All language subtitles for Platonic.2025.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:18,640 PLATONIC BLUE MOON HOTEL 2 00:00:20,160 --> 00:00:23,160 BLUE MOON 3 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 It happened the day of the blue moon. 4 00:00:28,120 --> 00:00:32,000 I'm telling you, in my whole career, I've never had a night like that. 5 00:00:32,080 --> 00:00:33,040 It was a horrible night. 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,200 Everyone was screaming and running around. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,280 I haven't been able to write one song since then. 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,480 That night was pretty insane. 9 00:00:38,560 --> 00:00:40,880 -It was a real shame. -Yes, it really was. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,040 So sad. 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,760 It's a special blend for special people. 12 00:00:48,720 --> 00:00:50,720 -Hope you sleep well. -Good night. 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,320 Where could they all be? 14 00:01:14,160 --> 00:01:16,240 Maybe they're planning a surprise for me. 15 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 A surprise. 16 00:01:34,360 --> 00:01:35,480 Wake up! 17 00:01:37,640 --> 00:01:38,680 What… 18 00:01:38,760 --> 00:01:40,080 Don't be afraid. 19 00:01:50,280 --> 00:01:51,120 Wow. 20 00:01:54,640 --> 00:01:56,680 So cool. 21 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 What's happening? 22 00:01:58,120 --> 00:02:00,560 His genetics are impeccable. A very strong body. 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 I mean, I don't work out that hard, but… 24 00:02:04,760 --> 00:02:06,960 -Well, thanks for that. -You are the chosen one. 25 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 -You are the chosen one. -You are the chosen one. 26 00:02:11,640 --> 00:02:13,360 You are the chosen one. 27 00:02:13,440 --> 00:02:14,640 -Chosen one. -Ah! 28 00:02:14,720 --> 00:02:16,400 You are the chosen one. 29 00:02:16,480 --> 00:02:17,960 So you guys lick too? 30 00:02:18,040 --> 00:02:20,480 We turned you into a Reptilian by licking you. 31 00:02:20,560 --> 00:02:24,640 Only you and those whom you lick can pass through the dimensional gate 32 00:02:24,720 --> 00:02:26,320 during the blue moon. 33 00:02:26,400 --> 00:02:27,520 I have to lick people? 34 00:02:27,600 --> 00:02:29,800 You are very special. 35 00:02:29,880 --> 00:02:30,760 Yeah, I know. 36 00:02:30,840 --> 00:02:33,240 -You're something. -Your butt is a ball. 37 00:02:33,320 --> 00:02:34,360 Come on, guys. 38 00:02:34,440 --> 00:02:36,480 You're complimenting me way too much. 39 00:02:36,560 --> 00:02:38,040 You are made to be loved. 40 00:02:38,120 --> 00:02:39,520 I know, I mean… 41 00:02:39,600 --> 00:02:41,040 My whole life I've known. 42 00:02:41,120 --> 00:02:43,480 Now! Go! 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Hidayet? 44 00:02:48,040 --> 00:02:49,600 Ömer was right about you. 45 00:02:55,240 --> 00:02:56,840 Oh man, I knew it. 46 00:02:59,480 --> 00:03:03,920 Our hotel never had many customers, but it did have a lot of soul. 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,320 This… Oh, yeah… 48 00:03:06,400 --> 00:03:08,880 We had put our hearts and souls into it. 49 00:03:09,840 --> 00:03:13,720 Knowing that it would be sold was breaking my heart. 50 00:03:14,480 --> 00:03:17,080 I was gonna lose the hotel, and I couldn't do anything about it. 51 00:03:17,160 --> 00:03:19,080 All because of some man-child. 52 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 I'm ready. 53 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 You can do this. 54 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Ömer. 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 Ömer. Ömer. 56 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 Tom Cruise. 57 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 What? 58 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 He's mixed. 59 00:03:44,000 --> 00:03:45,520 -Ah. -Yeah. 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,720 Hmm. 61 00:03:47,920 --> 00:03:49,120 Nicole Kidman. 62 00:03:49,840 --> 00:03:52,200 Oh yeah. That would make sense. 63 00:03:52,920 --> 00:03:55,400 -Brad Pitt doesn't age either. -Hmm. 64 00:03:55,480 --> 00:03:57,360 Well, I don't know about him. 65 00:03:57,440 --> 00:04:00,400 And I don't like to comment on things I'm not sure about. 66 00:04:02,920 --> 00:04:05,400 I think you're the most handsome alien, Ömer. 67 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Ömer! 68 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Ömer! 69 00:04:12,720 --> 00:04:14,120 -Mm. -There. You see? 70 00:04:14,200 --> 00:04:17,280 He always waits for me before he does anything. 71 00:04:17,360 --> 00:04:19,840 No matter what we do, we're perfectly coordinated. 72 00:04:19,920 --> 00:04:21,280 Well, he's your friend. 73 00:04:23,280 --> 00:04:25,000 -Be right back. Don't go anywhere. -Okay. 74 00:04:29,640 --> 00:04:31,120 -What's up? -Ömer. 75 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 -What is it? -I am the chosen one. 76 00:04:34,040 --> 00:04:36,680 -We already knew that, Mr. Kaan. -No, no, no, no, no. 77 00:04:36,760 --> 00:04:38,920 During the night, while I was sleeping, 78 00:04:39,000 --> 00:04:41,040 aliens came and abducted me. 79 00:04:41,640 --> 00:04:42,840 Are you serious? 80 00:04:42,920 --> 00:04:45,720 I take one night to myself and then this happens? 81 00:04:45,800 --> 00:04:47,320 Can you tell me anything else? 82 00:04:48,680 --> 00:04:49,760 They licked me. 83 00:04:50,720 --> 00:04:52,080 -They licked you? -Mm-hmm. 84 00:04:52,160 --> 00:04:53,320 Hmm. 85 00:04:53,400 --> 00:04:55,120 -Yeah. -Interesting. 86 00:04:55,200 --> 00:04:58,120 They also told me I would pass through the dimensional gate tonight. 87 00:04:58,200 --> 00:04:59,840 And I saw Hidayet. 88 00:04:59,920 --> 00:05:01,600 -She was there too? -Yeah. 89 00:05:01,680 --> 00:05:03,800 -Did the aliens lick her too? -No, no, no, but… 90 00:05:03,880 --> 00:05:07,040 Okay, she was there, but they were staying away from her. 91 00:05:07,120 --> 00:05:09,200 And I think you were right. They don't like her. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,080 -Well, I knew that, Mr. Kaan. -That's right. 93 00:05:11,160 --> 00:05:13,960 I've been suspicious of her since the very beginning. 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 That's my talent. 95 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 I can suss out someone suspicious just by looking at them. 96 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Hidayet. 97 00:05:18,800 --> 00:05:20,760 We got her! This is amazing. 98 00:05:20,840 --> 00:05:22,000 I'll be back. 99 00:05:25,640 --> 00:05:27,520 So, what about the licking? 100 00:05:29,160 --> 00:05:30,480 Would that feel nice? 101 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 Hey. 102 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 -Good morning. -Hi. Good morning, Nedret. 103 00:05:39,240 --> 00:05:40,480 What are you doing? 104 00:05:40,560 --> 00:05:43,480 Oh, I have that engagement tonight. There's so much to do. 105 00:05:43,560 --> 00:05:46,080 -I'm just happy to do it before I leave. -Well, I'm happy for you. 106 00:05:46,160 --> 00:05:49,720 I'm gonna do one last tour today, but I'm so nervous I could faint. 107 00:05:49,800 --> 00:05:51,160 I hope I don't screw it up. 108 00:05:51,240 --> 00:05:52,600 They're waiting at the teahouse. 109 00:05:52,680 --> 00:05:55,880 It's strange that this happened right before I decided to leave. 110 00:05:55,960 --> 00:05:59,240 You shouldn't be nervous, you know. You're smart, you'll be great. 111 00:06:00,840 --> 00:06:02,440 -Do you mean that? -Yes. 112 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 You've always been a storyteller. 113 00:06:04,000 --> 00:06:06,520 Even when you were a little one, you know? 114 00:06:06,600 --> 00:06:08,120 Remember when Dad used to say, 115 00:06:08,200 --> 00:06:10,840 "Oh, my sweet little blue bead, you have so many stories to tell"? 116 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 True. 117 00:06:14,160 --> 00:06:16,320 I don't think you should feel stressed out about tonight. 118 00:06:16,400 --> 00:06:19,520 I know you're gonna create such a delicious, spectacular feast. 119 00:06:19,600 --> 00:06:22,760 You're so creative. Everything you touch turns out beautifully. 120 00:06:22,840 --> 00:06:23,720 Thank you. 121 00:06:27,440 --> 00:06:29,840 -Good morning. -Oh, good morning, Mehtap. 122 00:06:29,920 --> 00:06:32,720 Uh, so we're going to the registry office today at noon, right? 123 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 -They'll deposit your money there. -Uh, no. I'm busy then. 124 00:06:35,400 --> 00:06:37,960 I'm sorry Mehtap, but the tour starts right at noon. 125 00:06:38,040 --> 00:06:39,920 -I can't make it. -Oh, and neither can I. 126 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 I've got to make this engagement cake. Sorry, Mehtap. 127 00:06:42,680 --> 00:06:44,960 Would later on work? In the afternoon? 128 00:06:46,160 --> 00:06:49,080 That's all right. I mean, you just seemed excited about it. 129 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 -So, we'll meet there in the afternoon? -That's good. 130 00:06:51,920 --> 00:06:52,840 -Okay. -Yeah. 131 00:06:52,920 --> 00:06:54,360 -Yeah, sure. -See you later. 132 00:06:54,440 --> 00:06:55,960 -Good luck with it. -Thanks. 133 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 Whoo! 134 00:07:23,240 --> 00:07:24,320 Where are they? 135 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Ah, Miss Nezahat. 136 00:07:28,360 --> 00:07:30,680 What's wrong? Why do you look so sad? 137 00:07:30,760 --> 00:07:33,400 I thought you'd be in a more celebratory mood. 138 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Mr. Kaan, I'm a bit sad. 139 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I'm sure you've heard the hotel's being sold. 140 00:07:37,080 --> 00:07:40,000 Yes, I heard, and I think that the folks buying this place 141 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 should make it into a museum. 142 00:07:41,960 --> 00:07:44,840 They woke up here, they looked in the mirror there, 143 00:07:44,920 --> 00:07:46,480 they sat in the garden over there. 144 00:07:46,560 --> 00:07:48,280 It could happen, you know. 145 00:07:48,360 --> 00:07:50,480 -You mean a museum about me? -No. 146 00:07:50,560 --> 00:07:52,080 This would be a museum about me. 147 00:07:53,040 --> 00:07:56,080 So, you found your inspiration after all? 148 00:07:56,160 --> 00:07:57,800 For sure. Yes. 149 00:07:57,880 --> 00:08:00,400 -And where was it? -Turns out it was right in front of me. 150 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 In fact, it's so close that I can almost touch it. 151 00:08:04,200 --> 00:08:06,720 But I think that you already knew all about it. 152 00:08:06,800 --> 00:08:09,160 No, afraid not. What exactly am I supposed to know? 153 00:08:09,240 --> 00:08:12,640 Mrs. Nezahat, you're smart. You see everything. 154 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 Everything and more. 155 00:08:17,000 --> 00:08:18,920 I see nothing, my dear man. Nothing at all. 156 00:08:19,000 --> 00:08:20,920 -Excuse me. -Okay. 157 00:08:22,640 --> 00:08:27,680 Mrs. Nezahat, I know you see it, but you just don't want to admit it. 158 00:08:28,920 --> 00:08:30,760 All right, her loss. 159 00:08:30,840 --> 00:08:32,000 Workout time. 160 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 We are children of the world, Rainbow. 161 00:08:34,240 --> 00:08:36,800 Why would we stay in one spot? Why would we want to rent a place? 162 00:08:36,880 --> 00:08:38,640 This hotel is going to shut down soon. 163 00:08:38,720 --> 00:08:42,760 I thought that we might need a roof over our heads and a home soon because… 164 00:08:42,840 --> 00:08:45,600 But that's my point. Our home can be the whole planet. 165 00:08:45,680 --> 00:08:48,120 -Forests and coastlines and hilltops. -That's true, but… 166 00:08:48,200 --> 00:08:49,360 Whoo! Hey, guys. 167 00:08:49,440 --> 00:08:50,840 Let's get meditating. 168 00:08:50,920 --> 00:08:54,120 I'm feeling incredibly energized today. Hey there. 169 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 But, of course, we've got to salute the sun first. 170 00:08:59,920 --> 00:09:02,240 I was thinking, maybe we could have a nesting table. 171 00:09:02,320 --> 00:09:03,400 We could have a what? 172 00:09:03,480 --> 00:09:05,400 It's cute. We can put our tea on it. 173 00:09:05,480 --> 00:09:07,200 When you come home from work, you could say, 174 00:09:07,280 --> 00:09:08,800 "Wifey, what did you cook for me?" 175 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Wifey? 176 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 Hatice suddenly started to have more material wishes. 177 00:09:14,240 --> 00:09:16,680 I'm pretty sure it was 'cause of the full moon. 178 00:09:16,760 --> 00:09:17,960 Guys? 179 00:09:18,840 --> 00:09:19,680 Okay. 180 00:09:22,560 --> 00:09:26,720 Sun! Penetrate my orifices! Penetrate! 181 00:09:26,800 --> 00:09:28,560 Penetrate everyone's orifices! 182 00:09:28,640 --> 00:09:33,240 Drive us crazy with your heat! Stay inside us. 183 00:09:33,320 --> 00:09:35,400 Penetrate us and pull out! 184 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 And then penetrate again. Get us nice and sweaty. 185 00:09:38,920 --> 00:09:39,880 Oh! 186 00:09:39,960 --> 00:09:43,280 Sky and those who are above the sky! 187 00:09:43,880 --> 00:09:46,680 You don't have to miss out on this. 188 00:09:46,760 --> 00:09:48,360 Penetrate us too. 189 00:09:48,440 --> 00:09:50,280 -Fill us right up. -What the hell's he doing? 190 00:09:50,360 --> 00:09:52,880 Oh! Wind, come. 191 00:09:52,960 --> 00:09:54,800 Send your breath. 192 00:09:54,880 --> 00:09:57,760 And blow, kiss, lick, get us wet! 193 00:09:57,840 --> 00:09:59,760 Is that how we look to other folks? 194 00:09:59,840 --> 00:10:01,040 Uh-uh. 195 00:10:01,120 --> 00:10:03,000 That was not real meditation at all. 196 00:10:03,080 --> 00:10:04,760 Stay inside, then pull out. 197 00:10:04,840 --> 00:10:06,160 Mm-mm. At all. 198 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 And… 199 00:10:09,200 --> 00:10:10,840 Side splits. 200 00:10:10,920 --> 00:10:12,040 Avniş, tell me. 201 00:10:12,120 --> 00:10:14,560 Do you think that the excitement in our relationship has died? 202 00:10:14,640 --> 00:10:15,920 What excitement? 203 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 You kept saying you wanted more excitement. 204 00:10:17,720 --> 00:10:20,400 -When did I say I wanted excitement? -I could tell by your snoring. 205 00:10:21,880 --> 00:10:25,800 My muscles, they're gonna explode. 206 00:10:25,880 --> 00:10:28,120 Hey, Miss Emel, you liked my crunches, right? 207 00:10:28,640 --> 00:10:31,080 -Mm-hmm. -I'm gonna give you such an epic crunch. 208 00:10:31,160 --> 00:10:33,120 This crunch is gonna be to die for. 209 00:10:33,200 --> 00:10:34,240 One. 210 00:10:34,960 --> 00:10:35,920 -Oh, yeah. -Fine. 211 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 I'm the only one trying to save this relationship. 212 00:10:38,320 --> 00:10:39,920 -Forget it. -Whoo! 213 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 Fuck! 214 00:10:42,200 --> 00:10:46,280 Huh? Faster? You know, if I go too fast, it could get dangerous. 215 00:10:46,360 --> 00:10:48,040 My muscles might pop off. 216 00:10:48,120 --> 00:10:49,520 All right. 217 00:10:50,480 --> 00:10:52,840 Tree salute. Guys, tree salute. 218 00:10:52,920 --> 00:10:54,760 They've been waiting for us. 219 00:10:56,600 --> 00:10:57,760 Come here, baby. 220 00:10:58,280 --> 00:10:59,240 Yeah. 221 00:10:59,320 --> 00:11:01,960 We liked trying different positions in yoga too, 222 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 but this was… 223 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Jeez, is this guy nuts, or what? 224 00:11:10,600 --> 00:11:12,080 Even I felt uncomfortable. 225 00:11:12,160 --> 00:11:13,960 Avniş can't stand goofy stuff at all. 226 00:11:14,960 --> 00:11:16,000 Uh… 227 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 Hey, friend, did you ask for the tree's consent? 228 00:11:20,960 --> 00:11:23,440 It feels like this might be getting a little dark. 229 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 We're fine. We're just fine. 230 00:11:26,240 --> 00:11:29,520 See? He's a city guy. That's the kind of guy who owns a house. 231 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 That's fine. Travel the world on your own. 232 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Wait… 233 00:11:33,600 --> 00:11:36,440 Rainbow, we were going to travel together. 234 00:11:36,520 --> 00:11:39,720 Oh, they're planning some kind of a surprise for me. 235 00:11:39,800 --> 00:11:41,960 Those silly little goofballs. 236 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 Tree, I know you can feel me. 237 00:11:58,520 --> 00:12:00,200 What's up, Gülten? 238 00:12:00,280 --> 00:12:01,400 Hi, good morning. 239 00:12:01,480 --> 00:12:02,520 Good morning. 240 00:12:03,160 --> 00:12:05,920 -Hold on. -I'm totally soaked with sweat. 241 00:12:07,800 --> 00:12:10,000 -You should get dressed. You'll get cold. -No, I can't. 242 00:12:10,080 --> 00:12:13,480 I'm still working out. And honestly, I just really love sweating. 243 00:12:19,360 --> 00:12:20,200 Oy. 244 00:12:20,280 --> 00:12:24,720 So, what are you making for me, sweet lips? 245 00:12:25,440 --> 00:12:28,520 Uh, there's an engagement party tonight. 246 00:12:28,600 --> 00:12:29,880 -I'm catering it. -Mm. 247 00:12:30,520 --> 00:12:32,640 Mm. Goodbye party. 248 00:12:32,720 --> 00:12:33,920 Yeah, kind of. 249 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 Let me ask you something. 250 00:12:38,960 --> 00:12:41,560 Why is it that whenever I see anyone, 251 00:12:41,640 --> 00:12:44,920 they all start acting sort of weird like they're hiding something? 252 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Don't know. 253 00:12:48,200 --> 00:12:50,360 Gülten, come on. 254 00:12:52,360 --> 00:12:54,200 Uh, strawberries. 255 00:12:57,920 --> 00:12:59,240 Is it hot in here or is it me? 256 00:13:00,280 --> 00:13:02,760 Uh, look, there's a… 257 00:13:02,840 --> 00:13:05,480 Would you like some water? There's some in the fridge. 258 00:13:05,560 --> 00:13:08,440 -That'll cool you down. -No, I don't want water right now. 259 00:13:08,520 --> 00:13:10,120 Aren't you burning up too? 260 00:13:11,520 --> 00:13:13,840 Oh, I really wish I was, but I'm not. 261 00:13:13,920 --> 00:13:14,960 Hmm. 262 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 What? 263 00:13:20,560 --> 00:13:22,000 It's so hot. 264 00:13:22,640 --> 00:13:25,000 Oh. Stop it! Please, Kaan. 265 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 I should probably order these groceries, okay? 266 00:13:30,720 --> 00:13:31,920 All right. 267 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 They're all hiding something. 268 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Hmm. 269 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 Ah. 270 00:13:45,640 --> 00:13:46,840 I'll go find Nedret. 271 00:13:51,360 --> 00:13:52,440 Nedret? 272 00:13:52,520 --> 00:13:53,880 Oh. Kaan? 273 00:13:53,960 --> 00:13:54,880 How are you? 274 00:13:54,960 --> 00:13:56,360 Uh, good. 275 00:13:56,440 --> 00:13:57,760 Just a little bit nervous. 276 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 Oh, don't be nervous. 277 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 You don't have to worry. I'm not gonna pounce on you. 278 00:14:03,520 --> 00:14:05,960 Oh, no, no, no. It's the tour. 279 00:14:06,040 --> 00:14:08,800 I'm nervous about giving the tour today, that's why. 280 00:14:08,880 --> 00:14:09,800 Great. 281 00:14:10,600 --> 00:14:11,520 You know what? 282 00:14:12,040 --> 00:14:14,600 There's a windy energy coming off of you. 283 00:14:15,400 --> 00:14:17,520 -Hmm. -I feel it running through my hair. 284 00:14:18,080 --> 00:14:19,040 Right. 285 00:14:23,520 --> 00:14:24,640 Okay. 286 00:14:25,320 --> 00:14:26,280 Got it. 287 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 -You know I'm here. -Sure. I can see you. 288 00:14:28,720 --> 00:14:31,120 Mm-hmm. Well, aren't you gonna ask me if I'm here? 289 00:14:31,200 --> 00:14:33,640 I knew what he wanted. I just didn't care. 290 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 Oh, that. Right. Um… 291 00:14:36,600 --> 00:14:40,200 I'm sorry, but I'm thinking about the tour right now. 292 00:14:41,320 --> 00:14:43,160 That's really all I can think about. 293 00:14:44,480 --> 00:14:45,440 Okay. 294 00:14:46,000 --> 00:14:47,200 Um… 295 00:14:48,240 --> 00:14:49,960 So I'm gonna… 296 00:14:50,560 --> 00:14:53,080 I think I'm gonna bathe myself. 297 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 My body's sore from my workout. 298 00:14:56,480 --> 00:14:57,680 That's nice. 299 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 -I'm sweaty. -Uh-huh, wonderful. 300 00:14:59,840 --> 00:15:01,120 I'm really sweaty. 301 00:15:01,800 --> 00:15:02,720 Okay. 302 00:15:03,360 --> 00:15:04,960 This one. All right. 303 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 BEAUTY AND YOU 304 00:15:22,440 --> 00:15:24,200 I don't use saucers, but thanks anyway. 305 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Sugar? 306 00:15:25,800 --> 00:15:27,760 -I also don't use sugar. -Enjoy. 307 00:15:32,080 --> 00:15:33,040 Ömer. 308 00:15:33,600 --> 00:15:35,480 So what do you think? Do you like it? 309 00:15:38,520 --> 00:15:40,120 It's kind of titillating. 310 00:15:45,400 --> 00:15:46,960 Where's Hidayet today? 311 00:15:53,280 --> 00:15:54,320 Enjoy. 312 00:15:55,240 --> 00:15:58,320 Okay. This silences your mother-in-law. 313 00:15:58,400 --> 00:15:59,360 Ah. 314 00:16:00,920 --> 00:16:03,080 This is so your husband buys you a necklace. 315 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 Ooh! 316 00:16:05,640 --> 00:16:07,920 And this will bring abundance. 317 00:16:08,000 --> 00:16:09,040 Hmm. 318 00:16:10,120 --> 00:16:11,920 Great, that's all of it. 319 00:16:12,000 --> 00:16:13,720 Great. Wonderful. 320 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 We'll be at the hotel tonight. I told Gülten my mother-in-law wanted it. 321 00:16:18,560 --> 00:16:21,640 Blue moons always open doors to unique realms. 322 00:16:21,720 --> 00:16:22,640 Oh. 323 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 You've got to beware of wandering demons. 324 00:16:24,520 --> 00:16:25,600 I'm scared. 325 00:16:25,680 --> 00:16:28,360 Just stay close to me, and I will protect you. 326 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 Oh, I'm really grateful to you. 327 00:16:30,400 --> 00:16:32,360 Even though you're busy, you came all the way here. 328 00:16:32,440 --> 00:16:34,640 I know you said no tipping, but here you go. 329 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 Fine. 330 00:16:37,000 --> 00:16:39,600 I'd better be heading out now. I've got appointments. 331 00:16:39,680 --> 00:16:42,760 And I'll see you later tonight at the Blue Moon. 332 00:16:44,360 --> 00:16:46,560 Focus mindfully. 333 00:16:54,120 --> 00:16:56,960 Any collective visions 334 00:16:58,120 --> 00:17:01,520 that come into your minds 335 00:17:01,600 --> 00:17:02,640 will show us… 336 00:17:04,080 --> 00:17:05,480 …the way in… 337 00:17:05,560 --> 00:17:08,280 -Where is Nedret? -…to the portal. 338 00:17:08,840 --> 00:17:11,480 She's at the hotel. She's giving a tour today. 339 00:17:12,400 --> 00:17:14,120 I wish we were going on the tour with her. 340 00:17:14,200 --> 00:17:17,040 No whispering unless you're receiving ancient knowledge. 341 00:17:23,360 --> 00:17:25,440 All right. Any visions? 342 00:17:25,520 --> 00:17:26,840 I saw a full moon. 343 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 Master Hale, I'm pretty sure I saw the color blue. 344 00:17:29,000 --> 00:17:30,760 Ah, interesting. 345 00:17:30,840 --> 00:17:32,920 -I saw a bunch of trees. -Amazing. 346 00:17:33,000 --> 00:17:34,640 We were somewhere big. 347 00:17:35,320 --> 00:17:37,240 -Hmm. -I saw a hotel. 348 00:17:38,800 --> 00:17:39,720 Uh-huh. 349 00:17:39,800 --> 00:17:43,280 So we've got, color blue, hotel, 350 00:17:43,360 --> 00:17:44,600 full moon. 351 00:17:45,360 --> 00:17:46,960 And the trees. 352 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 That's the Blue Moon Hotel. 353 00:17:48,400 --> 00:17:49,360 Oh. 354 00:17:49,440 --> 00:17:52,320 Oh, how'd you figure it out so quickly, Master? 355 00:17:52,400 --> 00:17:54,880 She's a brilliant woman. 356 00:17:54,960 --> 00:17:56,560 -Incredible. -Talented. 357 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 She's glowing. 358 00:17:57,720 --> 00:17:58,920 So smart. 359 00:17:59,000 --> 00:18:00,200 She really sees everything. 360 00:18:00,280 --> 00:18:01,880 Master, we're so grateful to you. 361 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 The ancient spirits envy you, Master. 362 00:18:04,040 --> 00:18:06,160 You've shown us your amazing power. 363 00:18:06,240 --> 00:18:08,280 I can't believe we're breathing the same air as you. 364 00:18:08,360 --> 00:18:10,560 -Thank you. That's great. -Thanks. I appreciate it. 365 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 Hello. Hello. 366 00:18:14,960 --> 00:18:16,000 Hello. 367 00:18:16,080 --> 00:18:18,120 Well done, Nedret. This is so great. 368 00:18:18,200 --> 00:18:21,120 I've made so many cups of tea for these tourists, I can't even count them. 369 00:18:21,200 --> 00:18:24,440 Idris, I'm excited, but I'm nervous. This feels like the first day of school. 370 00:18:25,040 --> 00:18:27,520 -Don't worry. You're gonna be amazing. -Thanks. 371 00:18:28,760 --> 00:18:29,960 Hello, everyone. 372 00:18:30,040 --> 00:18:33,040 I'm so happy to meet you all. I'm Nedret. 373 00:18:33,120 --> 00:18:33,960 Hi. 374 00:18:34,040 --> 00:18:37,440 So today, we'll be time-traveling and dreaming all together. 375 00:18:37,520 --> 00:18:40,120 And the tour has actually already begun 376 00:18:40,200 --> 00:18:42,240 because our dear Idris here 377 00:18:42,320 --> 00:18:45,520 is this town's one and only teahouse owner. 378 00:18:45,600 --> 00:18:48,520 And the coffee and tea that he makes is amazing. 379 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 -Please enjoy. -Thank you. 380 00:18:50,480 --> 00:18:52,760 -May I get a cup of coffee? -Of course. 381 00:18:52,840 --> 00:18:57,800 Uh, you may have noticed that today I'm wearing red 382 00:18:57,880 --> 00:19:00,800 because red happens to be the Erythraean… 383 00:19:00,880 --> 00:19:01,760 What? 384 00:19:03,680 --> 00:19:04,520 Ersin. 385 00:19:04,600 --> 00:19:05,640 …uh, Erythrae-- 386 00:19:05,720 --> 00:19:08,920 A tour guide should have a louder voice, huh? Huh? 387 00:19:09,480 --> 00:19:12,600 We can't hear a little whine. Don't you agree, guys? 388 00:19:15,440 --> 00:19:17,960 So I chose to wear red because it-- 389 00:19:18,040 --> 00:19:19,000 Uh, sorry, what? 390 00:19:19,080 --> 00:19:22,560 Can you hear a word she's saying? Because I can't. 391 00:19:22,640 --> 00:19:24,480 It's better than talking like an idiot. 392 00:19:24,560 --> 00:19:26,240 I chose to wear red because it's the-- 393 00:19:26,320 --> 00:19:29,440 Nobody can hear me, so I'll just wear a bright color? 394 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 I mean, is that what this is? 395 00:19:30,920 --> 00:19:32,120 It isn't! 396 00:19:33,080 --> 00:19:37,880 Uh, the word "Erythrai" is derived from the word "erythros," or "red." 397 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 So they called it "The Red City." 398 00:19:39,920 --> 00:19:43,320 Another interesting theory is that it was named 399 00:19:43,400 --> 00:19:47,000 for the son of King Rhadamanthus of Crete, whose name was Eritro. 400 00:19:47,080 --> 00:19:52,040 I guess you don't have to wear red, Ersin, because your face is pretty red right now. 401 00:19:53,680 --> 00:19:56,480 Hell, yeah. She cut Ersin right down to size. 402 00:19:56,560 --> 00:19:59,720 Let's start the tour now. You can all follow me. 403 00:19:59,800 --> 00:20:01,160 This way, please. 404 00:20:02,640 --> 00:20:05,440 Sure, all the things she tells them are true. 405 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 But I don't know if it's really necessary. 406 00:20:07,360 --> 00:20:09,200 I mean, if I did all my tours like Nedret, 407 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 I could only handle one tour a day, honestly. 408 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 Which wouldn't really be enough, right? 409 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 How quaint. 410 00:20:24,880 --> 00:20:27,200 Those fools made everything so pretty for me. 411 00:20:47,480 --> 00:20:50,160 You can shop later on. Don't worry. Let's go! 412 00:21:20,280 --> 00:21:22,200 How am I supposed to move this? 413 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 Don't, don't. Let me help you. 414 00:21:25,960 --> 00:21:27,640 Thank goodness you're here, Mom. 415 00:21:27,720 --> 00:21:29,880 I didn't want to ask for help because you were mad. 416 00:21:29,960 --> 00:21:31,680 Did you read the thing I wrote? 417 00:21:31,760 --> 00:21:34,120 -Careful, careful, Mom. Hold it, hold it. -Oh… 418 00:21:36,040 --> 00:21:38,800 Let's all come over here, so you can blindfold yourselves. 419 00:21:38,880 --> 00:21:41,480 I know it looks scary, but it's safe. 420 00:21:51,720 --> 00:21:54,760 Before we welcome the blue full moon 421 00:21:54,840 --> 00:21:57,240 and pass through the dimensional gates, 422 00:21:57,320 --> 00:21:58,880 we must turn inward 423 00:21:58,960 --> 00:22:02,920 and open the dimensional gates within ourselves. 424 00:22:04,720 --> 00:22:08,320 Now, close your eyes, everyone, and concentrate. 425 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 I just can't take my eyes off myself. 426 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 Who are you? 427 00:22:13,880 --> 00:22:14,920 Oh, I know. 428 00:22:15,000 --> 00:22:19,200 You're alone in the universe. You don't need anyone else. 429 00:22:19,280 --> 00:22:20,400 No one else. 430 00:22:21,160 --> 00:22:22,640 I don't need anyone anymore. 431 00:22:22,720 --> 00:22:24,800 Accept loneliness. 432 00:22:24,880 --> 00:22:25,760 I am him. 433 00:22:25,840 --> 00:22:26,800 The chosen one. 434 00:22:27,400 --> 00:22:29,200 I'm glad to be me. So glad. 435 00:22:30,520 --> 00:22:31,640 I'm the chosen one. 436 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 Careful. 437 00:22:40,920 --> 00:22:42,280 Feel the stones. 438 00:22:42,360 --> 00:22:43,680 This way. 439 00:22:43,760 --> 00:22:44,800 Good. 440 00:22:44,880 --> 00:22:46,040 Yes. 441 00:22:46,680 --> 00:22:47,920 Excuse me. 442 00:22:48,600 --> 00:22:49,640 Sorry. 443 00:22:50,720 --> 00:22:51,560 Okay. 444 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 Take your blindfolds off now. 445 00:22:57,320 --> 00:22:59,240 This is incredible. 446 00:22:59,320 --> 00:23:01,680 Look at how magical this view is. 447 00:23:01,760 --> 00:23:04,000 Magical. Do you see that over there? 448 00:23:04,840 --> 00:23:08,720 For thousands of years, people from all walks of life 449 00:23:08,800 --> 00:23:10,760 have looked at this view. 450 00:23:11,440 --> 00:23:13,880 Dozens of civilizations and thousands of people 451 00:23:13,960 --> 00:23:15,640 have walked through these lands. 452 00:23:16,360 --> 00:23:18,800 Even though we never knew any of them, 453 00:23:18,880 --> 00:23:23,160 the very same wind that has blown for millennia is tickling our faces now. 454 00:23:23,240 --> 00:23:25,600 The very same sun warms us. 455 00:23:26,120 --> 00:23:29,440 We have so much more in common with each other than we know. 456 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 Today was my very first day as a tour guide. 457 00:23:34,200 --> 00:23:38,560 So thank you all very much for sharing this very special moment with me. 458 00:23:38,640 --> 00:23:40,200 Thank you so much. 459 00:24:04,880 --> 00:24:06,880 I received my sign from the universe. 460 00:24:12,840 --> 00:24:14,200 It was unforgettable. 461 00:24:28,520 --> 00:24:29,880 Thank you. Congrats. 462 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Good morning. 463 00:24:47,040 --> 00:24:48,080 Hmm. 464 00:24:49,160 --> 00:24:50,200 All right. 465 00:24:51,600 --> 00:24:53,360 Who are you really? 466 00:24:54,280 --> 00:24:56,040 Why are you here? 467 00:24:56,680 --> 00:24:57,600 Speak. 468 00:24:59,800 --> 00:25:00,680 Ah. 469 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 So you won't talk. Okay. 470 00:25:05,360 --> 00:25:09,440 You'll be locked in here until the blue moon is over. 471 00:25:10,520 --> 00:25:12,160 I'm not gonna let you go. 472 00:25:13,160 --> 00:25:14,920 And if you try anything at all, 473 00:25:16,040 --> 00:25:17,280 you'll get the hand. 474 00:25:18,880 --> 00:25:20,280 You've been warned. 475 00:25:55,440 --> 00:25:57,520 Oh. No, thanks, guys. I'll stand. 476 00:25:57,600 --> 00:25:59,520 No, these are for the guests. 477 00:26:00,480 --> 00:26:01,920 -Mr. Kaan. -Yeah? 478 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 For days, something's been eating me up inside. 479 00:26:04,080 --> 00:26:06,520 And normally, I wouldn't want to be the one to tell you this… 480 00:26:06,600 --> 00:26:07,640 No Idris, don't. 481 00:26:07,720 --> 00:26:09,920 -It's all right. Let him say it. -I've got to. 482 00:26:10,840 --> 00:26:13,760 Mr. Kaan, it turns out that you're not the chosen one. 483 00:26:13,840 --> 00:26:16,080 It was all just a hallucination. 484 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 I'm not sure why you're saying that. 485 00:26:19,520 --> 00:26:20,800 Why would you say that? 486 00:26:20,880 --> 00:26:22,600 I'm sorry. But the doctor told us. 487 00:26:22,680 --> 00:26:24,560 You're just a normal, regular human. 488 00:26:24,640 --> 00:26:26,160 -Mm-mm. -It's too bad. 489 00:26:26,240 --> 00:26:27,240 Come on, Idris. Let's go. 490 00:26:27,320 --> 00:26:29,000 Remember, there's nothing special about you. 491 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 You're just a regular guy, like the rest of us. 492 00:26:31,160 --> 00:26:32,520 Ignorant jerk. 493 00:26:32,600 --> 00:26:34,080 Oh, he's a lunatic. 494 00:26:34,160 --> 00:26:37,080 -Amazing, simply beautiful. -Thank you very much. 495 00:26:37,160 --> 00:26:39,840 Darling, aren't these decorations just incredible? 496 00:26:39,920 --> 00:26:41,040 They're lovely, dear. 497 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 Idris, come on. Let's go check on Gülten. 498 00:26:51,800 --> 00:26:53,600 He was so upset. Why did you say that? 499 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 -He needs to know the truth. -Come on. I can't keep up. 500 00:26:55,920 --> 00:26:57,240 You gotta help me serve these. 501 00:26:58,520 --> 00:26:59,760 Take these… 502 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Give me. 503 00:27:01,480 --> 00:27:03,520 These are for the buffet, those are for the tourists. 504 00:27:03,600 --> 00:27:05,640 You guys must be exhausted. Thank you so much. 505 00:27:05,720 --> 00:27:07,920 -Don't mention it. -We're happy to help you, Gülten. 506 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 Where is Nezahat? 507 00:27:11,280 --> 00:27:13,840 She's just a little upset because we're selling the hotel. 508 00:27:14,480 --> 00:27:16,760 Gülten, are you really gonna sell it? 509 00:27:17,280 --> 00:27:19,920 Don't do it, hon. So many people are coming for your food. 510 00:27:20,000 --> 00:27:21,480 The town's finally waking up. 511 00:27:22,080 --> 00:27:23,760 More tourists are beginning to show up. 512 00:27:23,840 --> 00:27:25,480 Because of you, the town is more prosperous 513 00:27:25,560 --> 00:27:27,720 than it's been in a long time, Gülten. 514 00:27:27,800 --> 00:27:29,000 So please don't go. 515 00:27:30,520 --> 00:27:32,040 Yeah, but I… 516 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 just want to be happy. 517 00:27:34,520 --> 00:27:37,080 Even if I don't want to sell, Nedret still does. 518 00:27:37,160 --> 00:27:39,080 Ah. Right. 519 00:27:39,800 --> 00:27:41,120 Okay, let's go. 520 00:27:41,200 --> 00:27:42,400 Good luck, hon. 521 00:27:44,480 --> 00:27:46,160 Are they angry with me? 522 00:27:52,680 --> 00:27:54,920 Or do you think maybe they haven't read it, Kemal? 523 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 I'm not even asking for anything. 524 00:28:13,520 --> 00:28:16,080 This is unbelievable. Ignorant idiots! 525 00:28:17,160 --> 00:28:20,160 Can't they see I'm the chosen one? That I'm superior to them? 526 00:28:22,000 --> 00:28:24,120 It's because they're human. 527 00:28:24,200 --> 00:28:26,120 They don't understand anything. 528 00:28:28,920 --> 00:28:30,520 I'll just have to tell them. 529 00:28:32,840 --> 00:28:34,600 GO LIVE 530 00:28:36,800 --> 00:28:38,120 Right. 531 00:28:38,200 --> 00:28:39,480 It's finally time. 532 00:28:39,560 --> 00:28:42,600 I know you've all been wondering if they walk among us. 533 00:28:42,680 --> 00:28:44,680 Because I can feel everything around me. 534 00:28:44,760 --> 00:28:47,600 Yes, they are among us. 535 00:28:47,680 --> 00:28:49,560 Last night, they abducted me. 536 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 But, only to tell me I'm one of them. 537 00:28:51,720 --> 00:28:52,960 Amazing. 538 00:28:53,040 --> 00:28:54,000 Alien. 539 00:28:54,080 --> 00:28:55,360 I'm superior to them! 540 00:28:55,440 --> 00:28:58,000 Tonight, a dimensional gate will open up. 541 00:28:58,080 --> 00:28:59,520 But don't be afraid. 542 00:29:00,040 --> 00:29:02,040 Just share this video with your friends. 543 00:29:03,400 --> 00:29:06,120 The Kaan is here. 544 00:29:06,200 --> 00:29:09,160 It's fucking time, baby! 545 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 Let me get your opinion on something. 546 00:29:11,200 --> 00:29:15,320 Say Avni and I wanted to have a romantic, exciting getaway somewhere. 547 00:29:15,400 --> 00:29:17,080 Where would you recommend? 548 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 -I would go to Venice. -Hmm. 549 00:29:18,800 --> 00:29:21,600 The Sahara Desert. That's romantic. 550 00:29:21,680 --> 00:29:23,080 Ah. No. 551 00:29:23,160 --> 00:29:25,960 I was thinking something more exciting than that. 552 00:29:26,040 --> 00:29:29,360 Something like Avniş taking a naked swim with some sharks. 553 00:29:29,440 --> 00:29:31,040 What would you suggest then? 554 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 Don't suggest anything else to her. 555 00:29:33,160 --> 00:29:34,960 -Miss Nedret? -What's wrong? 556 00:29:35,040 --> 00:29:36,960 -Yes? -Did your mom make the food? 557 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Oh, no, it was my sister, Gülten. 558 00:29:40,040 --> 00:29:42,440 My compliments to her. Everything is delicious. 559 00:29:42,520 --> 00:29:43,400 Yes, it is. 560 00:29:43,480 --> 00:29:46,200 She would be so happy if you told her yourself. 561 00:29:46,280 --> 00:29:47,480 I would be happy to tell her. 562 00:29:48,360 --> 00:29:50,240 -Would you? -Of course we could. Yes. 563 00:29:50,320 --> 00:29:52,160 Then only if you don't mind. 564 00:29:52,240 --> 00:29:53,520 No, not a problem at all. 565 00:29:53,600 --> 00:29:55,920 Well, she's just in the kitchen over there. Right there. 566 00:29:56,000 --> 00:29:57,960 Let's go. Let's give the chef our compliments. 567 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 -But… -Go, go. Just go. 568 00:29:59,400 --> 00:30:01,440 -I just had another question, wait! -Emel. Emel. 569 00:30:02,160 --> 00:30:03,400 This way. 570 00:30:05,080 --> 00:30:07,280 -Did she drop that? -I think she dropped it. 571 00:30:07,360 --> 00:30:08,680 I think it's Nedret's. 572 00:30:08,760 --> 00:30:12,160 Hi, sis? Um, these people have something to tell you. 573 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 Oh, okay, hi. 574 00:30:13,320 --> 00:30:14,680 Um, was something missing? 575 00:30:14,760 --> 00:30:17,760 We just wanted to say bravo. Really delicious. 576 00:30:17,840 --> 00:30:19,400 You know, we've traveled a lot, 577 00:30:19,480 --> 00:30:21,800 but never really tasted food this good before. 578 00:30:21,880 --> 00:30:24,040 Oh, thank you so much. 579 00:30:24,120 --> 00:30:26,840 We just wanted to come here and applaud you. Bravo. 580 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 That's so… 581 00:30:38,720 --> 00:30:40,000 She's touched. 582 00:30:40,080 --> 00:30:41,400 So moved. 583 00:30:42,200 --> 00:30:44,480 It's nice when you can meet the chef. 584 00:30:45,520 --> 00:30:47,400 Hi, I think you dropped this earlier. 585 00:30:47,480 --> 00:30:48,920 -Oh, did I? -Yes. 586 00:30:49,000 --> 00:30:50,760 -Thanks. Thank you. -You're welcome. 587 00:31:02,760 --> 00:31:03,840 Gülten. 588 00:31:22,560 --> 00:31:24,960 "Don't think I'm afraid of loneliness." 589 00:31:25,040 --> 00:31:26,920 "I love you two very much." 590 00:31:29,680 --> 00:31:30,560 Oh God. 591 00:31:30,640 --> 00:31:32,160 Come on, Mom. 592 00:31:38,800 --> 00:31:40,240 Did you read it? 593 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Sure did. 594 00:31:45,200 --> 00:31:46,480 Oh, my God. 595 00:31:47,640 --> 00:31:50,200 You know, we stood Mehtap up at the registry office. 596 00:31:50,280 --> 00:31:51,720 -Sort of rude. -I know, but… 597 00:31:52,640 --> 00:31:54,280 we can still go tomorrow. 598 00:31:54,360 --> 00:31:57,000 Uh-huh. Yeah. If that's what you want. 599 00:31:57,600 --> 00:31:59,840 No, it would be for you, really. 600 00:32:01,520 --> 00:32:03,160 -Yeah. -Yeah. 601 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 What should we do? 602 00:32:12,240 --> 00:32:13,920 Hey, Miss Nezahat. 603 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 Time to put your best dress on. 604 00:32:15,880 --> 00:32:17,200 -No, why? -Get up. Come on. 605 00:32:17,280 --> 00:32:20,480 -Let's put on some makeup too. -What's going on you two? Tell me. 606 00:32:20,560 --> 00:32:22,200 -Sit down, sit down. Shh! -All right! 607 00:32:22,280 --> 00:32:23,960 -What are you doing? Tell me. Stop. -Shh! 608 00:32:24,040 --> 00:32:25,400 Just let me die here. 609 00:32:25,480 --> 00:32:27,280 "Just let me die here." 610 00:32:30,000 --> 00:32:32,360 -What are you doing? -I'm gonna put a little of this on you. 611 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 -Do it, do it. Yeah, like that. -Like that? 612 00:32:34,240 --> 00:32:35,840 -You should smile. -Not too much, now. 613 00:32:35,920 --> 00:32:38,640 -Oh, you look beautiful. -Now should we give you some duck lips? 614 00:32:39,600 --> 00:32:41,520 Should I put some on here too, Gülten? 615 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 Sure, just don't do too much. We still want to see her eyes. 616 00:32:44,640 --> 00:32:46,000 -Oh. -Oh, my. 617 00:32:46,080 --> 00:32:47,920 -Let me see your lips. -You look pretty. 618 00:32:48,000 --> 00:32:51,040 It was the first time I'd gotten dressed up in a long time. 619 00:32:53,280 --> 00:32:55,000 I even put lipstick on, 620 00:32:55,520 --> 00:32:57,120 just to make them happy. 621 00:33:00,040 --> 00:33:02,440 And now breathe out. 622 00:33:03,040 --> 00:33:04,640 Ah. 623 00:33:05,520 --> 00:33:07,640 Silence. 624 00:33:07,720 --> 00:33:09,560 Nothingness. 625 00:33:09,640 --> 00:33:11,320 I'm not seeing any gates, Master. 626 00:33:11,400 --> 00:33:12,840 Stay in meditation mode! 627 00:33:19,400 --> 00:33:21,360 Bülent, can I have the mic, please? 628 00:33:22,520 --> 00:33:23,400 Careful. 629 00:33:23,480 --> 00:33:25,040 -Hi. -What's going on? 630 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 Hi, good evening. 631 00:33:26,640 --> 00:33:27,600 Hello, everyone. 632 00:33:28,960 --> 00:33:30,200 Uh… 633 00:33:30,280 --> 00:33:33,280 my sister and I would like to say a few words. 634 00:33:33,360 --> 00:33:38,360 We have someone very wonderful and special with us tonight. 635 00:33:38,440 --> 00:33:39,320 Oh. 636 00:33:39,800 --> 00:33:41,560 Finally, the surprise part. 637 00:33:43,640 --> 00:33:47,200 So this very special woman, 638 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 years ago, 639 00:33:49,640 --> 00:33:51,920 when nothing was even here yet, 640 00:33:53,480 --> 00:33:56,680 proposed to a very special man. 641 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 Oh! Avni, look. 642 00:33:58,960 --> 00:34:01,160 And then these two young lovers 643 00:34:01,240 --> 00:34:04,880 built this beautiful hotel from the ground up, 644 00:34:04,960 --> 00:34:06,880 even the garden you're sitting in now. 645 00:34:06,960 --> 00:34:08,600 That's very beautiful. 646 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 And then they got married, and the two of us were born. 647 00:34:12,200 --> 00:34:14,640 I mean me and my sister, Nedret. 648 00:34:14,720 --> 00:34:16,800 I'm sure she'll talk about me soon. 649 00:34:17,840 --> 00:34:21,760 My sister and I found out that the deed to this hotel 650 00:34:21,840 --> 00:34:24,040 was registered in our names. 651 00:34:24,800 --> 00:34:26,880 So we decided we'd sell the hotel. 652 00:34:28,600 --> 00:34:30,080 It's a beautiful place, but selling? 653 00:34:30,160 --> 00:34:32,200 It's a beautiful place. What a shame. 654 00:34:35,080 --> 00:34:36,000 Uh. 655 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 we were bored here, 656 00:34:38,520 --> 00:34:40,200 and we thought we could sell the hotel 657 00:34:40,280 --> 00:34:42,440 and use the money to make our dreams come true. 658 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 But our mother was very upset. 659 00:34:44,880 --> 00:34:47,880 She even wrote me and my sister some letters. 660 00:34:47,960 --> 00:34:49,600 -Oh. -We shouldn't read them now. 661 00:34:49,680 --> 00:34:51,920 They're much too sentimental. We don't want to bore you. 662 00:34:52,000 --> 00:34:53,200 You read them? 663 00:34:53,280 --> 00:34:55,440 -Go on, sis. Go ahead. -Yeah. 664 00:34:55,520 --> 00:34:57,800 Maybe I'll just read a few little parts. 665 00:34:57,880 --> 00:35:00,520 A letter? Who cares about a letter? 666 00:35:00,600 --> 00:35:02,680 Uh, let me see now. 667 00:35:03,280 --> 00:35:05,360 -Skip those, yeah. -I'll skip emotional parts. 668 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 There are a lot of emotional parts. 669 00:35:07,160 --> 00:35:08,520 Oh, here's something. 670 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 Um, "This place is our home." 671 00:35:10,960 --> 00:35:13,000 "The place your father and I dreamt of." 672 00:35:13,560 --> 00:35:16,680 "But the two of you are free birds." 673 00:35:16,760 --> 00:35:17,800 "My birds." 674 00:35:18,800 --> 00:35:20,560 Wherever you decide to go… 675 00:35:20,640 --> 00:35:23,080 Oh, God. Come on, give it back. 676 00:35:23,160 --> 00:35:25,400 My sister's so sentimental. Ahem. 677 00:35:25,480 --> 00:35:27,520 "Wherever you decide to go, 678 00:35:27,600 --> 00:35:30,960 I will always be there for you and be there to support…" 679 00:35:31,600 --> 00:35:33,520 "And be there to support you." 680 00:35:33,600 --> 00:35:35,520 Oh, I've got something in my throat. 681 00:35:35,600 --> 00:35:37,640 -Okay. -My point is, this is our home. 682 00:35:38,240 --> 00:35:41,240 Uh, we want you to know that this town is our home 683 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 and that you're part of our family. 684 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 We're never going to give up on our home, and we're not selling the hotel. 685 00:35:45,880 --> 00:35:48,440 The tours will continue and the restaurant will stay open. 686 00:35:48,520 --> 00:35:50,920 Long live the Blue Moon. 687 00:35:51,000 --> 00:35:52,320 Those idiotic fools! 688 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 Ah! 689 00:36:03,280 --> 00:36:04,680 Is this really true, girls? 690 00:36:04,760 --> 00:36:06,200 Oh! 691 00:36:12,720 --> 00:36:14,400 Oh, I'm so relieved! 692 00:36:14,480 --> 00:36:16,560 Did you really think we'd leave you, Mom? 693 00:36:16,640 --> 00:36:18,560 I'm bringing out the cake now. 694 00:36:19,480 --> 00:36:20,400 Nedret! 695 00:36:20,480 --> 00:36:21,840 Isn't this great? 696 00:36:21,920 --> 00:36:23,080 Gülten? 697 00:36:26,440 --> 00:36:28,920 Kaan, I know your heart's broken. 698 00:36:30,240 --> 00:36:33,840 And I know that you're upset about what I said, sweetheart. 699 00:36:33,920 --> 00:36:35,360 But, oh, I mean… 700 00:36:36,240 --> 00:36:37,160 Mehtap. 701 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 Tiny girl. 702 00:36:39,280 --> 00:36:40,480 You were going to be my sister. 703 00:36:40,560 --> 00:36:43,400 I know you're upset, and I know it's my fault, but… 704 00:36:44,440 --> 00:36:46,320 …I've decided I want to stay here. 705 00:36:47,760 --> 00:36:49,600 Turns out I'm not in love with you. 706 00:36:49,680 --> 00:36:51,880 -How can you even say that after…? -Shh. 707 00:36:51,960 --> 00:36:54,640 Please, Kaan. Don't say anything more. 708 00:36:54,720 --> 00:36:56,480 This is hard enough already. 709 00:37:00,720 --> 00:37:03,080 -What's going on? -Is she stupid or what? 710 00:37:04,960 --> 00:37:05,800 Nedret. 711 00:37:07,320 --> 00:37:10,880 Kaan, turns out that I am my own soulmate. 712 00:37:11,520 --> 00:37:14,400 And I know that you probably feel like shouting right now. 713 00:37:14,480 --> 00:37:16,920 I accept all your emotions. 714 00:37:17,520 --> 00:37:19,280 Everything is a part of the journey 715 00:37:19,360 --> 00:37:21,440 and part of the experience. 716 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 I'm so sorry, my Rock Spirit. 717 00:37:25,400 --> 00:37:26,920 Take care of yourselves. 718 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Mr. Kaan… 719 00:37:33,920 --> 00:37:34,880 …are you all right? 720 00:37:34,960 --> 00:37:38,960 This must all just be some kind of prank, right? 721 00:37:39,040 --> 00:37:41,320 Oh, Mrs. Nezahat. 722 00:37:41,400 --> 00:37:43,120 Listen to me, I know you're a smart woman… 723 00:37:43,200 --> 00:37:45,560 Just leave me alone, Kaan. 724 00:37:48,240 --> 00:37:49,640 -Excuse me? -Don't you see? 725 00:37:49,720 --> 00:37:51,920 I've been aware of everything from the start. 726 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 I'm never gonna be your girlfriend, darling. 727 00:37:55,080 --> 00:37:56,640 Be sensible and just stop. 728 00:37:56,720 --> 00:37:59,640 Stop fantasizing about us, young man. 729 00:37:59,720 --> 00:38:02,720 Platonic love is better. Now go live your life. 730 00:38:05,040 --> 00:38:06,160 What the hell? 731 00:38:06,760 --> 00:38:09,120 What? What does she mean by platonic love? 732 00:38:09,600 --> 00:38:11,560 Mr. Kaan. Mr. Kaan. 733 00:38:11,640 --> 00:38:12,520 Wait. 734 00:38:12,600 --> 00:38:14,640 They have no idea what kind of mistake they're making. 735 00:38:14,720 --> 00:38:16,400 Let's just get out of here, Mr. Kaan. 736 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 They were never going to sell it to us. 737 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 This hotel is mine. 738 00:38:23,440 --> 00:38:26,080 And the girls are mine too. This whole town is mine. 739 00:38:26,160 --> 00:38:27,520 Everything is mine. 740 00:38:27,600 --> 00:38:29,840 Because I am the chosen one. 741 00:38:29,920 --> 00:38:31,240 I will not lose. 742 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 That's enough now. 743 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 We lied to everyone here, Mr. Kaan, 744 00:38:34,480 --> 00:38:37,720 I mean, they think you and I are siblings. They think you're an alien. 745 00:38:37,800 --> 00:38:41,440 Don't you feel bad that you tricked a grown man into believing you're E.T.? 746 00:38:41,960 --> 00:38:44,120 All these lies we've told to buy this hotel. 747 00:38:44,200 --> 00:38:46,080 I can't do it anymore. 748 00:38:46,160 --> 00:38:47,120 Great. 749 00:38:47,200 --> 00:38:49,520 You weren't doing a goddamn thing anyway. 750 00:38:49,600 --> 00:38:51,880 Stupid, stupid, ignorant fools. 751 00:38:52,880 --> 00:38:55,360 Yes, yes, yes, yes. All right. 752 00:38:56,240 --> 00:38:58,120 Ah. Ah. 753 00:38:59,320 --> 00:39:00,200 Ömer, my friend. 754 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 Stop. 755 00:39:03,440 --> 00:39:05,640 Don't you dare call me your friend, man. 756 00:39:07,400 --> 00:39:09,120 Shame on you, Mr. Kaan. 757 00:39:10,080 --> 00:39:11,640 So you tricked me, is that it? 758 00:39:11,720 --> 00:39:14,120 Oh, no, no, no, not at all. 759 00:39:16,200 --> 00:39:19,720 Maybe I lied a little bit, at the beginning, I mean… 760 00:39:21,040 --> 00:39:23,040 But when they abducted me, it was clear. 761 00:39:23,120 --> 00:39:24,200 -Fuck you! -Huh? 762 00:39:27,880 --> 00:39:29,240 Ömer. 763 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 I am… 764 00:39:31,200 --> 00:39:32,760 I'm the chosen one, okay? 765 00:39:32,840 --> 00:39:33,960 We all know that. 766 00:39:34,040 --> 00:39:38,040 There's just one little, mini, tiny thing left to do. 767 00:39:38,600 --> 00:39:42,920 And then it will be very clear that I… I am your alien. 768 00:39:43,000 --> 00:39:44,360 Do not touch me. 769 00:39:45,320 --> 00:39:46,520 Don't, man. 770 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 I'm gonna tell you something. 771 00:39:50,280 --> 00:39:52,960 You could never be something as special as an alien. 772 00:39:53,040 --> 00:39:55,600 You never had what it takes. 773 00:39:55,680 --> 00:39:58,040 You're just a boring old human. 774 00:39:58,120 --> 00:39:59,160 Ömer… 775 00:39:59,240 --> 00:40:00,680 You selfish jerk. 776 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 Nebahat was right about you. 777 00:40:04,200 --> 00:40:05,360 What a shame. 778 00:40:07,480 --> 00:40:08,680 Man, 779 00:40:08,760 --> 00:40:12,440 because of you, I kidnapped a woman old enough to be my grandma. 780 00:40:13,040 --> 00:40:15,120 Even put a collar around her neck. 781 00:40:16,080 --> 00:40:17,400 It's a damn shame. 782 00:40:17,480 --> 00:40:19,280 Ömer, Ömer, Ömer, Ömer. 783 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Ömer, Ömer, wait. 784 00:40:20,880 --> 00:40:23,960 Ömer, I'm-- I'm the chosen one! It's me! 785 00:40:25,080 --> 00:40:27,440 Goddamn it. They're all… 786 00:40:35,440 --> 00:40:36,400 Miss Hidayet? 787 00:40:37,120 --> 00:40:38,560 Please forgive me. 788 00:40:38,640 --> 00:40:39,760 Sorry. 789 00:40:40,880 --> 00:40:43,360 Kaan played a dirty trick on me. 790 00:40:43,440 --> 00:40:46,640 Please try not to take it personally. Let me just untie you. 791 00:40:47,280 --> 00:40:50,120 I'm done with all this alien stuff anyway. 792 00:40:50,200 --> 00:40:51,680 It's enough. It's enough already. 793 00:40:51,760 --> 00:40:54,400 I mean, am I responsible for saving the human race? 794 00:40:54,480 --> 00:40:56,680 -No, that's not my job. -True. 795 00:40:56,760 --> 00:40:59,320 I'm so sorry if I hurt your hands. Let me kiss them. 796 00:40:59,840 --> 00:41:02,400 Mm-hmm. It's all forgiven. These things happen. 797 00:41:02,480 --> 00:41:05,480 I'm so sorry. We've all been talking behind your back. 798 00:41:05,560 --> 00:41:06,600 We're so ignorant. 799 00:41:06,680 --> 00:41:07,680 It's all right. 800 00:41:07,760 --> 00:41:10,400 We can talk about it some more later over a tea, 801 00:41:10,480 --> 00:41:12,000 dear Miss Hidayet. 802 00:41:12,520 --> 00:41:14,000 Good night. 803 00:41:41,600 --> 00:41:42,680 What's happening? 804 00:41:42,760 --> 00:41:45,280 We've worked too hard to get caught. Let's get the jewels and go. 805 00:41:45,360 --> 00:41:46,520 All right, let's go. 806 00:42:00,400 --> 00:42:03,160 You're the only thing I want to devote my life to now. 807 00:42:03,920 --> 00:42:05,880 -Ömer. -Just you. 808 00:42:07,040 --> 00:42:09,480 I don't know how, but would you like to dance? 809 00:42:12,040 --> 00:42:13,840 Uh, you're crazy. 810 00:42:22,600 --> 00:42:24,360 All right, one more time. 811 00:42:25,160 --> 00:42:28,280 Say, "oh." 812 00:42:28,360 --> 00:42:29,640 Breathe in. 813 00:42:29,720 --> 00:42:30,880 Oh. 814 00:42:37,880 --> 00:42:40,760 -Welcome. -Hi. Thank you, Miss Nezahat. 815 00:42:40,840 --> 00:42:43,080 Please help yourselves to some food at the buffet. 816 00:42:43,160 --> 00:42:45,160 -Are you guys hungry? -Thank you very much. We will. 817 00:42:45,240 --> 00:42:46,320 -Please, go ahead. -Come on. 818 00:42:46,400 --> 00:42:48,280 Sir, I don't see Hidayet anywhere. 819 00:42:48,360 --> 00:42:50,480 It's all pretty calm. Just a normal party. 820 00:42:51,080 --> 00:42:53,440 I think that gentleman over there is in charge of the rings. 821 00:42:53,520 --> 00:42:55,480 Oh, yes, he is. 822 00:42:56,680 --> 00:42:58,320 Come on, dance! 823 00:42:58,400 --> 00:43:00,280 -Yeah! -Oh… 824 00:43:11,680 --> 00:43:12,880 Where is everyone? 825 00:43:12,960 --> 00:43:14,560 They all wanted to hear the music. 826 00:43:18,040 --> 00:43:19,320 Oh… 827 00:44:14,360 --> 00:44:18,240 -Master, the dimensional gate didn't open. -Fuck the dimensional gates. 828 00:44:25,680 --> 00:44:26,840 Everyone! 829 00:44:31,840 --> 00:44:33,840 I can't look away! 830 00:44:35,000 --> 00:44:36,160 Kaan was… 831 00:44:36,840 --> 00:44:38,880 well, he was sort of… 832 00:44:38,960 --> 00:44:39,840 He was butt naked. 833 00:44:39,920 --> 00:44:41,360 Oh, my God. 834 00:44:41,440 --> 00:44:42,560 Oh! 835 00:44:44,480 --> 00:44:46,240 Hey, everyone. 836 00:44:46,320 --> 00:44:47,640 Listen up. 837 00:44:47,720 --> 00:44:49,280 It's time now. 838 00:44:49,360 --> 00:44:51,280 I wanted to show you my true self 839 00:44:51,360 --> 00:44:55,320 because you won't see anything like it anywhere else. 840 00:44:55,400 --> 00:44:57,840 -What if we don't want to see it? -Get the fuck out of here! 841 00:44:57,920 --> 00:45:00,040 Ömer, why don't we hear the young man out? 842 00:45:00,120 --> 00:45:03,000 Miss Nebahat. Nebahat. 843 00:45:03,080 --> 00:45:05,200 You've always had very good energy. 844 00:45:05,280 --> 00:45:07,080 Why don't you let me lick you? 845 00:45:07,160 --> 00:45:09,000 You asshole! 846 00:45:09,080 --> 00:45:10,400 What is going on? 847 00:45:10,480 --> 00:45:12,680 He licked me. He licked me. 848 00:45:15,120 --> 00:45:17,360 -He licked me! -Hey, don't run away! Come back! 849 00:45:20,280 --> 00:45:21,680 Wait, just… 850 00:45:22,640 --> 00:45:25,200 -Why is he licking everyone? -Why do you think, Nedret? 851 00:45:28,880 --> 00:45:29,920 Oh, God! No! 852 00:45:30,920 --> 00:45:33,560 Come and lick me too! Let's see if you lick me, man! 853 00:45:33,640 --> 00:45:35,160 What in the heavens?! 854 00:45:35,840 --> 00:45:36,880 People are getting licked! 855 00:45:38,880 --> 00:45:40,160 He's definitely gonna lick! 856 00:45:43,080 --> 00:45:44,360 What's happening, Gülten? 857 00:45:46,840 --> 00:45:48,840 He was running around, shaking his junk. 858 00:45:49,520 --> 00:45:50,720 Well, go on and catch him. 859 00:45:50,800 --> 00:45:53,240 Sir, he keeps licking people. How can I catch him? 860 00:45:54,640 --> 00:45:56,800 That's how I ran in your village, Rainbow. 861 00:45:56,880 --> 00:45:58,440 I remember, honey! 862 00:46:03,360 --> 00:46:05,800 Hey, stop! Hey, I'm talking to you! 863 00:46:05,880 --> 00:46:07,680 I was gonna grab him from behind. 864 00:46:07,760 --> 00:46:08,880 But if I had, 865 00:46:08,960 --> 00:46:10,440 you know, I worried… 866 00:46:10,520 --> 00:46:12,280 I worried it might look inappropriate. 867 00:46:13,560 --> 00:46:14,720 Asshole! 868 00:46:14,800 --> 00:46:16,720 Oh! Ah! 869 00:46:16,800 --> 00:46:17,840 He's gonna lick! 870 00:46:19,400 --> 00:46:21,240 Come here. Lick me. Yes, yes. 871 00:46:21,320 --> 00:46:22,480 Come here! 872 00:46:22,560 --> 00:46:24,040 You're so horny, Emel. 873 00:46:24,120 --> 00:46:25,600 Stay over here! 874 00:46:25,680 --> 00:46:26,760 Save yourselves! 875 00:46:28,400 --> 00:46:29,320 Ah! 876 00:46:33,600 --> 00:46:35,040 Cut the power, now. 877 00:46:44,240 --> 00:46:45,080 Do it. 878 00:46:51,080 --> 00:46:54,040 As I looked at the fireworks, I suddenly heard people shout, 879 00:46:54,120 --> 00:46:55,400 "Demons are here!" 880 00:47:03,400 --> 00:47:04,520 Demons! 881 00:47:22,920 --> 00:47:25,000 My cake! 882 00:47:25,080 --> 00:47:26,240 Everything was ruined! 883 00:47:28,320 --> 00:47:30,800 It's coming this way! 884 00:47:30,880 --> 00:47:32,640 Should we stall it? Go! Shoo! 885 00:47:39,480 --> 00:47:42,320 Boo! Hidayet, you witch. 886 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 I've got you now. 887 00:47:44,080 --> 00:47:45,680 Got you! 888 00:47:47,840 --> 00:47:49,440 People were terrified. 889 00:47:49,520 --> 00:47:52,600 They were running everywhere, screaming, "Oh!" Like that. 890 00:47:53,360 --> 00:47:55,240 -What is it? -Demon! 891 00:47:56,920 --> 00:47:58,000 A drone. 892 00:47:58,080 --> 00:47:59,640 Goddamn it. 893 00:48:15,600 --> 00:48:17,080 The dimensional gate. 894 00:48:44,520 --> 00:48:45,640 Whoo! 895 00:48:48,400 --> 00:48:50,960 I looked up and we locked eyes. 896 00:48:51,040 --> 00:48:52,400 Not with Mr. Kaan. 897 00:48:52,480 --> 00:48:54,640 With the thing. You know, his thing. 898 00:49:04,080 --> 00:49:06,760 It hit Idris right on his face. 899 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Ugh. I can't think about it. 900 00:49:08,240 --> 00:49:10,520 My hands and feet haven't stopped shaking since that night. 901 00:49:10,600 --> 00:49:12,360 He couldn't eat for two days, you know. 902 00:49:12,440 --> 00:49:15,600 I've become the laughingstock of the town. It got me right in the face. 903 00:49:15,680 --> 00:49:17,240 Maybe it was some kind of rebellion. 904 00:49:17,320 --> 00:49:19,720 His body was naked, but his soul was crying. 905 00:49:19,800 --> 00:49:22,480 -I'm scared of being naked now. -I'm sure that must be horrible, man. 906 00:49:22,560 --> 00:49:23,840 But at least we got him. 907 00:49:24,480 --> 00:49:25,760 Yeah. But how? 908 00:49:26,680 --> 00:49:27,960 How we got him… 909 00:49:32,240 --> 00:49:33,880 He touched me everywhere. 910 00:49:33,960 --> 00:49:36,640 He just kept coming, and I pushed him away, splashing him. 911 00:49:36,720 --> 00:49:39,800 Goddamn it, you bastard! 912 00:49:39,880 --> 00:49:41,800 You won't keep this part in, will you? 913 00:49:41,880 --> 00:49:43,640 It's so humiliating. Please cut it. 914 00:49:43,720 --> 00:49:45,040 Cut this part out. 915 00:49:45,120 --> 00:49:48,040 I'm one of them. I'm an alien. 916 00:49:48,840 --> 00:49:52,520 Tonight, a dimensional gate will open up, but don't be afraid. 917 00:49:53,280 --> 00:49:55,560 Just share this video with your friends. 918 00:49:55,640 --> 00:49:57,760 First, he said he was an alien online. 919 00:49:57,840 --> 00:50:01,080 Soon after that, he jumped naked into a crowd of partygoers. 920 00:50:01,160 --> 00:50:05,400 With his video now getting millions of views, Kaan Ünal has created chaos. 921 00:50:05,480 --> 00:50:07,320 KAAN ÜNAL CLAIMING TO BE ALIEN WAS CAUGHT NAKED 922 00:50:07,400 --> 00:50:08,600 Oh… 923 00:50:10,160 --> 00:50:11,080 Oh, yes. 924 00:50:11,160 --> 00:50:12,720 Are you really an alien? 925 00:50:12,800 --> 00:50:14,680 Yes! I'm an alien! 926 00:50:15,720 --> 00:50:17,240 They put Kaan in the mental hospital. 927 00:50:17,320 --> 00:50:20,080 Turns out he lost his mind. I don't blame him for anything now. 928 00:50:20,160 --> 00:50:22,120 Do aliens really exist? 929 00:50:22,200 --> 00:50:23,800 He thought he was a Reptilian. 930 00:50:23,880 --> 00:50:26,160 It's sad. I can't believe we didn't see it. 931 00:50:26,240 --> 00:50:27,840 That he was unwell. 932 00:50:27,920 --> 00:50:30,120 He showed up naked and started running around. 933 00:50:30,200 --> 00:50:32,520 It was all so sudden, so quick, we didn't know what to do. 934 00:50:32,600 --> 00:50:34,760 -He went nuts. I don't know. -All right, guys, come on. 935 00:50:34,840 --> 00:50:37,120 It's not kind to speak ill of someone who's lost their mind. 936 00:50:37,200 --> 00:50:40,120 Don't do it, it's not nice. He went insane. What else is there to say? 937 00:50:40,200 --> 00:50:42,160 -He said he was the chosen one. -This way. 938 00:50:42,240 --> 00:50:44,160 -Ugh! -Who are all of you? 939 00:50:44,240 --> 00:50:45,680 And how are you connected to this? 940 00:50:45,760 --> 00:50:47,160 Give us a statement. 941 00:50:47,240 --> 00:50:49,480 They weren't one single person. There were three of them. 942 00:50:49,560 --> 00:50:52,280 -At least one of them must've been good. -That's right. 943 00:50:52,360 --> 00:50:55,920 I mean, at least one of them could have said what they were doing was wrong. 944 00:50:56,000 --> 00:50:57,920 -But they just didn't. -No, they didn't. 945 00:50:58,000 --> 00:50:59,760 -Three of them. -What happened? 946 00:50:59,840 --> 00:51:02,520 -Just a few more questions! -How did they do it? 947 00:51:03,040 --> 00:51:05,280 They are the first triplets from Amasya. 948 00:51:05,360 --> 00:51:07,600 My commander's a smart man. He figured it all out. 949 00:51:07,680 --> 00:51:09,680 It's true, he did. He's good at this kind of thing. 950 00:51:09,760 --> 00:51:13,600 So, what they do is, they find weddings and engagement parties to show up at, 951 00:51:13,680 --> 00:51:15,600 and then they steal whatever they can. 952 00:51:15,680 --> 00:51:17,840 Gold, purses, wallets, and then they vanish. 953 00:51:17,920 --> 00:51:20,000 But we finally got her. Hidayet. 954 00:51:20,080 --> 00:51:23,080 It turns out Kaan came here to buy the hotel from us. 955 00:51:23,160 --> 00:51:25,480 Kaan thought that he could trick us and then get the hotel. 956 00:51:25,560 --> 00:51:26,480 Mehtap told us. 957 00:51:26,560 --> 00:51:29,960 I told them everything from the beginning. Who we were and why we were there. 958 00:51:30,040 --> 00:51:33,720 Maybe they were a little bit nuts, but they're all such nice folks. 959 00:51:33,800 --> 00:51:34,720 I couldn't do it. 960 00:51:34,800 --> 00:51:36,040 We didn't give away our hotel 961 00:51:36,120 --> 00:51:38,840 because the energy of our family protected us from the lunatics. 962 00:51:38,920 --> 00:51:40,960 And our home was saved in the end. 963 00:51:41,040 --> 00:51:43,080 Hug me too, you guys. 964 00:51:43,160 --> 00:51:47,440 This incident was a huge reminder to us about how important our sanity is, 965 00:51:47,520 --> 00:51:49,520 and how precious our experiences are. 966 00:51:49,600 --> 00:51:50,760 Yeah. 967 00:51:50,840 --> 00:51:54,280 So Avniş and I decided to start traveling the world. 968 00:51:54,360 --> 00:51:56,800 With any luck, Erdek will be our first stop. 969 00:51:58,200 --> 00:52:01,560 Now we're united, so we decided that the three of us 970 00:52:01,640 --> 00:52:05,120 are gonna renovate the hotel and change it around a little bit. 971 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Turns out Nebahat's family is rich, and they're gonna invest in us. 972 00:52:07,960 --> 00:52:09,680 -Ooh. -We're not going anywhere! 973 00:52:09,760 --> 00:52:11,440 -Blue Moon Hotel! Whoo-hoo! -We're staying! 974 00:52:11,520 --> 00:52:13,040 We're not giving our hotel to lunatics! 975 00:52:13,120 --> 00:52:16,480 From now on, we're gonna be careful about our guests. 976 00:52:16,560 --> 00:52:19,440 Kaan? We were incredibly sorry to hear about him. 977 00:52:20,120 --> 00:52:21,280 A real shame. 978 00:52:22,080 --> 00:52:24,800 He's just a young guy. Totally confused. 979 00:52:24,880 --> 00:52:26,040 Yes, it's so awful. 980 00:52:26,120 --> 00:52:27,400 Yeah. 981 00:52:27,480 --> 00:52:30,240 I think this is the problem with the new generations. 982 00:52:30,320 --> 00:52:32,280 They don't have a solid foundation. 983 00:52:32,960 --> 00:52:34,320 I don't know. 984 00:52:34,400 --> 00:52:35,960 It's so wild that you're interviewing us 985 00:52:36,040 --> 00:52:39,920 just because he went viral after that one video. 986 00:52:40,000 --> 00:52:41,320 Incredible. 987 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 How do people even believe in this stuff? 988 00:52:43,840 --> 00:52:46,520 It's mind-boggling to me. Just mind-boggling. 989 00:52:46,600 --> 00:52:47,760 They don't believe me. 990 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 They don't see them. 991 00:52:51,920 --> 00:52:53,240 They don't hear them. 992 00:52:56,160 --> 00:52:58,120 Except I know they're here. 993 00:52:58,200 --> 00:52:59,480 I can feel them. 994 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 Hiding among us. 995 00:53:01,520 --> 00:53:02,680 No, no. 996 00:53:02,760 --> 00:53:04,800 I'm not the one that drove Kaan crazy. 997 00:53:04,880 --> 00:53:06,760 He was already predisposed. 998 00:53:07,560 --> 00:53:11,240 And I mean, I don't really believe in this alien stuff anymore. 999 00:53:11,320 --> 00:53:12,840 It's all just nonsense. 1000 00:53:12,920 --> 00:53:14,600 And I've got something better. 1001 00:53:15,240 --> 00:53:16,520 I finally found love. 1002 00:53:17,640 --> 00:53:19,800 I felt a bit sorry for the guy. 1003 00:53:20,440 --> 00:53:22,080 He might've been right. 1004 00:53:22,160 --> 00:53:24,440 They do have the capacity to erase people's memories. 1005 00:53:25,440 --> 00:53:27,200 So maybe they are among us. 1006 00:53:27,280 --> 00:53:29,320 Come on now, Nebahat. 1007 00:53:29,400 --> 00:53:31,240 She's only saying that to scare you. 1008 00:53:31,320 --> 00:53:32,440 Such a joker. 1009 00:53:33,440 --> 00:53:36,320 Maybe they're just waiting for the right time to show you. 1010 00:53:36,400 --> 00:53:38,760 What the hell? Oh, my God! 1011 00:53:38,840 --> 00:53:41,240 Help! Help! Run! 1012 00:53:41,320 --> 00:53:42,360 Run, man! 67842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.