Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,440
PLATONIC
BLUE MOON HOTEL
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,720
Hello, I'm Nezahat Aktas.
3
00:00:48,800 --> 00:00:50,640
Is the microphone working properly?
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,480
-Yeah, go ahead.
-Ah.
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,960
So, the name, Blue Moon…
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,760
There was a blue moon on the night
that my late husband and I
7
00:00:57,840 --> 00:01:00,520
decided that we were gonna get married.
8
00:01:00,600 --> 00:01:02,280
So, that's where it came from.
9
00:01:02,360 --> 00:01:04,040
Despite a few weaknesses,
10
00:01:04,120 --> 00:01:08,080
our little hotel was always
such a welcoming place.
11
00:01:08,760 --> 00:01:11,000
For 37 years. And then this happened.
12
00:01:11,680 --> 00:01:13,600
I'm sorry, but…
13
00:01:13,680 --> 00:01:15,520
But I'm still shocked about it.
14
00:01:17,560 --> 00:01:18,960
Let's continue.
15
00:01:19,040 --> 00:01:22,040
That day, my two daughters and I
were busy running the hotel.
16
00:01:32,560 --> 00:01:34,440
There weren't many guests
at the Blue Moon,
17
00:01:34,520 --> 00:01:36,720
but there was still plenty of work to do.
18
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
THANK YOU
19
00:02:04,120 --> 00:02:06,520
Also, real estate agents called a lot.
20
00:02:11,640 --> 00:02:13,440
Blue Moon Hotel, hello.
21
00:02:13,520 --> 00:02:15,320
Hello again, ma'am, I'm calling you back.
22
00:02:15,400 --> 00:02:16,640
Oh, my.
23
00:02:16,720 --> 00:02:20,200
You really are persistent, aren't you?
I told you, I'm not selling my hotel.
24
00:02:20,280 --> 00:02:23,440
I know, but, I'm calling to tell you
that we're raising our offer.
25
00:02:23,520 --> 00:02:25,000
Let me put it this way.
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,240
I wouldn't sell the Blue Moon,
27
00:02:26,320 --> 00:02:28,760
even if you gave me all the deeds
in all of Istanbul.
28
00:02:28,840 --> 00:02:29,880
Please, just hear me out.
29
00:02:30,960 --> 00:02:33,280
This is truly the best offer
you're going to find.
30
00:02:33,360 --> 00:02:35,360
You'll never get
another offer like this, seriously.
31
00:02:35,440 --> 00:02:37,800
You're putting me
in an awkward position, dear.
32
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
But, uh, please listen. I'm sorry.
33
00:02:40,160 --> 00:02:42,480
I don't want to be difficult,
but it's just that, uh…
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,080
-Well, I don't know how to say this, but--
-Yes, what is it?
35
00:02:45,160 --> 00:02:46,400
Ugh!
36
00:02:48,040 --> 00:02:50,200
You can't have the Blue Moon.
37
00:02:50,280 --> 00:02:52,640
That didn't go well.
38
00:02:56,280 --> 00:02:59,000
Ha! Positivity, positivity, positivity.
39
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
Hey, there! Good morning, guys.
40
00:03:00,840 --> 00:03:04,400
I bet you're wondering
why I gathered you all here.
41
00:03:04,480 --> 00:03:08,440
I'm here to remind you
to ask yourself a fundamental question.
42
00:03:08,520 --> 00:03:11,320
Why should any of us work? Hmm?
43
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
So we can live.
44
00:03:18,360 --> 00:03:19,680
And so we can thrive.
45
00:03:19,760 --> 00:03:22,760
But in order to thrive,
what do we need to do?
46
00:03:23,640 --> 00:03:24,920
Hmm?
47
00:03:25,000 --> 00:03:26,840
We all need to work a little harder.
48
00:03:26,920 --> 00:03:28,760
Stubborn clients getting you down?
49
00:03:28,840 --> 00:03:30,040
We've all seen that.
50
00:03:30,120 --> 00:03:31,840
Don't be afraid to go over budget.
51
00:03:31,920 --> 00:03:34,880
Get them excited
because I promise there's nothing,
52
00:03:34,960 --> 00:03:37,320
and I mean it,
nothing that money can't do.
53
00:03:37,400 --> 00:03:40,400
Be decisive and unemotional.
Be ambitious, but also…
54
00:03:40,480 --> 00:03:42,160
What's the word?
55
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
Passionate!
56
00:03:43,320 --> 00:03:45,920
You've got to be totally passionate!
57
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
I don't want to hear,
58
00:03:47,240 --> 00:03:49,800
"I couldn't convince them,
I couldn't do it."
59
00:03:49,880 --> 00:03:51,000
Building trust!
60
00:03:51,080 --> 00:03:52,840
You've gotta get them to trust you.
61
00:03:52,920 --> 00:03:55,080
You've gotta convince them
to trust you implicitly.
62
00:03:55,160 --> 00:03:57,360
Just act like you're an honest,
trustworthy friend.
63
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
Get them to start worrying
about their futures.
64
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
Scare them a little bit,
just a little, and then hit 'em.
65
00:04:01,920 --> 00:04:03,880
You have the power to get them to sell.
66
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
All right! Whoo!
67
00:04:14,520 --> 00:04:16,920
Man, what a bunch of slackers out there.
68
00:04:19,240 --> 00:04:20,200
You're right, sir.
69
00:04:20,280 --> 00:04:23,560
I suppose it's because
they just aren't as ambitious as you are.
70
00:04:23,640 --> 00:04:25,800
-I've been meaning to tell you about…
-Mm.
71
00:04:26,560 --> 00:04:29,160
You gotta get those windows cleaned.
They're a real eyesore.
72
00:04:29,240 --> 00:04:30,600
Uh, okay. No problem.
73
00:04:30,680 --> 00:04:32,160
-Uh, so, Mr. Kaan?
-Yeah?
74
00:04:32,240 --> 00:04:34,520
Well, you know that file
in the Ildir area?
75
00:04:34,600 --> 00:04:36,320
That boutique hotel
and the land around it?
76
00:04:36,400 --> 00:04:37,600
Didn't we close that account?
77
00:04:37,680 --> 00:04:39,000
No, we didn't.
78
00:04:40,760 --> 00:04:42,640
The owner won't… She won't sell.
79
00:04:43,640 --> 00:04:46,040
Mehtap, I've told you this
a million times.
80
00:04:46,120 --> 00:04:48,600
You don't have to check with me.
Raise the price, and that's it.
81
00:04:48,680 --> 00:04:49,920
That's what I did, Mr. Kaan.
82
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
I gave her an astronomical offer,
but she said no, she's not selling.
83
00:04:53,360 --> 00:04:54,920
I don't think she cares about the money.
84
00:04:55,000 --> 00:04:57,720
That makes no sense, Mehtap.
That's utterly impossible.
85
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
That whole area is dead.
She has to sell it.
86
00:05:00,080 --> 00:05:03,080
Sir, I tried everything.
She really doesn't want to sell.
87
00:05:03,160 --> 00:05:04,280
-Maybe I can--
-Hey!
88
00:05:04,360 --> 00:05:05,880
Just leave it to me, okay?
89
00:05:05,960 --> 00:05:08,680
You clearly can't do it. I'll go myself.
You get me a plane ticket.
90
00:05:08,760 --> 00:05:10,240
Huh? You're really going?
91
00:05:10,320 --> 00:05:11,680
Yes, I'll go and convince them.
92
00:05:11,760 --> 00:05:13,840
I'm obsessed with it.
I'm not coming back without it.
93
00:05:13,920 --> 00:05:16,680
-But what if she finds out what you do?
-She's not going to find out.
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,120
It's not like I'm gonna go and be like,
"Hi, ma'am. I want to buy your hotel."
95
00:05:20,200 --> 00:05:21,960
"Sell it to me now." I'll be tactical.
96
00:05:22,040 --> 00:05:24,520
First, I'll try to figure out
what the real problem is.
97
00:05:24,600 --> 00:05:26,320
Then I'll build my strategy from there.
98
00:05:26,400 --> 00:05:29,160
We'll find a price, then I'll buy it.
Get it?
99
00:05:29,240 --> 00:05:30,080
Got it.
100
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
Perfect. Now, give me all the facts.
101
00:05:32,880 --> 00:05:33,920
Uh…
102
00:05:34,000 --> 00:05:36,320
-The owner's name is Mrs. Nezahat.
-Mm-hmm.
103
00:05:36,400 --> 00:05:37,920
I'm pretty sure she's in her sixties.
104
00:05:38,000 --> 00:05:39,720
She took care of everything at the hotel,
105
00:05:39,800 --> 00:05:41,720
along with her husband, Mr. Kemal.
106
00:05:41,800 --> 00:05:43,080
Okay.
107
00:05:43,160 --> 00:05:46,400
But… But then her husband passed away,
and she's running it.
108
00:05:46,480 --> 00:05:48,840
Uh, she's running it
with her two daughters.
109
00:05:48,920 --> 00:05:50,560
Two daughters, huh? That's good.
110
00:05:50,640 --> 00:05:52,760
There's something I'll be able to exploit.
111
00:05:52,840 --> 00:05:54,200
Actually, how old are they?
112
00:05:54,280 --> 00:05:58,040
Hello there. I am Gülten Aktas.
113
00:05:58,120 --> 00:06:00,600
I'm the eldest daughter, but I'm not old.
114
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
I'm 33.
115
00:06:02,640 --> 00:06:04,800
Yes, I know that it doesn't show.
116
00:06:04,880 --> 00:06:07,160
The day Mr. Kaan came to the hotel,
117
00:06:07,240 --> 00:06:11,200
I was headed to a new spa and salon,
Beauty and You.
118
00:06:11,280 --> 00:06:13,400
A friend of mine had just opened it.
119
00:06:13,920 --> 00:06:16,880
And I wanted her to do a few tweaks
and touch-ups on me, you know?
120
00:06:23,680 --> 00:06:25,160
If I'm honest, I was…
121
00:06:25,840 --> 00:06:27,720
a little bit depressed then.
122
00:06:29,640 --> 00:06:31,400
Oh, Nezoş!
123
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
Avni!
124
00:06:32,440 --> 00:06:34,520
Avni, quick, go and get her out of there.
125
00:06:34,600 --> 00:06:36,520
Who? Me? You're kidding. No way.
126
00:06:51,400 --> 00:06:53,560
What happened? Did you get dizzy?
127
00:06:54,600 --> 00:06:58,120
My eyelashes are falling out.
My eyebrows are gone.
128
00:06:58,200 --> 00:07:01,080
My lips are getting so thin now
that I look like a corpse.
129
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
Oh, God.
130
00:07:02,840 --> 00:07:04,920
I'm just so ugly, Mom.
131
00:07:05,000 --> 00:07:09,240
Gülten, how can you say those things?
You're not ugly. You're worrying me.
132
00:07:09,320 --> 00:07:11,400
And you're scaring our guests, too.
133
00:07:11,480 --> 00:07:12,680
Ah, screw the stupid guests!
134
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
Those two have been coming here forever!
135
00:07:16,000 --> 00:07:18,120
What are we, some kind of retirement home?
136
00:07:18,200 --> 00:07:20,640
They're ancient!
Why do they keep coming here?
137
00:07:20,720 --> 00:07:24,120
They come here every year to live out
their last days, but then they don't die!
138
00:07:30,640 --> 00:07:33,800
Face it, Mom, nobody comes to this town.
139
00:07:33,880 --> 00:07:35,960
I'm never gonna find love.
140
00:07:36,040 --> 00:07:39,360
But you don't seem to care.
I need you to listen, and you won't.
141
00:07:39,440 --> 00:07:41,880
-Honey, what is it you want?
-I want to go to Istanbul.
142
00:07:41,960 --> 00:07:45,880
How am I supposed to get married
when the guys here are all old?
143
00:07:45,960 --> 00:07:47,520
Oh, sweetheart.
144
00:07:47,600 --> 00:07:50,080
Look, I think love finds you
when the timing is right,
145
00:07:50,160 --> 00:07:51,680
like it did for me and your dad.
146
00:07:51,760 --> 00:07:54,240
You can't worry so much.
Come on, stand up.
147
00:07:54,320 --> 00:07:55,560
Stand up, honey.
148
00:07:56,600 --> 00:07:58,240
Can I go to the beauty salon?
149
00:07:59,160 --> 00:08:00,080
What?
150
00:08:00,160 --> 00:08:03,080
That new salon, Beauty and You.
They do all kinds of treatments.
151
00:08:03,160 --> 00:08:05,800
I want to make an appointment
with my friend who runs it.
152
00:08:05,880 --> 00:08:08,280
I'm not comfortable with that.
What are you planning to do?
153
00:08:08,360 --> 00:08:10,160
At this point, I want to do everything.
154
00:08:10,240 --> 00:08:12,520
Look how awful my lips are. Look.
155
00:08:18,320 --> 00:08:19,520
Where is Nedret?
156
00:08:19,600 --> 00:08:22,440
Hello. I'm Nedret.
157
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
I'm Nezahat's youngest daughter.
158
00:08:24,520 --> 00:08:27,960
Uh, so I think it was just about
a week before the incident.
159
00:08:28,040 --> 00:08:29,800
Mr. Kaan had just arrived.
160
00:08:29,880 --> 00:08:33,440
That week, I was attending
a mindfulness workshop retreat.
161
00:08:33,520 --> 00:08:38,680
The Light and You workshop
was a truly challenging adventure for me.
162
00:08:38,760 --> 00:08:42,840
It was a journey into the soul,
led by a very experienced guide.
163
00:08:45,480 --> 00:08:48,320
Do any of you really know yourselves?
164
00:08:48,400 --> 00:08:49,760
LIGHT AND YOU
165
00:08:49,840 --> 00:08:52,760
The innocent child who lives in all of us?
166
00:08:54,560 --> 00:08:57,520
Do you talk to that child? Hmm?
167
00:08:59,080 --> 00:09:01,280
The tiny, innocent baby inside of you.
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
That helpless little thing.
169
00:09:06,160 --> 00:09:09,080
Ah, do you think
that baby might be crying?
170
00:09:09,960 --> 00:09:12,520
Let me hear those babies cry.
171
00:09:12,600 --> 00:09:14,840
Release that baby's cries.
172
00:09:14,920 --> 00:09:18,120
Release the cries
of the tiny baby inside of you.
173
00:09:25,320 --> 00:09:26,800
Let it all out.
174
00:09:26,880 --> 00:09:29,200
Yes, that's good. That's very good.
175
00:09:29,280 --> 00:09:30,880
Okay.
176
00:09:30,960 --> 00:09:34,320
That's-- Yeah, I think that's enough
catharsis for now. That's enough!
177
00:09:34,960 --> 00:09:36,840
I'm a guide to personal enlightenment.
178
00:09:36,920 --> 00:09:39,280
Sort of a guru,
but not a guru, not really.
179
00:09:39,360 --> 00:09:42,120
I'm an interdimensional
conduit of awareness.
180
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
Hale Işıktan.
181
00:09:46,600 --> 00:09:49,880
Mommy didn't let you breastfeed
for very long did she, sweetheart?
182
00:09:53,200 --> 00:09:55,080
That is very good.
183
00:09:56,840 --> 00:10:00,120
I've been witness to such beautiful
connections over the years.
184
00:10:00,200 --> 00:10:04,240
I've gone to different time dimensions
with many different people.
185
00:10:04,320 --> 00:10:08,480
I want to connect
all these wandering souls
186
00:10:08,560 --> 00:10:10,000
to their truest selves,
187
00:10:10,080 --> 00:10:11,840
hidden deep within themselves,
188
00:10:11,920 --> 00:10:15,680
ensuring that they find the soulmates
they're longing for.
189
00:10:16,280 --> 00:10:18,480
Let it out, dear. Is it coming out, dear?
190
00:10:18,560 --> 00:10:20,680
Yes, I think I can feel it
coming out, yes.
191
00:10:20,760 --> 00:10:23,320
Good. Now, do you hear
the little baby voice?
192
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
Mm. She's crying and shouting,
like a baby.
193
00:10:26,280 --> 00:10:27,760
Crying and shouting and--
194
00:10:27,840 --> 00:10:29,960
-How much is she crying?
-A lot. So much.
195
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
So she's crying a lot, is she?
196
00:10:32,120 --> 00:10:36,120
I want you to hold that baby tight.
Say to her, "I'm here, baby. I'm here!"
197
00:10:36,200 --> 00:10:38,080
You've gotta tell her yourself.
Say, "I'm here."
198
00:10:38,160 --> 00:10:39,720
I'm here, my little… little one.
199
00:10:39,800 --> 00:10:41,720
Perfect. I'm here, my little one.
200
00:10:41,800 --> 00:10:44,400
Wonderful! You're all wonderful.
201
00:10:45,600 --> 00:10:48,040
It certainly was an illuminating lesson,
202
00:10:48,120 --> 00:10:51,360
uh, because I learned
that I have to find myself
203
00:10:51,440 --> 00:10:53,680
before my soulmate comes to me.
204
00:10:59,800 --> 00:11:03,400
RESERVATION LIST
KAAN ÜNAL
205
00:11:05,360 --> 00:11:07,000
Oh, look at that!
206
00:11:07,640 --> 00:11:08,560
Oh, look!
207
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
Ah!
208
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Emel!
209
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
What is it, Nezoş?
210
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
Emel, a new guest is coming today!
211
00:11:22,920 --> 00:11:26,440
And for the first time in a while,
it's an actual customer. A stranger!
212
00:11:26,520 --> 00:11:27,480
Can you believe it?
213
00:11:27,560 --> 00:11:28,520
That's nice.
214
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
Oh, I'm so thrilled.
215
00:11:30,280 --> 00:11:32,400
Emel, I'm just so thrilled!
216
00:11:32,480 --> 00:11:35,080
You'd better slow down.
We don't want you fainting.
217
00:11:35,160 --> 00:11:36,600
Now come on, sit down. Sit down here.
218
00:11:36,680 --> 00:11:37,960
-Come on, sit down, hon.
-Yeah?
219
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
-You think I should?
-Yeah, sit.
220
00:11:39,400 --> 00:11:41,640
-This is a sign from up above.
-Sure it is, honey. Yeah.
221
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
So you see? You were so worried.
222
00:11:43,800 --> 00:11:46,760
And your stress levels were going
through the roof thinking about it.
223
00:11:46,840 --> 00:11:49,120
But you see now?
Things are gonna get better for sure.
224
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
You know, I think you're right.
225
00:11:51,560 --> 00:11:54,240
The girls, though,
they've been complaining a lot.
226
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
And they're right. We can't make money
if no guests come here.
227
00:11:58,800 --> 00:12:00,320
Except for you two, of course.
228
00:12:00,400 --> 00:12:02,880
I'm always thrilled
that you come here every year.
229
00:12:02,960 --> 00:12:03,920
We're like family now.
230
00:12:04,000 --> 00:12:05,880
Well, why would we go
anywhere else, honey?
231
00:12:05,960 --> 00:12:07,720
You know, it's a no-brainer for us,
232
00:12:07,800 --> 00:12:10,440
but even with the two of us,
you need more guests.
233
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
I mean, look around.
234
00:12:12,120 --> 00:12:14,400
This place is deserted. It's a shame.
235
00:12:19,440 --> 00:12:21,560
Would you like me to make you another cup?
236
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
I would really love that.
237
00:12:25,760 --> 00:12:27,520
Oh, hang on, Nezoş.
238
00:12:27,600 --> 00:12:30,080
Are you charging us
for all those extra cups of tea?
239
00:12:30,160 --> 00:12:32,400
Avni always tells me not to drink so much,
240
00:12:32,480 --> 00:12:35,200
but I told him you wouldn't charge us
for extra tea now, would you?
241
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
-Please don't worry about it.
-Hmm.
242
00:12:39,200 --> 00:12:41,040
You're practically family…
243
00:12:41,120 --> 00:12:42,200
Oh, honey.
244
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
Avni, dear,
would you like a cup of tea as well?
245
00:12:46,280 --> 00:12:47,680
-Huh?
-Tea.
246
00:12:47,760 --> 00:12:49,760
-Oh no, thank you.
-I won't charge you.
247
00:12:51,240 --> 00:12:52,640
Hmm.
248
00:12:53,720 --> 00:12:57,400
Let's see, how long ago
did we start coming here, Avniş?
249
00:12:58,600 --> 00:13:00,080
How should I know, Emel?
250
00:13:00,600 --> 00:13:04,400
I think it's gotta be ten years, at least.
We always come, every year.
251
00:13:04,480 --> 00:13:06,080
It's what we can afford.
252
00:13:06,160 --> 00:13:08,640
But Nezahat always gives us
a little bit of a discount.
253
00:13:08,720 --> 00:13:11,200
Actually, we already have
two summer homes,
254
00:13:11,280 --> 00:13:12,480
but we rent them out.
255
00:13:12,560 --> 00:13:14,240
That was my idea.
256
00:13:14,320 --> 00:13:17,560
I wanted to make sure that his family
doesn't come stay with us,
257
00:13:17,640 --> 00:13:19,960
so I tell them
that we need the extra income.
258
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
I'm Avni's second wife.
259
00:13:22,120 --> 00:13:24,600
But he wasn't truly satisfied
until we met.
260
00:13:24,680 --> 00:13:26,400
I'm the beautiful younger woman.
261
00:13:27,160 --> 00:13:29,680
Nezoş's daughters are both single,
262
00:13:29,760 --> 00:13:32,280
so when I heard that someone new
was coming to the hotel,
263
00:13:32,360 --> 00:13:36,320
I wondered if maybe he'd be
a good match for one of the girls.
264
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Now then…
265
00:13:44,720 --> 00:13:45,600
Oh.
266
00:13:46,120 --> 00:13:47,320
Oh, well…
267
00:13:50,800 --> 00:13:53,000
I'm pretty surprised,
but you're actually beautiful.
268
00:13:53,080 --> 00:13:54,600
Thank you so much.
269
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
But your eyelashes are gone,
your eyebrows are weird,
270
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
and I can barely see your lips.
271
00:13:58,520 --> 00:14:00,480
You also don't have boobs,
and your ass is flat.
272
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
But we're going to fix all that up.
273
00:14:02,960 --> 00:14:04,520
That doesn't feel good.
274
00:14:04,600 --> 00:14:07,400
All right, let's do it all, then.
Otherwise, I'll never get married.
275
00:14:07,480 --> 00:14:09,680
Don't say that, dear. We can fix it.
276
00:14:09,760 --> 00:14:11,600
You're a real beauty.
277
00:14:12,520 --> 00:14:14,200
Except you don't have a chin.
278
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
-Yes, I do.
-I'll just give you a better jawline.
279
00:14:16,800 --> 00:14:18,680
And you're practically going bald.
280
00:14:18,760 --> 00:14:20,960
Mesotherapy's a must. Come on.
281
00:14:21,040 --> 00:14:24,120
Aren't you glad that your dear friend
has opened up her own beauty salon?
282
00:14:24,200 --> 00:14:26,520
Sure, but don't you think
it might be a bit much?
283
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
Yeah, it is.
284
00:14:28,480 --> 00:14:30,280
Hang on. Let's see now.
285
00:14:30,360 --> 00:14:32,040
Yeah, your face is decent.
286
00:14:32,120 --> 00:14:34,760
We'll just have to build it up
a little bit more.
287
00:14:36,080 --> 00:14:38,680
Now, don't worry.
We'll slowly start to fix it all.
288
00:14:38,760 --> 00:14:40,960
Oh, and we've got
new treatments this month,
289
00:14:41,040 --> 00:14:43,080
and all sorts of different packages.
290
00:14:43,160 --> 00:14:45,440
-Is it expensive?
-Of course.
291
00:14:45,520 --> 00:14:46,720
But it's all worth it.
292
00:14:46,800 --> 00:14:48,000
Look.
293
00:14:48,800 --> 00:14:50,560
Bet you can't guess how old I am.
294
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
I don't know.
295
00:14:53,320 --> 00:14:54,600
Uh, 35?
296
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
Try 55.
297
00:14:58,400 --> 00:15:02,120
Yes, let's do it.
Let's do every single goddamn thing.
298
00:15:02,200 --> 00:15:04,360
Can you believe this is my face?
299
00:15:04,440 --> 00:15:07,600
Now, don't talk like that.
You're sacred. You've got to be kind.
300
00:15:09,560 --> 00:15:11,840
Although, have you ever
considered a nose job?
301
00:15:11,920 --> 00:15:13,720
There's only so many miracles
I can perform.
302
00:15:14,880 --> 00:15:18,480
All right, hon, first, let's fill up
those weird eyebrows of yours, shall we?
303
00:15:18,560 --> 00:15:20,680
Where's my assistant? Hey, come here!
304
00:15:23,280 --> 00:15:24,920
This is all so overwhelming.
305
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
MOM: A GUEST IS COMING,
DON'T BE LATE
306
00:15:30,440 --> 00:15:32,320
How long will this take, Nebahat?
307
00:15:33,280 --> 00:15:35,560
-We've got a new guest coming tonight.
-Hmm.
308
00:15:35,640 --> 00:15:37,440
I wonder who comes here in the offseason.
309
00:15:37,520 --> 00:15:39,760
Who knows? Probably another retiree.
310
00:15:41,520 --> 00:15:44,280
No, I didn't see Mr. Kaan
the day he arrived.
311
00:15:44,360 --> 00:15:45,480
We were very busy.
312
00:15:45,560 --> 00:15:47,160
When I first settled here in town,
313
00:15:47,240 --> 00:15:49,280
they told me business was dead.
314
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
But I knew it would be easy for me
to thrive in a small town
315
00:15:51,840 --> 00:15:53,400
and told them to mind their business.
316
00:15:53,480 --> 00:15:56,560
And then, just as I predicted,
I fixed up every woman in town.
317
00:15:56,640 --> 00:15:58,120
They'd all let themselves go.
318
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
So had Gülten.
319
00:15:59,920 --> 00:16:01,040
It's so sad.
320
00:16:01,120 --> 00:16:02,640
She always yearned for love.
321
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
But her proportions were all wrong.
322
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Come on.
323
00:16:08,680 --> 00:16:10,480
Hey, Gültoş!
324
00:16:10,560 --> 00:16:12,400
What's up? Did you get your eyebrows done?
325
00:16:12,480 --> 00:16:13,520
Yes.
326
00:16:13,600 --> 00:16:15,920
Maybe you should've started
with your lips.
327
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
Like you had any lips
when you first got here, you little bitch.
328
00:16:19,680 --> 00:16:21,720
Come on, Nebahat!
329
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
So what's up with you, Nesrin?
330
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
I got a package
'cause I'm getting married.
331
00:16:26,560 --> 00:16:29,640
That's right, Nesrin bought
a Beauty and You full package last month.
332
00:16:29,720 --> 00:16:31,240
Eyebrows, lips, jawline.
333
00:16:31,320 --> 00:16:33,720
And a love spell, too.
And now she's getting married.
334
00:16:34,400 --> 00:16:35,600
I'm sorry, what's a love spell?
335
00:16:35,680 --> 00:16:37,480
Miss Hidayet's known for her spell work.
336
00:16:39,720 --> 00:16:41,360
Sorry, your card was declined.
337
00:16:41,440 --> 00:16:42,320
Oh.
338
00:16:43,640 --> 00:16:45,680
What's Miss Hidayet's deal? Try this one.
339
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
Fortune-telling,
horoscopes and love spells.
340
00:16:47,880 --> 00:16:50,280
She guarantees marriage proposals.
It's part of the package.
341
00:16:50,360 --> 00:16:51,640
You come here for beauty,
342
00:16:51,720 --> 00:16:54,600
and then Miss Hidayet
helps you with your love issues.
343
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
She brews special concoctions too.
344
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
No one does anything
without asking her first.
345
00:17:00,120 --> 00:17:01,600
Bring your coffee in.
346
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
They are summoning us now.
347
00:17:11,760 --> 00:17:14,400
Step in with your right foot first,
then step back.
348
00:17:14,480 --> 00:17:17,320
Now, step in with your left foot,
and then come inside.
349
00:17:25,880 --> 00:17:27,960
May all the spirits protect you.
350
00:17:29,800 --> 00:17:33,200
I could tell she was the real deal,
so I was excited.
351
00:17:34,360 --> 00:17:35,760
What's up with Miss Hidayet?
352
00:17:35,840 --> 00:17:38,320
She seems awesome,
but her eyes have a weird look.
353
00:17:38,400 --> 00:17:41,400
Yes, she's had some really strange dreams.
But she doesn't tell me much.
354
00:17:41,480 --> 00:17:44,400
-Whatever she does say usually comes true.
-What'd she say?
355
00:17:45,080 --> 00:17:47,000
Well, she said… she said…
356
00:17:47,080 --> 00:17:48,520
Oh, hi. Welcome.
357
00:17:49,200 --> 00:17:52,320
She always sees water in her dreams.
Said a flood is coming.
358
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
And?
359
00:17:53,880 --> 00:17:57,320
And then there was a flood in Florida,
in Sarasota, that day at noon.
360
00:17:59,480 --> 00:18:00,560
Hey, Gülten?
361
00:18:00,640 --> 00:18:04,080
Don't worry about being all alone
at the wedding reception, okay sweetheart?
362
00:18:04,160 --> 00:18:05,960
A bunch of single ladies will be there.
363
00:18:06,040 --> 00:18:08,320
You'll all have
a separate table at the back.
364
00:18:08,400 --> 00:18:10,200
Well, maybe I won't show up alone.
365
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Since when? You have a boyfriend?
366
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
Oh, wow! Congrats, Gülten.
367
00:18:16,280 --> 00:18:18,040
Who is he? Where's his family from?
368
00:18:18,120 --> 00:18:20,640
You know, it's really new.
And I wouldn't want to jinx it.
369
00:18:20,720 --> 00:18:23,360
You're full of it.
We all would have seen him, right?
370
00:18:23,440 --> 00:18:27,560
No. He was in Istanbul, and he just moved.
371
00:18:28,240 --> 00:18:30,760
Don't worry,
I'll make sure that you meet him.
372
00:18:30,840 --> 00:18:33,000
So, he has muscles. Kind of too many.
373
00:18:33,080 --> 00:18:37,440
He's tall, and his eyes are light,
and his shoulders are so wide.
374
00:18:39,080 --> 00:18:40,440
His butt's like a football.
375
00:18:40,520 --> 00:18:41,560
Mm.
376
00:18:42,320 --> 00:18:45,520
Um, I don't actually want
to give too much away yet.
377
00:18:45,600 --> 00:18:48,320
Like I said, uh,
I don't want any of you to curse me.
378
00:18:48,400 --> 00:18:51,240
Muscular, huh?
Well, I can't wait to see how hot he is.
379
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
I'll bring him in.
380
00:18:53,400 --> 00:18:55,360
-Thanks, Nebahat. See you.
-Don't forget your gift.
381
00:18:55,440 --> 00:18:57,840
-Thank you.
-Bye-bye, dear.
382
00:18:59,040 --> 00:19:02,400
What the hell, Gülten! Where will I find
a tall guy with light eyes?
383
00:19:02,480 --> 00:19:03,840
Why didn't I say short and dark?
384
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Destiny.
385
00:19:07,040 --> 00:19:09,800
-Mr. Kaan?
-Yeah, what is it, Mehtap?
386
00:19:09,880 --> 00:19:13,800
Mr. Kaan, this trip happened so fast.
Please let me know if you need anything.
387
00:19:13,880 --> 00:19:15,640
Mehtap, stop panicking.
388
00:19:15,720 --> 00:19:17,760
I'm gonna go in there
with a positive attitude,
389
00:19:17,840 --> 00:19:19,840
get the job done, and then I'll be back.
390
00:19:20,760 --> 00:19:22,760
I've gotta let you go now. Bye.
391
00:19:28,960 --> 00:19:31,240
I can't wait to see this Blue Moon.
392
00:19:39,160 --> 00:19:41,600
Listen, my dears, a blue moon is coming.
393
00:19:41,680 --> 00:19:47,000
They only occur once every 37 years.
It's a miraculous event.
394
00:19:47,080 --> 00:19:50,160
Other dimensional portals
will open that night.
395
00:19:50,240 --> 00:19:51,360
Ah.
396
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
Hmm.
397
00:19:54,280 --> 00:19:56,760
Friends. My dear, dear friends.
398
00:19:57,440 --> 00:20:00,200
I've gone through portals
to other dimensions twice now.
399
00:20:00,280 --> 00:20:03,320
And believe me,
it is not as easy as it sounds.
400
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
It's very difficult.
401
00:20:04,960 --> 00:20:08,120
But I've sat on all the planets,
watching the sun.
402
00:20:08,200 --> 00:20:09,680
Ah.
403
00:20:12,600 --> 00:20:15,360
I have gone inside a black hole
and come back out again.
404
00:20:15,440 --> 00:20:17,800
In and out.
Sure, it's easy to go into one.
405
00:20:17,880 --> 00:20:20,520
It's just trying to get out.
It's not for the faint of heart.
406
00:20:22,400 --> 00:20:24,640
I'll explain. Try to follow along.
407
00:20:24,720 --> 00:20:28,760
But don't worry, these high-level concepts
took me lifetimes to understand.
408
00:20:28,840 --> 00:20:32,840
In our material world, what am I meant
to do with my supernatural power?
409
00:20:32,920 --> 00:20:35,680
What is it that I do here?
Well, I'm healing you.
410
00:20:35,760 --> 00:20:38,040
You might say I'm saving you.
411
00:20:38,120 --> 00:20:39,720
Tell me, what is my name?
412
00:20:40,920 --> 00:20:42,160
BLUE MOON
413
00:20:42,240 --> 00:20:43,560
Hale.
414
00:20:43,640 --> 00:20:44,720
Hale.
415
00:20:44,800 --> 00:20:47,360
Take out the A and put an E there instead.
416
00:20:47,440 --> 00:20:48,880
-"Hela." Oh, heal.
-Heal!
417
00:20:48,960 --> 00:20:50,920
Heal. Heal. Heal.
418
00:20:51,000 --> 00:20:54,360
And what is the definition of healing?
It means to mend.
419
00:20:54,440 --> 00:20:56,520
-To rejuvenate, see?
-Ah.
420
00:20:56,600 --> 00:21:00,200
Now. Put the letter L in between
and what do you get?
421
00:21:01,200 --> 00:21:02,080
"Helal."
422
00:21:02,160 --> 00:21:04,920
Yes, halal. So what does that make me?
423
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
-Halal!
-You are halal.
424
00:21:07,120 --> 00:21:09,800
So then, what does that make me for you?
425
00:21:09,880 --> 00:21:11,000
You are halal.
426
00:21:11,080 --> 00:21:13,440
Congratulations!
I'm halal for you all, my friends!
427
00:21:15,600 --> 00:21:16,920
Enough.
428
00:21:17,000 --> 00:21:17,920
Thank you.
429
00:21:18,000 --> 00:21:20,280
So you're all here
to find your truest selves.
430
00:21:20,360 --> 00:21:22,400
And who here is looking for a soulmate?
431
00:21:22,480 --> 00:21:26,440
Maybe you've tried, and still nothing.
This is a lesson for all of you to learn.
432
00:21:26,520 --> 00:21:28,640
You'll never be able to find your soulmate
433
00:21:28,720 --> 00:21:31,440
until you have found your truest self,
simple as that.
434
00:21:31,520 --> 00:21:33,760
You've got to follow
where the light leads.
435
00:21:33,840 --> 00:21:35,560
I have two clients here from Level One.
436
00:21:35,640 --> 00:21:38,840
Do you want to know what happened
to them? I'll tell you what happened.
437
00:21:38,920 --> 00:21:42,000
They attached to one another
on their discovery journeys.
438
00:21:42,080 --> 00:21:44,520
Now they're going to tell you
all about the dimensional gates.
439
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
Come up here. The stage is yours.
440
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
Yes! Let's welcome them!
441
00:21:51,160 --> 00:21:52,200
Thanks.
442
00:21:52,720 --> 00:21:55,200
Rainbow and Eventide.
443
00:21:55,280 --> 00:21:57,800
They chose those divine names
for themselves.
444
00:21:57,880 --> 00:22:00,160
And you'll all get to choose a name too.
445
00:22:00,240 --> 00:22:01,880
-Not yet. We'll get there.
-Yeah.
446
00:22:01,960 --> 00:22:03,520
Um…
447
00:22:03,600 --> 00:22:05,880
Hi there. I'm Eventide.
448
00:22:05,960 --> 00:22:07,560
My name used to be Hasan.
449
00:22:08,320 --> 00:22:10,640
I've experienced a lot of incredible,
450
00:22:10,720 --> 00:22:13,360
really incredible things
on this journey, and…
451
00:22:15,520 --> 00:22:16,960
…I found my rainbow.
452
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
Yes, yes.
453
00:22:19,800 --> 00:22:21,760
Um, hello there.
454
00:22:23,560 --> 00:22:24,720
I'm Rainbow.
455
00:22:25,560 --> 00:22:27,680
I used to be called Hatice.
456
00:22:28,400 --> 00:22:31,920
Um, we're ready to go through
the dimensional portal now.
457
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
Find your true selves.
458
00:22:33,760 --> 00:22:36,200
Be yourselves. And fill yourselves up.
459
00:22:36,920 --> 00:22:38,520
We are being filled up.
460
00:22:38,600 --> 00:22:39,920
We are filled up now.
461
00:22:41,080 --> 00:22:42,720
You fill me up, my love.
462
00:22:42,800 --> 00:22:44,400
I fill you up, my love.
463
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
Beautiful.
464
00:22:49,000 --> 00:22:52,280
We met Nedret
in one of the Light and You workshops.
465
00:22:52,360 --> 00:22:55,240
She was pretty naive.
She was looking for her soulmate.
466
00:22:55,320 --> 00:22:56,960
I'm lucky I found mine.
467
00:22:58,520 --> 00:23:01,800
Yeah, I think that Nedret
really envied us.
468
00:23:01,880 --> 00:23:03,560
And I don't really blame her.
469
00:23:03,640 --> 00:23:05,120
Hi there.
470
00:23:05,720 --> 00:23:08,920
I totally envy you both. Really, I'm…
471
00:23:09,000 --> 00:23:12,400
I just hope that I find my soulmate
by the blue moon.
472
00:23:12,480 --> 00:23:14,040
Thanks, that's sweet.
473
00:23:14,120 --> 00:23:16,840
Don't worry,
you'll find yours when the time is right.
474
00:23:16,920 --> 00:23:19,280
Just trust.
Go with the flow, and it'll come.
475
00:23:19,360 --> 00:23:21,120
It'll come if it's meant to come.
476
00:23:21,200 --> 00:23:23,280
And maybe what's meant to come
has already come.
477
00:23:23,360 --> 00:23:25,760
You can't say, "Don't come,"
to what's already coming.
478
00:23:25,840 --> 00:23:28,240
It has to come the way it wants to come.
479
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
Noted.
480
00:23:31,920 --> 00:23:33,840
You've got to follow the signs, you know?
481
00:23:35,080 --> 00:23:36,400
What is your favorite color?
482
00:23:37,360 --> 00:23:38,960
Blue. I just love blue.
483
00:23:39,040 --> 00:23:41,600
By the way,
our hotel is called the Blue Moon.
484
00:23:41,680 --> 00:23:43,880
It's in Ildir.
You're welcome to come stay there.
485
00:23:44,800 --> 00:23:46,480
Aw!
486
00:23:47,560 --> 00:23:49,880
We couldn't pass up on an offer like that.
487
00:23:52,760 --> 00:23:55,000
Look, we can set up our tent right here.
488
00:23:55,080 --> 00:23:59,040
-We could trim that hedge a bit.
-No, please, don't be silly. Come on.
489
00:23:59,120 --> 00:24:00,960
-You're inviting us in?
-Of course.
490
00:24:02,120 --> 00:24:05,440
Welcome. Come on in here. This way.
491
00:24:05,520 --> 00:24:08,920
Let me just get you your keys.
492
00:24:10,120 --> 00:24:11,240
Whoa!
493
00:24:12,480 --> 00:24:14,200
Can you feel the aura in here?
494
00:24:14,280 --> 00:24:16,360
Yeah, it's really vibey.
495
00:24:16,440 --> 00:24:20,000
You're both welcome
to stay here until the blue moon.
496
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
Thank you very much.
That's so nice of you, friend.
497
00:24:22,400 --> 00:24:23,920
So sweet, Nedret.
498
00:24:24,000 --> 00:24:25,560
It's my pleasure, really.
499
00:24:26,640 --> 00:24:30,600
Um, have you picked out
a name for yourself yet?
500
00:24:30,680 --> 00:24:31,520
A name?
501
00:24:31,600 --> 00:24:34,640
I don't think "Nedret"
really fits your frequency.
502
00:24:34,720 --> 00:24:37,760
Oh, no, I haven't
picked out a new name yet.
503
00:24:37,840 --> 00:24:39,600
Maybe it isn't the right time,
I don't know.
504
00:24:39,680 --> 00:24:42,400
So, maybe, until you figure out
your new name,
505
00:24:43,160 --> 00:24:45,400
we could call you Sweet Soul instead?
506
00:24:45,480 --> 00:24:47,160
Sweet Soul. That's beautiful.
507
00:24:47,240 --> 00:24:49,480
That's a wonderful name!
508
00:24:49,560 --> 00:24:50,920
Welcome into us.
509
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
-Ah.
-Oh, thank you.
510
00:24:55,120 --> 00:24:56,280
So sweet.
511
00:24:57,840 --> 00:24:58,840
Here we are.
512
00:24:59,640 --> 00:25:01,360
Go on. This is it.
513
00:25:07,640 --> 00:25:09,400
I'll put this right here.
514
00:25:10,160 --> 00:25:12,720
Relax for a while,
and then you can come join us for dinner.
515
00:25:12,800 --> 00:25:14,240
Right out in the garden.
516
00:25:14,320 --> 00:25:17,000
-We'll relax a little later on tonight.
-That's right.
517
00:25:18,720 --> 00:25:19,640
No problem.
518
00:25:22,320 --> 00:25:23,240
Psst!
519
00:25:23,760 --> 00:25:25,360
Who are those weirdos?
520
00:25:25,440 --> 00:25:28,080
They're my friends.
They're in the healing sessions.
521
00:25:28,160 --> 00:25:30,840
They're travelers,
and they usually sleep in a tent.
522
00:25:30,920 --> 00:25:33,520
I told them to come stay with us,
since we're like siblings.
523
00:25:33,600 --> 00:25:35,080
Well, nice work.
524
00:25:35,160 --> 00:25:37,400
You think we're running
a homeless shelter, or what?
525
00:25:37,480 --> 00:25:38,360
Mom!
526
00:25:38,440 --> 00:25:40,760
Gülten, don't say that.
They're really nice.
527
00:25:40,840 --> 00:25:43,160
Nedret just put a couple
of weirdos in the room.
528
00:25:43,240 --> 00:25:45,120
-Which room?
-In Number 5.
529
00:25:45,200 --> 00:25:47,520
Aw, come on. They're really nice.
530
00:25:48,120 --> 00:25:50,360
Nedret, listen, you're way too obsessed
531
00:25:50,440 --> 00:25:52,480
with this woo-woo stuff,
I'll tell you that right now.
532
00:25:52,560 --> 00:25:55,120
Come on, Gülten, you're also
into some stuff that's pretty weird.
533
00:25:55,200 --> 00:25:56,840
I am investing in myself.
534
00:25:56,920 --> 00:25:59,480
I guess I am too. To find my soulmate.
535
00:26:00,080 --> 00:26:02,200
-I know who your soulmate is.
-You do?
536
00:26:02,280 --> 00:26:03,760
Yeah, you really want to know who?
537
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
Well, do you remember that, um, the…
538
00:26:08,680 --> 00:26:10,680
-Tell me.
-You know who it is.
539
00:26:10,760 --> 00:26:13,360
Come on, you know the one I mean, hmm?
540
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
You know, that pillow
on the living room couch.
541
00:26:16,640 --> 00:26:18,440
Quiet, Gülten.
542
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
Don't mess with my perfect gemstone.
543
00:26:20,760 --> 00:26:23,360
What gemstone? What the hell?
544
00:26:23,440 --> 00:26:25,320
Just 'cause she has blue eyes? Oh, please.
545
00:26:25,400 --> 00:26:26,680
Gülten, please.
546
00:26:27,200 --> 00:26:29,720
I don't mind if your friends stay,
but how long will they be here?
547
00:26:29,800 --> 00:26:30,760
Thanks, Mom.
548
00:26:30,840 --> 00:26:33,000
They'll stay until the blue moon,
so just a few days.
549
00:26:33,080 --> 00:26:35,400
Well, another guest reserved Room 5 today,
550
00:26:35,480 --> 00:26:37,840
so take your friends over to Room 1, dear.
551
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
No problem. I'll do that, Mom.
552
00:26:39,280 --> 00:26:42,040
Who's coming, anyway?
Another ancient freeloader?
553
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
Be nice, Gülten.
554
00:26:43,840 --> 00:26:45,080
Help me, would you?
555
00:26:45,160 --> 00:26:47,880
Get the bread out of the oven
and then take it outside.
556
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
What happened to your eyebrows?
557
00:26:51,240 --> 00:26:54,240
It's time for you to change your mindset.
You're being too stubborn, Mom.
558
00:26:54,320 --> 00:26:56,720
We should sell the hotel.
Aren't you tired?
559
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
A change would be
so good for you, you know.
560
00:26:58,680 --> 00:27:00,920
Gosh, those are some dark eyebrows.
561
00:27:01,000 --> 00:27:03,960
And why did you do that to your mouth?
You look like a pouting duck.
562
00:27:04,840 --> 00:27:07,240
You know my lips are thinning!
They're like this.
563
00:27:07,320 --> 00:27:09,920
Now do you get it, Mom?
Even a tiny bit of filler would help.
564
00:27:13,760 --> 00:27:17,200
Go easy on her, Mom.
Poor Gülten just wants to get married.
565
00:27:17,280 --> 00:27:19,480
But you want that too, don't you, honey?
566
00:27:19,560 --> 00:27:22,520
Oh no, Mom, I've never been obsessed
with finding a husband.
567
00:27:22,600 --> 00:27:25,960
What I'm looking for is my soulmate.
That's a completely different thing.
568
00:27:26,040 --> 00:27:27,160
I'll explain.
569
00:27:27,240 --> 00:27:30,600
We've all got the same soulmate
in every dimension.
570
00:27:30,680 --> 00:27:32,320
So I'm actually already married,
571
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
but we just haven't met
in this dimension yet.
572
00:27:34,320 --> 00:27:37,440
So I'm trying to find him now,
my interdimensional husband,
573
00:27:37,520 --> 00:27:39,760
so that I can marry him in this dimension.
574
00:27:41,720 --> 00:27:45,040
I'm sorry, but I just don't know
what you're talking about, Nedret.
575
00:27:49,960 --> 00:27:52,280
Do you want to sit here?
576
00:27:54,200 --> 00:27:55,960
-Hi.
-This way, love.
577
00:27:57,560 --> 00:28:01,000
Avni and I used to be
madly in love with each other.
578
00:28:01,600 --> 00:28:03,720
But eventually,
the excitement fizzled out.
579
00:28:03,800 --> 00:28:06,840
So I thought it would be a good idea
to suggest seeing other people.
580
00:28:06,920 --> 00:28:09,960
Oh! Hi there!
Why don't you come over and sit with us?
581
00:28:10,040 --> 00:28:11,800
-What are you doing, Emel?
-Avni.
582
00:28:11,880 --> 00:28:13,360
Sure, we'll sit with you, friends.
583
00:28:13,440 --> 00:28:14,960
Oh, wonderful!
584
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Enjoy your meal.
585
00:28:17,280 --> 00:28:19,680
-Thank you.
-Enjoy your meal.
586
00:28:21,000 --> 00:28:23,120
Um, so what are your names?
587
00:28:23,200 --> 00:28:25,680
Oh. I'm Eventide. And this is Rainbow.
588
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
Hi.
589
00:28:26,840 --> 00:28:28,360
Oh, wow. Such unique names.
590
00:28:29,040 --> 00:28:31,360
Well, I'm Emel, and this is Avniş.
591
00:28:31,440 --> 00:28:32,800
Without the "shh."
592
00:28:32,880 --> 00:28:35,200
We've been married for 12 years,
give or take.
593
00:28:35,280 --> 00:28:36,520
Mm-hmm.
594
00:28:36,600 --> 00:28:39,200
It's been one month since
our earthly bodies merged.
595
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
I can tell.
Neither of you are eating much.
596
00:28:42,160 --> 00:28:43,960
You must be able to share
each other's clothes.
597
00:28:44,040 --> 00:28:46,240
Mm-hmm.
598
00:28:46,960 --> 00:28:49,160
Since we're sleeping
in a new space tonight,
599
00:28:49,240 --> 00:28:53,080
we've chosen to honor the sacredness
of that with vigorous lovemaking.
600
00:28:53,720 --> 00:28:57,000
And we don't want to diminish
our satisfaction by eating too much.
601
00:28:57,080 --> 00:28:58,720
We wouldn't want that.
602
00:28:58,800 --> 00:29:01,280
We certainly wouldn't want that.
603
00:29:01,360 --> 00:29:03,680
No, that won't happen.
604
00:29:03,760 --> 00:29:05,680
They rub up against each other a lot.
605
00:29:05,760 --> 00:29:08,360
I've been recording them
since they got here.
606
00:29:08,440 --> 00:29:09,760
I've got everything.
607
00:29:10,840 --> 00:29:13,120
But no one has spotted me yet.
608
00:29:14,120 --> 00:29:17,240
You see, this is a very special area, huh?
609
00:29:17,320 --> 00:29:20,600
Many strange things have happened here.
610
00:29:20,680 --> 00:29:23,160
They say a dimensional portal opened up.
611
00:29:24,000 --> 00:29:26,400
And aliens use it like a highway now.
612
00:29:27,760 --> 00:29:31,120
But they are hiding them.
613
00:29:31,200 --> 00:29:32,760
Some have even started to breed.
614
00:29:32,840 --> 00:29:35,920
There are Creepers
and there are Reptilians.
615
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
And then, there are the Grays.
616
00:29:39,400 --> 00:29:41,120
They're all among us.
617
00:29:41,640 --> 00:29:45,120
As the blue moon approached,
our town was getting a lot of visitors.
618
00:29:45,200 --> 00:29:48,480
All of these new weirdos.
619
00:29:48,560 --> 00:29:49,960
Hmm!
620
00:29:50,040 --> 00:29:50,960
Oh!
621
00:29:52,240 --> 00:29:53,800
Oh, Emel.
622
00:29:53,880 --> 00:29:55,160
That's Ömer.
623
00:29:55,240 --> 00:29:56,920
You should be used to him by now.
624
00:29:57,000 --> 00:29:59,720
Oh, I'm sorry, Nezoş.
He just surprised me that time.
625
00:29:59,800 --> 00:30:02,920
Ömer helps out around here,
but he's harmless.
626
00:30:03,000 --> 00:30:05,280
Ömer? Ömer, are you hungry?
627
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
Why don't you come sit down?
628
00:30:06,880 --> 00:30:08,000
No, I'm fine, thanks.
629
00:30:08,080 --> 00:30:10,720
When you're hungry, your mind
and your reflexes are more honed.
630
00:30:11,320 --> 00:30:13,080
Oh! Very good.
631
00:30:13,160 --> 00:30:14,440
He's just like us.
632
00:30:14,520 --> 00:30:15,840
Okay then.
633
00:30:15,920 --> 00:30:17,040
Are you going to eat?
634
00:30:18,040 --> 00:30:19,760
They don't want to eat.
635
00:30:21,960 --> 00:30:23,320
I'll leave you to it.
636
00:30:23,880 --> 00:30:25,280
Thank you, Nezoş.
637
00:30:32,280 --> 00:30:35,960
Gülten, don't bother
bringing them that bread.
638
00:30:36,040 --> 00:30:37,200
Why's that?
639
00:30:38,560 --> 00:30:39,880
They're not gonna eat the bread.
640
00:30:39,960 --> 00:30:42,240
They can eat my ass for all I care.
641
00:30:45,880 --> 00:30:47,680
Ah, Gülten.
642
00:30:47,760 --> 00:30:50,000
Have you met Gülten?
She's Nedret's older sister.
643
00:30:50,080 --> 00:30:54,080
I hope she can find a husband too.
These girls have been single for so long.
644
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
Emel.
645
00:30:57,160 --> 00:30:58,680
It'll come when it's meant to.
646
00:30:58,760 --> 00:31:00,520
-What?
-When it's meant to come, it will come.
647
00:31:00,600 --> 00:31:02,120
-Who?
-If it wants to come…
648
00:31:02,200 --> 00:31:04,680
It will come. The laws of the universe…
649
00:31:05,360 --> 00:31:07,680
-They cannot be altered.
-…cannot be altered.
650
00:31:09,680 --> 00:31:12,520
What the hell kind of bullshit is this?
651
00:31:16,600 --> 00:31:18,280
Is it your first time here?
652
00:31:18,360 --> 00:31:19,400
Yes, it is.
653
00:31:19,480 --> 00:31:21,600
You know what, bro?
654
00:31:21,680 --> 00:31:25,560
People don't appreciate this place.
I swear, no one ever comes here.
655
00:31:25,640 --> 00:31:28,320
Everyone is super depressed.
Every single person here.
656
00:31:28,400 --> 00:31:30,320
Look, there's no one around out there.
657
00:31:30,400 --> 00:31:33,360
There's nothing to do,
and it's impossible to make a living.
658
00:31:33,440 --> 00:31:35,480
I'm scraping by, so that's something.
659
00:31:35,560 --> 00:31:38,080
But you know something?
If you think I'm miserable…
660
00:31:38,160 --> 00:31:41,120
Do I look miserable to you?
We're good. Do you think I look miserable?
661
00:31:41,200 --> 00:31:43,240
Tell me what you think,
because I'm not, man.
662
00:31:43,320 --> 00:31:45,840
I'm really not miserable. But am I bored?
663
00:31:45,920 --> 00:31:47,680
Hell yeah, I'm bored.
664
00:31:47,760 --> 00:31:49,400
-It's a boring place.
-I get it.
665
00:31:49,480 --> 00:31:51,800
Would you mind turning off
the party lights?
666
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
-What?
-These lights.
667
00:31:52,960 --> 00:31:55,240
-I'm wondering if we can turn them off?
-Oh, the lights?
668
00:31:56,280 --> 00:31:57,760
Oh, wait, bro. Check this out, man.
669
00:31:57,840 --> 00:32:00,920
I'm gonna show you something so cool.
These lights sync up with the music.
670
00:32:01,000 --> 00:32:02,440
THANKS TO FATE
SEMICENK
671
00:32:19,280 --> 00:32:20,960
Whoo!
672
00:32:27,560 --> 00:32:30,240
Dear God, please send my husband to me.
673
00:32:30,320 --> 00:32:32,160
My destiny, my fate.
674
00:32:32,920 --> 00:32:35,440
I'm begging you with all my heart,
my purest heart.
675
00:32:36,040 --> 00:32:37,160
Send me someone kind.
676
00:32:37,760 --> 00:32:39,120
Someone handsome,
677
00:32:40,080 --> 00:32:41,680
with really broad shoulders
678
00:32:41,760 --> 00:32:43,480
and some really muscular arms.
679
00:32:44,240 --> 00:32:47,000
I love Rainbow's toes the most.
680
00:32:47,080 --> 00:32:48,200
So sweet.
681
00:32:48,280 --> 00:32:50,040
Avniş is an earlobe guy.
682
00:32:50,120 --> 00:32:51,160
Emel.
683
00:32:52,600 --> 00:32:55,040
There is so much to learn from you.
684
00:32:55,120 --> 00:32:57,440
-So much.
-You were in the military, right?
685
00:32:57,520 --> 00:32:59,040
Yeah, he retired.
686
00:32:59,120 --> 00:33:01,040
You should ask where he is.
687
00:33:02,480 --> 00:33:03,640
What do you mean?
688
00:33:03,720 --> 00:33:05,040
Ask the universe.
689
00:33:05,120 --> 00:33:06,280
It'll answer.
690
00:33:06,360 --> 00:33:09,320
Just ask the universe
where your soulmate is hiding.
691
00:33:18,960 --> 00:33:20,040
Where is he?
692
00:33:30,960 --> 00:33:32,840
What's happening over there?
693
00:33:51,800 --> 00:33:53,280
I gotcha.
694
00:34:03,240 --> 00:34:04,280
Oh…
695
00:34:06,080 --> 00:34:07,240
Nedret.
696
00:34:20,080 --> 00:34:24,160
Mr. Kaan appeared
at the front door in a flash of light.
697
00:34:24,240 --> 00:34:25,680
And then I heard a voice.
698
00:34:29,840 --> 00:34:32,960
See? Those lights.
That's what a spaceship sounds like.
699
00:34:33,040 --> 00:34:35,240
And that's an alien. Hear that?
700
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
Good evening.
701
00:34:54,080 --> 00:34:55,960
H-Hello there. Welcome.
702
00:34:56,040 --> 00:34:58,560
I'm Mr. Kaan. I made an online
reservation with you this morning?
703
00:34:59,200 --> 00:35:00,680
Yes, I remember.
704
00:35:00,760 --> 00:35:02,600
You're so… You're so very…
705
00:35:04,400 --> 00:35:05,440
…handsome.
706
00:35:06,480 --> 00:35:09,160
Oh! Thanks for the compliment.
That's sweet of you.
707
00:35:09,240 --> 00:35:14,040
Oh, you're welcome. Please come in.
You can put your suitcase over here.
708
00:35:14,120 --> 00:35:15,880
We're getting the room ready now.
709
00:35:18,560 --> 00:35:20,240
-The lounge is right this way.
-Sure.
710
00:35:20,320 --> 00:35:22,120
Just relax,
and we'll get everything ready.
711
00:35:22,200 --> 00:35:24,320
Let him be strong enough
to carry me with one arm.
712
00:35:24,400 --> 00:35:27,560
Let everyone say,
"Wow, Gülten's husband is so hot."
713
00:35:27,640 --> 00:35:31,160
"I wish my husband was a hot,
godlike muscleman like him."
714
00:35:31,240 --> 00:35:33,480
Please give him a bubble butt that I can…
715
00:35:33,560 --> 00:35:35,120
Gülten.
716
00:35:35,200 --> 00:35:38,360
Gülten, please come help me.
Our new guest just arrived.
717
00:35:38,440 --> 00:35:41,000
Coming! I was just in the middle
of saying a prayer!
718
00:35:41,080 --> 00:35:42,240
-Come on, dear.
-Pfft!
719
00:35:43,160 --> 00:35:44,800
Nedret. Nedret.
720
00:35:44,880 --> 00:35:46,480
Our new guest just arrived.
721
00:35:46,560 --> 00:35:48,560
Did you switch your friends
into the other room?
722
00:35:48,640 --> 00:35:52,120
Oh, right. Um, I'm so sorry, you two.
I made a mistake with the rooms.
723
00:35:52,200 --> 00:35:55,120
So I'll move you two downstairs.
But there's a Jacuzzi down there.
724
00:35:55,200 --> 00:35:56,080
Ah!
725
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
That's even better for us.
726
00:35:57,920 --> 00:35:58,840
Yes!
727
00:35:58,920 --> 00:36:00,800
We can skinny-dip in the Jacuzzi.
728
00:36:00,880 --> 00:36:02,400
Let's go!
729
00:36:02,480 --> 00:36:05,440
Avniş, we should skinny-dip
in the Jacuzzi too.
730
00:36:05,520 --> 00:36:08,080
-Come on.
-Emel, would you please cut it out?
731
00:36:16,120 --> 00:36:17,920
Would you like some water?
732
00:36:18,000 --> 00:36:20,400
Thanks, that would be wonderful.
733
00:36:31,320 --> 00:36:32,800
Sorry, what?
734
00:36:37,320 --> 00:36:39,520
MR. KAAN, DID YOU GET TO THE HOTEL?
735
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
I JUST ARRIVED, MEHTAP
736
00:36:43,320 --> 00:36:45,240
This door should be kept closed.
737
00:36:45,320 --> 00:36:47,120
You get the geezer's suitcase.
738
00:36:48,320 --> 00:36:51,240
Girls, girls, our guest just arrived.
739
00:36:51,320 --> 00:36:53,720
Get him some water
and bring his suitcase upstairs, please.
740
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
-I'll get his water.
-She wants me to get his water.
741
00:36:55,880 --> 00:36:58,880
-That's okay, you can take his suitcase.
-You're the younger one, you take it.
742
00:36:58,960 --> 00:37:00,160
Good evening.
743
00:37:11,360 --> 00:37:12,880
He was wearing a blue shirt.
744
00:37:12,960 --> 00:37:15,840
And it had blue details all over it.
745
00:37:15,920 --> 00:37:20,160
Almost as if a-a blue light was flowing
into my heart, from his body.
746
00:37:20,240 --> 00:37:22,280
My destiny had arrived.
747
00:37:22,360 --> 00:37:25,520
And you could see his huge muscles
right through his shirt.
748
00:37:25,600 --> 00:37:28,320
That's when I realized he was my soulmate.
749
00:37:28,400 --> 00:37:30,520
He came here to complete me. He's the one.
750
00:37:30,600 --> 00:37:32,200
That's the man I'm going to marry.
751
00:37:33,040 --> 00:37:34,560
He's the one.
54020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.