Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,640
PLATONIC
BLUE MOON HOTEL
2
00:00:20,160 --> 00:00:23,160
BLUE MOON
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,040
It happened the day of the blue moon.
4
00:00:28,120 --> 00:00:32,000
I'm telling you, in my whole career,
I've never had a night like that.
5
00:00:32,080 --> 00:00:33,040
It was a horrible night.
6
00:00:33,120 --> 00:00:35,200
Everyone was screaming and running around.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,280
I haven't been able to write
one song since then.
8
00:00:37,360 --> 00:00:38,480
That night was pretty insane.
9
00:00:38,560 --> 00:00:40,880
-It was a real shame.
-Yes, it really was.
10
00:00:42,200 --> 00:00:43,040
So sad.
11
00:00:45,040 --> 00:00:47,760
It's a special blend for special people.
12
00:00:48,720 --> 00:00:50,720
-Hope you sleep well.
-Good night.
13
00:01:11,800 --> 00:01:13,320
Where could they all be?
14
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
Maybe they're planning a surprise for me.
15
00:01:21,560 --> 00:01:22,800
A surprise.
16
00:01:34,360 --> 00:01:35,480
Wake up!
17
00:01:37,640 --> 00:01:38,680
What…
18
00:01:38,760 --> 00:01:40,080
Don't be afraid.
19
00:01:50,280 --> 00:01:51,120
Wow.
20
00:01:54,640 --> 00:01:56,680
So cool.
21
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
What's happening?
22
00:01:58,120 --> 00:02:00,560
His genetics are impeccable.
A very strong body.
23
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
I mean, I don't work out that hard, but…
24
00:02:04,760 --> 00:02:06,960
-Well, thanks for that.
-You are the chosen one.
25
00:02:09,160 --> 00:02:11,560
-You are the chosen one.
-You are the chosen one.
26
00:02:11,640 --> 00:02:13,360
You are the chosen one.
27
00:02:13,440 --> 00:02:14,640
-Chosen one.
-Ah!
28
00:02:14,720 --> 00:02:16,400
You are the chosen one.
29
00:02:16,480 --> 00:02:17,960
So you guys lick too?
30
00:02:18,040 --> 00:02:20,480
We turned you
into a Reptilian by licking you.
31
00:02:20,560 --> 00:02:24,640
Only you and those whom you lick
can pass through the dimensional gate
32
00:02:24,720 --> 00:02:26,320
during the blue moon.
33
00:02:26,400 --> 00:02:27,520
I have to lick people?
34
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
You are very special.
35
00:02:29,880 --> 00:02:30,760
Yeah, I know.
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,240
-You're something.
-Your butt is a ball.
37
00:02:33,320 --> 00:02:34,360
Come on, guys.
38
00:02:34,440 --> 00:02:36,480
You're complimenting me way too much.
39
00:02:36,560 --> 00:02:38,040
You are made to be loved.
40
00:02:38,120 --> 00:02:39,520
I know, I mean…
41
00:02:39,600 --> 00:02:41,040
My whole life I've known.
42
00:02:41,120 --> 00:02:43,480
Now! Go!
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Hidayet?
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,600
Ă–mer was right about you.
45
00:02:55,240 --> 00:02:56,840
Oh man, I knew it.
46
00:02:59,480 --> 00:03:03,920
Our hotel never had many customers,
but it did have a lot of soul.
47
00:03:04,000 --> 00:03:06,320
This… Oh, yeah…
48
00:03:06,400 --> 00:03:08,880
We had put our hearts and souls into it.
49
00:03:09,840 --> 00:03:13,720
Knowing that it would be sold
was breaking my heart.
50
00:03:14,480 --> 00:03:17,080
I was gonna lose the hotel,
and I couldn't do anything about it.
51
00:03:17,160 --> 00:03:19,080
All because of some man-child.
52
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
I'm ready.
53
00:03:23,800 --> 00:03:24,840
You can do this.
54
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Ă–mer.
55
00:03:32,760 --> 00:03:34,240
Ă–mer. Ă–mer.
56
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Tom Cruise.
57
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
What?
58
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
He's mixed.
59
00:03:44,000 --> 00:03:45,520
-Ah.
-Yeah.
60
00:03:45,600 --> 00:03:46,720
Hmm.
61
00:03:47,920 --> 00:03:49,120
Nicole Kidman.
62
00:03:49,840 --> 00:03:52,200
Oh yeah. That would make sense.
63
00:03:52,920 --> 00:03:55,400
-Brad Pitt doesn't age either.
-Hmm.
64
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
Well, I don't know about him.
65
00:03:57,440 --> 00:04:00,400
And I don't like to comment
on things I'm not sure about.
66
00:04:02,920 --> 00:04:05,400
I think you're the most
handsome alien, Ă–mer.
67
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Ă–mer!
68
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
Ă–mer!
69
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
-Mm.
-There. You see?
70
00:04:14,200 --> 00:04:17,280
He always waits for me
before he does anything.
71
00:04:17,360 --> 00:04:19,840
No matter what we do,
we're perfectly coordinated.
72
00:04:19,920 --> 00:04:21,280
Well, he's your friend.
73
00:04:23,280 --> 00:04:25,000
-Be right back. Don't go anywhere.
-Okay.
74
00:04:29,640 --> 00:04:31,120
-What's up?
-Ă–mer.
75
00:04:31,200 --> 00:04:33,960
-What is it?
-I am the chosen one.
76
00:04:34,040 --> 00:04:36,680
-We already knew that, Mr. Kaan.
-No, no, no, no, no.
77
00:04:36,760 --> 00:04:38,920
During the night, while I was sleeping,
78
00:04:39,000 --> 00:04:41,040
aliens came and abducted me.
79
00:04:41,640 --> 00:04:42,840
Are you serious?
80
00:04:42,920 --> 00:04:45,720
I take one night to myself
and then this happens?
81
00:04:45,800 --> 00:04:47,320
Can you tell me anything else?
82
00:04:48,680 --> 00:04:49,760
They licked me.
83
00:04:50,720 --> 00:04:52,080
-They licked you?
-Mm-hmm.
84
00:04:52,160 --> 00:04:53,320
Hmm.
85
00:04:53,400 --> 00:04:55,120
-Yeah.
-Interesting.
86
00:04:55,200 --> 00:04:58,120
They also told me I would pass through
the dimensional gate tonight.
87
00:04:58,200 --> 00:04:59,840
And I saw Hidayet.
88
00:04:59,920 --> 00:05:01,600
-She was there too?
-Yeah.
89
00:05:01,680 --> 00:05:03,800
-Did the aliens lick her too?
-No, no, no, but…
90
00:05:03,880 --> 00:05:07,040
Okay, she was there,
but they were staying away from her.
91
00:05:07,120 --> 00:05:09,200
And I think you were right.
They don't like her.
92
00:05:09,280 --> 00:05:11,080
-Well, I knew that, Mr. Kaan.
-That's right.
93
00:05:11,160 --> 00:05:13,960
I've been suspicious of her since
the very beginning.
94
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
That's my talent.
95
00:05:15,280 --> 00:05:17,800
I can suss out someone suspicious
just by looking at them.
96
00:05:17,880 --> 00:05:18,720
Hidayet.
97
00:05:18,800 --> 00:05:20,760
We got her! This is amazing.
98
00:05:20,840 --> 00:05:22,000
I'll be back.
99
00:05:25,640 --> 00:05:27,520
So, what about the licking?
100
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
Would that feel nice?
101
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
Hey.
102
00:05:37,160 --> 00:05:39,160
-Good morning.
-Hi. Good morning, Nedret.
103
00:05:39,240 --> 00:05:40,480
What are you doing?
104
00:05:40,560 --> 00:05:43,480
Oh, I have that engagement tonight.
There's so much to do.
105
00:05:43,560 --> 00:05:46,080
-I'm just happy to do it before I leave.
-Well, I'm happy for you.
106
00:05:46,160 --> 00:05:49,720
I'm gonna do one last tour today,
but I'm so nervous I could faint.
107
00:05:49,800 --> 00:05:51,160
I hope I don't screw it up.
108
00:05:51,240 --> 00:05:52,600
They're waiting at the teahouse.
109
00:05:52,680 --> 00:05:55,880
It's strange that this happened
right before I decided to leave.
110
00:05:55,960 --> 00:05:59,240
You shouldn't be nervous, you know.
You're smart, you'll be great.
111
00:06:00,840 --> 00:06:02,440
-Do you mean that?
-Yes.
112
00:06:02,520 --> 00:06:03,920
You've always been a storyteller.
113
00:06:04,000 --> 00:06:06,520
Even when you were a little one, you know?
114
00:06:06,600 --> 00:06:08,120
Remember when Dad used to say,
115
00:06:08,200 --> 00:06:10,840
"Oh, my sweet little blue bead,
you have so many stories to tell"?
116
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
True.
117
00:06:14,160 --> 00:06:16,320
I don't think you should feel
stressed out about tonight.
118
00:06:16,400 --> 00:06:19,520
I know you're gonna create
such a delicious, spectacular feast.
119
00:06:19,600 --> 00:06:22,760
You're so creative. Everything you touch
turns out beautifully.
120
00:06:22,840 --> 00:06:23,720
Thank you.
121
00:06:27,440 --> 00:06:29,840
-Good morning.
-Oh, good morning, Mehtap.
122
00:06:29,920 --> 00:06:32,720
Uh, so we're going to the registry office
today at noon, right?
123
00:06:32,800 --> 00:06:35,320
-They'll deposit your money there.
-Uh, no. I'm busy then.
124
00:06:35,400 --> 00:06:37,960
I'm sorry Mehtap,
but the tour starts right at noon.
125
00:06:38,040 --> 00:06:39,920
-I can't make it.
-Oh, and neither can I.
126
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
I've got to make this engagement cake.
Sorry, Mehtap.
127
00:06:42,680 --> 00:06:44,960
Would later on work? In the afternoon?
128
00:06:46,160 --> 00:06:49,080
That's all right.
I mean, you just seemed excited about it.
129
00:06:49,680 --> 00:06:51,840
-So, we'll meet there in the afternoon?
-That's good.
130
00:06:51,920 --> 00:06:52,840
-Okay.
-Yeah.
131
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
-Yeah, sure.
-See you later.
132
00:06:54,440 --> 00:06:55,960
-Good luck with it.
-Thanks.
133
00:07:20,600 --> 00:07:21,680
Whoo!
134
00:07:23,240 --> 00:07:24,320
Where are they?
135
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
Ah, Miss Nezahat.
136
00:07:28,360 --> 00:07:30,680
What's wrong? Why do you look so sad?
137
00:07:30,760 --> 00:07:33,400
I thought you'd be
in a more celebratory mood.
138
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Mr. Kaan, I'm a bit sad.
139
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
I'm sure you've heard
the hotel's being sold.
140
00:07:37,080 --> 00:07:40,000
Yes, I heard, and I think
that the folks buying this place
141
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
should make it into a museum.
142
00:07:41,960 --> 00:07:44,840
They woke up here,
they looked in the mirror there,
143
00:07:44,920 --> 00:07:46,480
they sat in the garden over there.
144
00:07:46,560 --> 00:07:48,280
It could happen, you know.
145
00:07:48,360 --> 00:07:50,480
-You mean a museum about me?
-No.
146
00:07:50,560 --> 00:07:52,080
This would be a museum about me.
147
00:07:53,040 --> 00:07:56,080
So, you found your inspiration after all?
148
00:07:56,160 --> 00:07:57,800
For sure. Yes.
149
00:07:57,880 --> 00:08:00,400
-And where was it?
-Turns out it was right in front of me.
150
00:08:00,480 --> 00:08:04,120
In fact, it's so close
that I can almost touch it.
151
00:08:04,200 --> 00:08:06,720
But I think that you
already knew all about it.
152
00:08:06,800 --> 00:08:09,160
No, afraid not.
What exactly am I supposed to know?
153
00:08:09,240 --> 00:08:12,640
Mrs. Nezahat, you're smart.
You see everything.
154
00:08:12,720 --> 00:08:14,720
Everything and more.
155
00:08:17,000 --> 00:08:18,920
I see nothing, my dear man.
Nothing at all.
156
00:08:19,000 --> 00:08:20,920
-Excuse me.
-Okay.
157
00:08:22,640 --> 00:08:27,680
Mrs. Nezahat, I know you see it,
but you just don't want to admit it.
158
00:08:28,920 --> 00:08:30,760
All right, her loss.
159
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
Workout time.
160
00:08:32,080 --> 00:08:34,160
We are children of the world, Rainbow.
161
00:08:34,240 --> 00:08:36,800
Why would we stay in one spot?
Why would we want to rent a place?
162
00:08:36,880 --> 00:08:38,640
This hotel is going to shut down soon.
163
00:08:38,720 --> 00:08:42,760
I thought that we might need a roof
over our heads and a home soon because…
164
00:08:42,840 --> 00:08:45,600
But that's my point.
Our home can be the whole planet.
165
00:08:45,680 --> 00:08:48,120
-Forests and coastlines and hilltops.
-That's true, but…
166
00:08:48,200 --> 00:08:49,360
Whoo! Hey, guys.
167
00:08:49,440 --> 00:08:50,840
Let's get meditating.
168
00:08:50,920 --> 00:08:54,120
I'm feeling incredibly energized today.
Hey there.
169
00:08:55,200 --> 00:08:57,920
But, of course,
we've got to salute the sun first.
170
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
I was thinking,
maybe we could have a nesting table.
171
00:09:02,320 --> 00:09:03,400
We could have a what?
172
00:09:03,480 --> 00:09:05,400
It's cute. We can put our tea on it.
173
00:09:05,480 --> 00:09:07,200
When you come home from work,
you could say,
174
00:09:07,280 --> 00:09:08,800
"Wifey, what did you cook for me?"
175
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Wifey?
176
00:09:09,960 --> 00:09:13,560
Hatice suddenly started
to have more material wishes.
177
00:09:14,240 --> 00:09:16,680
I'm pretty sure it was
'cause of the full moon.
178
00:09:16,760 --> 00:09:17,960
Guys?
179
00:09:18,840 --> 00:09:19,680
Okay.
180
00:09:22,560 --> 00:09:26,720
Sun! Penetrate my orifices! Penetrate!
181
00:09:26,800 --> 00:09:28,560
Penetrate everyone's orifices!
182
00:09:28,640 --> 00:09:33,240
Drive us crazy with your heat!
Stay inside us.
183
00:09:33,320 --> 00:09:35,400
Penetrate us and pull out!
184
00:09:35,480 --> 00:09:38,840
And then penetrate again.
Get us nice and sweaty.
185
00:09:38,920 --> 00:09:39,880
Oh!
186
00:09:39,960 --> 00:09:43,280
Sky and those who are above the sky!
187
00:09:43,880 --> 00:09:46,680
You don't have to miss out on this.
188
00:09:46,760 --> 00:09:48,360
Penetrate us too.
189
00:09:48,440 --> 00:09:50,280
-Fill us right up.
-What the hell's he doing?
190
00:09:50,360 --> 00:09:52,880
Oh! Wind, come.
191
00:09:52,960 --> 00:09:54,800
Send your breath.
192
00:09:54,880 --> 00:09:57,760
And blow, kiss, lick, get us wet!
193
00:09:57,840 --> 00:09:59,760
Is that how we look to other folks?
194
00:09:59,840 --> 00:10:01,040
Uh-uh.
195
00:10:01,120 --> 00:10:03,000
That was not real meditation at all.
196
00:10:03,080 --> 00:10:04,760
Stay inside, then pull out.
197
00:10:04,840 --> 00:10:06,160
Mm-mm. At all.
198
00:10:06,240 --> 00:10:08,000
And…
199
00:10:09,200 --> 00:10:10,840
Side splits.
200
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
AvniĹź, tell me.
201
00:10:12,120 --> 00:10:14,560
Do you think that the excitement
in our relationship has died?
202
00:10:14,640 --> 00:10:15,920
What excitement?
203
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
You kept saying
you wanted more excitement.
204
00:10:17,720 --> 00:10:20,400
-When did I say I wanted excitement?
-I could tell by your snoring.
205
00:10:21,880 --> 00:10:25,800
My muscles, they're gonna explode.
206
00:10:25,880 --> 00:10:28,120
Hey, Miss Emel,
you liked my crunches, right?
207
00:10:28,640 --> 00:10:31,080
-Mm-hmm.
-I'm gonna give you such an epic crunch.
208
00:10:31,160 --> 00:10:33,120
This crunch is gonna be to die for.
209
00:10:33,200 --> 00:10:34,240
One.
210
00:10:34,960 --> 00:10:35,920
-Oh, yeah.
-Fine.
211
00:10:36,000 --> 00:10:38,240
I'm the only one
trying to save this relationship.
212
00:10:38,320 --> 00:10:39,920
-Forget it.
-Whoo!
213
00:10:40,000 --> 00:10:40,960
Fuck!
214
00:10:42,200 --> 00:10:46,280
Huh? Faster? You know, if I go too fast,
it could get dangerous.
215
00:10:46,360 --> 00:10:48,040
My muscles might pop off.
216
00:10:48,120 --> 00:10:49,520
All right.
217
00:10:50,480 --> 00:10:52,840
Tree salute. Guys, tree salute.
218
00:10:52,920 --> 00:10:54,760
They've been waiting for us.
219
00:10:56,600 --> 00:10:57,760
Come here, baby.
220
00:10:58,280 --> 00:10:59,240
Yeah.
221
00:10:59,320 --> 00:11:01,960
We liked trying
different positions in yoga too,
222
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
but this was…
223
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Jeez, is this guy nuts, or what?
224
00:11:10,600 --> 00:11:12,080
Even I felt uncomfortable.
225
00:11:12,160 --> 00:11:13,960
AvniĹź can't stand goofy stuff at all.
226
00:11:14,960 --> 00:11:16,000
Uh…
227
00:11:18,320 --> 00:11:20,880
Hey, friend,
did you ask for the tree's consent?
228
00:11:20,960 --> 00:11:23,440
It feels like this might
be getting a little dark.
229
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
We're fine. We're just fine.
230
00:11:26,240 --> 00:11:29,520
See? He's a city guy.
That's the kind of guy who owns a house.
231
00:11:29,600 --> 00:11:31,440
That's fine. Travel the world on your own.
232
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Wait…
233
00:11:33,600 --> 00:11:36,440
Rainbow, we were going to travel together.
234
00:11:36,520 --> 00:11:39,720
Oh, they're planning
some kind of a surprise for me.
235
00:11:39,800 --> 00:11:41,960
Those silly little goofballs.
236
00:11:43,840 --> 00:11:46,320
Tree, I know you can feel me.
237
00:11:58,520 --> 00:12:00,200
What's up, GĂĽlten?
238
00:12:00,280 --> 00:12:01,400
Hi, good morning.
239
00:12:01,480 --> 00:12:02,520
Good morning.
240
00:12:03,160 --> 00:12:05,920
-Hold on.
-I'm totally soaked with sweat.
241
00:12:07,800 --> 00:12:10,000
-You should get dressed. You'll get cold.
-No, I can't.
242
00:12:10,080 --> 00:12:13,480
I'm still working out.
And honestly, I just really love sweating.
243
00:12:19,360 --> 00:12:20,200
Oy.
244
00:12:20,280 --> 00:12:24,720
So, what are you making for me,
sweet lips?
245
00:12:25,440 --> 00:12:28,520
Uh, there's an engagement party tonight.
246
00:12:28,600 --> 00:12:29,880
-I'm catering it.
-Mm.
247
00:12:30,520 --> 00:12:32,640
Mm. Goodbye party.
248
00:12:32,720 --> 00:12:33,920
Yeah, kind of.
249
00:12:36,840 --> 00:12:38,440
Let me ask you something.
250
00:12:38,960 --> 00:12:41,560
Why is it that whenever I see anyone,
251
00:12:41,640 --> 00:12:44,920
they all start acting sort of weird
like they're hiding something?
252
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Don't know.
253
00:12:48,200 --> 00:12:50,360
GĂĽlten, come on.
254
00:12:52,360 --> 00:12:54,200
Uh, strawberries.
255
00:12:57,920 --> 00:12:59,240
Is it hot in here or is it me?
256
00:13:00,280 --> 00:13:02,760
Uh, look, there's a…
257
00:13:02,840 --> 00:13:05,480
Would you like some water?
There's some in the fridge.
258
00:13:05,560 --> 00:13:08,440
-That'll cool you down.
-No, I don't want water right now.
259
00:13:08,520 --> 00:13:10,120
Aren't you burning up too?
260
00:13:11,520 --> 00:13:13,840
Oh, I really wish I was, but I'm not.
261
00:13:13,920 --> 00:13:14,960
Hmm.
262
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
What?
263
00:13:20,560 --> 00:13:22,000
It's so hot.
264
00:13:22,640 --> 00:13:25,000
Oh. Stop it! Please, Kaan.
265
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
I should probably
order these groceries, okay?
266
00:13:30,720 --> 00:13:31,920
All right.
267
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
They're all hiding something.
268
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Hmm.
269
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
Ah.
270
00:13:45,640 --> 00:13:46,840
I'll go find Nedret.
271
00:13:51,360 --> 00:13:52,440
Nedret?
272
00:13:52,520 --> 00:13:53,880
Oh. Kaan?
273
00:13:53,960 --> 00:13:54,880
How are you?
274
00:13:54,960 --> 00:13:56,360
Uh, good.
275
00:13:56,440 --> 00:13:57,760
Just a little bit nervous.
276
00:13:57,840 --> 00:13:59,440
Oh, don't be nervous.
277
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
You don't have to worry.
I'm not gonna pounce on you.
278
00:14:03,520 --> 00:14:05,960
Oh, no, no, no. It's the tour.
279
00:14:06,040 --> 00:14:08,800
I'm nervous about giving
the tour today, that's why.
280
00:14:08,880 --> 00:14:09,800
Great.
281
00:14:10,600 --> 00:14:11,520
You know what?
282
00:14:12,040 --> 00:14:14,600
There's a windy energy coming off of you.
283
00:14:15,400 --> 00:14:17,520
-Hmm.
-I feel it running through my hair.
284
00:14:18,080 --> 00:14:19,040
Right.
285
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
Okay.
286
00:14:25,320 --> 00:14:26,280
Got it.
287
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
-You know I'm here.
-Sure. I can see you.
288
00:14:28,720 --> 00:14:31,120
Mm-hmm. Well, aren't you gonna
ask me if I'm here?
289
00:14:31,200 --> 00:14:33,640
I knew what he wanted. I just didn't care.
290
00:14:33,720 --> 00:14:35,600
Oh, that. Right. Um…
291
00:14:36,600 --> 00:14:40,200
I'm sorry, but I'm thinking
about the tour right now.
292
00:14:41,320 --> 00:14:43,160
That's really all I can think about.
293
00:14:44,480 --> 00:14:45,440
Okay.
294
00:14:46,000 --> 00:14:47,200
Um…
295
00:14:48,240 --> 00:14:49,960
So I'm gonna…
296
00:14:50,560 --> 00:14:53,080
I think I'm gonna bathe myself.
297
00:14:54,240 --> 00:14:56,400
My body's sore from my workout.
298
00:14:56,480 --> 00:14:57,680
That's nice.
299
00:14:57,760 --> 00:14:59,760
-I'm sweaty.
-Uh-huh, wonderful.
300
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
I'm really sweaty.
301
00:15:01,800 --> 00:15:02,720
Okay.
302
00:15:03,360 --> 00:15:04,960
This one. All right.
303
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
BEAUTY AND YOU
304
00:15:22,440 --> 00:15:24,200
I don't use saucers, but thanks anyway.
305
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
Sugar?
306
00:15:25,800 --> 00:15:27,760
-I also don't use sugar.
-Enjoy.
307
00:15:32,080 --> 00:15:33,040
Ă–mer.
308
00:15:33,600 --> 00:15:35,480
So what do you think? Do you like it?
309
00:15:38,520 --> 00:15:40,120
It's kind of titillating.
310
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
Where's Hidayet today?
311
00:15:53,280 --> 00:15:54,320
Enjoy.
312
00:15:55,240 --> 00:15:58,320
Okay. This silences your mother-in-law.
313
00:15:58,400 --> 00:15:59,360
Ah.
314
00:16:00,920 --> 00:16:03,080
This is so your husband
buys you a necklace.
315
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
Ooh!
316
00:16:05,640 --> 00:16:07,920
And this will bring abundance.
317
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
Hmm.
318
00:16:10,120 --> 00:16:11,920
Great, that's all of it.
319
00:16:12,000 --> 00:16:13,720
Great. Wonderful.
320
00:16:14,240 --> 00:16:17,560
We'll be at the hotel tonight.
I told GĂĽlten my mother-in-law wanted it.
321
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
Blue moons always
open doors to unique realms.
322
00:16:21,720 --> 00:16:22,640
Oh.
323
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
You've got to beware of wandering demons.
324
00:16:24,520 --> 00:16:25,600
I'm scared.
325
00:16:25,680 --> 00:16:28,360
Just stay close to me,
and I will protect you.
326
00:16:28,440 --> 00:16:30,320
Oh, I'm really grateful to you.
327
00:16:30,400 --> 00:16:32,360
Even though you're busy,
you came all the way here.
328
00:16:32,440 --> 00:16:34,640
I know you said no tipping,
but here you go.
329
00:16:36,040 --> 00:16:36,920
Fine.
330
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
I'd better be heading out now.
I've got appointments.
331
00:16:39,680 --> 00:16:42,760
And I'll see you later tonight
at the Blue Moon.
332
00:16:44,360 --> 00:16:46,560
Focus mindfully.
333
00:16:54,120 --> 00:16:56,960
Any collective visions
334
00:16:58,120 --> 00:17:01,520
that come into your minds
335
00:17:01,600 --> 00:17:02,640
will show us…
336
00:17:04,080 --> 00:17:05,480
…the way in…
337
00:17:05,560 --> 00:17:08,280
-Where is Nedret?
-…to the portal.
338
00:17:08,840 --> 00:17:11,480
She's at the hotel.
She's giving a tour today.
339
00:17:12,400 --> 00:17:14,120
I wish we were going on the tour with her.
340
00:17:14,200 --> 00:17:17,040
No whispering unless
you're receiving ancient knowledge.
341
00:17:23,360 --> 00:17:25,440
All right. Any visions?
342
00:17:25,520 --> 00:17:26,840
I saw a full moon.
343
00:17:26,920 --> 00:17:28,920
Master Hale,
I'm pretty sure I saw the color blue.
344
00:17:29,000 --> 00:17:30,760
Ah, interesting.
345
00:17:30,840 --> 00:17:32,920
-I saw a bunch of trees.
-Amazing.
346
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
We were somewhere big.
347
00:17:35,320 --> 00:17:37,240
-Hmm.
-I saw a hotel.
348
00:17:38,800 --> 00:17:39,720
Uh-huh.
349
00:17:39,800 --> 00:17:43,280
So we've got, color blue, hotel,
350
00:17:43,360 --> 00:17:44,600
full moon.
351
00:17:45,360 --> 00:17:46,960
And the trees.
352
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
That's the Blue Moon Hotel.
353
00:17:48,400 --> 00:17:49,360
Oh.
354
00:17:49,440 --> 00:17:52,320
Oh, how'd you figure it out
so quickly, Master?
355
00:17:52,400 --> 00:17:54,880
She's a brilliant woman.
356
00:17:54,960 --> 00:17:56,560
-Incredible.
-Talented.
357
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
She's glowing.
358
00:17:57,720 --> 00:17:58,920
So smart.
359
00:17:59,000 --> 00:18:00,200
She really sees everything.
360
00:18:00,280 --> 00:18:01,880
Master, we're so grateful to you.
361
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
The ancient spirits envy you, Master.
362
00:18:04,040 --> 00:18:06,160
You've shown us your amazing power.
363
00:18:06,240 --> 00:18:08,280
I can't believe we're breathing
the same air as you.
364
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
-Thank you. That's great.
-Thanks. I appreciate it.
365
00:18:12,720 --> 00:18:14,880
Hello. Hello.
366
00:18:14,960 --> 00:18:16,000
Hello.
367
00:18:16,080 --> 00:18:18,120
Well done, Nedret. This is so great.
368
00:18:18,200 --> 00:18:21,120
I've made so many cups of tea for these
tourists, I can't even count them.
369
00:18:21,200 --> 00:18:24,440
Idris, I'm excited, but I'm nervous.
This feels like the first day of school.
370
00:18:25,040 --> 00:18:27,520
-Don't worry. You're gonna be amazing.
-Thanks.
371
00:18:28,760 --> 00:18:29,960
Hello, everyone.
372
00:18:30,040 --> 00:18:33,040
I'm so happy to meet you all. I'm Nedret.
373
00:18:33,120 --> 00:18:33,960
Hi.
374
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
So today, we'll be time-traveling
and dreaming all together.
375
00:18:37,520 --> 00:18:40,120
And the tour has actually already begun
376
00:18:40,200 --> 00:18:42,240
because our dear Idris here
377
00:18:42,320 --> 00:18:45,520
is this town's one and only
teahouse owner.
378
00:18:45,600 --> 00:18:48,520
And the coffee and tea
that he makes is amazing.
379
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
-Please enjoy.
-Thank you.
380
00:18:50,480 --> 00:18:52,760
-May I get a cup of coffee?
-Of course.
381
00:18:52,840 --> 00:18:57,800
Uh, you may have noticed
that today I'm wearing red
382
00:18:57,880 --> 00:19:00,800
because red happens to be the Erythraean…
383
00:19:00,880 --> 00:19:01,760
What?
384
00:19:03,680 --> 00:19:04,520
Ersin.
385
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
…uh, Erythrae--
386
00:19:05,720 --> 00:19:08,920
A tour guide should have
a louder voice, huh? Huh?
387
00:19:09,480 --> 00:19:12,600
We can't hear a little whine.
Don't you agree, guys?
388
00:19:15,440 --> 00:19:17,960
So I chose to wear red because it--
389
00:19:18,040 --> 00:19:19,000
Uh, sorry, what?
390
00:19:19,080 --> 00:19:22,560
Can you hear a word she's saying?
Because I can't.
391
00:19:22,640 --> 00:19:24,480
It's better than talking like an idiot.
392
00:19:24,560 --> 00:19:26,240
I chose to wear red because it's the--
393
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
Nobody can hear me,
so I'll just wear a bright color?
394
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
I mean, is that what this is?
395
00:19:30,920 --> 00:19:32,120
It isn't!
396
00:19:33,080 --> 00:19:37,880
Uh, the word "Erythrai" is derived
from the word "erythros," or "red."
397
00:19:37,960 --> 00:19:39,840
So they called it "The Red City."
398
00:19:39,920 --> 00:19:43,320
Another interesting theory
is that it was named
399
00:19:43,400 --> 00:19:47,000
for the son of King Rhadamanthus of Crete,
whose name was Eritro.
400
00:19:47,080 --> 00:19:52,040
I guess you don't have to wear red, Ersin,
because your face is pretty red right now.
401
00:19:53,680 --> 00:19:56,480
Hell, yeah.
She cut Ersin right down to size.
402
00:19:56,560 --> 00:19:59,720
Let's start the tour now.
You can all follow me.
403
00:19:59,800 --> 00:20:01,160
This way, please.
404
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
Sure, all the things
she tells them are true.
405
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
But I don't know if it's really necessary.
406
00:20:07,360 --> 00:20:09,200
I mean, if I did all my tours like Nedret,
407
00:20:09,280 --> 00:20:11,480
I could only handle
one tour a day, honestly.
408
00:20:11,560 --> 00:20:13,320
Which wouldn't really be enough, right?
409
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
How quaint.
410
00:20:24,880 --> 00:20:27,200
Those fools made everything
so pretty for me.
411
00:20:47,480 --> 00:20:50,160
You can shop later on.
Don't worry. Let's go!
412
00:21:20,280 --> 00:21:22,200
How am I supposed to move this?
413
00:21:24,200 --> 00:21:25,880
Don't, don't. Let me help you.
414
00:21:25,960 --> 00:21:27,640
Thank goodness you're here, Mom.
415
00:21:27,720 --> 00:21:29,880
I didn't want to ask for help
because you were mad.
416
00:21:29,960 --> 00:21:31,680
Did you read the thing I wrote?
417
00:21:31,760 --> 00:21:34,120
-Careful, careful, Mom. Hold it, hold it.
-Oh…
418
00:21:36,040 --> 00:21:38,800
Let's all come over here,
so you can blindfold yourselves.
419
00:21:38,880 --> 00:21:41,480
I know it looks scary, but it's safe.
420
00:21:51,720 --> 00:21:54,760
Before we welcome the blue full moon
421
00:21:54,840 --> 00:21:57,240
and pass through the dimensional gates,
422
00:21:57,320 --> 00:21:58,880
we must turn inward
423
00:21:58,960 --> 00:22:02,920
and open the dimensional gates
within ourselves.
424
00:22:04,720 --> 00:22:08,320
Now, close your eyes, everyone,
and concentrate.
425
00:22:09,480 --> 00:22:11,760
I just can't take my eyes off myself.
426
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
Who are you?
427
00:22:13,880 --> 00:22:14,920
Oh, I know.
428
00:22:15,000 --> 00:22:19,200
You're alone in the universe.
You don't need anyone else.
429
00:22:19,280 --> 00:22:20,400
No one else.
430
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
I don't need anyone anymore.
431
00:22:22,720 --> 00:22:24,800
Accept loneliness.
432
00:22:24,880 --> 00:22:25,760
I am him.
433
00:22:25,840 --> 00:22:26,800
The chosen one.
434
00:22:27,400 --> 00:22:29,200
I'm glad to be me. So glad.
435
00:22:30,520 --> 00:22:31,640
I'm the chosen one.
436
00:22:39,160 --> 00:22:40,240
Careful.
437
00:22:40,920 --> 00:22:42,280
Feel the stones.
438
00:22:42,360 --> 00:22:43,680
This way.
439
00:22:43,760 --> 00:22:44,800
Good.
440
00:22:44,880 --> 00:22:46,040
Yes.
441
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
Excuse me.
442
00:22:48,600 --> 00:22:49,640
Sorry.
443
00:22:50,720 --> 00:22:51,560
Okay.
444
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
Take your blindfolds off now.
445
00:22:57,320 --> 00:22:59,240
This is incredible.
446
00:22:59,320 --> 00:23:01,680
Look at how magical this view is.
447
00:23:01,760 --> 00:23:04,000
Magical. Do you see that over there?
448
00:23:04,840 --> 00:23:08,720
For thousands of years,
people from all walks of life
449
00:23:08,800 --> 00:23:10,760
have looked at this view.
450
00:23:11,440 --> 00:23:13,880
Dozens of civilizations
and thousands of people
451
00:23:13,960 --> 00:23:15,640
have walked through these lands.
452
00:23:16,360 --> 00:23:18,800
Even though we never knew any of them,
453
00:23:18,880 --> 00:23:23,160
the very same wind that has blown
for millennia is tickling our faces now.
454
00:23:23,240 --> 00:23:25,600
The very same sun warms us.
455
00:23:26,120 --> 00:23:29,440
We have so much more in common
with each other than we know.
456
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
Today was my very first day
as a tour guide.
457
00:23:34,200 --> 00:23:38,560
So thank you all very much for sharing
this very special moment with me.
458
00:23:38,640 --> 00:23:40,200
Thank you so much.
459
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
I received my sign from the universe.
460
00:24:12,840 --> 00:24:14,200
It was unforgettable.
461
00:24:28,520 --> 00:24:29,880
Thank you. Congrats.
462
00:24:36,960 --> 00:24:38,440
Good morning.
463
00:24:47,040 --> 00:24:48,080
Hmm.
464
00:24:49,160 --> 00:24:50,200
All right.
465
00:24:51,600 --> 00:24:53,360
Who are you really?
466
00:24:54,280 --> 00:24:56,040
Why are you here?
467
00:24:56,680 --> 00:24:57,600
Speak.
468
00:24:59,800 --> 00:25:00,680
Ah.
469
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
So you won't talk. Okay.
470
00:25:05,360 --> 00:25:09,440
You'll be locked in here
until the blue moon is over.
471
00:25:10,520 --> 00:25:12,160
I'm not gonna let you go.
472
00:25:13,160 --> 00:25:14,920
And if you try anything at all,
473
00:25:16,040 --> 00:25:17,280
you'll get the hand.
474
00:25:18,880 --> 00:25:20,280
You've been warned.
475
00:25:55,440 --> 00:25:57,520
Oh. No, thanks, guys. I'll stand.
476
00:25:57,600 --> 00:25:59,520
No, these are for the guests.
477
00:26:00,480 --> 00:26:01,920
-Mr. Kaan.
-Yeah?
478
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
For days, something's been
eating me up inside.
479
00:26:04,080 --> 00:26:06,520
And normally, I wouldn't want
to be the one to tell you this…
480
00:26:06,600 --> 00:26:07,640
No Idris, don't.
481
00:26:07,720 --> 00:26:09,920
-It's all right. Let him say it.
-I've got to.
482
00:26:10,840 --> 00:26:13,760
Mr. Kaan, it turns out
that you're not the chosen one.
483
00:26:13,840 --> 00:26:16,080
It was all just a hallucination.
484
00:26:17,600 --> 00:26:19,440
I'm not sure why you're saying that.
485
00:26:19,520 --> 00:26:20,800
Why would you say that?
486
00:26:20,880 --> 00:26:22,600
I'm sorry. But the doctor told us.
487
00:26:22,680 --> 00:26:24,560
You're just a normal, regular human.
488
00:26:24,640 --> 00:26:26,160
-Mm-mm.
-It's too bad.
489
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
Come on, Idris. Let's go.
490
00:26:27,320 --> 00:26:29,000
Remember, there's nothing
special about you.
491
00:26:29,080 --> 00:26:31,080
You're just a regular guy,
like the rest of us.
492
00:26:31,160 --> 00:26:32,520
Ignorant jerk.
493
00:26:32,600 --> 00:26:34,080
Oh, he's a lunatic.
494
00:26:34,160 --> 00:26:37,080
-Amazing, simply beautiful.
-Thank you very much.
495
00:26:37,160 --> 00:26:39,840
Darling, aren't these
decorations just incredible?
496
00:26:39,920 --> 00:26:41,040
They're lovely, dear.
497
00:26:44,400 --> 00:26:47,120
Idris, come on. Let's go check on GĂĽlten.
498
00:26:51,800 --> 00:26:53,600
He was so upset. Why did you say that?
499
00:26:53,680 --> 00:26:55,840
-He needs to know the truth.
-Come on. I can't keep up.
500
00:26:55,920 --> 00:26:57,240
You gotta help me serve these.
501
00:26:58,520 --> 00:26:59,760
Take these…
502
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Give me.
503
00:27:01,480 --> 00:27:03,520
These are for the buffet,
those are for the tourists.
504
00:27:03,600 --> 00:27:05,640
You guys must be exhausted.
Thank you so much.
505
00:27:05,720 --> 00:27:07,920
-Don't mention it.
-We're happy to help you, GĂĽlten.
506
00:27:08,880 --> 00:27:10,200
Where is Nezahat?
507
00:27:11,280 --> 00:27:13,840
She's just a little upset
because we're selling the hotel.
508
00:27:14,480 --> 00:27:16,760
GĂĽlten, are you really gonna sell it?
509
00:27:17,280 --> 00:27:19,920
Don't do it, hon.
So many people are coming for your food.
510
00:27:20,000 --> 00:27:21,480
The town's finally waking up.
511
00:27:22,080 --> 00:27:23,760
More tourists are beginning to show up.
512
00:27:23,840 --> 00:27:25,480
Because of you,
the town is more prosperous
513
00:27:25,560 --> 00:27:27,720
than it's been in a long time, GĂĽlten.
514
00:27:27,800 --> 00:27:29,000
So please don't go.
515
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
Yeah, but I…
516
00:27:32,680 --> 00:27:34,440
just want to be happy.
517
00:27:34,520 --> 00:27:37,080
Even if I don't want to sell,
Nedret still does.
518
00:27:37,160 --> 00:27:39,080
Ah. Right.
519
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
Okay, let's go.
520
00:27:41,200 --> 00:27:42,400
Good luck, hon.
521
00:27:44,480 --> 00:27:46,160
Are they angry with me?
522
00:27:52,680 --> 00:27:54,920
Or do you think maybe
they haven't read it, Kemal?
523
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
I'm not even asking for anything.
524
00:28:13,520 --> 00:28:16,080
This is unbelievable. Ignorant idiots!
525
00:28:17,160 --> 00:28:20,160
Can't they see I'm the chosen one?
That I'm superior to them?
526
00:28:22,000 --> 00:28:24,120
It's because they're human.
527
00:28:24,200 --> 00:28:26,120
They don't understand anything.
528
00:28:28,920 --> 00:28:30,520
I'll just have to tell them.
529
00:28:32,840 --> 00:28:34,600
GO LIVE
530
00:28:36,800 --> 00:28:38,120
Right.
531
00:28:38,200 --> 00:28:39,480
It's finally time.
532
00:28:39,560 --> 00:28:42,600
I know you've all been wondering
if they walk among us.
533
00:28:42,680 --> 00:28:44,680
Because I can feel everything around me.
534
00:28:44,760 --> 00:28:47,600
Yes, they are among us.
535
00:28:47,680 --> 00:28:49,560
Last night, they abducted me.
536
00:28:49,640 --> 00:28:51,640
But, only to tell me I'm one of them.
537
00:28:51,720 --> 00:28:52,960
Amazing.
538
00:28:53,040 --> 00:28:54,000
Alien.
539
00:28:54,080 --> 00:28:55,360
I'm superior to them!
540
00:28:55,440 --> 00:28:58,000
Tonight, a dimensional gate will open up.
541
00:28:58,080 --> 00:28:59,520
But don't be afraid.
542
00:29:00,040 --> 00:29:02,040
Just share this video with your friends.
543
00:29:03,400 --> 00:29:06,120
The Kaan is here.
544
00:29:06,200 --> 00:29:09,160
It's fucking time, baby!
545
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Let me get your opinion on something.
546
00:29:11,200 --> 00:29:15,320
Say Avni and I wanted to have a romantic,
exciting getaway somewhere.
547
00:29:15,400 --> 00:29:17,080
Where would you recommend?
548
00:29:17,160 --> 00:29:18,720
-I would go to Venice.
-Hmm.
549
00:29:18,800 --> 00:29:21,600
The Sahara Desert. That's romantic.
550
00:29:21,680 --> 00:29:23,080
Ah. No.
551
00:29:23,160 --> 00:29:25,960
I was thinking something
more exciting than that.
552
00:29:26,040 --> 00:29:29,360
Something like AvniĹź
taking a naked swim with some sharks.
553
00:29:29,440 --> 00:29:31,040
What would you suggest then?
554
00:29:31,120 --> 00:29:33,080
Don't suggest anything else to her.
555
00:29:33,160 --> 00:29:34,960
-Miss Nedret?
-What's wrong?
556
00:29:35,040 --> 00:29:36,960
-Yes?
-Did your mom make the food?
557
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
Oh, no, it was my sister, GĂĽlten.
558
00:29:40,040 --> 00:29:42,440
My compliments to her.
Everything is delicious.
559
00:29:42,520 --> 00:29:43,400
Yes, it is.
560
00:29:43,480 --> 00:29:46,200
She would be so happy
if you told her yourself.
561
00:29:46,280 --> 00:29:47,480
I would be happy to tell her.
562
00:29:48,360 --> 00:29:50,240
-Would you?
-Of course we could. Yes.
563
00:29:50,320 --> 00:29:52,160
Then only if you don't mind.
564
00:29:52,240 --> 00:29:53,520
No, not a problem at all.
565
00:29:53,600 --> 00:29:55,920
Well, she's just in the kitchen
over there. Right there.
566
00:29:56,000 --> 00:29:57,960
Let's go. Let's give the chef
our compliments.
567
00:29:58,040 --> 00:29:59,320
-But…
-Go, go. Just go.
568
00:29:59,400 --> 00:30:01,440
-I just had another question, wait!
-Emel. Emel.
569
00:30:02,160 --> 00:30:03,400
This way.
570
00:30:05,080 --> 00:30:07,280
-Did she drop that?
-I think she dropped it.
571
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
I think it's Nedret's.
572
00:30:08,760 --> 00:30:12,160
Hi, sis? Um, these people
have something to tell you.
573
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
Oh, okay, hi.
574
00:30:13,320 --> 00:30:14,680
Um, was something missing?
575
00:30:14,760 --> 00:30:17,760
We just wanted to say bravo.
Really delicious.
576
00:30:17,840 --> 00:30:19,400
You know, we've traveled a lot,
577
00:30:19,480 --> 00:30:21,800
but never really tasted food
this good before.
578
00:30:21,880 --> 00:30:24,040
Oh, thank you so much.
579
00:30:24,120 --> 00:30:26,840
We just wanted to come here
and applaud you. Bravo.
580
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
That's so…
581
00:30:38,720 --> 00:30:40,000
She's touched.
582
00:30:40,080 --> 00:30:41,400
So moved.
583
00:30:42,200 --> 00:30:44,480
It's nice when you can meet the chef.
584
00:30:45,520 --> 00:30:47,400
Hi, I think you dropped this earlier.
585
00:30:47,480 --> 00:30:48,920
-Oh, did I?
-Yes.
586
00:30:49,000 --> 00:30:50,760
-Thanks. Thank you.
-You're welcome.
587
00:31:02,760 --> 00:31:03,840
GĂĽlten.
588
00:31:22,560 --> 00:31:24,960
"Don't think I'm afraid of loneliness."
589
00:31:25,040 --> 00:31:26,920
"I love you two very much."
590
00:31:29,680 --> 00:31:30,560
Oh God.
591
00:31:30,640 --> 00:31:32,160
Come on, Mom.
592
00:31:38,800 --> 00:31:40,240
Did you read it?
593
00:31:40,320 --> 00:31:41,520
Sure did.
594
00:31:45,200 --> 00:31:46,480
Oh, my God.
595
00:31:47,640 --> 00:31:50,200
You know, we stood Mehtap up
at the registry office.
596
00:31:50,280 --> 00:31:51,720
-Sort of rude.
-I know, but…
597
00:31:52,640 --> 00:31:54,280
we can still go tomorrow.
598
00:31:54,360 --> 00:31:57,000
Uh-huh. Yeah. If that's what you want.
599
00:31:57,600 --> 00:31:59,840
No, it would be for you, really.
600
00:32:01,520 --> 00:32:03,160
-Yeah.
-Yeah.
601
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
What should we do?
602
00:32:12,240 --> 00:32:13,920
Hey, Miss Nezahat.
603
00:32:14,000 --> 00:32:15,800
Time to put your best dress on.
604
00:32:15,880 --> 00:32:17,200
-No, why?
-Get up. Come on.
605
00:32:17,280 --> 00:32:20,480
-Let's put on some makeup too.
-What's going on you two? Tell me.
606
00:32:20,560 --> 00:32:22,200
-Sit down, sit down. Shh!
-All right!
607
00:32:22,280 --> 00:32:23,960
-What are you doing? Tell me. Stop.
-Shh!
608
00:32:24,040 --> 00:32:25,400
Just let me die here.
609
00:32:25,480 --> 00:32:27,280
"Just let me die here."
610
00:32:30,000 --> 00:32:32,360
-What are you doing?
-I'm gonna put a little of this on you.
611
00:32:32,440 --> 00:32:34,160
-Do it, do it. Yeah, like that.
-Like that?
612
00:32:34,240 --> 00:32:35,840
-You should smile.
-Not too much, now.
613
00:32:35,920 --> 00:32:38,640
-Oh, you look beautiful.
-Now should we give you some duck lips?
614
00:32:39,600 --> 00:32:41,520
Should I put some on here too, GĂĽlten?
615
00:32:41,600 --> 00:32:44,560
Sure, just don't do too much.
We still want to see her eyes.
616
00:32:44,640 --> 00:32:46,000
-Oh.
-Oh, my.
617
00:32:46,080 --> 00:32:47,920
-Let me see your lips.
-You look pretty.
618
00:32:48,000 --> 00:32:51,040
It was the first time
I'd gotten dressed up in a long time.
619
00:32:53,280 --> 00:32:55,000
I even put lipstick on,
620
00:32:55,520 --> 00:32:57,120
just to make them happy.
621
00:33:00,040 --> 00:33:02,440
And now breathe out.
622
00:33:03,040 --> 00:33:04,640
Ah.
623
00:33:05,520 --> 00:33:07,640
Silence.
624
00:33:07,720 --> 00:33:09,560
Nothingness.
625
00:33:09,640 --> 00:33:11,320
I'm not seeing any gates, Master.
626
00:33:11,400 --> 00:33:12,840
Stay in meditation mode!
627
00:33:19,400 --> 00:33:21,360
BĂĽlent, can I have the mic, please?
628
00:33:22,520 --> 00:33:23,400
Careful.
629
00:33:23,480 --> 00:33:25,040
-Hi.
-What's going on?
630
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
Hi, good evening.
631
00:33:26,640 --> 00:33:27,600
Hello, everyone.
632
00:33:28,960 --> 00:33:30,200
Uh…
633
00:33:30,280 --> 00:33:33,280
my sister and I would like
to say a few words.
634
00:33:33,360 --> 00:33:38,360
We have someone very wonderful
and special with us tonight.
635
00:33:38,440 --> 00:33:39,320
Oh.
636
00:33:39,800 --> 00:33:41,560
Finally, the surprise part.
637
00:33:43,640 --> 00:33:47,200
So this very special woman,
638
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
years ago,
639
00:33:49,640 --> 00:33:51,920
when nothing was even here yet,
640
00:33:53,480 --> 00:33:56,680
proposed to a very special man.
641
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
Oh! Avni, look.
642
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
And then these two young lovers
643
00:34:01,240 --> 00:34:04,880
built this beautiful hotel
from the ground up,
644
00:34:04,960 --> 00:34:06,880
even the garden you're sitting in now.
645
00:34:06,960 --> 00:34:08,600
That's very beautiful.
646
00:34:09,120 --> 00:34:12,120
And then they got married,
and the two of us were born.
647
00:34:12,200 --> 00:34:14,640
I mean me and my sister, Nedret.
648
00:34:14,720 --> 00:34:16,800
I'm sure she'll talk about me soon.
649
00:34:17,840 --> 00:34:21,760
My sister and I found out
that the deed to this hotel
650
00:34:21,840 --> 00:34:24,040
was registered in our names.
651
00:34:24,800 --> 00:34:26,880
So we decided we'd sell the hotel.
652
00:34:28,600 --> 00:34:30,080
It's a beautiful place, but selling?
653
00:34:30,160 --> 00:34:32,200
It's a beautiful place. What a shame.
654
00:34:35,080 --> 00:34:36,000
Uh.
655
00:34:36,920 --> 00:34:38,440
we were bored here,
656
00:34:38,520 --> 00:34:40,200
and we thought we could sell the hotel
657
00:34:40,280 --> 00:34:42,440
and use the money
to make our dreams come true.
658
00:34:43,120 --> 00:34:44,800
But our mother was very upset.
659
00:34:44,880 --> 00:34:47,880
She even wrote me
and my sister some letters.
660
00:34:47,960 --> 00:34:49,600
-Oh.
-We shouldn't read them now.
661
00:34:49,680 --> 00:34:51,920
They're much too sentimental.
We don't want to bore you.
662
00:34:52,000 --> 00:34:53,200
You read them?
663
00:34:53,280 --> 00:34:55,440
-Go on, sis. Go ahead.
-Yeah.
664
00:34:55,520 --> 00:34:57,800
Maybe I'll just read a few little parts.
665
00:34:57,880 --> 00:35:00,520
A letter? Who cares about a letter?
666
00:35:00,600 --> 00:35:02,680
Uh, let me see now.
667
00:35:03,280 --> 00:35:05,360
-Skip those, yeah.
-I'll skip emotional parts.
668
00:35:05,440 --> 00:35:07,080
There are a lot of emotional parts.
669
00:35:07,160 --> 00:35:08,520
Oh, here's something.
670
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
Um, "This place is our home."
671
00:35:10,960 --> 00:35:13,000
"The place your father and I dreamt of."
672
00:35:13,560 --> 00:35:16,680
"But the two of you are free birds."
673
00:35:16,760 --> 00:35:17,800
"My birds."
674
00:35:18,800 --> 00:35:20,560
Wherever you decide to go…
675
00:35:20,640 --> 00:35:23,080
Oh, God. Come on, give it back.
676
00:35:23,160 --> 00:35:25,400
My sister's so sentimental. Ahem.
677
00:35:25,480 --> 00:35:27,520
"Wherever you decide to go,
678
00:35:27,600 --> 00:35:30,960
I will always be there for you
and be there to support…"
679
00:35:31,600 --> 00:35:33,520
"And be there to support you."
680
00:35:33,600 --> 00:35:35,520
Oh, I've got something in my throat.
681
00:35:35,600 --> 00:35:37,640
-Okay.
-My point is, this is our home.
682
00:35:38,240 --> 00:35:41,240
Uh, we want you to know
that this town is our home
683
00:35:41,320 --> 00:35:42,760
and that you're part of our family.
684
00:35:42,840 --> 00:35:45,800
We're never going to give up on our home,
and we're not selling the hotel.
685
00:35:45,880 --> 00:35:48,440
The tours will continue
and the restaurant will stay open.
686
00:35:48,520 --> 00:35:50,920
Long live the Blue Moon.
687
00:35:51,000 --> 00:35:52,320
Those idiotic fools!
688
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
Ah!
689
00:36:03,280 --> 00:36:04,680
Is this really true, girls?
690
00:36:04,760 --> 00:36:06,200
Oh!
691
00:36:12,720 --> 00:36:14,400
Oh, I'm so relieved!
692
00:36:14,480 --> 00:36:16,560
Did you really think we'd leave you, Mom?
693
00:36:16,640 --> 00:36:18,560
I'm bringing out the cake now.
694
00:36:19,480 --> 00:36:20,400
Nedret!
695
00:36:20,480 --> 00:36:21,840
Isn't this great?
696
00:36:21,920 --> 00:36:23,080
GĂĽlten?
697
00:36:26,440 --> 00:36:28,920
Kaan, I know your heart's broken.
698
00:36:30,240 --> 00:36:33,840
And I know that you're upset
about what I said, sweetheart.
699
00:36:33,920 --> 00:36:35,360
But, oh, I mean…
700
00:36:36,240 --> 00:36:37,160
Mehtap.
701
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Tiny girl.
702
00:36:39,280 --> 00:36:40,480
You were going to be my sister.
703
00:36:40,560 --> 00:36:43,400
I know you're upset,
and I know it's my fault, but…
704
00:36:44,440 --> 00:36:46,320
…I've decided I want to stay here.
705
00:36:47,760 --> 00:36:49,600
Turns out I'm not in love with you.
706
00:36:49,680 --> 00:36:51,880
-How can you even say that after…?
-Shh.
707
00:36:51,960 --> 00:36:54,640
Please, Kaan. Don't say anything more.
708
00:36:54,720 --> 00:36:56,480
This is hard enough already.
709
00:37:00,720 --> 00:37:03,080
-What's going on?
-Is she stupid or what?
710
00:37:04,960 --> 00:37:05,800
Nedret.
711
00:37:07,320 --> 00:37:10,880
Kaan, turns out that I am my own soulmate.
712
00:37:11,520 --> 00:37:14,400
And I know that you probably
feel like shouting right now.
713
00:37:14,480 --> 00:37:16,920
I accept all your emotions.
714
00:37:17,520 --> 00:37:19,280
Everything is a part of the journey
715
00:37:19,360 --> 00:37:21,440
and part of the experience.
716
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
I'm so sorry, my Rock Spirit.
717
00:37:25,400 --> 00:37:26,920
Take care of yourselves.
718
00:37:31,320 --> 00:37:32,640
Mr. Kaan…
719
00:37:33,920 --> 00:37:34,880
…are you all right?
720
00:37:34,960 --> 00:37:38,960
This must all
just be some kind of prank, right?
721
00:37:39,040 --> 00:37:41,320
Oh, Mrs. Nezahat.
722
00:37:41,400 --> 00:37:43,120
Listen to me, I know you're a smart woman…
723
00:37:43,200 --> 00:37:45,560
Just leave me alone, Kaan.
724
00:37:48,240 --> 00:37:49,640
-Excuse me?
-Don't you see?
725
00:37:49,720 --> 00:37:51,920
I've been aware of everything
from the start.
726
00:37:52,800 --> 00:37:55,000
I'm never gonna be
your girlfriend, darling.
727
00:37:55,080 --> 00:37:56,640
Be sensible and just stop.
728
00:37:56,720 --> 00:37:59,640
Stop fantasizing about us, young man.
729
00:37:59,720 --> 00:38:02,720
Platonic love is better.
Now go live your life.
730
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
What the hell?
731
00:38:06,760 --> 00:38:09,120
What? What does she mean by platonic love?
732
00:38:09,600 --> 00:38:11,560
Mr. Kaan. Mr. Kaan.
733
00:38:11,640 --> 00:38:12,520
Wait.
734
00:38:12,600 --> 00:38:14,640
They have no idea
what kind of mistake they're making.
735
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
Let's just get out of here, Mr. Kaan.
736
00:38:16,480 --> 00:38:18,600
They were never going to sell it to us.
737
00:38:21,720 --> 00:38:22,800
This hotel is mine.
738
00:38:23,440 --> 00:38:26,080
And the girls are mine too.
This whole town is mine.
739
00:38:26,160 --> 00:38:27,520
Everything is mine.
740
00:38:27,600 --> 00:38:29,840
Because I am the chosen one.
741
00:38:29,920 --> 00:38:31,240
I will not lose.
742
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
That's enough now.
743
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
We lied to everyone here, Mr. Kaan,
744
00:38:34,480 --> 00:38:37,720
I mean, they think you and I are siblings.
They think you're an alien.
745
00:38:37,800 --> 00:38:41,440
Don't you feel bad that you tricked
a grown man into believing you're E.T.?
746
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
All these lies we've told
to buy this hotel.
747
00:38:44,200 --> 00:38:46,080
I can't do it anymore.
748
00:38:46,160 --> 00:38:47,120
Great.
749
00:38:47,200 --> 00:38:49,520
You weren't doing a goddamn thing anyway.
750
00:38:49,600 --> 00:38:51,880
Stupid, stupid, ignorant fools.
751
00:38:52,880 --> 00:38:55,360
Yes, yes, yes, yes. All right.
752
00:38:56,240 --> 00:38:58,120
Ah. Ah.
753
00:38:59,320 --> 00:39:00,200
Ă–mer, my friend.
754
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Stop.
755
00:39:03,440 --> 00:39:05,640
Don't you dare call me your friend, man.
756
00:39:07,400 --> 00:39:09,120
Shame on you, Mr. Kaan.
757
00:39:10,080 --> 00:39:11,640
So you tricked me, is that it?
758
00:39:11,720 --> 00:39:14,120
Oh, no, no, no, not at all.
759
00:39:16,200 --> 00:39:19,720
Maybe I lied a little bit,
at the beginning, I mean…
760
00:39:21,040 --> 00:39:23,040
But when they abducted me, it was clear.
761
00:39:23,120 --> 00:39:24,200
-Fuck you!
-Huh?
762
00:39:27,880 --> 00:39:29,240
Ă–mer.
763
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
I am…
764
00:39:31,200 --> 00:39:32,760
I'm the chosen one, okay?
765
00:39:32,840 --> 00:39:33,960
We all know that.
766
00:39:34,040 --> 00:39:38,040
There's just one little, mini,
tiny thing left to do.
767
00:39:38,600 --> 00:39:42,920
And then it will be very clear
that I… I am your alien.
768
00:39:43,000 --> 00:39:44,360
Do not touch me.
769
00:39:45,320 --> 00:39:46,520
Don't, man.
770
00:39:48,240 --> 00:39:50,200
I'm gonna tell you something.
771
00:39:50,280 --> 00:39:52,960
You could never be something
as special as an alien.
772
00:39:53,040 --> 00:39:55,600
You never had what it takes.
773
00:39:55,680 --> 00:39:58,040
You're just a boring old human.
774
00:39:58,120 --> 00:39:59,160
Ömer…
775
00:39:59,240 --> 00:40:00,680
You selfish jerk.
776
00:40:01,800 --> 00:40:03,680
Nebahat was right about you.
777
00:40:04,200 --> 00:40:05,360
What a shame.
778
00:40:07,480 --> 00:40:08,680
Man,
779
00:40:08,760 --> 00:40:12,440
because of you, I kidnapped a woman
old enough to be my grandma.
780
00:40:13,040 --> 00:40:15,120
Even put a collar around her neck.
781
00:40:16,080 --> 00:40:17,400
It's a damn shame.
782
00:40:17,480 --> 00:40:19,280
Ă–mer, Ă–mer, Ă–mer, Ă–mer.
783
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Ă–mer, Ă–mer, wait.
784
00:40:20,880 --> 00:40:23,960
Ă–mer, I'm-- I'm the chosen one! It's me!
785
00:40:25,080 --> 00:40:27,440
Goddamn it. They're all…
786
00:40:35,440 --> 00:40:36,400
Miss Hidayet?
787
00:40:37,120 --> 00:40:38,560
Please forgive me.
788
00:40:38,640 --> 00:40:39,760
Sorry.
789
00:40:40,880 --> 00:40:43,360
Kaan played a dirty trick on me.
790
00:40:43,440 --> 00:40:46,640
Please try not to take it personally.
Let me just untie you.
791
00:40:47,280 --> 00:40:50,120
I'm done with all this alien stuff anyway.
792
00:40:50,200 --> 00:40:51,680
It's enough. It's enough already.
793
00:40:51,760 --> 00:40:54,400
I mean, am I responsible
for saving the human race?
794
00:40:54,480 --> 00:40:56,680
-No, that's not my job.
-True.
795
00:40:56,760 --> 00:40:59,320
I'm so sorry if I hurt your hands.
Let me kiss them.
796
00:40:59,840 --> 00:41:02,400
Mm-hmm. It's all forgiven.
These things happen.
797
00:41:02,480 --> 00:41:05,480
I'm so sorry.
We've all been talking behind your back.
798
00:41:05,560 --> 00:41:06,600
We're so ignorant.
799
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
It's all right.
800
00:41:07,760 --> 00:41:10,400
We can talk about it
some more later over a tea,
801
00:41:10,480 --> 00:41:12,000
dear Miss Hidayet.
802
00:41:12,520 --> 00:41:14,000
Good night.
803
00:41:41,600 --> 00:41:42,680
What's happening?
804
00:41:42,760 --> 00:41:45,280
We've worked too hard to get caught.
Let's get the jewels and go.
805
00:41:45,360 --> 00:41:46,520
All right, let's go.
806
00:42:00,400 --> 00:42:03,160
You're the only thing
I want to devote my life to now.
807
00:42:03,920 --> 00:42:05,880
-Ă–mer.
-Just you.
808
00:42:07,040 --> 00:42:09,480
I don't know how,
but would you like to dance?
809
00:42:12,040 --> 00:42:13,840
Uh, you're crazy.
810
00:42:22,600 --> 00:42:24,360
All right, one more time.
811
00:42:25,160 --> 00:42:28,280
Say, "oh."
812
00:42:28,360 --> 00:42:29,640
Breathe in.
813
00:42:29,720 --> 00:42:30,880
Oh.
814
00:42:37,880 --> 00:42:40,760
-Welcome.
-Hi. Thank you, Miss Nezahat.
815
00:42:40,840 --> 00:42:43,080
Please help yourselves
to some food at the buffet.
816
00:42:43,160 --> 00:42:45,160
-Are you guys hungry?
-Thank you very much. We will.
817
00:42:45,240 --> 00:42:46,320
-Please, go ahead.
-Come on.
818
00:42:46,400 --> 00:42:48,280
Sir, I don't see Hidayet anywhere.
819
00:42:48,360 --> 00:42:50,480
It's all pretty calm. Just a normal party.
820
00:42:51,080 --> 00:42:53,440
I think that gentleman over there
is in charge of the rings.
821
00:42:53,520 --> 00:42:55,480
Oh, yes, he is.
822
00:42:56,680 --> 00:42:58,320
Come on, dance!
823
00:42:58,400 --> 00:43:00,280
-Yeah!
-Oh…
824
00:43:11,680 --> 00:43:12,880
Where is everyone?
825
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
They all wanted to hear the music.
826
00:43:18,040 --> 00:43:19,320
Oh…
827
00:44:14,360 --> 00:44:18,240
-Master, the dimensional gate didn't open.
-Fuck the dimensional gates.
828
00:44:25,680 --> 00:44:26,840
Everyone!
829
00:44:31,840 --> 00:44:33,840
I can't look away!
830
00:44:35,000 --> 00:44:36,160
Kaan was…
831
00:44:36,840 --> 00:44:38,880
well, he was sort of…
832
00:44:38,960 --> 00:44:39,840
He was butt naked.
833
00:44:39,920 --> 00:44:41,360
Oh, my God.
834
00:44:41,440 --> 00:44:42,560
Oh!
835
00:44:44,480 --> 00:44:46,240
Hey, everyone.
836
00:44:46,320 --> 00:44:47,640
Listen up.
837
00:44:47,720 --> 00:44:49,280
It's time now.
838
00:44:49,360 --> 00:44:51,280
I wanted to show you my true self
839
00:44:51,360 --> 00:44:55,320
because you won't see
anything like it anywhere else.
840
00:44:55,400 --> 00:44:57,840
-What if we don't want to see it?
-Get the fuck out of here!
841
00:44:57,920 --> 00:45:00,040
Ă–mer, why don't we hear the young man out?
842
00:45:00,120 --> 00:45:03,000
Miss Nebahat. Nebahat.
843
00:45:03,080 --> 00:45:05,200
You've always had very good energy.
844
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
Why don't you let me lick you?
845
00:45:07,160 --> 00:45:09,000
You asshole!
846
00:45:09,080 --> 00:45:10,400
What is going on?
847
00:45:10,480 --> 00:45:12,680
He licked me. He licked me.
848
00:45:15,120 --> 00:45:17,360
-He licked me!
-Hey, don't run away! Come back!
849
00:45:20,280 --> 00:45:21,680
Wait, just…
850
00:45:22,640 --> 00:45:25,200
-Why is he licking everyone?
-Why do you think, Nedret?
851
00:45:28,880 --> 00:45:29,920
Oh, God! No!
852
00:45:30,920 --> 00:45:33,560
Come and lick me too!
Let's see if you lick me, man!
853
00:45:33,640 --> 00:45:35,160
What in the heavens?!
854
00:45:35,840 --> 00:45:36,880
People are getting licked!
855
00:45:38,880 --> 00:45:40,160
He's definitely gonna lick!
856
00:45:43,080 --> 00:45:44,360
What's happening, GĂĽlten?
857
00:45:46,840 --> 00:45:48,840
He was running around, shaking his junk.
858
00:45:49,520 --> 00:45:50,720
Well, go on and catch him.
859
00:45:50,800 --> 00:45:53,240
Sir, he keeps licking people.
How can I catch him?
860
00:45:54,640 --> 00:45:56,800
That's how I ran in your village, Rainbow.
861
00:45:56,880 --> 00:45:58,440
I remember, honey!
862
00:46:03,360 --> 00:46:05,800
Hey, stop! Hey, I'm talking to you!
863
00:46:05,880 --> 00:46:07,680
I was gonna grab him from behind.
864
00:46:07,760 --> 00:46:08,880
But if I had,
865
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
you know, I worried…
866
00:46:10,520 --> 00:46:12,280
I worried it might look inappropriate.
867
00:46:13,560 --> 00:46:14,720
Asshole!
868
00:46:14,800 --> 00:46:16,720
Oh! Ah!
869
00:46:16,800 --> 00:46:17,840
He's gonna lick!
870
00:46:19,400 --> 00:46:21,240
Come here. Lick me. Yes, yes.
871
00:46:21,320 --> 00:46:22,480
Come here!
872
00:46:22,560 --> 00:46:24,040
You're so horny, Emel.
873
00:46:24,120 --> 00:46:25,600
Stay over here!
874
00:46:25,680 --> 00:46:26,760
Save yourselves!
875
00:46:28,400 --> 00:46:29,320
Ah!
876
00:46:33,600 --> 00:46:35,040
Cut the power, now.
877
00:46:44,240 --> 00:46:45,080
Do it.
878
00:46:51,080 --> 00:46:54,040
As I looked at the fireworks,
I suddenly heard people shout,
879
00:46:54,120 --> 00:46:55,400
"Demons are here!"
880
00:47:03,400 --> 00:47:04,520
Demons!
881
00:47:22,920 --> 00:47:25,000
My cake!
882
00:47:25,080 --> 00:47:26,240
Everything was ruined!
883
00:47:28,320 --> 00:47:30,800
It's coming this way!
884
00:47:30,880 --> 00:47:32,640
Should we stall it? Go! Shoo!
885
00:47:39,480 --> 00:47:42,320
Boo! Hidayet, you witch.
886
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
I've got you now.
887
00:47:44,080 --> 00:47:45,680
Got you!
888
00:47:47,840 --> 00:47:49,440
People were terrified.
889
00:47:49,520 --> 00:47:52,600
They were running everywhere,
screaming, "Oh!" Like that.
890
00:47:53,360 --> 00:47:55,240
-What is it?
-Demon!
891
00:47:56,920 --> 00:47:58,000
A drone.
892
00:47:58,080 --> 00:47:59,640
Goddamn it.
893
00:48:15,600 --> 00:48:17,080
The dimensional gate.
894
00:48:44,520 --> 00:48:45,640
Whoo!
895
00:48:48,400 --> 00:48:50,960
I looked up and we locked eyes.
896
00:48:51,040 --> 00:48:52,400
Not with Mr. Kaan.
897
00:48:52,480 --> 00:48:54,640
With the thing. You know, his thing.
898
00:49:04,080 --> 00:49:06,760
It hit Idris right on his face.
899
00:49:06,840 --> 00:49:08,160
Ugh. I can't think about it.
900
00:49:08,240 --> 00:49:10,520
My hands and feet haven't stopped
shaking since that night.
901
00:49:10,600 --> 00:49:12,360
He couldn't eat for two days, you know.
902
00:49:12,440 --> 00:49:15,600
I've become the laughingstock
of the town. It got me right in the face.
903
00:49:15,680 --> 00:49:17,240
Maybe it was some kind of rebellion.
904
00:49:17,320 --> 00:49:19,720
His body was naked,
but his soul was crying.
905
00:49:19,800 --> 00:49:22,480
-I'm scared of being naked now.
-I'm sure that must be horrible, man.
906
00:49:22,560 --> 00:49:23,840
But at least we got him.
907
00:49:24,480 --> 00:49:25,760
Yeah. But how?
908
00:49:26,680 --> 00:49:27,960
How we got him…
909
00:49:32,240 --> 00:49:33,880
He touched me everywhere.
910
00:49:33,960 --> 00:49:36,640
He just kept coming,
and I pushed him away, splashing him.
911
00:49:36,720 --> 00:49:39,800
Goddamn it, you bastard!
912
00:49:39,880 --> 00:49:41,800
You won't keep this part in, will you?
913
00:49:41,880 --> 00:49:43,640
It's so humiliating. Please cut it.
914
00:49:43,720 --> 00:49:45,040
Cut this part out.
915
00:49:45,120 --> 00:49:48,040
I'm one of them. I'm an alien.
916
00:49:48,840 --> 00:49:52,520
Tonight, a dimensional gate will open up,
but don't be afraid.
917
00:49:53,280 --> 00:49:55,560
Just share this video with your friends.
918
00:49:55,640 --> 00:49:57,760
First, he said he was an alien online.
919
00:49:57,840 --> 00:50:01,080
Soon after that, he jumped naked
into a crowd of partygoers.
920
00:50:01,160 --> 00:50:05,400
With his video now getting millions
of views, Kaan Ăśnal has created chaos.
921
00:50:05,480 --> 00:50:07,320
KAAN ĂśNAL CLAIMING TO BE ALIEN
WAS CAUGHT NAKED
922
00:50:07,400 --> 00:50:08,600
Oh…
923
00:50:10,160 --> 00:50:11,080
Oh, yes.
924
00:50:11,160 --> 00:50:12,720
Are you really an alien?
925
00:50:12,800 --> 00:50:14,680
Yes! I'm an alien!
926
00:50:15,720 --> 00:50:17,240
They put Kaan in the mental hospital.
927
00:50:17,320 --> 00:50:20,080
Turns out he lost his mind.
I don't blame him for anything now.
928
00:50:20,160 --> 00:50:22,120
Do aliens really exist?
929
00:50:22,200 --> 00:50:23,800
He thought he was a Reptilian.
930
00:50:23,880 --> 00:50:26,160
It's sad.
I can't believe we didn't see it.
931
00:50:26,240 --> 00:50:27,840
That he was unwell.
932
00:50:27,920 --> 00:50:30,120
He showed up naked
and started running around.
933
00:50:30,200 --> 00:50:32,520
It was all so sudden, so quick,
we didn't know what to do.
934
00:50:32,600 --> 00:50:34,760
-He went nuts. I don't know.
-All right, guys, come on.
935
00:50:34,840 --> 00:50:37,120
It's not kind to speak ill of someone
who's lost their mind.
936
00:50:37,200 --> 00:50:40,120
Don't do it, it's not nice.
He went insane. What else is there to say?
937
00:50:40,200 --> 00:50:42,160
-He said he was the chosen one.
-This way.
938
00:50:42,240 --> 00:50:44,160
-Ugh!
-Who are all of you?
939
00:50:44,240 --> 00:50:45,680
And how are you connected to this?
940
00:50:45,760 --> 00:50:47,160
Give us a statement.
941
00:50:47,240 --> 00:50:49,480
They weren't one single person.
There were three of them.
942
00:50:49,560 --> 00:50:52,280
-At least one of them must've been good.
-That's right.
943
00:50:52,360 --> 00:50:55,920
I mean, at least one of them could have
said what they were doing was wrong.
944
00:50:56,000 --> 00:50:57,920
-But they just didn't.
-No, they didn't.
945
00:50:58,000 --> 00:50:59,760
-Three of them.
-What happened?
946
00:50:59,840 --> 00:51:02,520
-Just a few more questions!
-How did they do it?
947
00:51:03,040 --> 00:51:05,280
They are the first triplets from Amasya.
948
00:51:05,360 --> 00:51:07,600
My commander's a smart man.
He figured it all out.
949
00:51:07,680 --> 00:51:09,680
It's true, he did.
He's good at this kind of thing.
950
00:51:09,760 --> 00:51:13,600
So, what they do is, they find weddings
and engagement parties to show up at,
951
00:51:13,680 --> 00:51:15,600
and then they steal whatever they can.
952
00:51:15,680 --> 00:51:17,840
Gold, purses, wallets,
and then they vanish.
953
00:51:17,920 --> 00:51:20,000
But we finally got her. Hidayet.
954
00:51:20,080 --> 00:51:23,080
It turns out
Kaan came here to buy the hotel from us.
955
00:51:23,160 --> 00:51:25,480
Kaan thought that he could trick us
and then get the hotel.
956
00:51:25,560 --> 00:51:26,480
Mehtap told us.
957
00:51:26,560 --> 00:51:29,960
I told them everything from the beginning.
Who we were and why we were there.
958
00:51:30,040 --> 00:51:33,720
Maybe they were a little bit nuts,
but they're all such nice folks.
959
00:51:33,800 --> 00:51:34,720
I couldn't do it.
960
00:51:34,800 --> 00:51:36,040
We didn't give away our hotel
961
00:51:36,120 --> 00:51:38,840
because the energy of our family
protected us from the lunatics.
962
00:51:38,920 --> 00:51:40,960
And our home was saved in the end.
963
00:51:41,040 --> 00:51:43,080
Hug me too, you guys.
964
00:51:43,160 --> 00:51:47,440
This incident was a huge reminder
to us about how important our sanity is,
965
00:51:47,520 --> 00:51:49,520
and how precious our experiences are.
966
00:51:49,600 --> 00:51:50,760
Yeah.
967
00:51:50,840 --> 00:51:54,280
So AvniĹź and I decided
to start traveling the world.
968
00:51:54,360 --> 00:51:56,800
With any luck,
Erdek will be our first stop.
969
00:51:58,200 --> 00:52:01,560
Now we're united,
so we decided that the three of us
970
00:52:01,640 --> 00:52:05,120
are gonna renovate the hotel
and change it around a little bit.
971
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Turns out Nebahat's family is rich,
and they're gonna invest in us.
972
00:52:07,960 --> 00:52:09,680
-Ooh.
-We're not going anywhere!
973
00:52:09,760 --> 00:52:11,440
-Blue Moon Hotel! Whoo-hoo!
-We're staying!
974
00:52:11,520 --> 00:52:13,040
We're not giving our hotel to lunatics!
975
00:52:13,120 --> 00:52:16,480
From now on, we're gonna be careful
about our guests.
976
00:52:16,560 --> 00:52:19,440
Kaan? We were incredibly sorry
to hear about him.
977
00:52:20,120 --> 00:52:21,280
A real shame.
978
00:52:22,080 --> 00:52:24,800
He's just a young guy. Totally confused.
979
00:52:24,880 --> 00:52:26,040
Yes, it's so awful.
980
00:52:26,120 --> 00:52:27,400
Yeah.
981
00:52:27,480 --> 00:52:30,240
I think this is the problem
with the new generations.
982
00:52:30,320 --> 00:52:32,280
They don't have a solid foundation.
983
00:52:32,960 --> 00:52:34,320
I don't know.
984
00:52:34,400 --> 00:52:35,960
It's so wild that you're interviewing us
985
00:52:36,040 --> 00:52:39,920
just because he went viral
after that one video.
986
00:52:40,000 --> 00:52:41,320
Incredible.
987
00:52:41,400 --> 00:52:43,760
How do people even believe in this stuff?
988
00:52:43,840 --> 00:52:46,520
It's mind-boggling to me.
Just mind-boggling.
989
00:52:46,600 --> 00:52:47,760
They don't believe me.
990
00:52:49,400 --> 00:52:50,800
They don't see them.
991
00:52:51,920 --> 00:52:53,240
They don't hear them.
992
00:52:56,160 --> 00:52:58,120
Except I know they're here.
993
00:52:58,200 --> 00:52:59,480
I can feel them.
994
00:53:00,440 --> 00:53:01,440
Hiding among us.
995
00:53:01,520 --> 00:53:02,680
No, no.
996
00:53:02,760 --> 00:53:04,800
I'm not the one that drove Kaan crazy.
997
00:53:04,880 --> 00:53:06,760
He was already predisposed.
998
00:53:07,560 --> 00:53:11,240
And I mean, I don't really believe
in this alien stuff anymore.
999
00:53:11,320 --> 00:53:12,840
It's all just nonsense.
1000
00:53:12,920 --> 00:53:14,600
And I've got something better.
1001
00:53:15,240 --> 00:53:16,520
I finally found love.
1002
00:53:17,640 --> 00:53:19,800
I felt a bit sorry for the guy.
1003
00:53:20,440 --> 00:53:22,080
He might've been right.
1004
00:53:22,160 --> 00:53:24,440
They do have the capacity
to erase people's memories.
1005
00:53:25,440 --> 00:53:27,200
So maybe they are among us.
1006
00:53:27,280 --> 00:53:29,320
Come on now, Nebahat.
1007
00:53:29,400 --> 00:53:31,240
She's only saying that to scare you.
1008
00:53:31,320 --> 00:53:32,440
Such a joker.
1009
00:53:33,440 --> 00:53:36,320
Maybe they're just waiting
for the right time to show you.
1010
00:53:36,400 --> 00:53:38,760
What the hell? Oh, my God!
1011
00:53:38,840 --> 00:53:41,240
Help! Help! Run!
1012
00:53:41,320 --> 00:53:42,360
Run, man!
67842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.