Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:33,680
PLATONIC
BLUE MOON HOTEL
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,240
Then sell it and go.
3
00:00:38,320 --> 00:00:40,680
Your father wanted
both of your names on the deed.
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,760
So sell the Blue Moon and get out of here.
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,280
Finally, I might find some peace.
6
00:00:44,360 --> 00:00:45,800
All right?
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,760
-All right.
-Freedom. Huh?
8
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
Oh!
9
00:00:49,400 --> 00:00:50,240
Freedom.
10
00:00:52,240 --> 00:00:54,360
The day before the blue moon,
11
00:00:54,440 --> 00:00:56,840
everything seemed to get worse.
12
00:00:56,920 --> 00:00:59,760
It felt like some kind
of dark force was sucking us up.
13
00:00:59,840 --> 00:01:02,120
There was nothing
standing between me and Kaan.
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
Now we were just two goofballs,
crazy lovers, headed to Istanbul.
15
00:01:07,360 --> 00:01:10,120
Mehtap, this is it, this is it.
We've finally sealed the deal.
16
00:01:10,200 --> 00:01:14,520
One of the most important things
in the material world is money, of course.
17
00:01:14,600 --> 00:01:16,960
And if my soulmate and I
want to travel the world,
18
00:01:17,720 --> 00:01:20,040
obviously, we're going to need money.
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,520
So, apparently,
the deed is in the girls' names.
20
00:01:23,960 --> 00:01:26,920
So we just need to buy it from the girls
and then our work here will be done?
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
That's right. Yes, yes.
22
00:01:29,600 --> 00:01:33,440
Who is it, who is it
that had the brilliant idea
23
00:01:33,520 --> 00:01:35,120
to flirt with both of them?
24
00:01:35,200 --> 00:01:36,760
I'm that genius.
25
00:01:36,840 --> 00:01:39,160
Honestly, I can't believe I never saw it.
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,240
I mean, clearly, I'm superior.
27
00:01:41,760 --> 00:01:44,320
All right, you'd better leave
before the girls get here.
28
00:01:44,400 --> 00:01:45,720
-Go on.
-Where am I supposed to go?
29
00:01:45,800 --> 00:01:47,600
Housekeeping!
30
00:01:47,680 --> 00:01:49,400
Just hide somewhere.
31
00:01:49,480 --> 00:01:51,680
-Just get out of here. Just go.
-Okay, okay.
32
00:01:52,560 --> 00:01:54,800
-Come on, hide.
-We're supposed to be siblings.
33
00:01:54,880 --> 00:01:56,440
-Why should I hide?
-You hidden?
34
00:01:56,520 --> 00:01:58,440
Ahem! Come on in. Come in.
35
00:02:02,200 --> 00:02:03,280
Gülten.
36
00:02:05,040 --> 00:02:05,920
Kaan.
37
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
I want to give you something.
38
00:02:09,560 --> 00:02:10,960
Give me what?
39
00:02:16,440 --> 00:02:19,720
I'm trembling, I'm so excited.
Can I lie down there?
40
00:02:20,240 --> 00:02:21,320
Uh, s-sure.
41
00:02:29,120 --> 00:02:30,000
Do you want it?
42
00:02:32,760 --> 00:02:33,840
Um, fine.
43
00:02:33,920 --> 00:02:35,400
Here it comes.
44
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
Surprise.
45
00:02:43,680 --> 00:02:46,160
Turns out that Nedret and I
are the legal owners.
46
00:02:46,840 --> 00:02:48,040
Can you picture it?
47
00:02:48,120 --> 00:02:50,640
Now we don't have
to convince my mom to sell it.
48
00:02:50,720 --> 00:02:53,240
Istanbul is where all our dreams
will come true.
49
00:02:53,320 --> 00:02:56,760
Just you and me. Alone.
Holding hands. Deliciously in love.
50
00:02:56,840 --> 00:02:58,600
Oh.
51
00:02:58,680 --> 00:03:01,360
There's thousands of places
we can make out.
52
00:03:01,880 --> 00:03:03,720
Kandilli, Üsküdar,
53
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Okmeydani,
54
00:03:05,280 --> 00:03:07,040
Bağlarbaşi, Tarlabaşi,
55
00:03:07,120 --> 00:03:08,600
Gaziosmanpaşa.
56
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
Oh!
57
00:03:09,720 --> 00:03:11,080
I'm soaking with sweat.
58
00:03:11,160 --> 00:03:12,280
I can tell.
59
00:03:12,840 --> 00:03:15,600
I mean, I'm just curious
about the logistics.
60
00:03:15,680 --> 00:03:17,840
Um, when are you thinking of selling it?
61
00:03:18,760 --> 00:03:20,760
We'll start the paperwork tomorrow.
62
00:03:20,840 --> 00:03:22,720
The hotel's in high demand.
63
00:03:22,800 --> 00:03:24,760
Uh, if you want.
64
00:03:24,840 --> 00:03:27,200
Mehtap's a great lawyer.
65
00:03:27,280 --> 00:03:28,600
And she could take care of it all.
66
00:03:28,680 --> 00:03:29,760
Sweet little thing.
67
00:03:29,840 --> 00:03:31,560
She'll be happy to do it.
68
00:03:31,640 --> 00:03:34,080
-Just tell her exactly what you want.
-Okay.
69
00:03:35,240 --> 00:03:36,120
Um…
70
00:03:36,760 --> 00:03:38,320
I wanted to ask you something.
71
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Of course.
72
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
No more secrets between us.
73
00:03:43,080 --> 00:03:44,120
Oh, no more secrets.
74
00:03:45,400 --> 00:03:48,680
Are you torn between me and Nedret?
75
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
Uh, no, Gülten, no.
76
00:03:52,400 --> 00:03:54,040
Why would you say that?
77
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
It's always been you.
78
00:03:59,000 --> 00:04:00,360
I'm hotter than her, right?
79
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
Uh…
80
00:04:02,760 --> 00:04:03,680
My skin is tight.
81
00:04:05,800 --> 00:04:06,840
My butt's great.
82
00:04:07,840 --> 00:04:09,600
But I'm sure you already noticed.
83
00:04:09,680 --> 00:04:11,000
It's very firm.
84
00:04:12,440 --> 00:04:14,200
You know the old saying.
85
00:04:14,280 --> 00:04:18,600
Why chase a little rabbit,
when you can have the whole buffet?
86
00:04:19,240 --> 00:04:20,480
-The whole thing?
-Yeah.
87
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
Uh, Gülten, I think we should wait.
88
00:04:25,800 --> 00:04:27,640
-Um…
-I've had enough of this.
89
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
You're so prudish.
90
00:04:29,400 --> 00:04:32,440
Fireworks are happening between us.
Come on, you can take me.
91
00:04:33,440 --> 00:04:36,760
I see you staring at my lips.
So kiss them. Go on.
92
00:04:38,080 --> 00:04:40,080
I just have… um…
93
00:04:40,160 --> 00:04:41,200
What?
94
00:04:41,280 --> 00:04:42,640
I'm not sure what to call this.
95
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
Just call it love, baby. It's love.
96
00:04:45,800 --> 00:04:48,840
I won't force it. I understand. It's okay.
97
00:04:48,920 --> 00:04:50,040
Please, Gülten.
98
00:04:51,960 --> 00:04:54,080
Would you mind keeping this between us?
99
00:04:54,160 --> 00:04:56,000
Oh, of course I will.
100
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
I'm afraid of getting the evil eye, too.
101
00:04:58,400 --> 00:05:01,160
Will you at least allow me to do this,
102
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
given that you're mine now?
103
00:05:07,720 --> 00:05:09,320
Good. Thank you for that.
104
00:05:13,000 --> 00:05:14,160
You're so silly.
105
00:05:26,560 --> 00:05:27,920
-What, Mehtap?
-Huh?
106
00:05:28,000 --> 00:05:29,160
What?
107
00:05:29,240 --> 00:05:30,360
Oh crap! Hide!
108
00:05:34,440 --> 00:05:35,640
Hi, Kaan. It's me, it's me.
109
00:05:38,520 --> 00:05:40,120
Are you wondering why I didn't knock?
110
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
Well, I wanted you to hear
my surprising news
111
00:05:42,160 --> 00:05:43,640
about the hotel in a surprising way.
112
00:05:43,720 --> 00:05:45,920
Oh, you surprised me.
113
00:05:46,600 --> 00:05:47,640
What news?
114
00:05:47,720 --> 00:05:51,360
The universe finally told me what to do,
so we're selling the hotel.
115
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
Oh…
116
00:05:53,320 --> 00:05:54,200
Unbelievable.
117
00:05:54,280 --> 00:05:56,600
And then we'll move to Istanbul together.
118
00:05:56,680 --> 00:05:58,560
Or we can do a meditation retreat.
119
00:05:58,640 --> 00:06:00,880
Maybe somewhere in the mountains of Tibet.
120
00:06:00,960 --> 00:06:02,080
And we'll fast for days.
121
00:06:02,160 --> 00:06:03,960
Wow.
122
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
I'm so-- I mean, I'm so, so, so excited.
123
00:06:16,000 --> 00:06:17,360
Does this mean I'm yours now?
124
00:06:19,000 --> 00:06:22,280
I kissed the chakra on your forehead
to bless your truest self.
125
00:06:22,880 --> 00:06:23,720
Ah.
126
00:06:25,280 --> 00:06:26,200
Thank you, Nedret.
127
00:06:27,240 --> 00:06:30,120
So maybe now, if you'd like to,
we can become two souls in one body.
128
00:06:30,200 --> 00:06:31,520
No, no, hang on. No, no.
129
00:06:31,600 --> 00:06:33,400
Um, let's not-- I mean…
130
00:06:33,480 --> 00:06:34,920
Just not right now.
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,240
We'll do it later.
132
00:06:36,320 --> 00:06:39,400
Um, I mean,
your mom's upstairs, and I like your mom.
133
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
I don't want to be rude.
134
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
That's very sweet,
135
00:06:42,000 --> 00:06:44,960
but the material world's rules
don't really apply to us now.
136
00:06:46,280 --> 00:06:47,160
That's right.
137
00:06:47,240 --> 00:06:48,160
Except…
138
00:06:48,240 --> 00:06:51,560
I'm just a baby
in this energy world of yours.
139
00:06:51,640 --> 00:06:54,360
Still just exploring it all.
140
00:06:54,440 --> 00:06:55,280
But…
141
00:06:56,040 --> 00:06:57,600
even though we have a connection,
142
00:06:58,400 --> 00:06:59,960
we should keep it between us.
143
00:07:00,680 --> 00:07:01,560
Why?
144
00:07:02,720 --> 00:07:07,000
Well, if we build up something good,
145
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
but it's…
146
00:07:08,680 --> 00:07:12,200
structurally on top
of somebody else's misery,
147
00:07:12,280 --> 00:07:15,400
then, look, on a quantum…
148
00:07:16,480 --> 00:07:17,720
energy level…
149
00:07:17,800 --> 00:07:19,240
Magnetic negativity can form.
150
00:07:21,160 --> 00:07:22,080
That's exactly it.
151
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
So astute.
152
00:07:23,480 --> 00:07:24,320
It is.
153
00:07:25,240 --> 00:07:26,800
Sleep well, my love.
154
00:07:40,160 --> 00:07:41,440
Mr. Kaan, please.
155
00:07:41,520 --> 00:07:43,720
I'm not sure how we're supposed
to get out of this now.
156
00:07:43,800 --> 00:07:47,280
I know. They're going wild for me
and it's just so crazy.
157
00:07:47,360 --> 00:07:51,960
But honestly, I sometimes
go a little nuts for myself too.
158
00:07:56,320 --> 00:07:57,520
Oh!
159
00:07:57,600 --> 00:07:59,680
Hmm.
160
00:08:02,360 --> 00:08:04,440
You're the best, Kaan.
161
00:08:05,600 --> 00:08:06,720
You are.
162
00:08:18,000 --> 00:08:19,480
TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT
163
00:08:47,960 --> 00:08:52,440
Avni snores, but Rainbow told me
to listen to what he's trying to tell me.
164
00:08:52,520 --> 00:08:54,760
-So I tried to interpret it.
-I don't snore.
165
00:08:55,680 --> 00:08:57,600
All right, baby, all right.
166
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
That's how he snores, Rainbow.
167
00:09:01,320 --> 00:09:03,520
It sounds like he's suffocating.
168
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
Just like that.
169
00:09:05,080 --> 00:09:08,440
-Does that mean he feels suffocated?
-Yeah, maybe a little bit.
170
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Oh.
171
00:09:10,520 --> 00:09:14,320
But we get along well.
Our relationship is pretty peaceful.
172
00:09:14,400 --> 00:09:17,480
I suppose maybe he means
there's no thrill anymore?
173
00:09:17,560 --> 00:09:18,840
And that's why he's suffocating?
174
00:09:18,920 --> 00:09:20,960
Is it because you guys
don't move around a lot, Emel?
175
00:09:21,040 --> 00:09:23,320
I've noticed that your energy
is pretty flat, right?
176
00:09:23,400 --> 00:09:25,120
That's it, but I don't know what to do.
177
00:09:25,200 --> 00:09:27,120
He doesn't like to move,
so we're always sitting.
178
00:09:27,200 --> 00:09:29,400
Take me and Eventide. We're nomadic.
179
00:09:29,480 --> 00:09:31,640
You know, we never stay in one place.
180
00:09:31,720 --> 00:09:34,640
-We don't even have a house of our own.
-I think that's so nice.
181
00:09:35,680 --> 00:09:37,600
With us, it's always like,
"We should stay home."
182
00:09:37,680 --> 00:09:39,360
"Let's see if the flowers have grown."
183
00:09:39,440 --> 00:09:41,720
"Why don't we go and see Nezoş
once the season has ended?"
184
00:09:41,800 --> 00:09:44,040
Ugh, I don't know, it's all so boring!
185
00:09:47,000 --> 00:09:49,400
I was thinking maybe
I should propose to Avniş.
186
00:09:49,480 --> 00:09:51,920
-Aren't you two married already?
-Of course. Twelve years.
187
00:09:52,000 --> 00:09:52,960
Oh.
188
00:09:57,240 --> 00:09:59,040
Oh, Hidayet.
189
00:09:59,120 --> 00:10:00,880
Good morning.
190
00:10:01,680 --> 00:10:04,600
There is just so much going on
I've got to tell you.
191
00:10:04,680 --> 00:10:07,200
-Are you going somewhere?
-Yes, I've got lots of appointments.
192
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
Okay, well, let me just say this.
193
00:10:09,360 --> 00:10:12,560
I've decided that I'm going
to propose to Kaan today.
194
00:10:13,400 --> 00:10:15,720
Except I'm scared of a curse. Help me out?
195
00:10:16,320 --> 00:10:17,880
Draw an evil eye charm on your forehead.
196
00:10:20,280 --> 00:10:21,480
Ah, yes.
197
00:10:21,560 --> 00:10:23,040
So, so smart, that one.
198
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
I obviously wanted to make sure
to protect the both of us.
199
00:10:26,200 --> 00:10:27,720
Anyone could have an evil eye.
200
00:10:33,560 --> 00:10:34,480
Good morning, Mom.
201
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
You don't want to eat something better?
202
00:10:48,400 --> 00:10:50,280
You're the one
who's been hiding this from us,
203
00:10:50,360 --> 00:10:52,680
and now you're treating us
like it's our fault?
204
00:10:52,760 --> 00:10:54,440
Not cool.
205
00:10:54,520 --> 00:10:56,360
-She's not talking?
-No.
206
00:10:57,240 --> 00:10:59,400
Like hiding it for years
wasn't bad enough.
207
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
Exactly. Ow.
208
00:11:03,840 --> 00:11:04,880
How are you?
209
00:11:05,880 --> 00:11:09,000
Look, Nedret,
I'm not really in the mood to talk
210
00:11:09,080 --> 00:11:12,480
after what happened last night,
but I'll be your big sister the last time.
211
00:11:13,040 --> 00:11:15,360
Moving to Istanbul for Kaan
would be a mistake.
212
00:11:15,440 --> 00:11:17,760
It's a fool's errand.
You'll be stranded there.
213
00:11:17,840 --> 00:11:20,560
Surprisingly, I wanted to tell you
the very same thing.
214
00:11:20,640 --> 00:11:24,360
Even though we're not getting along,
I wouldn't want you to be stuck there.
215
00:11:24,440 --> 00:11:25,960
It's dangerous in that city alone.
216
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
Sweetie, that's exactly
what I'm trying to tell you.
217
00:11:28,120 --> 00:11:30,080
Because Kaan and I will be there together.
218
00:11:30,160 --> 00:11:32,320
Okay, but how can you be
so sure about that?
219
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
Because we're going to get married.
220
00:11:34,280 --> 00:11:38,040
I'm going to propose to him today.
I'm sorry you made me say it out loud.
221
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Well, I wasn't planning
on taking such a traditional route
222
00:11:41,080 --> 00:11:42,920
at this point in our dimensional journey.
223
00:11:43,000 --> 00:11:45,680
But, if that's the case,
then I guess I'll have to propose too.
224
00:11:45,760 --> 00:11:47,440
I should give you a smack.
Don't do it, sis.
225
00:11:47,520 --> 00:11:50,160
You're a loser, and if you do this,
you'll be the biggest loser ever.
226
00:11:50,240 --> 00:11:51,160
I'm still doing it.
227
00:11:51,240 --> 00:11:53,240
All right, then do it. Propose, Nedret.
228
00:11:53,320 --> 00:11:55,040
After he rejects you,
we won't talk about it.
229
00:11:55,120 --> 00:11:56,480
Sounds fine. All right.
230
00:11:56,560 --> 00:11:57,840
-You sure?
-Yeah.
231
00:11:57,920 --> 00:11:59,640
-Okay.
-And the same goes for you.
232
00:11:59,720 --> 00:12:00,960
Yeah, sure. All right.
233
00:12:05,680 --> 00:12:06,640
Take that.
234
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
And this.
235
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Hello?
236
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
So, the Blue Moon Hotel deal
is in the bag.
237
00:12:12,520 --> 00:12:15,600
I want you to make an offer today.
I'll take care of the rest.
238
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
Don't even ask.
I'll tell you when I get back.
239
00:12:19,880 --> 00:12:20,920
Okay, bye.
240
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
Good morning.
241
00:12:24,120 --> 00:12:25,280
What's up, friend?
242
00:12:25,360 --> 00:12:27,480
Do you want to come over here and join us?
243
00:12:27,560 --> 00:12:29,720
I wouldn't recommend that, Mr. Kaan.
244
00:12:31,400 --> 00:12:32,520
Uh, no.
245
00:12:34,920 --> 00:12:36,280
Actually, why the hell not?
246
00:12:37,520 --> 00:12:38,960
Awesome.
247
00:12:40,280 --> 00:12:41,320
Yeah.
248
00:12:41,400 --> 00:12:44,040
Eventide will do it once,
then we'll do it together.
249
00:12:44,120 --> 00:12:45,720
-All right.
-Rock Spirit.
250
00:12:45,800 --> 00:12:47,200
Welcome.
251
00:12:48,200 --> 00:12:49,640
-Good morning.
-Good morning.
252
00:12:49,720 --> 00:12:50,840
Welcome…
253
00:12:50,920 --> 00:12:53,640
Your brother hasn't been taking
much of my advice these days.
254
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
New day.
255
00:12:56,720 --> 00:12:59,800
Let the sun penetrate my orifices.
256
00:13:00,280 --> 00:13:02,920
Let the sun penetrate my orifices.
257
00:13:03,000 --> 00:13:07,080
Give it to me, sun, again and again.
258
00:13:07,160 --> 00:13:10,320
Again and again, sun, give it to me.
259
00:13:10,960 --> 00:13:13,240
-Thank you. Thank you.
-Thank you.
260
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
Now, the tree salute.
261
00:13:20,080 --> 00:13:21,280
Hmm.
262
00:13:22,760 --> 00:13:25,720
My body feels your energy around me, tree.
263
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
And I know you feel mine too.
264
00:13:27,680 --> 00:13:29,400
Don't fear my power, tree.
265
00:13:31,040 --> 00:13:32,480
-So beautiful.
-Mm.
266
00:13:32,560 --> 00:13:34,760
-Welcome to us.
-Thank you.
267
00:13:36,400 --> 00:13:38,200
-Did that feel good?
-Very good.
268
00:13:40,760 --> 00:13:41,640
Good morning!
269
00:13:41,720 --> 00:13:43,200
-Ah!
-Nedret.
270
00:13:43,280 --> 00:13:44,800
Good morning, Sweet Soul.
271
00:13:45,600 --> 00:13:48,120
We just had an incredible
conscious awakening.
272
00:13:48,200 --> 00:13:49,320
Wish you'd had it too.
273
00:13:49,400 --> 00:13:51,040
Ah. Oh, really?
274
00:13:51,120 --> 00:13:54,840
It was pretty cloudy when I got up today,
so I wasn't sure it would happen.
275
00:13:54,920 --> 00:13:58,640
Yeah, but when I got here, the clouds
cleared up and the sun came out.
276
00:13:59,320 --> 00:14:01,160
Of course. That's normal.
277
00:14:05,400 --> 00:14:07,440
All right, I'm gonna work out for a bit.
278
00:14:07,520 --> 00:14:08,600
Yeah.
279
00:14:08,680 --> 00:14:10,160
Do you guys want to join me?
280
00:14:10,240 --> 00:14:12,200
-Uh…
-We'll start with a little stretch.
281
00:14:12,280 --> 00:14:14,000
-Sure.
-Okay.
282
00:14:15,400 --> 00:14:16,360
Okay.
283
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
Legs nice and taut.
284
00:14:21,920 --> 00:14:25,320
Yeah. So now let's push down
like we're going into a deep hole.
285
00:14:25,400 --> 00:14:26,840
Get in there.
286
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
That hole is too deep. Be careful.
287
00:14:29,000 --> 00:14:30,240
And come out.
288
00:14:31,520 --> 00:14:33,320
Go into the hole.
289
00:14:33,400 --> 00:14:35,640
Ooh.
290
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Nedret.
291
00:14:37,720 --> 00:14:39,880
And out we go.
292
00:14:43,600 --> 00:14:45,680
And now, we're going in deeper.
293
00:14:46,680 --> 00:14:47,640
Go in.
294
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
Out.
295
00:14:54,720 --> 00:14:57,280
-Let's go in again.
-Oh, yes. Deeper.
296
00:14:57,360 --> 00:14:58,680
And we're in.
297
00:15:02,400 --> 00:15:04,480
His alien voice is too intense.
298
00:15:04,560 --> 00:15:07,160
It's a dead giveaway, I'm telling you.
299
00:15:07,240 --> 00:15:08,680
Stay there.
300
00:15:08,760 --> 00:15:10,600
-I'm staying, my love.
-Like that.
301
00:15:11,160 --> 00:15:12,400
And now let it go.
302
00:15:13,240 --> 00:15:15,160
Out of the hole.
303
00:15:15,240 --> 00:15:18,840
Now, put your leg at the top of the hole.
304
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
Good.
305
00:15:21,400 --> 00:15:22,680
Okay.
306
00:15:22,760 --> 00:15:24,320
Go, go, go, go, go. Yes.
307
00:15:24,400 --> 00:15:26,160
What's wrong?
308
00:15:27,520 --> 00:15:28,960
A cramp wants my attention.
309
00:15:30,960 --> 00:15:33,280
Ah, now let's start the exercises.
310
00:15:33,360 --> 00:15:35,360
By the power of light. Whoo!
311
00:15:37,680 --> 00:15:38,920
He's gotta calm down.
312
00:15:40,240 --> 00:15:42,920
Look at him. This is just too much.
313
00:15:43,520 --> 00:15:46,720
He should have just listened to me.
Fucking nutjob.
314
00:15:52,920 --> 00:15:54,240
Are you Hidayet?
315
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
I am.
316
00:15:55,400 --> 00:15:57,520
There's been a complaint about you.
317
00:15:57,600 --> 00:15:58,520
Yes, I'm aware.
318
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
Come in and let's talk.
319
00:16:07,720 --> 00:16:09,240
Miss Hidayet,
320
00:16:09,320 --> 00:16:12,560
some people are saying
you're practicing witchcraft in town.
321
00:16:12,640 --> 00:16:14,360
But we can't find your records anywhere.
322
00:16:15,120 --> 00:16:16,800
It's almost as if you don't exist.
323
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Why did you come to this town?
324
00:16:20,280 --> 00:16:21,520
Huh? Why are you here?
325
00:16:25,480 --> 00:16:26,840
You're going to upset them.
326
00:16:30,240 --> 00:16:31,160
Who's upset?
327
00:16:31,240 --> 00:16:32,080
Hmm?
328
00:16:33,200 --> 00:16:34,240
Listen.
329
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
I won't fall for this witchcraft stuff,
I'm telling you that right now.
330
00:16:38,920 --> 00:16:41,120
-Sir, I'm getting a bit nervous.
-Just wait.
331
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
Ha!
332
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Ah! Mommy!
333
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
Come on. It's just the power. Relax.
334
00:16:46,120 --> 00:16:47,720
-Someone touched my hair!
-Your hair?
335
00:16:47,800 --> 00:16:51,200
Please, sir. Ah! Ah!
Let's get out of here, sir!
336
00:16:51,280 --> 00:16:52,720
Please, I have children.
337
00:16:52,800 --> 00:16:54,440
-Ah!
-Boo.
338
00:16:54,520 --> 00:16:56,680
Oh my God. She's a witch.
339
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
I am Kaan.
340
00:17:01,680 --> 00:17:02,920
I'm Kaan.
341
00:17:03,640 --> 00:17:05,480
I didn't ask to be the chosen one.
342
00:17:05,960 --> 00:17:07,000
But I am.
343
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
The Kaan.
344
00:17:11,920 --> 00:17:13,000
The Kaan.
345
00:17:14,080 --> 00:17:15,280
The One, maybe?
346
00:17:15,960 --> 00:17:18,120
I am The Kaan.
347
00:17:20,800 --> 00:17:22,320
Come in, Mehtap.
348
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
-Mr. Kaan.
-Yes.
349
00:17:24,280 --> 00:17:27,200
Uh, both of the girls
are going to propose to you.
350
00:17:27,280 --> 00:17:29,080
-Oh, yeah?
-And they asked me for my help.
351
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
That's great.
352
00:17:36,080 --> 00:17:37,440
Go ahead, take a look.
353
00:17:38,160 --> 00:17:39,760
-Huh?
-I don't mind.
354
00:17:41,280 --> 00:17:42,880
I wasn't… uh…
355
00:17:43,560 --> 00:17:45,840
Oh, come on. Don't be shy.
356
00:17:45,920 --> 00:17:48,680
I know you've been looking at me
for a while, so take a peek.
357
00:17:48,760 --> 00:17:51,160
All my admiration
had turned into anger by then.
358
00:17:51,240 --> 00:17:53,480
I literally couldn't bear him anymore.
359
00:17:53,560 --> 00:17:55,680
I just wanted to sign the deal and leave.
360
00:18:02,120 --> 00:18:03,440
Where is everybody?
361
00:18:09,760 --> 00:18:11,520
Blue Moon Hotel, hello?
362
00:18:13,400 --> 00:18:15,120
You want Chef Gülten?
363
00:18:15,200 --> 00:18:18,040
Uh, oh, well, Chef Gülten is my daughter.
364
00:18:18,960 --> 00:18:20,440
Oh, yes, I'll write it down.
365
00:18:23,320 --> 00:18:25,160
Uh, how many people?
366
00:18:26,840 --> 00:18:28,840
So they must have enjoyed the food?
367
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
Uh, yes, ma'am.
368
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
Yes, ma'am. Yes, ma'am. Have a great day.
369
00:18:35,120 --> 00:18:37,040
Holy moly. What's going on?
370
00:18:43,480 --> 00:18:44,320
Ah.
371
00:18:45,280 --> 00:18:46,560
Miss Nezahat?
372
00:18:46,640 --> 00:18:48,120
Have you seen Hidayet at all?
373
00:18:48,200 --> 00:18:49,960
No. Is something wrong?
374
00:18:50,680 --> 00:18:53,880
I'm not sure.
She hasn't been picking up her phone.
375
00:18:56,840 --> 00:18:58,240
If you don't mind me saying,
376
00:18:58,320 --> 00:19:00,760
no one ever really knows where folks go.
377
00:19:01,400 --> 00:19:02,520
Excuse me?
378
00:19:04,520 --> 00:19:05,640
Ömer?
379
00:19:05,720 --> 00:19:08,360
Why don't you look around
with Miss Nebahat?
380
00:19:08,440 --> 00:19:10,960
Maybe you'd like to look for her together?
381
00:19:12,240 --> 00:19:15,720
I still have some security work
to do around here.
382
00:19:15,800 --> 00:19:17,000
Oh, please.
383
00:19:17,080 --> 00:19:21,080
I canceled my plans for today as well.
And I'm practically a stranger here.
384
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Okay.
385
00:19:26,400 --> 00:19:29,000
Oh, I just love a strong man.
386
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
Well, look at that.
387
00:19:31,360 --> 00:19:32,520
Oh, six.
388
00:19:33,280 --> 00:19:34,480
Six guests.
389
00:19:34,560 --> 00:19:36,320
Hello, everyone.
390
00:19:36,400 --> 00:19:37,920
-Hello.
-With the light.
391
00:19:38,000 --> 00:19:39,360
With the light.
392
00:19:40,280 --> 00:19:42,840
So last night, I entered
some dimensional gates,
393
00:19:42,920 --> 00:19:44,400
but they were the wrong ones.
394
00:19:44,480 --> 00:19:45,680
Oh.
395
00:19:46,840 --> 00:19:49,200
I saw some things I really shouldn't have.
396
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
And you wouldn't understand,
even if I told you.
397
00:19:52,360 --> 00:19:55,600
Master Hale, how do we pass through
those dimensional gates?
398
00:19:55,680 --> 00:19:58,680
With me, of course.
I am the key, my darling.
399
00:19:58,760 --> 00:19:59,600
It's me.
400
00:19:59,680 --> 00:20:02,600
Stay close to me tomorrow
during the blue moon
401
00:20:02,680 --> 00:20:05,400
because the biggest gate of all will open.
402
00:20:06,000 --> 00:20:11,200
Make any important decisions today
and not tomorrow, during the blue moon.
403
00:20:11,720 --> 00:20:12,560
Okay.
404
00:20:12,640 --> 00:20:14,160
I know there are some of you
405
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
who have recently found their soulmates.
406
00:20:16,320 --> 00:20:18,040
Would anyone like to share?
407
00:20:18,120 --> 00:20:20,880
-I would love to share with the group.
-Wonderful. Come on. Go ahead.
408
00:20:27,080 --> 00:20:27,920
Well…
409
00:20:28,600 --> 00:20:30,840
Uh, this dear lady has low blood pressure.
410
00:20:30,920 --> 00:20:34,280
So I took her to the drugstore
so she could get her medicine.
411
00:20:34,360 --> 00:20:36,240
Once we were there, we locked eyes.
412
00:20:36,320 --> 00:20:39,320
I don't see well, so I asked,
"Are you there?"
413
00:20:39,400 --> 00:20:42,200
I said, "Yes, I'm here."
I misunderstood her.
414
00:20:42,280 --> 00:20:44,760
Only that misunderstanding
brought us together.
415
00:20:44,840 --> 00:20:46,440
She's my soulmate.
416
00:20:47,920 --> 00:20:51,560
But I actually figured this out earlier,
during our regression.
417
00:20:51,640 --> 00:20:54,560
I had seen myself as a village woman,
418
00:20:54,640 --> 00:20:57,320
who was making börek pastries
to celebrate her husband
419
00:20:57,400 --> 00:20:58,440
returning from war.
420
00:20:58,520 --> 00:21:01,040
And I was the husband. A gladiator.
421
00:21:01,120 --> 00:21:03,240
And I'm her devoted wife.
422
00:21:04,520 --> 00:21:05,680
You're mine.
423
00:21:06,360 --> 00:21:09,880
With the light.
Thank you, you may take your seats.
424
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
So lovely.
425
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Master Hale.
426
00:21:13,600 --> 00:21:17,600
Suppose some people haven't found
their soulmates by the blue moon tomorrow?
427
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
What should they do then?
428
00:21:19,160 --> 00:21:22,160
Is everything about a soulmate?
It's not all about that. Look at me.
429
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
Listen, tomorrow
you'll pass through alone.
430
00:21:24,000 --> 00:21:25,040
But let me tell you this.
431
00:21:25,120 --> 00:21:27,000
I've been alone for years
and I'm perfectly fine.
432
00:21:27,080 --> 00:21:28,880
Zero worries at all, okay?
433
00:21:28,960 --> 00:21:30,520
-Thank you.
-Nedret, dear?
434
00:21:30,600 --> 00:21:35,200
So, I'm gonna propose to someone
who I'm pretty sure is my soulmate.
435
00:21:35,280 --> 00:21:38,160
And I just wanted to consult with you
about it, but it's okay--
436
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
You're basically already together.
You don't need to do that.
437
00:21:40,680 --> 00:21:42,160
-You're right, but--
-Hang on.
438
00:21:42,240 --> 00:21:46,160
No one has any right
to judge our personal choices.
439
00:21:46,240 --> 00:21:47,200
Hmm.
440
00:21:47,280 --> 00:21:50,520
Nedret, my dear, even if it's just here
in the material realm,
441
00:21:50,600 --> 00:21:53,920
we can all bear witness
to any of your futile intentions
442
00:21:54,000 --> 00:21:55,600
and give them meaning, okay?
443
00:21:55,680 --> 00:21:58,360
-Yes, Master, I'll do that.
-Good. We'll get there.
444
00:21:58,440 --> 00:22:00,440
Don't worry. With the light.
445
00:22:05,920 --> 00:22:07,520
What an amazing song that was.
446
00:22:08,160 --> 00:22:09,920
I'm completely destroyed.
447
00:22:10,000 --> 00:22:11,360
I think Mr. Kaan will love it.
448
00:22:11,440 --> 00:22:12,960
Thank you, Idris.
449
00:22:13,040 --> 00:22:14,720
I poured my heart into it.
450
00:22:14,800 --> 00:22:16,680
All I want is to see Gülten get married.
451
00:22:16,760 --> 00:22:17,840
And so she shall.
452
00:22:18,600 --> 00:22:19,640
I want to hug you.
453
00:22:24,360 --> 00:22:25,880
She won't answer.
454
00:22:26,560 --> 00:22:27,520
Call her again.
455
00:22:27,600 --> 00:22:30,280
Well, I also texted her,
but she won't respond.
456
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
How do you know her again?
457
00:22:32,720 --> 00:22:34,240
She came to my salon when I opened it.
458
00:22:34,320 --> 00:22:36,000
She told me she read fortunes.
459
00:22:36,080 --> 00:22:38,320
And I thought the women might like her,
so I took her in.
460
00:22:38,400 --> 00:22:40,280
You just trusted her
and took her in like that?
461
00:22:40,360 --> 00:22:42,080
Of course. Why wouldn't I?
462
00:22:42,680 --> 00:22:43,840
I don't really know,
463
00:22:43,920 --> 00:22:45,880
but you can never
be too careful these days.
464
00:22:45,960 --> 00:22:47,560
Hmm.
465
00:22:47,640 --> 00:22:50,160
So do you mean
that you can't really trust anyone, Ömer?
466
00:22:51,800 --> 00:22:53,720
No, I didn't mean that.
467
00:22:54,680 --> 00:22:57,000
I don't want to interfere
with your business.
468
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
Kaan is all alone over there.
469
00:23:02,760 --> 00:23:05,920
If something bad happens to him,
then he might need me.
470
00:23:06,000 --> 00:23:07,720
-Please, excuse me.
-But he's a grown man.
471
00:23:07,800 --> 00:23:09,320
What could possibly happen?
472
00:23:09,840 --> 00:23:10,680
No.
473
00:23:12,280 --> 00:23:13,720
Here's the thing.
474
00:23:14,880 --> 00:23:15,920
Now…
475
00:23:20,760 --> 00:23:23,600
…Mr. Kaan is the chosen one.
476
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
Maybe you are the chosen one.
477
00:23:34,000 --> 00:23:35,320
-Me?
-Mm.
478
00:23:42,840 --> 00:23:45,120
I've been watching you
for a while now, Ömer.
479
00:23:46,080 --> 00:23:46,960
Your silence.
480
00:23:48,080 --> 00:23:49,160
Your aura.
481
00:23:49,240 --> 00:23:50,960
-Hmm.
-Your charisma.
482
00:23:52,760 --> 00:23:55,520
I'm sorry.
Maybe I'm coming on too strong, but…
483
00:23:56,320 --> 00:23:57,200
No.
484
00:23:59,480 --> 00:24:01,240
I don't mind it one bit.
485
00:24:04,000 --> 00:24:05,280
I'm intrigued by you.
486
00:24:06,400 --> 00:24:10,040
And I can't stop thinking about you
or your beautiful face.
487
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
Tell me everything.
488
00:24:14,600 --> 00:24:16,200
Tell me who Ömer really is.
489
00:24:17,800 --> 00:24:18,640
I…
490
00:24:19,600 --> 00:24:20,960
I live in a trailer.
491
00:24:22,120 --> 00:24:23,080
All by myself.
492
00:24:24,880 --> 00:24:26,680
I would like to see your trailer.
493
00:24:27,800 --> 00:24:32,480
There might be some things in my trailer
that you shouldn't see, Nebahat.
494
00:24:32,560 --> 00:24:34,640
Hmm. You're handsome.
495
00:24:35,280 --> 00:24:37,160
And you're mysterious, Ömer.
496
00:24:37,760 --> 00:24:38,600
Mm.
497
00:24:45,040 --> 00:24:46,520
Welcome to us, Kaan.
498
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
-Hi.
-Hi.
499
00:24:48,240 --> 00:24:51,080
I know this is shocking
and I know you're scared.
500
00:24:51,160 --> 00:24:53,760
But we're all gathered here
to usher in your birth.
501
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
Yeah, well, I'm not scared.
502
00:24:57,360 --> 00:24:59,040
-Let's do it.
-Good, very well.
503
00:24:59,120 --> 00:25:01,800
So you'll go through the canal,
starting here.
504
00:25:01,880 --> 00:25:04,880
And you'll make your way out,
towards your own light.
505
00:25:06,000 --> 00:25:07,560
-All right.
-Shall we?
506
00:25:08,440 --> 00:25:09,360
Okay.
507
00:25:11,200 --> 00:25:12,280
Mehtap.
508
00:25:14,720 --> 00:25:17,160
-This way?
-Yes, that's the beginning.
509
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
-Hi.
-Hi there.
510
00:25:21,120 --> 00:25:23,880
-Yes, just in there. Go in, yes.
-Okay, should I…?
511
00:25:23,960 --> 00:25:25,680
I'm in.
512
00:25:25,760 --> 00:25:27,000
Yes.
513
00:25:27,080 --> 00:25:29,720
You've just entered the canal
from your mother's womb.
514
00:25:29,800 --> 00:25:30,760
That's it.
515
00:25:35,040 --> 00:25:35,920
What is going on?
516
00:25:36,000 --> 00:25:37,560
The birth process has begun.
517
00:25:39,160 --> 00:25:40,000
Push!
518
00:25:40,880 --> 00:25:44,400
Your journey through the birth canal
is about to come to an end.
519
00:25:46,520 --> 00:25:47,560
That's it.
520
00:25:47,640 --> 00:25:50,880
You're about to exit
through the heart of the universe, Kaan.
521
00:25:50,960 --> 00:25:52,920
Push! Harder.
522
00:25:59,160 --> 00:26:00,560
So they gave birth to Kaan.
523
00:26:00,640 --> 00:26:02,240
By pushing.
524
00:26:02,320 --> 00:26:05,640
Mr. Kaan crawled through their legs
while they were pushing like that.
525
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
That's it!
526
00:26:07,040 --> 00:26:08,200
You've been born, Kaan.
527
00:26:08,280 --> 00:26:10,680
You are newly born, my child.
528
00:26:11,280 --> 00:26:13,000
Applause. Applause.
529
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
Kaan.
530
00:26:18,360 --> 00:26:20,200
You were born alone.
531
00:26:20,760 --> 00:26:23,600
So would you now like
to be reborn with me?
532
00:26:24,200 --> 00:26:26,120
Yes. Yes, I'm in.
533
00:26:29,360 --> 00:26:30,320
Are you there?
534
00:26:30,400 --> 00:26:31,560
Uh…
535
00:26:32,320 --> 00:26:33,480
Yes, I'm here, Nedret.
536
00:26:34,320 --> 00:26:35,600
And I'm seeing you.
537
00:26:44,480 --> 00:26:45,720
Yes!
538
00:26:45,800 --> 00:26:49,120
Another soulmate connection
has been witnessed.
539
00:26:49,200 --> 00:26:52,480
I'm so proud. Go with the light.
540
00:26:52,560 --> 00:26:54,560
Master Hale,
will there be any breastfeeding?
541
00:27:01,240 --> 00:27:02,320
Please enjoy.
542
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Here you are, sir.
543
00:27:20,000 --> 00:27:21,040
Mm.
544
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Okay.
545
00:27:39,760 --> 00:27:42,520
I need to, uh, share a secret with you.
546
00:27:44,680 --> 00:27:48,000
Nebahat, I think that they live among us.
547
00:27:49,440 --> 00:27:51,920
Oh, right. I'm sorry. Who do you mean?
548
00:27:58,800 --> 00:27:59,720
Aliens.
549
00:28:00,320 --> 00:28:01,560
Huh?
550
00:28:03,120 --> 00:28:04,920
-Aliens.
-Sorry, say it once more.
551
00:28:06,680 --> 00:28:07,800
The aliens.
552
00:28:10,600 --> 00:28:11,520
Ah.
553
00:28:12,760 --> 00:28:16,000
I know. Now you probably think I'm crazy.
554
00:28:16,080 --> 00:28:17,040
No!
555
00:28:17,120 --> 00:28:19,200
No, I don't. I promise.
556
00:28:19,720 --> 00:28:20,840
I'd like to know more.
557
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
-Would you really?
-Mm-hmm.
558
00:28:22,360 --> 00:28:24,520
I felt seen for the first time in my life.
559
00:28:24,600 --> 00:28:27,680
Nebahat saw my heart.
She believed me outright.
560
00:28:28,920 --> 00:28:30,240
I knew it was love.
561
00:28:30,320 --> 00:28:31,560
Ömer.
562
00:28:31,640 --> 00:28:33,840
The Earth is round. Don't be so silly.
563
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
-No, it's flat.
-No way. It's round.
564
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
-Flat.
-Ömer!
565
00:28:57,680 --> 00:29:00,440
BÜLENT THE ORGANIST
566
00:29:04,240 --> 00:29:06,400
Are you sure about this, Mr. Kaan?
567
00:29:08,520 --> 00:29:10,000
I am, Mehtap.
568
00:29:15,040 --> 00:29:18,720
Fireworks are going off
Every time I look at you
569
00:29:18,800 --> 00:29:23,040
I am like a fireball
Every time you're in the room
570
00:29:23,120 --> 00:29:26,880
Now that I am close to you
Boom, boom goes my heart
571
00:29:26,960 --> 00:29:28,400
Now I'll ask you, gorgeous man
572
00:29:28,480 --> 00:29:30,960
What do you think we're doing?
573
00:29:31,040 --> 00:29:34,640
Fireworks go boom, boom
Fireballs go roar, roar
574
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
My heart's going thump-thu-thump
575
00:29:36,800 --> 00:29:38,680
Today I'll marry you
576
00:29:38,760 --> 00:29:42,480
Fireworks go boom, boom
Fireballs go roar, roar
577
00:29:42,560 --> 00:29:44,440
My heart's going thump-thu-thump
578
00:29:44,520 --> 00:29:46,440
Today I'll marry you
579
00:29:48,520 --> 00:29:50,240
Today I'll marry you
580
00:29:52,520 --> 00:29:54,520
Today I'll marry you
581
00:29:56,440 --> 00:29:58,440
Today I'll marry you
582
00:30:03,280 --> 00:30:05,640
Kaan, I wrote the lyrics
to this emotional song,
583
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
and they just poured out of my heart.
584
00:30:08,480 --> 00:30:10,680
And then my friend Bülent
composed the melody.
585
00:30:10,760 --> 00:30:12,720
She said fireworks
were going off inside her.
586
00:30:12,800 --> 00:30:16,040
Fireworks. Boom, boom.
Fireballs. Fireballs.
587
00:30:16,120 --> 00:30:17,080
Roar, roar.
588
00:30:19,240 --> 00:30:20,120
Oh, man.
589
00:30:20,200 --> 00:30:24,680
You know, all I wanted was to honor
all the emotions flowing through her.
590
00:30:24,760 --> 00:30:26,200
Bülent is amazing.
591
00:30:26,760 --> 00:30:28,240
He's the star of our whole village.
592
00:30:28,320 --> 00:30:29,960
I hope it doesn't go viral.
593
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
My gift to you.
594
00:30:33,080 --> 00:30:34,440
-Kaan.
-Yes.
595
00:30:34,520 --> 00:30:37,760
From the very first moment
we saw each other's faces,
596
00:30:37,840 --> 00:30:39,200
we've just been burning up.
597
00:30:39,280 --> 00:30:40,120
Yes.
598
00:30:40,200 --> 00:30:43,280
Now we're a fireball
that's been burning for days.
599
00:30:43,360 --> 00:30:46,600
Even though our cries were silent,
and countless times,
600
00:30:46,680 --> 00:30:49,480
we wanted to make love so hard
we'd crash into walls.
601
00:30:50,160 --> 00:30:51,440
Yes, exactly.
602
00:30:51,520 --> 00:30:53,760
Fireworks were going off inside of us.
603
00:30:53,840 --> 00:30:55,560
-Are they going off for you?
-Boom, boom.
604
00:30:55,640 --> 00:30:57,160
Boom, boom, baby. Boom, boom.
605
00:30:57,840 --> 00:31:00,200
I know the man usually proposes, but…
606
00:31:00,280 --> 00:31:02,720
-Yeah, that's right, but I'm--
-Shh.
607
00:31:03,600 --> 00:31:06,080
Don't worry about it.
It's all right, sweetheart.
608
00:31:07,120 --> 00:31:09,880
But I do have a question for you.
609
00:31:09,960 --> 00:31:12,400
Will you say yes
to being happy with me for life?
610
00:31:13,000 --> 00:31:16,840
To waking up beside
my sweet little face every morning?
611
00:31:17,360 --> 00:31:20,960
To making crazy love all the time
and having kids with me?
612
00:31:23,320 --> 00:31:26,200
Oh, Idris, you're gonna make me cry too.
Come on, give me the ring.
613
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
Uh…
614
00:31:30,360 --> 00:31:32,280
Oh, wow, uh…
615
00:31:32,360 --> 00:31:33,840
No, no, I'm not ready.
616
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
I'm not, um…
617
00:31:36,360 --> 00:31:38,440
I really wasn't prepared for any of this.
618
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
-Say yes, say yes!
-Say yes, say yes!
619
00:31:41,000 --> 00:31:42,040
Yes. I say yes.
620
00:31:45,360 --> 00:31:47,480
I knew you would say yes.
621
00:31:47,560 --> 00:31:50,600
I know it's a bit simple,
but it looks great on you.
622
00:31:50,680 --> 00:31:53,280
-Kiss her, kiss her!
-Kiss her, kiss her!
623
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
Um…
624
00:31:56,600 --> 00:31:57,640
Bravo.
625
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
Uh, Gülten, ahem,
626
00:31:59,560 --> 00:32:02,840
I was thinking of taking this off
so we could keep things hidden for now.
627
00:32:02,920 --> 00:32:05,040
-Because of the evil eye?
-Mm-hmm.
628
00:32:05,120 --> 00:32:07,160
I'm afraid of that too, baby. I get it.
629
00:32:07,240 --> 00:32:10,440
You shouldn't worry.
Idoş and Büloş are also afraid.
630
00:32:10,520 --> 00:32:13,240
But they won't say a word to anyone,
my superstitious husband.
631
00:32:16,920 --> 00:32:19,000
-See you later?
-Of course you will.
632
00:32:21,000 --> 00:32:22,280
-Mr. Kaan.
-What?
633
00:32:22,360 --> 00:32:25,160
I'm not sure we're doing the right thing.
These women are like children.
634
00:32:25,240 --> 00:32:27,760
Mehtap, don't worry.
Of course I'm not getting married.
635
00:32:28,920 --> 00:32:31,360
Now just make sure
that you close the hotel deal.
636
00:32:31,440 --> 00:32:33,920
Okay, we'll settle the deed tomorrow.
637
00:32:59,160 --> 00:33:00,000
Hello?
638
00:33:00,080 --> 00:33:01,440
Hi, may I please speak with Nedret?
639
00:33:01,520 --> 00:33:02,760
Yes, who am I speaking to?
640
00:33:02,840 --> 00:33:04,720
Hi, this is Perihan from Çeşme Tours.
641
00:33:04,800 --> 00:33:06,280
I've seen you up on the hill,
642
00:33:06,360 --> 00:33:08,680
bringing folks there
and telling them stories.
643
00:33:08,760 --> 00:33:11,320
Some of our guests heard you
and were impressed.
644
00:33:11,400 --> 00:33:14,000
I wondered if you might
consider working with us.
645
00:33:14,080 --> 00:33:17,040
If you like, you can come by the office,
and we can talk a bit more.
646
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Yes, of course.
647
00:33:18,640 --> 00:33:20,400
I'll be there. Thank you very much.
648
00:33:20,920 --> 00:33:22,240
I'm looking forward to it.
649
00:33:24,400 --> 00:33:25,800
I was so surprised.
650
00:33:27,200 --> 00:33:28,480
And I was really excited.
651
00:33:28,560 --> 00:33:30,680
I got my very first tour the day after.
652
00:33:30,760 --> 00:33:35,240
My heart's going thump-thu-thump
Today I'll marry you
653
00:33:37,400 --> 00:33:38,240
Gülten?
654
00:33:40,000 --> 00:33:41,680
-What's that?
-An evil eye charm.
655
00:33:42,240 --> 00:33:43,560
What are you up to?
656
00:33:43,640 --> 00:33:46,320
There's a bunch of reservations
for dinner tonight.
657
00:33:46,840 --> 00:33:47,680
Oh, yeah?
658
00:33:48,640 --> 00:33:52,560
Apparently, they really loved your cooking
and all the entertainment and stuff.
659
00:33:53,200 --> 00:33:55,720
-So, yeah.
-What exactly did they love?
660
00:33:55,800 --> 00:33:57,920
-What'd they say? Give me the details.
-I'm not sure.
661
00:33:58,000 --> 00:34:00,920
Didn't you just say they loved it?
That's what you just said, Mom.
662
00:34:01,000 --> 00:34:03,520
Did they give me lots of compliments
about my cooking?
663
00:34:03,600 --> 00:34:05,880
You could always ask them.
Except now you're going.
664
00:34:06,720 --> 00:34:09,880
It's really not a big deal anymore.
It's not your problem now.
665
00:34:10,760 --> 00:34:13,000
But I made a big grocery order
666
00:34:13,080 --> 00:34:16,000
because there are reservations
for tomorrow night too.
667
00:34:16,520 --> 00:34:20,560
But hey, you don't have to do it
if you're really not in the mood.
668
00:34:21,080 --> 00:34:22,200
You're leaving, after all.
669
00:34:22,280 --> 00:34:24,640
Good grief, Mom.
"You're leaving." "You're going."
670
00:34:24,720 --> 00:34:26,120
Don't be so dramatic.
671
00:34:26,200 --> 00:34:28,560
Could you just tell me
what they said about my cooking?
672
00:34:28,640 --> 00:34:30,480
Excuse me. Doctor?
673
00:34:30,560 --> 00:34:32,000
-Yeah?
-He's meowing.
674
00:34:32,640 --> 00:34:34,120
Uh, okay, go over there.
675
00:34:34,200 --> 00:34:35,400
-They'll take a look.
-Meow.
676
00:34:35,480 --> 00:34:37,520
-See that? He just meowed again.
-Yeah. Go over there.
677
00:34:37,600 --> 00:34:40,160
-What's happening?
-Looks like you've been poisoned.
678
00:34:40,760 --> 00:34:41,680
Go away.
679
00:34:41,760 --> 00:34:42,640
-No!
-Calm down.
680
00:34:42,720 --> 00:34:44,400
-Why don't you close your eyes?
-Just go.
681
00:34:44,480 --> 00:34:46,080
-Get some rest.
-Not you again! Get out!
682
00:34:46,160 --> 00:34:47,960
Okay, calm down.
683
00:34:48,040 --> 00:34:49,000
What happened to me?
684
00:34:49,080 --> 00:34:50,520
-Lie down, sir.
-Mind you business!
685
00:34:50,600 --> 00:34:53,240
It's okay, keep looking over here.
He'll leave soon. Open your eyes.
686
00:34:53,320 --> 00:34:56,440
So the belladonna plant
contains compounds called alkaloids,
687
00:34:56,520 --> 00:34:59,400
L-atropine, hysocine and hyoscyamine.
It's very powerful.
688
00:34:59,480 --> 00:35:03,040
And it also interferes very directly
with the human nervous system,
689
00:35:03,120 --> 00:35:05,680
which is very dangerous
and also why it's illegal.
690
00:35:06,320 --> 00:35:10,040
Common side effects of belladonna
are dilated pupils and hallucinations.
691
00:35:10,640 --> 00:35:13,880
I don't know where they're getting it from
or why they're drinking it.
692
00:35:13,960 --> 00:35:15,040
They keep coming in.
693
00:35:15,120 --> 00:35:16,400
Oh!
694
00:35:16,480 --> 00:35:17,440
Doctor.
695
00:35:17,520 --> 00:35:19,120
Doctor, he's in psychosis.
696
00:35:22,440 --> 00:35:23,400
Pardon me.
697
00:35:23,480 --> 00:35:25,160
Do you know Miss Nedret?
698
00:35:25,240 --> 00:35:26,720
Is she here today?
699
00:35:26,800 --> 00:35:28,920
She's not here today. Just read the thing.
700
00:35:29,000 --> 00:35:30,240
My goodness.
701
00:35:30,320 --> 00:35:32,400
-What the heck was that? Jeez.
-Very disappointing.
702
00:35:33,680 --> 00:35:34,600
FACULTY ERSIN
703
00:35:39,800 --> 00:35:40,680
Yes, hello?
704
00:35:40,760 --> 00:35:41,840
Nedret, hey.
705
00:35:41,920 --> 00:35:43,600
Oh. Hello, Ersin.
706
00:35:43,680 --> 00:35:44,880
Sorry, you surprised me.
707
00:35:44,960 --> 00:35:47,560
You also surprised me
when you tried to steal all my customers.
708
00:35:47,640 --> 00:35:48,800
I don't know, Nedret.
709
00:35:48,880 --> 00:35:52,000
If you were this ambitious, why didn't you
leave the village to go to university?
710
00:35:52,080 --> 00:35:54,400
It wasn't my intention at all, Ersin.
711
00:35:54,480 --> 00:35:57,880
Besides, being a tour guide isn't really
about making all kinds of money.
712
00:35:57,960 --> 00:36:01,680
People just don't spend enough time
trying to create special memories.
713
00:36:01,760 --> 00:36:05,680
And I will happily and competently
help guide them to all those moments.
714
00:36:05,760 --> 00:36:06,880
As if it's that easy, Nedret.
715
00:36:06,960 --> 00:36:08,160
I know it isn't.
716
00:36:08,240 --> 00:36:11,000
Which is why I don't think
people like you should do it.
717
00:36:11,680 --> 00:36:14,840
I had never been that assertive before,
so I was nervous.
718
00:36:14,920 --> 00:36:19,600
But then I started to feel
a new sort of excitement inside me.
719
00:36:22,080 --> 00:36:24,200
All right, Miss Nezahat. See you.
720
00:36:29,520 --> 00:36:30,760
Gülten, what's up?
721
00:36:31,360 --> 00:36:32,720
Oh, Nesrin?
722
00:36:32,800 --> 00:36:34,680
Sorry to suddenly
barge in on you like this,
723
00:36:34,760 --> 00:36:36,680
but your mom told me you were in here.
724
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
I wanted to ask you something in person.
725
00:36:39,120 --> 00:36:41,560
I know your engagement's tomorrow.
I'll drop by.
726
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
You can cut the act.
727
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
I'll get right to it.
728
00:36:46,160 --> 00:36:48,560
My mother-in-law wants
the engagement dinner here tomorrow.
729
00:36:49,320 --> 00:36:51,680
-I think it's a terrible idea too.
-Oh.
730
00:36:52,440 --> 00:36:53,840
-Oh, really. Here?
-Yes.
731
00:36:53,920 --> 00:36:56,680
I tried to tell her you don't know
how to bake a cake or cook anything,
732
00:36:56,760 --> 00:36:58,000
but she didn't listen.
733
00:36:58,080 --> 00:37:00,040
I guess she knows
what delicious food tastes like.
734
00:37:00,120 --> 00:37:03,000
Except I can't say the same
about her taste in daughters-in-law.
735
00:37:04,840 --> 00:37:05,760
So funny.
736
00:37:06,240 --> 00:37:07,400
And nobody wants to marry you.
737
00:37:08,000 --> 00:37:11,840
Girl, don't tell me you didn't see
our super hot dance at the circumcision.
738
00:37:11,920 --> 00:37:12,760
Oh, I sure did.
739
00:37:12,840 --> 00:37:14,800
I saw you flap your arms
and make a stupid face.
740
00:37:14,880 --> 00:37:16,640
That man looked at you
like you were an alien.
741
00:37:16,720 --> 00:37:18,680
-Your mom's an alien.
-My mom is dead, you idiot.
742
00:37:18,760 --> 00:37:20,320
It's a figure of speech.
743
00:37:20,400 --> 00:37:21,480
Listen to me, Gülten.
744
00:37:22,080 --> 00:37:23,880
I will not let you ruin this.
745
00:37:23,960 --> 00:37:27,280
If your precious food sucks, I promise
I'm gonna burn this place to the ground.
746
00:37:27,360 --> 00:37:29,320
Come on. "If the food sucks."
747
00:37:29,400 --> 00:37:31,160
I'm sorry, but I guess you didn't hear.
748
00:37:31,240 --> 00:37:33,040
Everyone in town
is talking about my cooking.
749
00:37:33,120 --> 00:37:35,880
I don't know if you threatened them
or bribed them or what.
750
00:37:36,600 --> 00:37:39,160
Excuse me, honey.
I have reservations for tonight.
751
00:37:39,760 --> 00:37:41,360
-Bitch!
-You're a bitch.
752
00:37:43,560 --> 00:37:44,760
She's jealous.
753
00:37:44,840 --> 00:37:46,000
Let them come here.
754
00:37:46,720 --> 00:37:48,760
Then they'll see
what a real bride looks like.
755
00:37:48,840 --> 00:37:50,040
Gülten, I brought your order.
756
00:37:50,120 --> 00:37:52,880
I hear the place is packed
with customers, congrats.
757
00:37:52,960 --> 00:37:54,640
Thanks, it really is.
758
00:37:54,720 --> 00:37:56,120
Thanks to you, we did well too.
759
00:37:56,200 --> 00:37:58,280
The ones who come to you will come to us.
760
00:37:59,160 --> 00:38:02,360
-Thank you so much.
-Oh, don't mention it.
761
00:38:02,440 --> 00:38:04,520
Let me know if you need anything, okay?
762
00:38:04,600 --> 00:38:05,960
I'm heading off. See you.
763
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
See you.
764
00:38:07,560 --> 00:38:09,880
I felt different, excited,
but it was a new feeling.
765
00:38:10,480 --> 00:38:12,400
I don't know how to describe it.
766
00:38:16,800 --> 00:38:17,960
Here you go.
767
00:38:32,040 --> 00:38:33,840
-Here, Nedret, give that to us.
-Oh, thank you.
768
00:38:33,920 --> 00:38:36,080
-Sweet Soul, let us help you.
-Over there. That table.
769
00:38:36,160 --> 00:38:38,040
And here you go. Enjoy it.
770
00:38:38,120 --> 00:38:39,600
-Gülten.
-Yeah?
771
00:38:41,960 --> 00:38:43,040
Oh!
772
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Oh, no.
773
00:38:44,960 --> 00:38:46,920
-Oh, no. Mom?
-Oh, crap.
774
00:38:47,000 --> 00:38:48,760
Mom, can you come here for a sec?
775
00:38:48,840 --> 00:38:51,040
-Watch your step. Careful.
-Okay, okay.
776
00:38:52,040 --> 00:38:53,280
All right, Kemal.
777
00:38:55,920 --> 00:38:57,000
What happened?
778
00:38:58,640 --> 00:38:59,800
I'll clean it up. You go.
779
00:39:01,760 --> 00:39:03,680
Eventide, I really like this.
780
00:39:04,280 --> 00:39:05,840
What do you like, my love?
781
00:39:05,920 --> 00:39:07,520
This sort of feels like home.
782
00:39:08,240 --> 00:39:09,640
-Home?
-Yeah!
783
00:39:10,240 --> 00:39:11,640
Let us help you.
784
00:39:11,720 --> 00:39:13,600
Here, take them. These beets are ready.
785
00:39:13,680 --> 00:39:15,320
Bring those out and take this.
786
00:39:15,400 --> 00:39:17,600
-You can bring these ones out.
-That looks really nice.
787
00:39:17,680 --> 00:39:19,560
-Oh, it does look amazing.
-How is it?
788
00:39:19,640 --> 00:39:21,680
Put some beets on it.
789
00:39:21,760 --> 00:39:23,160
A little more.
790
00:39:23,240 --> 00:39:25,160
You know, you really
didn't have to do this.
791
00:39:25,240 --> 00:39:27,360
-Gülten?
-Can someone grab another beet here?
792
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
-I've got one.
-Another one here.
793
00:39:28,920 --> 00:39:31,520
-There's already one here.
-I need one more beet.
794
00:39:31,600 --> 00:39:33,200
-Okay.
-I've got the beets.
795
00:39:33,280 --> 00:39:35,000
Good evening, everyone.
796
00:39:35,080 --> 00:39:36,280
I'm pleased to announce
797
00:39:36,360 --> 00:39:39,040
that we've got
a very important guest here tonight.
798
00:39:39,120 --> 00:39:41,880
-Oh, sorry.
-Please welcome Mayor Oğuz.
799
00:39:43,400 --> 00:39:47,120
Thank you for being here,
and we wish you a wonderful evening, sir.
800
00:39:47,200 --> 00:39:48,680
Wonderful, thank you.
801
00:39:48,760 --> 00:39:50,320
Mr. Kaan, want to sit down?
802
00:39:50,400 --> 00:39:51,240
No, I…
803
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
Okay, I'm looking for…
804
00:39:54,640 --> 00:39:55,680
Ömer?
805
00:39:56,880 --> 00:39:57,960
Where's Ömer?
806
00:39:58,040 --> 00:39:58,960
Ömer my friend?
807
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
Welcome to my world.
808
00:40:02,960 --> 00:40:04,280
Ah.
809
00:40:05,200 --> 00:40:06,240
Ömer.
810
00:40:10,240 --> 00:40:11,200
It's very cozy.
811
00:40:13,800 --> 00:40:15,040
And very warm.
812
00:40:17,200 --> 00:40:18,480
Just like you.
813
00:40:26,840 --> 00:40:28,640
Will you hang on, Bülent?
814
00:40:31,400 --> 00:40:34,320
Avniş, will you please marry me?
815
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
Emel, we're already married.
What are you doing?
816
00:40:38,760 --> 00:40:39,880
He said yes!
817
00:40:39,960 --> 00:40:40,920
Bravo!
818
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Thank you for being here, Mr. Mayor.
819
00:40:43,680 --> 00:40:46,040
-The mayor is here.
-You're all my witnesses, okay?
820
00:40:46,120 --> 00:40:47,480
Ladies and gentlemen,
821
00:40:47,560 --> 00:40:51,040
we wish Miss Emel and Mr. Avniş
a lifetime…
822
00:40:51,120 --> 00:40:52,480
Guess what?
823
00:40:52,560 --> 00:40:55,240
Emel just asked Avni to marry her.
824
00:40:55,320 --> 00:40:56,920
Aren't they already married?
825
00:40:57,000 --> 00:40:58,040
Yes, they are.
826
00:41:01,840 --> 00:41:03,400
I bet they'll have their honeymoon here.
827
00:41:03,480 --> 00:41:04,920
You know it.
828
00:41:05,000 --> 00:41:06,240
Oh, this is too much.
829
00:41:08,080 --> 00:41:09,480
I'll bring these out.
830
00:41:16,000 --> 00:41:18,800
The more I thought about it,
I realized how sweet they were.
831
00:41:18,880 --> 00:41:22,080
I was starting to feel bad for the girls.
I really was.
832
00:41:22,160 --> 00:41:24,800
Hello, sir. I gathered almost everyone.
833
00:41:28,520 --> 00:41:31,120
The doctor is gonna warn you all
about something. Have a seat.
834
00:41:33,560 --> 00:41:35,920
Hello, everyone. All right.
835
00:41:36,640 --> 00:41:39,080
Over the last few days,
there's been a significant increase
836
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
in poisoning cases.
837
00:41:41,040 --> 00:41:45,000
Many among you are seeking
hospital treatment for multiple symptoms,
838
00:41:45,080 --> 00:41:47,280
but mostly because of hallucinations.
839
00:41:47,360 --> 00:41:50,360
All because of that sorceress Hidayet.
Tell them, Doctor, go on.
840
00:41:50,440 --> 00:41:54,040
I don't know whose fault it is,
what happened, or even what went wrong.
841
00:41:54,120 --> 00:41:57,560
However, as a medical professional,
I've got to warn you all.
842
00:41:57,640 --> 00:42:01,040
So, everyone, please don't consume
any herbal product you don't know.
843
00:42:01,120 --> 00:42:03,600
-What will happen if we do?
-You'll get poisoned.
844
00:42:03,680 --> 00:42:05,440
Then the hallucinations will start.
845
00:42:05,520 --> 00:42:07,400
-Hallucinations, sir?
-Yes.
846
00:42:07,480 --> 00:42:09,120
I'll lock her up
if I catch her in the act,
847
00:42:09,200 --> 00:42:11,480
but I've got no idea
why she's even doing this.
848
00:42:11,560 --> 00:42:13,960
Just, please don't eat anything
you didn't make.
849
00:42:14,040 --> 00:42:15,600
Everything became chaos.
850
00:42:15,680 --> 00:42:17,760
All the nurses and doctors
were Hidayet suddenly.
851
00:42:17,840 --> 00:42:19,600
-It's okay. Come on.
-It was really awful.
852
00:42:19,680 --> 00:42:20,880
Come, sit down.
853
00:42:20,960 --> 00:42:23,520
That's it.
Try to take a deep breath. Okay.
854
00:42:23,600 --> 00:42:26,320
-You're calm. You're fine. We're fine.
-Here, this is for you.
855
00:42:27,520 --> 00:42:28,840
So, suddenly you can talk?
856
00:42:29,720 --> 00:42:30,640
Are you all right?
857
00:42:31,640 --> 00:42:32,520
Meow.
858
00:42:35,280 --> 00:42:36,880
Meow.
859
00:42:37,760 --> 00:42:39,400
-Meow?
-Okay, calm down, now.
860
00:42:39,480 --> 00:42:40,320
Get!
861
00:42:41,080 --> 00:42:41,920
Sugar.
862
00:42:42,440 --> 00:42:44,000
It's happening again.
863
00:42:44,080 --> 00:42:45,160
What's happening?
864
00:42:45,240 --> 00:42:46,760
-Calm.
-Everyone is Hidayet!
865
00:42:46,840 --> 00:42:48,600
Take a deep breath and calm down.
866
00:42:48,680 --> 00:42:50,520
Hidayet's everywhere! Ah!
867
00:42:51,920 --> 00:42:52,800
There you go.
868
00:42:53,320 --> 00:42:54,280
Hallucinations.
869
00:42:54,360 --> 00:42:57,520
Tiny Hidayets everywhere. Everywhere.
870
00:42:57,600 --> 00:42:58,800
I'm exhausted.
871
00:42:58,880 --> 00:43:00,800
I'm too scared to drink my tea.
872
00:43:00,880 --> 00:43:03,560
Kaan wasn't flying after all.
Everything was a hallucination.
873
00:43:03,640 --> 00:43:06,280
A plant that can convince me
that I'm a sorcerer
874
00:43:06,360 --> 00:43:08,320
could turn Mr. Kaan into anything.
875
00:43:08,400 --> 00:43:09,880
Ooh!
876
00:43:17,840 --> 00:43:18,880
Housekeeping?
877
00:43:51,680 --> 00:43:53,960
THIS WILL BE RED
CROQUANT, GRAPES
878
00:44:29,320 --> 00:44:32,120
Unbelievable. Just unbelievable.
879
00:44:32,200 --> 00:44:34,200
I mean, where is everyone?
880
00:44:34,280 --> 00:44:36,160
There's no fruit, no water.
881
00:44:38,240 --> 00:44:40,120
Not even any honey-glazed pineapples.
882
00:44:40,960 --> 00:44:42,520
I just can't understand any of this.
883
00:44:42,600 --> 00:44:44,520
I mean, I'm the chosen one,
and everyone's gone.
884
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
Ömer, pal?
885
00:45:00,080 --> 00:45:00,920
Ömer?
886
00:45:06,160 --> 00:45:07,160
I just don't get it.
887
00:45:07,240 --> 00:45:08,640
Who will be held responsible
888
00:45:08,720 --> 00:45:11,320
if something bad happens
to my beautiful chosen body?
889
00:45:12,760 --> 00:45:13,800
Miss Hidayet?
890
00:45:15,160 --> 00:45:16,160
Good evening.
891
00:45:17,040 --> 00:45:19,000
Would you like some tea?
892
00:45:19,880 --> 00:45:21,080
It's relaxing.
893
00:45:21,160 --> 00:45:22,480
It will ease your sleep.
894
00:45:23,040 --> 00:45:25,360
It's a special blend for special people.
895
00:45:27,200 --> 00:45:28,200
That sounds good.
896
00:45:28,280 --> 00:45:29,200
Here.
897
00:45:31,280 --> 00:45:32,520
I don't get it.
898
00:45:32,600 --> 00:45:35,000
No one's been bringing me
any fruit or water lately.
899
00:45:35,080 --> 00:45:36,400
You know, as the chosen one.
900
00:45:37,000 --> 00:45:39,200
I think I deserve
a little more service than that.
901
00:45:40,000 --> 00:45:41,040
Am I right?
902
00:45:41,640 --> 00:45:42,560
What do you think?
903
00:45:43,440 --> 00:45:45,880
I made it for myself,
but there was some left.
904
00:45:45,960 --> 00:45:47,200
All right.
905
00:45:47,280 --> 00:45:48,240
Thank you.
906
00:45:48,840 --> 00:45:50,680
-Hope you sleep well.
-Mm-hmm.
60701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.