All language subtitles for Platonic.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:24,360 Ah! 2 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 PLATONIC BLUE MOON HOTEL 3 00:00:36,680 --> 00:00:39,080 Do whatever you want to me. I'm all yours. 4 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 -Whoa! Hang on a moment, Gülten. -It's okay. 5 00:00:41,240 --> 00:00:43,440 -No, Gülten. -Come here, you beast. 6 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 -You're all mine! -No, Gülten. 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,240 No, listen to me. No! 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,920 I have to be completely honest with myself. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,640 W-when you see your soulmate like that, you… 10 00:00:52,480 --> 00:00:53,640 you don't feel that good. 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,880 Oh… 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,720 Oh-- Ahem! It's pretty difficult. 13 00:00:56,800 --> 00:00:58,440 If you want to do it, do it right. 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 What the hell? 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 Where did the wolf come from? 16 00:01:08,400 --> 00:01:09,240 I don't really know. 17 00:01:14,960 --> 00:01:15,920 Interesting. 18 00:01:17,840 --> 00:01:19,080 What did you say? 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,800 Didn't you just howl like a wolf, baby? 20 00:01:20,880 --> 00:01:22,760 -No, I didn't. -So I'm your little lamb. 21 00:01:29,440 --> 00:01:33,600 For souls like me, there's no room for negative energy or negative thoughts. 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,120 My option? I play a trick on my brain. 23 00:01:36,960 --> 00:01:39,040 So I pretend to be a wolf, and I start to howl. 24 00:01:39,120 --> 00:01:41,280 Ooh! 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,920 That's because crying is a negative emotion. 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,680 One howls like a wolf, the other bleats like a sheep. 27 00:01:58,440 --> 00:02:00,680 All night, I could hear someone howling. 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,600 It never stopped. I couldn't get any sleep. 29 00:02:02,680 --> 00:02:04,640 Avni's a heavy sleeper and he snores a lot, 30 00:02:04,720 --> 00:02:05,960 so he didn't hear a damn thing. 31 00:02:06,040 --> 00:02:08,520 Wake up, Avni. Wake up. Someone's howling. 32 00:02:08,600 --> 00:02:09,960 It's just the young man howling. 33 00:02:10,040 --> 00:02:13,240 -Avni, wake up! Get out of bed! -Go back to sleep, Emel. Leave me alone. 34 00:02:13,320 --> 00:02:15,080 For God's sake, Emel, I was asleep. 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 Seriously, the way you snore at night, honey, 36 00:02:17,240 --> 00:02:19,320 you wouldn't hear it if I was being kidnapped. 37 00:02:19,400 --> 00:02:21,640 Who'd want to kidnap you, Emel? 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,200 That's done. 39 00:02:35,880 --> 00:02:38,320 YOU ARE WHAT YOU DREAM 40 00:02:46,080 --> 00:02:47,480 BLUE MOON 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 BRIDES MONTHLY MAGAZINE 42 00:03:27,560 --> 00:03:28,720 Come on. Trick your brain. 43 00:03:29,600 --> 00:03:30,720 Come on, you got this. 44 00:03:31,520 --> 00:03:33,280 Trick your brain. Trick your brain. 45 00:03:43,160 --> 00:03:44,280 Come in. 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 -Good morning. -Good morning. 47 00:03:47,920 --> 00:03:50,520 Sweetie, where were you? It's already past 9:00. 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,640 I was having a conversation with myself. 49 00:03:53,680 --> 00:03:55,720 Uh, is everything okay? 50 00:03:55,800 --> 00:03:57,760 Everything's perfect. No worries. 51 00:03:59,360 --> 00:04:00,520 Uh… 52 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 Yeah, but what's with that smile? 53 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 I'm happy. 54 00:04:05,600 --> 00:04:07,960 Okay. Have you seen your sister? 55 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 No, sorry, Mom. Haven't seen her. 56 00:04:23,440 --> 00:04:25,960 Gülten, sweetie, wake up, please. I need your help. 57 00:04:28,160 --> 00:04:29,200 Gülten. 58 00:04:36,400 --> 00:04:37,960 Oh! 59 00:04:38,040 --> 00:04:40,680 He put a rose on my heart. So wild. 60 00:04:41,280 --> 00:04:43,200 My baby left a rose on my heart. 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Kaan, my lover boy. 62 00:04:52,080 --> 00:04:53,560 I was so happy. 63 00:04:53,640 --> 00:04:56,960 I don't remember exactly what happened last night, but that's okay. 64 00:04:57,040 --> 00:04:59,840 Whatever happened, well, we all know who's responsible. 65 00:05:02,240 --> 00:05:03,360 Oh. 66 00:05:06,360 --> 00:05:08,760 Don't worry, I'll take care of you, Miss Gülten. 67 00:05:09,720 --> 00:05:11,280 You're in love, Miss Gülten. 68 00:05:11,920 --> 00:05:13,600 Miss Gülten's getting married. 69 00:05:27,760 --> 00:05:29,320 Mr. Kaan? 70 00:05:29,400 --> 00:05:30,960 Kaan! Mr. Kaan! 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Mr. Kaan. Mr. Kaan, Mr. Kaan. 72 00:05:33,120 --> 00:05:34,400 Mr. Kaan? 73 00:05:34,480 --> 00:05:35,640 Hey. Good morning, Mehtap. 74 00:05:35,720 --> 00:05:38,480 Why didn't you answer your phone? I was worried sick about you. 75 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Mm, I was asleep, Mehtap. 76 00:05:40,240 --> 00:05:42,360 Why did you wake up so late this morning? 77 00:05:42,440 --> 00:05:44,480 You wake up at 7:00 a.m. every day. 78 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 What's going on? Why did you wake up so late? 79 00:05:48,240 --> 00:05:50,680 Mehtap, maybe you're overstepping your boundaries a bit? 80 00:05:51,480 --> 00:05:54,040 Um, I apologize, Mr. Kaan. I'm very sorry. 81 00:05:54,120 --> 00:05:56,160 It's just that it was professional zeal. 82 00:05:56,240 --> 00:05:59,520 Um, you know that you're the first task of my day at work. 83 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 Whatever. Looks like I'm making progress with one of the sisters. 84 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 What do you mean, progress? 85 00:06:05,680 --> 00:06:09,040 You know, some flirting. The poor girl thinks we're together. 86 00:06:09,120 --> 00:06:11,840 Oh, I get it. You're just pretending, that's all. 87 00:06:11,920 --> 00:06:15,200 No, Mehtap, I'm hoping that we'll actually get married. 88 00:06:18,160 --> 00:06:21,440 It'll be a done deal if I hook up with the other sister too, but… 89 00:06:22,360 --> 00:06:24,080 she was howling all last night. 90 00:06:25,440 --> 00:06:26,360 Howling? 91 00:06:26,440 --> 00:06:27,480 Mm-hmm. 92 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 And the other one, Gülten, wanted some foreskin. 93 00:06:31,080 --> 00:06:34,080 And then Nedret came into my room, and she surprised us in bed together. 94 00:06:34,160 --> 00:06:35,560 And she started to howl, and then… 95 00:06:36,240 --> 00:06:37,880 You know what happened? 96 00:06:37,960 --> 00:06:39,280 Gülten bleated. 97 00:06:41,920 --> 00:06:42,880 Hmm. 98 00:06:45,360 --> 00:06:47,040 Welcome the new day. 99 00:06:47,120 --> 00:06:48,720 Welcome the new day. 100 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Welcome the new day. 101 00:06:50,880 --> 00:06:51,800 What she said. 102 00:06:51,880 --> 00:06:53,960 Let the sun's energy penetrate my orifices. 103 00:06:54,040 --> 00:06:56,560 Let the sun's energy penetrate my orifices. 104 00:06:56,640 --> 00:06:59,280 -Let the sun's energy penetrate. -Let the sun forgive me. 105 00:06:59,360 --> 00:07:01,600 Avni, you promised me. 106 00:07:02,600 --> 00:07:05,120 Let the sun penetrate my orifices! 107 00:07:05,200 --> 00:07:07,320 Well done, Avni. Thank you. 108 00:07:08,000 --> 00:07:09,200 Thank you so much. 109 00:07:09,280 --> 00:07:11,520 Thank you for having us. It was our pleasure. 110 00:07:12,440 --> 00:07:15,320 Avni, you were awesome. Amazing. You were wonderful. 111 00:07:15,400 --> 00:07:18,240 Now tell me, how are you feeling? How are your orifices feeling? 112 00:07:18,320 --> 00:07:20,320 Hang on, Emel. Let me catch my breath, okay? 113 00:07:20,400 --> 00:07:22,160 Yeah. You were great honey. Get some rest. 114 00:07:22,240 --> 00:07:23,960 Ah! Oh! 115 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Good morning, Ömer. 116 00:07:25,760 --> 00:07:27,880 Good morning, friend Avni. 117 00:07:28,400 --> 00:07:30,080 Oh, I'm so sorry, Ömer. 118 00:07:30,160 --> 00:07:32,360 You caught me off guard. I didn't sleep all night. 119 00:07:32,440 --> 00:07:33,640 Did you hear all that noise? 120 00:07:34,600 --> 00:07:35,480 What noise? 121 00:07:35,560 --> 00:07:39,080 Uh, it didn't sound like an animal, but it didn't sound like a human either. 122 00:07:39,680 --> 00:07:41,640 It was really strange. It sounded like howling. 123 00:07:45,120 --> 00:07:46,320 Did it sound like this? 124 00:07:48,200 --> 00:07:49,720 Yes! That's the same sound! 125 00:07:51,640 --> 00:07:52,680 What is it? 126 00:07:53,720 --> 00:07:54,640 Don't worry. 127 00:07:56,880 --> 00:08:00,080 All of my troubles, I take them, take them, take them. 128 00:08:00,160 --> 00:08:04,520 All of my troubles, I sell them, sell them, sell them. 129 00:08:04,600 --> 00:08:07,120 All of my troubles, I take them, take them, take them. 130 00:08:07,200 --> 00:08:08,760 Take them, take them… 131 00:08:08,840 --> 00:08:11,160 Those two are definitely not aliens. 132 00:08:11,760 --> 00:08:13,440 But both of them are completely mad. 133 00:08:13,520 --> 00:08:15,240 All of my troubles… 134 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 They're not part of the plan. 135 00:08:17,120 --> 00:08:19,280 …YOUR BEAUTIFUL NECK. I HAVE TO GO NOW. 136 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 Big kisses on your beautiful neck. 137 00:08:23,400 --> 00:08:25,040 Your Gülten. 138 00:08:47,560 --> 00:08:48,760 Gülten! 139 00:08:48,840 --> 00:08:50,320 Where have you been all day? 140 00:08:50,400 --> 00:08:52,600 I can't do everything all by myself. I need your help. 141 00:08:52,680 --> 00:08:54,680 Mom, please. I have my own life to live. 142 00:08:54,760 --> 00:08:56,800 I'm going to see Nebahat. I took some cash. 143 00:08:56,880 --> 00:08:58,400 What are you getting done now? 144 00:08:58,480 --> 00:09:00,560 I don't have time for this, Mom. I have a wedding. 145 00:09:00,640 --> 00:09:02,200 God have pity on me. 146 00:09:02,920 --> 00:09:05,960 -Morning, sis. -Good morning. 147 00:09:06,040 --> 00:09:08,080 No, I did not see little Nedret this morning. 148 00:09:08,160 --> 00:09:09,440 And I don't care anymore. 149 00:09:10,080 --> 00:09:12,040 Kaan's my lover. He's my one true love. 150 00:09:13,520 --> 00:09:14,640 Hmm! 151 00:09:16,000 --> 00:09:18,800 "Your beautiful face is all I wish to see this morning." 152 00:09:18,880 --> 00:09:20,600 "But for now, I have to leave you, 153 00:09:20,680 --> 00:09:24,240 just to make myself even more beautiful for you, my baby." 154 00:09:25,680 --> 00:09:27,960 "Big kisses on your beautiful neck." 155 00:09:28,640 --> 00:09:29,720 "Your Gülten." 156 00:09:34,120 --> 00:09:36,880 Sweetie, why the weird smile? What's going on, Nedret? 157 00:09:36,960 --> 00:09:38,520 Nothing. Everything's fine. 158 00:09:38,600 --> 00:09:40,960 Darling, you think I don't know my own child? 159 00:09:41,040 --> 00:09:42,200 What's with the horse mouth? 160 00:09:43,640 --> 00:09:44,680 Forget it. 161 00:09:47,240 --> 00:09:48,320 All right. 162 00:09:48,400 --> 00:09:49,920 Leave, then. Don't tell me anything. 163 00:09:50,000 --> 00:09:52,960 I don't know why I bother. I'll just work until I drop dead. 164 00:09:53,960 --> 00:09:55,280 Mrs. Aktas? 165 00:09:56,360 --> 00:09:57,760 Do you have a moment? 166 00:09:57,840 --> 00:09:59,640 Uh, yes, of course. 167 00:10:02,360 --> 00:10:04,840 I know you're going to leave. You don't have to tell me. 168 00:10:04,920 --> 00:10:07,160 -And you're right. -No, that's not it. Please, come in. 169 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Come in, please. 170 00:10:10,520 --> 00:10:13,480 Um, I asked you to come in because I heard you speaking with Nedret. 171 00:10:13,560 --> 00:10:15,640 I wanted to make sure you were all right. 172 00:10:15,720 --> 00:10:16,680 Sit, please. 173 00:10:17,280 --> 00:10:18,440 Uh, that's kind of you. 174 00:10:19,360 --> 00:10:22,840 No one usually asks me how I'm feeling, so I'm a little surprised. 175 00:10:23,600 --> 00:10:24,520 Uh, I'm all right. 176 00:10:27,320 --> 00:10:30,440 -Actually, I'm exhausted. -Nezahat, I can see that. 177 00:10:32,000 --> 00:10:35,040 You care so much about your girls that you forget about you. 178 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 It's just as important to take care of yourself. 179 00:10:38,480 --> 00:10:40,440 Mr. Kaan, how can I leave them all on their own? 180 00:10:40,520 --> 00:10:42,320 They don't have anyone except me. 181 00:10:42,400 --> 00:10:44,160 They're old enough to take care of themselves. 182 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 They're two adult women. 183 00:10:46,560 --> 00:10:49,320 Okay, maybe for Gülten, that's possible. 184 00:10:49,400 --> 00:10:50,560 But not for my little one. 185 00:10:50,640 --> 00:10:53,560 She's so naive. I worry about her all the time. 186 00:10:53,640 --> 00:10:56,000 Whatever I do, I do it for them, Mr. Kaan. 187 00:10:56,080 --> 00:10:59,320 Listen, Nezahat, why not sell the hotel? Stop being emotional about it. 188 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 Just sit back, relax and enjoy your life. 189 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 I know. 190 00:11:04,840 --> 00:11:06,280 For years now, I've been hoping 191 00:11:06,360 --> 00:11:09,000 that my girls could make this business a success. 192 00:11:09,600 --> 00:11:11,080 This whole town is dead. 193 00:11:11,160 --> 00:11:13,720 Deep down, you know this is true. No one comes here. 194 00:11:13,800 --> 00:11:16,240 It's a pity that you're wasting your time. 195 00:11:16,320 --> 00:11:19,440 And you've been wasting your life all these years. 196 00:11:22,080 --> 00:11:23,800 You're still a beautiful woman. 197 00:11:25,640 --> 00:11:27,520 Oh, did you hear what he said? 198 00:11:27,600 --> 00:11:28,640 Oy! 199 00:11:28,720 --> 00:11:29,800 Listen to me. 200 00:11:31,040 --> 00:11:34,680 There's so many beautiful moments that you have yet to live in your life. 201 00:11:34,760 --> 00:11:35,720 You don't need this. 202 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Hmm? 203 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Uh… 204 00:11:38,720 --> 00:11:41,800 But, uh, I need to go check on Nedret. 205 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 Uh, I'm worried about her. 206 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 Hmm! 207 00:11:52,320 --> 00:11:54,440 Oh, Mrs. Nezahat. 208 00:11:54,520 --> 00:11:57,240 Soon, you will fall headfirst into my open arms. 209 00:11:57,320 --> 00:12:01,480 But first, let's wait for the young, naive sister. 210 00:12:15,400 --> 00:12:16,360 Huh? 211 00:12:16,440 --> 00:12:17,480 Namaste. 212 00:12:18,400 --> 00:12:19,840 -Namaste. -Namaste. 213 00:12:20,680 --> 00:12:23,840 Sweet Soul, you smile as if you're repressing your feelings. 214 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 Is there something wrong? 215 00:12:25,160 --> 00:12:27,800 Last night, we heard the true energy you expressed. 216 00:12:29,840 --> 00:12:32,080 It's because I've given up all hope. 217 00:12:32,800 --> 00:12:35,320 Mr. Kaan is definitely not my soulmate. 218 00:12:35,400 --> 00:12:37,360 -What is it, Sweet Soul? -Well… 219 00:12:38,520 --> 00:12:40,640 I caught him in bed with my sister. 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 -Mm. -Yeah. 221 00:12:44,280 --> 00:12:45,840 Is that why you're upset? 222 00:12:45,920 --> 00:12:48,760 Eventide also had a hard time choosing between me and my sister. 223 00:12:49,360 --> 00:12:53,040 Sweetie, you have to understand that sometimes, people get confused. 224 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 Yeah, but didn't that cause problems with your sister? 225 00:12:56,480 --> 00:12:58,480 Mostly with her husband. 226 00:12:58,560 --> 00:13:00,640 You see, my sister's husband overreacted a bit. 227 00:13:02,000 --> 00:13:03,480 So was he violent? 228 00:13:03,560 --> 00:13:04,760 He whupped my ass. 229 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 That's unbelievable. 230 00:13:08,840 --> 00:13:10,120 Toxic masculinity. 231 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 You should bring Kaan to our workshop. 232 00:13:12,280 --> 00:13:14,120 -Yeah. -I'm sure that he'll enjoy it. 233 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 It'll be liberating for him. 234 00:13:16,000 --> 00:13:19,960 Kaan seems to be somewhat stiff, not in contact with his emotions. 235 00:13:20,880 --> 00:13:23,560 Eventide was like that too before he met Master Hale. 236 00:13:23,640 --> 00:13:26,960 I used to be. I used to be a typical, boring Hasan. 237 00:13:27,040 --> 00:13:30,080 But then, thanks to our master's guidance and wisdom, 238 00:13:30,160 --> 00:13:32,000 I refined my innermost energies, 239 00:13:32,080 --> 00:13:35,280 and from a piece of dead wood, I was transformed into a tree. 240 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 I was renewed. 241 00:13:36,440 --> 00:13:37,560 That's amazing. 242 00:13:37,640 --> 00:13:41,000 Reborn, I quenched the thirst of my boughs inside your beautiful colors. 243 00:13:41,080 --> 00:13:42,280 Oh! 244 00:13:42,360 --> 00:13:44,760 -Rainbow nourishes me. -I nourish you. 245 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 -You nourish me. -I nourish you. 246 00:13:48,280 --> 00:13:49,160 Mm! 247 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Ah, Sweet Soul. 248 00:13:52,320 --> 00:13:54,800 Be careful. You're frowning again. 249 00:13:55,320 --> 00:13:58,680 You're communicating to your brain that you are not happy. Please stop. 250 00:13:59,760 --> 00:14:00,840 Trick my brain. 251 00:14:01,680 --> 00:14:02,800 That's it. 252 00:14:02,880 --> 00:14:05,000 Nedret and Kaan. 253 00:14:05,080 --> 00:14:06,640 Mmm… 254 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 -I suppose it could work. -Mm-hmm. 255 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 But I don't see them having that really special rapport. 256 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 Like our relationship. 257 00:14:13,520 --> 00:14:15,040 -Oh! -You see? We did it again. 258 00:14:15,120 --> 00:14:16,160 -Again. -Yeah. 259 00:14:16,240 --> 00:14:20,080 Our relationship is more like, I'd say, ham and cheese. 260 00:14:20,160 --> 00:14:21,240 But we're vegetarian. 261 00:14:22,920 --> 00:14:25,600 And I'd say they're more, uh, like bacon, lettuce and tomato. 262 00:14:25,680 --> 00:14:26,720 That's enough. 263 00:14:27,760 --> 00:14:31,240 Nebahat, you can't imagine how happy I am right now. 264 00:14:31,320 --> 00:14:32,920 I'm delighted for you, Gülten. 265 00:14:34,240 --> 00:14:36,160 But how did you manage to pull a guy like that? 266 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 I mean, you're not that pretty. 267 00:14:38,040 --> 00:14:40,840 I'm full of sexual energy. I can't help it. 268 00:14:41,800 --> 00:14:43,080 I'm a gift from the gods. 269 00:14:43,160 --> 00:14:45,760 Maybe he doesn't want to get married. You never know. 270 00:14:45,840 --> 00:14:48,880 I heard him talking on the phone. He said he's all in. 271 00:14:48,960 --> 00:14:51,920 He wants to make it happen. And he wants us to move to Istanbul. 272 00:14:52,000 --> 00:14:54,520 I think he wants a good wife 273 00:14:54,600 --> 00:14:56,640 because he needs a woman that can cook for him 274 00:14:56,720 --> 00:14:58,080 and make love to him like a geisha. 275 00:14:58,160 --> 00:15:00,560 That would be me. Poor, silly Nedret. 276 00:15:00,640 --> 00:15:01,840 Close your eyes. 277 00:15:02,440 --> 00:15:03,680 Let me put these on. 278 00:15:03,760 --> 00:15:06,600 And if these feel comfortable, we can move on to silk ones. 279 00:15:06,680 --> 00:15:08,240 I'll still look natural, right? 280 00:15:08,320 --> 00:15:09,480 Just look at me. 281 00:15:10,080 --> 00:15:11,400 Perfectly natural, right? 282 00:15:11,480 --> 00:15:13,040 It's true, I would never have noticed. 283 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 You see what I mean? 284 00:15:15,080 --> 00:15:19,000 Oh, don't make me too beautiful, or else he might go completely crazy. 285 00:15:19,080 --> 00:15:21,200 -And he's already in love. -Look at me. 286 00:15:21,960 --> 00:15:23,160 Perfecto. 287 00:15:23,680 --> 00:15:25,840 Oh, stop it. 288 00:15:34,280 --> 00:15:35,320 Come in. 289 00:15:36,680 --> 00:15:38,040 Ah, thank you. 290 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 Mrs. Nezahat told me not to let you go hungry. 291 00:15:45,360 --> 00:15:46,400 Oh, yeah. 292 00:15:46,480 --> 00:15:47,680 Okay, thanks. 293 00:15:59,040 --> 00:16:00,320 Uh, I beg your pardon? 294 00:16:03,320 --> 00:16:04,400 Did you hear that? 295 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 Um, yeah. I hear you. 296 00:16:09,200 --> 00:16:11,480 Because everyone could hear it. 297 00:16:13,000 --> 00:16:14,160 A word of advice? 298 00:16:14,720 --> 00:16:16,240 You need to be more careful. 299 00:16:26,080 --> 00:16:28,600 So everyone in this hotel's a wolf? 300 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 Who is it? 301 00:16:33,600 --> 00:16:34,680 Just me. 302 00:16:35,280 --> 00:16:36,400 Ah, Nedret. 303 00:16:37,400 --> 00:16:39,200 I'm relieved to see that you're smiling. 304 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 I was really worried that you might misinterpret what happened 305 00:16:41,880 --> 00:16:43,240 between me and Gülten last night. 306 00:16:44,000 --> 00:16:45,960 You think I might misinterpret? 307 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 I wanted to be honest. 308 00:16:47,600 --> 00:16:50,720 All that happened was that your sister got really drunk last night, 309 00:16:50,800 --> 00:16:52,600 and I put her to bed after you howled. 310 00:16:52,680 --> 00:16:54,520 And, by the way, 311 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 what's with all this howling, huh? 312 00:16:57,760 --> 00:17:00,840 You're right, it needs an explanation. So I'm doing this workshop. 313 00:17:00,920 --> 00:17:05,760 And we are experimenting with how we can react differently to events 314 00:17:05,840 --> 00:17:07,120 that we experience. 315 00:17:08,400 --> 00:17:10,000 You do this by howling? 316 00:17:10,920 --> 00:17:13,760 Positive poses. It's what we use to trick our brain. 317 00:17:15,360 --> 00:17:17,280 Wow, that's pretty cool. 318 00:17:17,360 --> 00:17:19,960 I could do with some positive poses myself, actually. 319 00:17:20,720 --> 00:17:22,680 I can't believe what you just said. 320 00:17:22,760 --> 00:17:24,240 This is unbelievable! 321 00:17:24,320 --> 00:17:26,840 I came to your room to invite you to the workshop. 322 00:17:27,560 --> 00:17:30,480 No, there's no need for that. I was just thinking out loud. 323 00:17:30,560 --> 00:17:31,800 -I wish-- -Shh! 324 00:17:33,120 --> 00:17:35,000 Your wish has come true. 325 00:17:35,680 --> 00:17:37,520 And you don't need to worry about anything. 326 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 You'll be surrounded by love. 327 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Hmm. 328 00:17:42,360 --> 00:17:43,240 Wonderful. 329 00:17:43,320 --> 00:17:46,080 You realize we had the same thoughts at the same time. 330 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 Do you know what it means? 331 00:17:48,640 --> 00:17:50,920 Not really. Are we jinxed or something? 332 00:17:52,400 --> 00:17:55,560 They're called parallel wishes, produced on the quantum plane. 333 00:17:56,160 --> 00:17:57,560 Quantum dimensions. 334 00:17:57,640 --> 00:17:59,280 The path of soulmates. 335 00:18:00,600 --> 00:18:02,640 Wow. Wow. 336 00:18:04,240 --> 00:18:05,160 Are you with me? 337 00:18:07,080 --> 00:18:09,520 He was with me. I know it. I know it. 338 00:18:09,600 --> 00:18:10,920 But he didn't know it yet. 339 00:18:11,520 --> 00:18:13,280 Um… I'm sorry? 340 00:18:13,360 --> 00:18:14,440 It'll come to him. 341 00:18:20,680 --> 00:18:22,520 You shouldn't wait that long, Halit. 342 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 I went to see him because I had pain in my jaw, right here. 343 00:18:25,000 --> 00:18:26,560 I told him I couldn't bear the pain. 344 00:18:26,640 --> 00:18:28,440 Ah, thank you. Just what I needed. 345 00:18:28,520 --> 00:18:30,720 Oh. Hello, Idris. How are you today? 346 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 Hello, sweetie. 347 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 Mr. Kaan, hello. 348 00:18:33,840 --> 00:18:35,640 -Hello. -Have a nice day. 349 00:18:35,720 --> 00:18:36,840 -Thanks. -Him again. 350 00:18:37,640 --> 00:18:38,920 You both know each other? 351 00:18:39,920 --> 00:18:42,520 When I was younger, I was a bit of a womanizer too. 352 00:18:42,600 --> 00:18:44,760 But never with two sisters at the same time. 353 00:18:44,840 --> 00:18:46,680 You don't do that kind of thing. 354 00:18:46,760 --> 00:18:48,600 People here are very fond of Nedret, 355 00:18:48,680 --> 00:18:53,240 but Gülten's pişi and her tasty puff pastries 356 00:18:53,320 --> 00:18:55,000 are the stuff of legends. 357 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 -Team Gülten. -We're Team Gülten forever. 358 00:18:56,840 --> 00:18:58,520 Look at all of nature's bounty. 359 00:18:58,600 --> 00:19:01,080 What you see before you is nature's gift to us. 360 00:19:01,160 --> 00:19:02,400 You're right. 361 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 This is honest food, nurtured by us. 362 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Mm-hmm. -Good morning, Tuncay. 363 00:19:06,640 --> 00:19:08,160 Good morning, Nedret. 364 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 Hello. 365 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 Take a look at this eggplant. 366 00:19:13,680 --> 00:19:15,840 Uh, yeah. We've met before. 367 00:19:15,920 --> 00:19:18,080 We're alike in so many ways. 368 00:19:18,680 --> 00:19:19,520 Fascinating. 369 00:19:24,400 --> 00:19:26,080 -Bless your labor. -Thank you, my dear. 370 00:19:26,160 --> 00:19:28,320 May I offer you a delicious mandarin, sir? 371 00:19:28,400 --> 00:19:29,760 It will give you energy. 372 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 A nice sweet taste. 373 00:19:31,880 --> 00:19:35,200 Mr. Kaan and Nedret? Were they made for each other? Yes. 374 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 But would they be happy? I'm not convinced. 375 00:19:37,600 --> 00:19:40,400 I get the feeling that you're unusually quiet, 376 00:19:40,480 --> 00:19:43,160 and at the same time, you seem to be very happy here. 377 00:19:43,680 --> 00:19:45,400 It's true, I am very happy here. 378 00:19:45,480 --> 00:19:49,040 But I'm also missing something to fulfill me. 379 00:19:49,120 --> 00:19:50,920 And that's why I wait patiently for… 380 00:19:51,000 --> 00:19:51,840 -For what? -Look. 381 00:19:51,920 --> 00:19:52,760 LOVE JAM 382 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 -Oh. -A sign. 383 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Do you mean like waiting patiently, um, 384 00:19:57,120 --> 00:19:59,440 to sell the Blue Moon, for example? 385 00:20:00,640 --> 00:20:02,120 Uh… yeah. 386 00:20:02,200 --> 00:20:04,120 A change of scenery would be really nice. 387 00:20:04,200 --> 00:20:07,720 For instance, I would love to go to the Amazon and try some ayahuasca. 388 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 Ayahuasca? Hmm. 389 00:20:09,200 --> 00:20:11,440 But in any case, my mother doesn't want to leave. 390 00:20:11,520 --> 00:20:13,360 -And I'd never want to upset her. -Yeah. 391 00:20:13,440 --> 00:20:16,200 But then again, it might be the right time 392 00:20:16,280 --> 00:20:18,240 for me and my mom to have that conversation. 393 00:20:19,160 --> 00:20:20,040 Hmm. 394 00:20:21,280 --> 00:20:22,600 Sounds good. 395 00:20:25,480 --> 00:20:26,760 Are you with me? 396 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 I'm-I'm with you. 397 00:20:32,800 --> 00:20:34,880 Are you-- Okay, listen. 398 00:20:34,960 --> 00:20:36,280 Are you with me? 399 00:20:40,160 --> 00:20:43,120 Well, I mean, you are talking to me, so yeah, I'm with you. 400 00:20:43,200 --> 00:20:47,040 Uh, yeah, but I don't think you fully understand. 401 00:20:47,120 --> 00:20:50,160 Uh, are you really with me? 402 00:20:53,160 --> 00:20:57,560 Well, I swear to God almighty above that I am here. I am with you. 403 00:20:59,000 --> 00:21:00,080 That's okay. 404 00:21:00,160 --> 00:21:01,840 It's too soon for you. Come on. 405 00:21:04,680 --> 00:21:07,240 Our doors were starting to open, little by little. 406 00:21:07,320 --> 00:21:10,560 But I had to be patient because he wasn't ready. 407 00:21:11,320 --> 00:21:14,640 Unfortunately, that's when I was somewhat too insistent 408 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 because he wasn't ready at all. 409 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 Tsk. I don't see it. Sorry. 410 00:21:22,320 --> 00:21:23,640 It's missing something. 411 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 I look exactly like Kim Kardashian. 412 00:21:26,320 --> 00:21:28,160 Not like Kylie Jenner. 413 00:21:28,240 --> 00:21:30,080 Can we try something else? 414 00:21:30,160 --> 00:21:32,720 Darling, I'm afraid this is the best we can do without surgery. 415 00:21:32,800 --> 00:21:36,120 We'll do a complete facelift once you have money after the wedding. 416 00:21:36,680 --> 00:21:39,800 And you'll also need a recovery period. Now, stay still. 417 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Just a second. 418 00:21:42,120 --> 00:21:43,720 Now, imagine this. 419 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 Look. 420 00:21:46,320 --> 00:21:47,680 -Oh. -Isn't it beautiful? 421 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 -I look so good. -Right? 422 00:21:51,680 --> 00:21:52,600 Okay, let's do it. 423 00:21:53,360 --> 00:21:55,200 For the moment, this will have to do 424 00:21:55,280 --> 00:21:57,640 until I get the complete facelift done, I guess. 425 00:21:57,720 --> 00:21:59,200 Mm-hmm. 426 00:21:59,280 --> 00:22:00,720 Have you seen Miss Hidayet? 427 00:22:00,800 --> 00:22:02,920 I was really hoping to get my fortune read. 428 00:22:03,000 --> 00:22:04,960 Maybe she can do it and I get it out of the way? 429 00:22:05,040 --> 00:22:06,520 It's already included in your package. 430 00:22:06,600 --> 00:22:08,480 Did you want the love spell or the bonding spell? 431 00:22:08,560 --> 00:22:09,880 I'd much prefer the love spell. 432 00:22:09,960 --> 00:22:12,200 -I'll make sure she fits you in, my dear. -Thanks, Nebahat. 433 00:22:12,280 --> 00:22:13,560 You know you're the best. 434 00:22:15,800 --> 00:22:18,000 -So, what do you think? -It's nice. 435 00:22:18,080 --> 00:22:20,120 It's definitely… different. 436 00:22:21,040 --> 00:22:22,640 You can sit down. 437 00:22:22,720 --> 00:22:24,480 -Oh. The master's here. -Good morning. 438 00:22:25,320 --> 00:22:27,320 Good morning, dear students. 439 00:22:28,520 --> 00:22:30,920 Today, we have an unexpected guest with us. 440 00:22:31,000 --> 00:22:32,760 Welcome to our circle, Kaan. 441 00:22:33,480 --> 00:22:35,840 -Welcome to our circle, Kaan. -Thank you. 442 00:22:36,560 --> 00:22:40,440 Aren't you all just tired of being alone in this world? 443 00:22:40,520 --> 00:22:43,360 Aren't you all just fed up with walking on this planet on your own? 444 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 Don't you all just want somebody to love? 445 00:22:46,040 --> 00:22:48,960 Somebody to love, somebody that you love so much. 446 00:22:49,040 --> 00:22:52,120 I don't know what it is, but there's something about Mr. Kaan. 447 00:22:53,320 --> 00:22:56,080 He has a bizarre energy and a bizarre aura about him. 448 00:22:56,160 --> 00:22:58,840 I know it might sound silly, but it's like we… 449 00:22:58,920 --> 00:23:00,200 It's hard to explain. 450 00:23:00,960 --> 00:23:03,240 How can I put it? There's a connection… 451 00:23:03,840 --> 00:23:07,280 Someone that's your perfect other, someone that makes you complete. 452 00:23:07,360 --> 00:23:09,360 That fills you like the oceans. 453 00:23:11,360 --> 00:23:12,720 Earth beneath my feet! 454 00:23:13,560 --> 00:23:15,240 You are grand and vast. 455 00:23:15,320 --> 00:23:19,080 Is there no one in this world to hold my frail hands? 456 00:23:19,160 --> 00:23:20,640 Someone to walk with me? 457 00:23:20,720 --> 00:23:22,800 Someone to caress my abundant hair? 458 00:23:25,360 --> 00:23:28,760 Oh, world, do I not deserve this special someone? 459 00:23:28,840 --> 00:23:33,880 Do I not deserve to be loved completely by this special someone? 460 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 Take the hand of the person next to you. 461 00:23:42,040 --> 00:23:44,760 Good. Now, close your eyes. 462 00:23:46,640 --> 00:23:47,920 Come on, close your eyes. 463 00:23:48,560 --> 00:23:51,080 And now imagine that you are their soulmate. 464 00:23:54,000 --> 00:23:56,120 You're starting to get hot. 465 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 Getting hot. 466 00:23:59,760 --> 00:24:01,280 It was hot. 467 00:24:01,960 --> 00:24:04,240 I've never held someone like this. 468 00:24:05,560 --> 00:24:10,400 To be completely frank with you, last night we definitely did the nasty. 469 00:24:10,480 --> 00:24:12,640 I don't actually remember anything, 470 00:24:12,720 --> 00:24:14,920 but we definitely made some progress. 471 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 All the same, we should go with a love spell. 472 00:24:16,920 --> 00:24:19,160 To be on the safe side. You can never be too careful. 473 00:24:19,240 --> 00:24:20,080 Shut it. 474 00:24:21,760 --> 00:24:22,680 Drink that. 475 00:24:24,360 --> 00:24:26,640 -Sure, okay. What is it? -My special blend. 476 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 Ground belladonna. 477 00:24:28,480 --> 00:24:31,000 Oh, and you named it after me. Hmm. 478 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 -Ugh! What the fu--? -Shut it. 479 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 Take my hand. 480 00:24:41,040 --> 00:24:43,360 Ask the spirits if Kaan, the son of Eve, is yours. 481 00:24:45,000 --> 00:24:46,880 Is Kaan, the son of Eve, really mine? 482 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 Tell me, is this water cold? 483 00:25:11,760 --> 00:25:13,600 -Looks cold. -Is the water cold? 484 00:25:15,880 --> 00:25:16,960 Yes, it's cold. 485 00:25:17,040 --> 00:25:20,120 -Should the water be bubbling? -Mm, do whatever you want. 486 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 -Say it should be bubbling. -It should bubble, yeah. 487 00:25:22,840 --> 00:25:24,440 Should this water start to bubble? 488 00:25:24,520 --> 00:25:25,600 It should start. 489 00:25:35,920 --> 00:25:37,360 Oh, it's starting to bubble. 490 00:25:39,280 --> 00:25:41,520 Why is the water bubbling like that? 491 00:25:41,600 --> 00:25:43,360 Spells have been cast on you. 492 00:25:43,960 --> 00:25:47,040 Damn those bubbles, and damn the whole lot of you. 493 00:25:48,320 --> 00:25:51,080 Bunch of jealous sons of bitches. 494 00:25:51,160 --> 00:25:53,480 So all those bubbles, they're all spells on me? 495 00:25:54,280 --> 00:25:56,840 It's because of his muscles. He's built like a tank. 496 00:25:56,920 --> 00:25:58,080 They're jealous, that's all. 497 00:25:58,160 --> 00:26:00,400 He's got these broad shoulders and this gorgeous firm-- 498 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 Close your eyes and don't open them. 499 00:26:02,880 --> 00:26:04,720 If you do, your life will be in danger. 500 00:26:04,800 --> 00:26:07,080 Oh, okay, I'll keep them closed. 501 00:26:07,160 --> 00:26:08,440 Trust! 502 00:26:08,520 --> 00:26:11,240 What do we mean when we say the word "trust?" 503 00:26:11,320 --> 00:26:13,480 What does the word "trust" remind you of? 504 00:26:14,600 --> 00:26:16,680 Bust! 505 00:26:16,760 --> 00:26:18,240 Bust. Trust sounds like bust. 506 00:26:18,320 --> 00:26:20,200 And where in nature do we find bust? 507 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 With butterflies. 508 00:26:21,880 --> 00:26:24,840 After busting out of their chrysalis, what do they do next? 509 00:26:24,920 --> 00:26:26,840 They fly away! 510 00:26:26,920 --> 00:26:28,120 Yes, they fly. 511 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 So when you trust each other completely, 512 00:26:30,440 --> 00:26:32,360 when you trust yourself, 513 00:26:32,440 --> 00:26:35,600 then you and your soulmate will fly away. 514 00:26:36,480 --> 00:26:38,800 Yes, that's it. Wonderful. 515 00:26:38,880 --> 00:26:40,960 Mahmut, come on up. 516 00:26:41,040 --> 00:26:42,200 You too. 517 00:26:43,960 --> 00:26:45,360 -Ready, Mahmut? -Can I? 518 00:26:45,440 --> 00:26:46,800 Mm-hmm. 519 00:26:46,880 --> 00:26:48,360 So, Mahmut, 520 00:26:48,440 --> 00:26:50,960 stand facing me, then you will fall back into your friend's arms. 521 00:26:51,040 --> 00:26:53,160 I want you to trust her. Really trust her. 522 00:26:54,520 --> 00:26:55,800 I really trust you. 523 00:26:57,160 --> 00:26:58,240 Mm-hmm. 524 00:27:05,480 --> 00:27:08,800 What did you witness? He trusted her and he fell. 525 00:27:08,880 --> 00:27:11,200 And so what does this mean? 526 00:27:11,280 --> 00:27:14,160 It means never trust anyone. Never trust anyone. 527 00:27:14,240 --> 00:27:16,720 This is what happens when you trust someone, okay? 528 00:27:16,800 --> 00:27:18,200 Don't trust anyone. 529 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 Wait here. 530 00:27:28,480 --> 00:27:30,040 And now, stand up. 531 00:27:33,440 --> 00:27:34,640 Open your eyes. 532 00:27:37,600 --> 00:27:39,000 Touch my palm. 533 00:27:41,440 --> 00:27:42,280 Is it warm? 534 00:27:43,440 --> 00:27:46,720 Yes. Your energy always feels good, Miss Hidayet. 535 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 Turn around. 536 00:27:52,280 --> 00:27:53,680 Who the fuck are you? 537 00:27:55,600 --> 00:27:57,280 Why did you open your eyes? 538 00:27:57,880 --> 00:27:59,480 You told me to open them. 539 00:27:59,560 --> 00:28:01,480 I went to throw out the water. 540 00:28:01,560 --> 00:28:03,680 -Did you touch its hand? -Yeah, I touched it. 541 00:28:03,760 --> 00:28:06,080 -Why did you touch it? -Because you told me to! 542 00:28:06,160 --> 00:28:07,200 Oh! 543 00:28:07,680 --> 00:28:09,120 Whose hand did I touch? 544 00:28:09,200 --> 00:28:10,880 Oh my God! Tell me, who did I touch? 545 00:28:10,960 --> 00:28:13,840 Tell me, who did I touch? Please tell me who that was! 546 00:28:16,800 --> 00:28:17,920 Nedret, I have to go. 547 00:28:18,000 --> 00:28:19,960 I've got calls to make… 548 00:28:20,040 --> 00:28:21,000 I have to go. 549 00:28:21,080 --> 00:28:22,000 Please wait. 550 00:28:22,080 --> 00:28:24,800 Uh, Eventide and Rainbow will perform their soulmate dance. 551 00:28:24,880 --> 00:28:26,520 I would be rude if we didn't stay to watch. 552 00:28:26,600 --> 00:28:28,120 And after that, I'll take you… 553 00:28:29,560 --> 00:28:31,360 …to somewhere really special and magical. 554 00:28:31,440 --> 00:28:33,280 I'm telling you, trust me. 555 00:28:33,360 --> 00:28:35,920 -Hmm. -Go on, don't worry. Trust me. 556 00:28:36,000 --> 00:28:37,120 Master, it's almost 4:30. 557 00:28:37,200 --> 00:28:38,920 Very good, well done. 558 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 That's it, you trusted. You see what happened? 559 00:28:41,000 --> 00:28:42,880 It was perfect. Okay. 560 00:28:42,960 --> 00:28:46,280 So has everyone understood who to trust and who not to trust? Any questions? 561 00:28:47,160 --> 00:28:50,760 Good. Eventide and Rainbow are here to perform their soulmate dance. 562 00:28:50,840 --> 00:28:53,720 Let's all go outside then, okay? All right. 563 00:28:53,800 --> 00:28:55,720 -Come on. -Everyone, outside. 564 00:29:00,080 --> 00:29:02,320 -Demon, be gone! -Ah! 565 00:29:02,400 --> 00:29:04,960 Come on, Gülten. There's no need to be afraid, okay? 566 00:29:05,040 --> 00:29:07,560 -What happened? -A demon touched her. 567 00:29:07,640 --> 00:29:09,240 Oh, the poor woman! 568 00:29:10,040 --> 00:29:12,960 Why me? Tell me, please. Why me, God? 569 00:29:13,040 --> 00:29:15,080 It's not my fault I'm so pretty. 570 00:29:15,160 --> 00:29:18,280 The demon will come to haunt you. I will stay with you tonight. 571 00:29:18,360 --> 00:29:21,360 Please stay with me tonight. I won't be able to sleep. Protect me. 572 00:29:21,440 --> 00:29:23,320 -It's okay. -Will they come for me again? 573 00:29:23,400 --> 00:29:25,080 How many times can they touch me? 574 00:29:26,520 --> 00:29:28,920 Do you think they'll come back? Will it ever end? 575 00:29:29,000 --> 00:29:31,080 They're coming for me! Make them go away! 576 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 Can you see them? I know they're here! 577 00:29:34,120 --> 00:29:35,880 Gülten, it's okay, it's okay. 578 00:30:05,800 --> 00:30:07,680 Kaan was really, really impressed. 579 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 I could feel him staring at me. 580 00:30:09,400 --> 00:30:11,960 It's as if he was saying, "Let's go." 581 00:30:14,400 --> 00:30:15,600 Literally speaking. 582 00:30:28,000 --> 00:30:32,200 I could feel the same energy from Kaan as my late aunt, the same smell. 583 00:30:32,280 --> 00:30:33,840 The smell of talcum powder. 584 00:30:33,920 --> 00:30:36,080 I think there was some paprika. It was pretty cool. 585 00:30:48,600 --> 00:30:49,720 Oh! 586 00:30:49,800 --> 00:30:51,560 Did she fall? 587 00:30:51,640 --> 00:30:54,720 It's okay, don't worry. Sometimes people don't connect. 588 00:30:54,800 --> 00:30:55,880 It happens. 589 00:30:55,960 --> 00:30:57,560 Calm down, it's fine. 590 00:31:02,480 --> 00:31:05,320 Nedret and Kaan, come and try. Don't be shy. 591 00:31:06,440 --> 00:31:07,880 Uh, no. We… 592 00:31:07,960 --> 00:31:10,200 Uh, to be honest, we were just about to leave, actually. 593 00:31:10,280 --> 00:31:13,080 Please, please, please. I really want to try. Please. 594 00:31:13,160 --> 00:31:15,040 All you have to do is follow Nedret's lead. 595 00:31:15,120 --> 00:31:16,880 Please, just this once. 596 00:32:09,440 --> 00:32:12,360 We were totally in synch. The harmony was unreal. 597 00:32:12,440 --> 00:32:15,000 It's as if I was looking into a mirror. 598 00:32:15,080 --> 00:32:18,280 We matched each other with every movement, every gesture we made. 599 00:32:18,360 --> 00:32:20,920 That's what being soulmates is supposed to be. 600 00:32:21,000 --> 00:32:22,160 What are you doing? 601 00:32:24,200 --> 00:32:25,400 Okay, Nedret, okay. 602 00:32:26,000 --> 00:32:26,880 Kaan. 603 00:32:26,960 --> 00:32:28,560 -Kaan. -What? No, don't-- 604 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 I knew it. 605 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Well done. 606 00:32:40,600 --> 00:32:42,160 -I'm leaving. -Goodbye. 607 00:32:42,800 --> 00:32:44,680 I've never seen such harmony before. 608 00:32:45,280 --> 00:32:46,400 Amazing. 609 00:32:48,640 --> 00:32:51,040 Rainbow, it's okay. We're already soulmates. 610 00:32:51,120 --> 00:32:53,920 Yeah, I know, I understand. But I'm gonna need some time. 611 00:32:54,000 --> 00:32:55,360 I need to be alone. 612 00:32:58,600 --> 00:33:00,840 The dance we did was like a giant wormhole. 613 00:33:00,920 --> 00:33:02,680 The universe brought us together. 614 00:33:03,280 --> 00:33:05,560 I still wasn't sure how our relationship was gonna play out. 615 00:33:05,640 --> 00:33:08,920 However, I knew exactly where I wanted to take him. 616 00:33:09,000 --> 00:33:10,320 Exactly. 617 00:33:10,400 --> 00:33:11,560 This way, darling. 618 00:33:13,880 --> 00:33:15,560 Gülten. What on earth happened? 619 00:33:15,640 --> 00:33:17,640 Mom, I've been touched by a demon spawn. 620 00:33:17,720 --> 00:33:18,600 What?! 621 00:33:18,680 --> 00:33:19,920 Sweetie! 622 00:33:20,000 --> 00:33:22,200 What happened, Nezoş? Who was touching who? 623 00:33:23,160 --> 00:33:24,680 That being touched my hand. 624 00:33:24,760 --> 00:33:26,760 -Who touched you? -It was some kind of demon. 625 00:33:26,840 --> 00:33:27,760 Uh-uh. 626 00:33:27,840 --> 00:33:28,680 Uh-huh. 627 00:33:28,760 --> 00:33:31,480 Gülten, what happened to your eyelashes? 628 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 Aren't they pretty? I did them. 629 00:33:34,080 --> 00:33:37,120 -What happened to your eyes? -What's wrong? What is it? 630 00:33:37,200 --> 00:33:38,760 -Oh! -Your pupils are enormous. 631 00:33:38,840 --> 00:33:41,000 They're completely black. You look like the boogeyman. 632 00:33:41,080 --> 00:33:42,920 -You're right, Nezoş. -What?! 633 00:33:43,000 --> 00:33:44,800 You messed with my eyes? 634 00:33:44,880 --> 00:33:47,960 Oh! Miss Hidayet, can you come with me to the restroom? 635 00:33:48,040 --> 00:33:49,400 Oh! 636 00:33:49,480 --> 00:33:52,280 Why did you touch my eyes? Why?! 637 00:33:52,360 --> 00:33:55,920 Hello, Mrs. Aktas. My name's Nebahat. I am Gülten's beauty consultant. 638 00:33:56,000 --> 00:33:57,880 Pleased to meet you. Gülten? 639 00:33:57,960 --> 00:33:59,720 -Are you all right, pumpkin? -Don't worry. 640 00:33:59,800 --> 00:34:02,640 She'll be fine. Miss Hidayet is professional medium. 641 00:34:02,720 --> 00:34:04,600 Something happened during her consultation, 642 00:34:04,680 --> 00:34:06,200 so we'll spend the night here with her. 643 00:34:08,040 --> 00:34:10,280 Did you know that you have a beautiful face? 644 00:34:10,360 --> 00:34:12,320 Come see me and I'll take care of those chins. 645 00:34:12,400 --> 00:34:13,880 You'll look great. 646 00:34:13,960 --> 00:34:15,640 Uh, excuse me, Miss? 647 00:34:16,200 --> 00:34:18,560 Book me in, please. Maybe a nip and tuck? 648 00:34:18,640 --> 00:34:21,800 Although I'm afraid I'll be too skinny and lose my youthful looks. 649 00:34:21,880 --> 00:34:22,840 What do you think? 650 00:34:22,920 --> 00:34:24,880 -Who turned off the light?! -Ah! 651 00:34:24,960 --> 00:34:27,000 Pumpkin, the light's still on. 652 00:34:27,080 --> 00:34:28,320 Thank God, Mom. 653 00:34:28,400 --> 00:34:30,680 I closed my eyes and I thought I'd gone blind. 654 00:34:30,760 --> 00:34:32,200 Dear God, please protect me. 655 00:34:32,280 --> 00:34:35,080 Why not make an appointment at the salon and we'll see? 656 00:34:35,160 --> 00:34:36,960 I think you need a lot of work done. 657 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 What would you know? 658 00:34:45,000 --> 00:34:46,840 Watch your step. Careful. 659 00:34:46,920 --> 00:34:48,720 -Yeah, I'm trying. -That's it. 660 00:34:48,800 --> 00:34:51,320 For millennia, blind oracles have walked these paths. 661 00:34:51,400 --> 00:34:52,240 You'll be fine. 662 00:34:52,320 --> 00:34:56,560 Tell me, these oracles you mention, were they oracles because they were blind, 663 00:34:56,640 --> 00:34:59,280 or they were blind because they were oracles? 664 00:34:59,360 --> 00:35:00,960 Kaan, watch out! Kaan! 665 00:35:01,040 --> 00:35:02,040 What? 666 00:35:02,880 --> 00:35:03,720 This way. 667 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 That's it. 668 00:35:07,840 --> 00:35:08,840 Careful. 669 00:35:11,360 --> 00:35:12,840 Almost… 670 00:35:13,400 --> 00:35:14,360 Oh. 671 00:35:14,440 --> 00:35:15,520 Nedret, just hang on. 672 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 You keep saying "watch your step," "careful," "follow me," 673 00:35:17,880 --> 00:35:20,160 and honestly, I'm really starting to feel a little nervous. 674 00:35:20,240 --> 00:35:22,200 Maybe you can say something reassuring? 675 00:35:22,280 --> 00:35:23,960 -Huh? -Watch it. Careful. 676 00:35:24,040 --> 00:35:25,880 Oh, seriously. God! 677 00:35:25,960 --> 00:35:28,320 So, Miss Nebahat, I have a few questions. 678 00:35:28,400 --> 00:35:30,280 Rest in peace, my child. 679 00:35:30,360 --> 00:35:33,080 Instead of the Brazilian butt-enhancement procedure, 680 00:35:33,160 --> 00:35:35,720 I was wondering if I could possibly swap it for a chin lift plasty, 681 00:35:35,800 --> 00:35:38,960 because my butt is actually pretty good as it is, and my Avni loves it. 682 00:35:39,040 --> 00:35:41,760 Miss Hidayet? Your room is ready for you. 683 00:35:41,840 --> 00:35:42,800 Thank you. 684 00:35:46,920 --> 00:35:47,880 Who is this gentleman? 685 00:35:49,560 --> 00:35:52,160 Oh, this is Ömer. Don't worry, he's harmless. 686 00:35:52,240 --> 00:35:53,680 He's like a son to me. 687 00:35:53,760 --> 00:35:55,320 He does all the handiwork here. 688 00:35:56,080 --> 00:35:57,240 Nice to meet you, Ömer. 689 00:35:57,320 --> 00:35:59,160 I wouldn't have fallen if you held me. 690 00:35:59,240 --> 00:36:02,760 -Bad things happen to us for good reasons. -Yeah, well maybe not this time. 691 00:36:03,800 --> 00:36:06,040 Hello. Can I get you guys something to eat? 692 00:36:06,120 --> 00:36:07,960 -That won't be necessary. -That would be great. 693 00:36:12,440 --> 00:36:15,080 Mother? Where's Mr. Kaan? 694 00:36:16,320 --> 00:36:17,480 Okay, stop. 695 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 Ta-da! 696 00:36:23,200 --> 00:36:26,120 This is where I come to find myself. My favorite place. 697 00:36:28,920 --> 00:36:30,240 For the view? 698 00:36:30,320 --> 00:36:33,400 Yeah, but this view is not just any ordinary view. 699 00:36:33,480 --> 00:36:34,520 It's really very special. 700 00:36:34,600 --> 00:36:37,440 Okay, everyone. We have a few minutes to take some photos. 701 00:36:37,520 --> 00:36:40,200 Hey, be careful, you guys. It's dangerous by the cliff. Step away. 702 00:36:40,280 --> 00:36:41,800 During ancient times, 703 00:36:41,880 --> 00:36:44,440 these cliffs were home to a very famous oracle and priestess 704 00:36:44,520 --> 00:36:46,120 called the Erythraean Sibyl. 705 00:36:46,200 --> 00:36:48,640 Not everyone agrees on her specific story because back then, 706 00:36:48,720 --> 00:36:50,480 the word for an oracle was "sibyl." 707 00:36:50,560 --> 00:36:52,280 Thanks to her, the people of the region 708 00:36:52,360 --> 00:36:56,040 were forewarned about natural disasters, catastrophes and potential wars. 709 00:36:56,120 --> 00:36:59,320 It's said she predicted the Trojan Wars and the outcome of the battle. 710 00:36:59,400 --> 00:37:00,240 Wow. 711 00:37:00,320 --> 00:37:03,080 There are also some ancient medieval manuscripts 712 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 that even suggest she prophesized the birth of Jesus. 713 00:37:06,240 --> 00:37:07,440 And last but not least, 714 00:37:07,520 --> 00:37:10,080 Sibyl has been depicted by Michelangelo in the Sistine Chapel. 715 00:37:11,720 --> 00:37:13,480 -Unbelievable. -Just think about it. 716 00:37:13,560 --> 00:37:17,200 What's amazing is that we're breathing the same air that she did. 717 00:37:18,120 --> 00:37:19,640 Namaste, Erythraean Sibyl. 718 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Namaste. 719 00:37:30,120 --> 00:37:30,960 Nedret? 720 00:37:32,160 --> 00:37:33,920 Okay, well, can we go now? 721 00:37:40,600 --> 00:37:41,560 Let's go. 722 00:37:46,280 --> 00:37:47,640 Magical moment. 723 00:37:55,400 --> 00:37:57,520 Did you enjoy the story about the Erythraean Sibyl? 724 00:37:57,600 --> 00:37:59,680 -Yeah. -It's fascinating. 725 00:37:59,760 --> 00:38:02,400 And did you notice, the people on the tour seemed to like it too? 726 00:38:02,480 --> 00:38:04,160 -That was a nice surprise. -Mm-hmm. 727 00:38:07,680 --> 00:38:09,560 We entered with the same foot. 728 00:38:09,640 --> 00:38:10,560 Wow. 729 00:38:11,080 --> 00:38:13,000 Oh. Welcome back. 730 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 You had a nice time together? 731 00:38:14,960 --> 00:38:18,000 Yes, thank you. I took Mr. Kaan to do a little sightseeing. 732 00:38:18,080 --> 00:38:19,240 How nice of you. 733 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 Can I speak with you for a minute? 734 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 Kaan, I need to speak with my sister, okay? 735 00:38:24,120 --> 00:38:25,320 -Sure. -And… 736 00:38:25,400 --> 00:38:29,040 By the way, I wanted to tell you that today meant a lot to me. 737 00:38:29,120 --> 00:38:30,600 Us dancing together. 738 00:38:31,440 --> 00:38:33,600 Erythraean Sybil. Everything was so-- 739 00:38:33,680 --> 00:38:35,200 Now! Get up here! 740 00:38:35,800 --> 00:38:36,640 Sweet dreams. 741 00:38:41,920 --> 00:38:44,160 -So, what is it? -You took my boyfriend for a walk? 742 00:38:44,240 --> 00:38:46,800 Listen, he's nobody's boyfriend and definitely not yours. 743 00:38:46,880 --> 00:38:48,800 -Please, let's not fight. -Uh, shush, girls. 744 00:38:48,880 --> 00:38:50,280 What are you arguing about? 745 00:38:50,360 --> 00:38:52,200 It had become obvious to me 746 00:38:52,280 --> 00:38:53,960 Mr. Kaan was playing a very dangerous game. 747 00:38:54,040 --> 00:38:55,840 He was leading on both Nedret and Gülten. 748 00:39:01,280 --> 00:39:03,320 He's practically your brother-in-law. 749 00:39:05,080 --> 00:39:06,600 Hang in there, Kaan. 750 00:39:07,120 --> 00:39:08,960 -I could feel it. -You're almost there. 751 00:39:09,040 --> 00:39:11,160 -It's in the stars. -You got this. 752 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 You're talking nonsense! 753 00:39:12,880 --> 00:39:15,600 Kaan is madly in love with me. Get used to it! 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.