
01:13:51,480 --> 01:13:58,364
- Du kunde ha bett mig om ett Ifin.
-Du har inga pengar. Du ér pank.
474
01:14:00,480 --> 01:14:05,327
Ar jag pank?
Hur kan jag vara pank?
475
01:14:05,520 --> 01:14:10,048
Jag har spelat och férlorat.
476
01:14:10,960 --> 01:14:16,683
Varflir dédar du honom inte?
Det ér ju det du vill, eller hur?
477
01:14:28,000 --> 01:14:32,961
Kom hit, Murray. Kom nu.
478
01:14:34,400 --> 01:14:38,724
- Nej, Howard.
-R6r mig inte.
479
01:14:58,520 --> 01:15:02,650
- Har du blivit knépp?
-Du ér ett jékla svin.
480
01:15:08,120 --> 01:15:10,771
Kom igen nu.
481
01:15:43,400 --> 01:15:45,926
Stopp-
482
01:16:13,440 --> 01:16:16,489
Howard...
483
01:16:19,400 --> 01:16:22,563
Tack gode gud.
484
01:16:40,960 --> 01:16:44,567
- Larmcentralen.
-Mitt namn ér Peggy Hansen.
485
01:16:44,760 --> 01:16:49,641
Jag bor p5 Observatory Avenue 2338
i Van Nuys.
486
01:16:50,160 --> 01:16:56,088
Kan ni skicka hit nfin? Tre ménniskor
ér déda och min man ér sfirad.
487
01:16:56,280 --> 01:17:00,171
Observatory 2338?
488
01:17:01,880 --> 01:17:05,282
Vi skickar n§n med detsamma.
489
01:17:05,480 --> 01:17:08,450
Légg p5 Iuren, Peg.
490
01:17:11,560 --> 01:17:16,009
Légg p5, Peg.
491
01:17:21,360 --> 01:17:25,570
- Det hér ér perfekt.
-Howard, Iyssna nu...
492
01:17:26,000 --> 01:17:31,962
Jag kan déda dig och séga
att nfin av de andra gjorde det.
493
01:17:32,160 --> 01:17:36,529
Jag sa till polisen att du var sfirad.
De skulle veta att det var du.
494
01:17:37,000 --> 01:17:42,484
- Jag séger bara att du misstog dig.
-Ge inte efter f6r den dér.
495
01:17:42,680 --> 01:17:45,729
Lfit den inte vinna.
496
01:17:52,120 --> 01:17:55,363
Den har redan vunnit, Peg.
497
01:17:58,440 --> 01:18:01,011
Jéklar!
498
01:18:15,440 --> 01:18:18,284
Jag trodde att jag hade fixat den.
499
01:18:57,160 --> 01:18:59,447
P699)'-
500
01:19:03,040 --> 01:19:05,884
Var ér du?
501
01:19:08,200 --> 01:19:11,522
Jag vet inte vad som fkig i mig.
502
01:19:13,680 --> 01:19:17,730
Jag kunde ju ha dédat dig.
503
01:19:23,160 --> 01:19:25,845
Peg9Y---
504
01:19:26,800 --> 01:19:33,410
Vi mfiste férstéra den
innan den f6rst6r oss.
505
01:19:33,600 --> 01:19:39,403
Jag tror inte att jag har styrka nog
att géra det ensam.
506
01:20:29,680 --> 01:20:34,891
Ta henne. Ta henne.
507
01:20:36,600 --> 01:20:40,491
Hér, ditt jékla odjur.
508
01:21:01,240 --> 01:21:04,164
Ar du okej?
509
01:21:05,360 --> 01:21:12,050
- Vad var det som hénde?
-Allt kommer att ordna sig.
510
01:21:58,480 --> 01:22:01,768
Text: SDI Media
42193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.