All language subtitles for PickupHoez - Tnaflix.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:10,510
Koukám se tady na baráky. To, aby si
tady navigovala, protože jsme se dostali
2
00:00:10,510 --> 00:00:17,230
někam úplně... Ne, ona musí vždycky
ohlásit začátek. Ne, koukám tady na
3
00:00:17,370 --> 00:00:19,090
Takový super baráky.
4
00:00:19,410 --> 00:00:20,670
No, ty jsou krásný.
5
00:00:21,070 --> 00:00:22,810
Kam se nás to zatáhlo?
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
Ježišmarja.
7
00:00:25,210 --> 00:00:26,510
Můžeš mi říct, halo?
8
00:00:27,450 --> 00:00:32,509
Kam si nás zatáhlo? Na slněc. Za rohem.
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
Ty mě kdy znáš? Jo. Usušit na pindu, jo?
Jo.
10
00:00:39,000 --> 00:00:40,260
Usušit na pindu.
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,720
Ježiši. Hele, horší lokalitu světa,
tamhle někdo jde.
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
Hele.
13
00:00:47,740 --> 00:00:50,940
Počkej, ty kam koukáš, prosím? Já nevím,
kam koukáš.
14
00:00:51,680 --> 00:00:52,579
Tamhle vidím.
15
00:00:52,580 --> 00:00:54,620
To je nějaká žena v černém.
16
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Nějaká agentka.
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,960
Ono nesvítí sluníčko, ale nevíš barvy.
18
00:01:00,280 --> 00:01:01,280
Blablabla.
19
00:01:02,050 --> 00:01:04,030
Starorůžová. Porně tady nám staví
baráče.
20
00:01:05,990 --> 00:01:10,050
Jsou super ty baráče. Ale tady babička a
vy. Tady babička na levo, no to je,
21
00:01:10,130 --> 00:01:15,310
ole. Tadyhle je babička, ale koukej, ta
je. Ahoj, babi, ahoj. Ahoj, ahoj.
22
00:01:15,850 --> 00:01:20,410
Zamávalé. No to je, to je něco. No, to
je materiál. Určitě, určitě.
23
00:01:23,370 --> 00:01:28,390
Ale tam máš někoho s taškou znáku
porovnání. Je, no jak to vypadá ze
24
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
prosím tě.
25
00:01:31,190 --> 00:01:32,810
Vědíte, jak to vypadá? Něco táhne.
26
00:01:34,890 --> 00:01:35,768
Pomůžeme, jo?
27
00:01:35,770 --> 00:01:37,350
Tak já nevím, jak to bude.
28
00:01:38,150 --> 00:01:39,150
Počkej, hele.
29
00:01:39,350 --> 00:01:42,790
Můžeme ji zastavit? Jasně, zastav,
zastav. Já ji nechám, já ji nechám.
30
00:01:42,790 --> 00:01:43,830
to tady, víš. Ale jo?
31
00:01:44,230 --> 00:01:45,830
Bude mít problém nás obejít. Otevři,
dělej.
32
00:01:46,810 --> 00:01:47,810
Počkej, až sem dojde.
33
00:01:51,110 --> 00:01:52,370
Nabídni pomoci jako gentleman.
34
00:01:52,650 --> 00:01:53,650
Jasně.
35
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
Dobrý den, slečno.
36
00:01:55,850 --> 00:01:56,529
Dobrý den.
37
00:01:56,530 --> 00:01:57,670
Pani. Pani.
38
00:01:57,990 --> 00:01:59,650
Nechcete pomoct? Nechcete pomoct?
39
00:02:00,220 --> 00:02:03,560
Ne, to je dobrý ten kousek, děkuji. Máte
ten kousek, ale já koukám, že se s tím
40
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
docela peráte, ukazte. Já vám s tím
pomůžu.
41
00:02:06,140 --> 00:02:08,060
Nebojte se. Jo, nevadí vám to?
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,780
Vůbec. Já vás vidím, jak se s tím...
43
00:02:14,030 --> 00:02:15,830
Dobrý den.
44
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
Dobrý den.
45
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Pozdějte.
46
00:02:46,520 --> 00:02:47,640
To jsou obchodějáko.
47
00:02:47,860 --> 00:02:51,220
To jsou obchodějáko. Prostě s tím
táhnete celou cestu, jo? No jo, no.
48
00:02:51,520 --> 00:02:54,860
A jste docela odváždlá slečna, jako s
kočítejkou. Když vám někdo nepomohlo.
49
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
Klanče, jo.
50
00:02:56,120 --> 00:02:57,800
Prosím, už máš čtyři děti, ty vole.
51
00:02:58,240 --> 00:02:59,740
S ústí rozhodaná.
52
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
Čtyři děti.
53
00:03:01,540 --> 00:03:04,220
To vypadá tak bídně, jo? Na čtyři děti.
54
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Kolik jich máte? To ne.
55
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
To ne?
56
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
Tak kolik?
57
00:03:07,940 --> 00:03:10,020
Na čtyři nejsou. Kolik?
58
00:03:11,180 --> 00:03:16,110
Dvě. Haha, vidíš? Krát dvě je čtyři. Tak
ano.
59
00:03:17,050 --> 00:03:20,550
Já bych tam dala to míno, vždycky. Ale
to je nějaká puchta vlavo blondětá,
60
00:03:20,550 --> 00:03:24,090
koukej. Hele, další. Vydržte hned, jsme
u vás. Máš tady dneska, že?
61
00:03:24,870 --> 00:03:26,230
Ne, na to se. Co?
62
00:03:27,290 --> 00:03:29,810
Co jste myslela? My vám pomáháme s tím
letím, ne?
63
00:03:31,250 --> 00:03:32,370
Hezký nechty opustujte.
64
00:03:33,950 --> 00:03:35,030
Červená, červená.
65
00:03:36,190 --> 00:03:37,210
Paní je náruživá.
66
00:03:37,970 --> 00:03:38,970
Náruživá, jo.
67
00:03:39,560 --> 00:03:41,500
No jasně. Pojďte, hele, hele, hele.
68
00:03:41,880 --> 00:03:46,720
Tak má dvě děti, no. Tak červená,
červený děti. Jak
69
00:03:46,720 --> 00:03:49,820
dlouho jste neviděla Pindu?
70
00:03:51,880 --> 00:03:52,980
Naposled na obrázku.
71
00:03:54,900 --> 00:03:58,280
Máte manžela? Běžně takhle povíme. Hele,
máte manžela?
72
00:03:58,500 --> 00:03:59,940
Mám manžela? Nemám.
73
00:04:00,220 --> 00:04:02,440
Jako, já jsem partnera, no.
74
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
Partnera? Vypadalo to, že by mohly být i
manžela.
75
00:04:06,820 --> 00:04:08,770
Takhle. Tak jenom partner teda.
76
00:04:09,810 --> 00:04:14,270
Tak to je v pohodě. Ale Pindňu má taky.
Pindňu má taky. A kdy jste ho vzal
77
00:04:14,270 --> 00:04:15,270
naposlech?
78
00:04:15,830 --> 00:04:17,730
Jako je to dlouho a ukazujeme vám vůbec?
79
00:04:19,410 --> 00:04:21,029
Já ukazuji. Jo?
80
00:04:21,269 --> 00:04:26,110
To si víte, takhle na prvně taky se
nevypadne. A má takovýho toho šikovného
81
00:04:26,110 --> 00:04:28,110
Pindňu. Takovýho třeba podobného.
82
00:04:29,790 --> 00:04:33,730
Takový. On se s váma dokáže i bavit.
Prostě nějakého špačka nikdo nemá.
83
00:04:35,170 --> 00:04:36,190
To máš pravdu.
84
00:04:39,830 --> 00:04:43,410
Na odchodě jedete? My? Tam odsaď. Tam od
tamtaď, no.
85
00:04:44,430 --> 00:04:45,430
A kam?
86
00:04:45,470 --> 00:04:47,830
Jedeme tam. Ke mně domů teďko teda, nebo
předmů.
87
00:04:48,410 --> 00:04:49,870
Ještě jste nám neřekla, kde to je.
88
00:04:50,090 --> 00:04:54,830
Tady kouzliče kromě a na první křížovat
se doprava. Na první tady doprava, jo?
89
00:04:55,170 --> 00:04:56,170
Dobře, dobře.
90
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Už to bude.
91
00:04:59,290 --> 00:05:00,390
Doprava levá 6.
92
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
Ne?
93
00:05:02,230 --> 00:05:03,230
Dobrý den.
94
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
Celý den.
95
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
Koři rychle ven.
96
00:05:08,040 --> 00:05:12,740
Ale jedeme špatně. Jste říkala doprava.
Jste říkala doprava. Jdeme doleva.
97
00:05:12,780 --> 00:05:14,600
Počkat, od tamtý strany je to doprava.
98
00:05:14,840 --> 00:05:18,400
Tak já to otočím. To je popleta. Promiň,
já to otočím.
99
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
Ukážete mi prsa?
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,400
No, to neukážu. A píču?
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,480
To je prostý, že jo?
102
00:05:28,000 --> 00:05:29,420
Hrůza s těmi chlapama.
103
00:05:29,660 --> 00:05:31,580
On vás pohladí, on je hodnej.
104
00:05:33,180 --> 00:05:34,300
Za to stačí.
105
00:05:34,540 --> 00:05:36,820
Dobře, tak napíňu si nesa.
106
00:05:37,660 --> 00:05:40,280
Vrať. Musíte říct Leda, že by byl
velkej.
107
00:05:41,180 --> 00:05:43,100
To se dá zaříct. Mamma malýho a tak
řetnu.
108
00:05:43,580 --> 00:05:45,060
Dím ho jako od ženeze. Hele.
109
00:05:46,300 --> 00:05:47,600
On bude velkej.
110
00:05:47,960 --> 00:05:49,780
Já ho poprosím.
111
00:05:50,540 --> 00:05:52,140
Ty už jsi vtipnej jak ten Tarzan.
112
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Ano.
113
00:05:55,800 --> 00:05:56,820
A vy?
114
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Vystupuju!
115
00:06:11,270 --> 00:06:13,050
Počkej, počkej, jako jsi tady shodil.
116
00:06:13,270 --> 00:06:14,750
Vachadírá, a budu vám.
117
00:06:14,990 --> 00:06:19,750
Shodil jsi tady, čověče. Jsem otačenej.
Počkej, rozpějeme tady, paní. Vajíčka.
118
00:06:20,390 --> 00:06:22,250
No ne, tak je.
119
00:06:22,550 --> 00:06:24,030
Vajíčka asi moje ne, teda.
120
00:06:24,510 --> 00:06:28,730
Tak paní, teď už jedu správně teda, jo?
Jdeme dobře. Tak já budu pokračovat.
121
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
Ukážete mi teda ty kozy?
122
00:06:29,850 --> 00:06:33,950
Ne, neukáž. Proč? A pipinku, pipinku
říkám. Pipinku mi ukážete.
123
00:06:34,250 --> 00:06:36,350
Ani pipinku nebudu. Já vám na ní sáhnu.
124
00:06:37,450 --> 00:06:40,670
Sáhnete si. No to si nesáhnete. Ale vy
si sáhnete na mě. Ne.
125
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Jo.
126
00:06:43,290 --> 00:06:44,290
Jo.
127
00:06:45,290 --> 00:06:49,730
Paní, jste taková většina. Z čeho? Ty
jsi ženská, každý půjdu a tě nechám.
128
00:06:53,300 --> 00:06:57,540
Já myslím, že by to měl ještě horší
efekt, než ten pindětap. Tak byste měla
129
00:06:57,540 --> 00:06:58,580
pindě v půse napoznat.
130
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Proč?
131
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
Proč?
132
00:07:03,380 --> 00:07:04,400
To je nějaký tap.
133
00:07:04,940 --> 00:07:07,120
To je nějaký tap.
134
00:07:10,120 --> 00:07:15,020
Tak můžete mít hodně technik.
135
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
Ale mohla byste. Mohla?
136
00:07:17,300 --> 00:07:19,580
To je pás velice hodného. Jo.
137
00:07:19,940 --> 00:07:22,040
Já to vím, že jsem hodný.
138
00:07:22,700 --> 00:07:26,560
Já vám ho i klidně... Ano, já se za to
nestydím.
139
00:07:26,860 --> 00:07:27,880
Vy se za to stydíte?
140
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Za pindu.
141
00:07:32,360 --> 00:07:33,920
Dobře, mám pro vás krýv.
142
00:07:34,620 --> 00:07:35,900
Myslíte si, že jste hezká?
143
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Já myslím, že ano.
144
00:07:38,180 --> 00:07:39,800
Myslíte si, že vaše tělo je hezký?
145
00:07:40,660 --> 00:07:45,060
Maximálně. Takže nestydíte se za něj?
146
00:07:45,960 --> 00:07:48,480
Nestydím, ale neukazuju ho na pockání.
To jsem se neptal.
147
00:07:49,380 --> 00:07:51,500
Nestydíte? Já předběhám vaší otázce.
148
00:07:52,390 --> 00:07:54,090
Ale to mi vůbec nepředbíháte.
149
00:07:54,370 --> 00:07:58,150
A ještě jsem chtěl říct, jestli jste
jako na to pišná, na ten vzhled svůj.
150
00:07:58,970 --> 00:08:03,150
Samozřejmě. No tak pak si protiřečíte s
tím, že to nechcete ukazovat. Jo.
151
00:08:03,850 --> 00:08:10,190
Ale vy se nemusíte vpíkat, stačilo by
nás vednout rychle, to je hned.
152
00:08:14,430 --> 00:08:15,670
Hele, nesudaváte.
153
00:08:15,930 --> 00:08:22,610
Spíš. Teda neztahovat dolů. Míli to
vypadalo, že to vytahne. Tak jako
154
00:08:22,610 --> 00:08:24,670
do ruky byste si ho pomluvil.
155
00:08:24,970 --> 00:08:25,970
Nemáš barák tam?
156
00:08:26,530 --> 00:08:27,550
No ano.
157
00:08:28,650 --> 00:08:32,429
To je ale hlusná cesta, tam nepojedu.
158
00:08:32,650 --> 00:08:34,669
No ne, musíme poběhat. Tak mi zastavte.
159
00:08:35,850 --> 00:08:38,409
A ukážte mi kozy.
160
00:08:38,610 --> 00:08:42,070
Ne, ale zastavte. Když mi ukážete, tak
vám zastavím.
161
00:08:43,820 --> 00:08:45,220
Toto mi rád máme i berko.
162
00:08:45,480 --> 00:08:47,740
Ne, i s kozama. Tak prdelku.
163
00:08:48,640 --> 00:08:52,240
Prdelka je fajn, já chci taky vidět
prdelku, já chci vidět prdelku. Tak
164
00:08:52,240 --> 00:08:54,140
vaši. Tak jo. Tak počkej.
165
00:08:54,720 --> 00:08:57,180
Tento, náš je prdelku.
166
00:08:57,620 --> 00:08:58,720
Víš, že to myslíte vážně?
167
00:09:01,080 --> 00:09:02,380
Víš, že ty vidíte prdelku?
168
00:09:02,600 --> 00:09:06,700
Tak. Já taky vidím naši prdelku. No to
jste si jako zavařila teď všichni.
169
00:09:07,280 --> 00:09:09,980
A já jsem vám ukázal i pindu.
170
00:09:10,700 --> 00:09:12,020
Počkej, teďka prdelku.
171
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
Teď prdelku.
172
00:09:13,770 --> 00:09:18,630
Hele. Hele, jste pyšná, udělal jste
prdel, ukážte prdel.
173
00:09:19,150 --> 00:09:20,210
Prdel za prdel.
174
00:09:21,810 --> 00:09:26,710
Ukázat, ukázat. Ne, nech jí, nech jí,
musí hrát na tu pocti od těch lidí. No
175
00:09:26,710 --> 00:09:29,310
nechtěte jako zastavit, protože jedeme
zase úplně mimo ten dům.
176
00:09:29,630 --> 00:09:34,690
No prdelku, ukážte a pak se zotočíme.
No. No co, tady budeme jít takhle do
177
00:09:34,690 --> 00:09:36,630
večer? Ale vy jste slíbila prdel. Ano.
178
00:09:37,050 --> 00:09:39,970
A dokud jí neukážete, tak se neudáváme.
179
00:09:40,240 --> 00:09:44,720
No tak jste to teď dostala, takže
bohužel, je to fér, ne? Co vy na to?
180
00:09:46,140 --> 00:09:48,680
No tak, a vy jste ne férova.
181
00:09:50,140 --> 00:09:52,660
No tak, šup sem tou prdelkou.
182
00:09:52,920 --> 00:09:59,820
A vy stejně řídíte, tak... Já mám
dvrtátko. Já mám dvrtátko. Tak já jsem
183
00:09:59,820 --> 00:10:04,840
vymyslel. Já zastavím, abyste mohla tu
prdelku ukázat i mně. Abych mohla tu
184
00:10:04,840 --> 00:10:06,640
prdelku vytoupit. Nenabourané.
185
00:10:07,160 --> 00:10:10,340
Tohle to ne. Teď jsme domluvený, že
ukážete prdelku.
186
00:10:11,460 --> 00:10:13,620
Tak nemusíte na mě cahat.
187
00:10:14,040 --> 00:10:19,280
On vám chce jako asi pomoct. On je
toho... Tak já stojím.
188
00:10:19,640 --> 00:10:24,800
Pač tady je jednosměrtka taková
zajímavá. Stojím. Já taky stojím.
189
00:10:25,260 --> 00:10:29,120
To byste musela vy postavit, když tak
jako...
190
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
Já jsem línej.
191
00:10:30,770 --> 00:10:33,550
Tak, prdelku, prdelku, káďte.
192
00:10:36,170 --> 00:10:39,310
Nech to jí, nech to jí, nech to jí, nech
to jí, nech to jí, nech to jí, nech to
193
00:10:39,310 --> 00:10:46,230
jí, nech to jí, nech to
194
00:10:46,230 --> 00:10:55,840
jí,
195
00:10:55,840 --> 00:10:57,160
Ne, pak už nevíme řeči.
196
00:10:57,740 --> 00:11:01,280
Ne, teď je zadek za zadek. Jak jste si
sama řekla?
197
00:11:02,300 --> 00:11:04,360
Teď jsem nečekala, že sličné. No,
198
00:11:05,180 --> 00:11:06,800
tak ale stalo se, tak bohužel.
199
00:11:10,220 --> 00:11:11,220
Nedá se nic dělat.
200
00:11:11,760 --> 00:11:13,380
Férovost je férovost. Ty vlky, spodě.
201
00:11:15,240 --> 00:11:15,959
Sleduješ to?
202
00:11:15,960 --> 00:11:18,400
No, dolů, dolů, dolů.
203
00:11:19,430 --> 00:11:21,550
Je to, a máte hezkou prdelku.
204
00:11:21,830 --> 00:11:25,210
Moc hezká. Víte o tom, že máte hezkou
prdelku? Zabořila bych tam nos.
205
00:11:26,450 --> 00:11:31,510
Vidíte to, jak ona je taková trochu
ujetá. A co Pipinku takhle?
206
00:11:32,130 --> 00:11:34,490
Ona vám taky ukáže Pipinku? Ne, já
nechci.
207
00:11:35,130 --> 00:11:36,049
Nechcete? Ne.
208
00:11:36,050 --> 00:11:37,250
A nebo nevěříte, že jí ukáže?
209
00:11:38,050 --> 00:11:40,130
Já vidím, že jí ukáže, když ukáže
lejtonek.
210
00:11:40,750 --> 00:11:43,730
Já bych to ukázala taky, tak já věřím,
že ukáže ty Pipinku. Ne.
211
00:11:43,970 --> 00:11:44,970
Ne?
212
00:11:47,600 --> 00:11:49,360
Koukáte sem, že jo? Koukáte mu, jo?
213
00:11:50,560 --> 00:11:55,980
Protože si tady s tím hrajete úplně
jak... Víte, víte, proč si s tím hraje?
214
00:11:56,460 --> 00:12:03,400
Ahoj. Děkuji. Ne, protože jako... Vás to
vás snaží přímě na něj ne koukat, ale
215
00:12:03,400 --> 00:12:05,960
jako chtít ho do ruky. Ale je to hezký
pinděl, že jo?
216
00:12:06,500 --> 00:12:07,479
Asi ano.
217
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
Asi?
218
00:12:10,560 --> 00:12:12,520
Koukněte na něj. Koukněte na pindíká.
219
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
Hezký, že?
220
00:12:15,260 --> 00:12:16,500
K líznutí, že?
221
00:12:17,120 --> 00:12:18,780
K olíznutí, jo? No, takhle.
222
00:12:19,000 --> 00:12:20,300
Tak mohou olíznout.
223
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
Já mohou olíznout.
224
00:12:22,660 --> 00:12:27,320
Vůbec? Jo, paní mě pořád ponňouká.
Ponňouká, no. Olíznout lidi.
225
00:12:28,540 --> 00:12:30,460
Ještě se tady chodí lidi kolem.
226
00:12:30,820 --> 00:12:31,920
Fakt? Jo.
227
00:12:32,140 --> 00:12:33,180
Chcete si taky líznout?
228
00:12:33,800 --> 00:12:35,780
Taky si lízněte, ne? Musíte taky.
229
00:12:36,140 --> 00:12:40,920
Ponňoukáte mě a pak se sama to kroutíte.
To kroutíte do hada. Jo.
230
00:12:41,400 --> 00:12:42,680
Měla bych dávno doma.
231
00:12:42,960 --> 00:12:45,680
No, tak bude to tak chvilku. On bude
rychle. Pustinku.
232
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Jasně, lízněte si.
233
00:12:50,300 --> 00:12:52,740
Tak, chutná, chutná.
234
00:12:53,240 --> 00:12:54,980
Jo, koukej, koukej, jak ona vylizuje.
235
00:12:55,400 --> 00:12:56,940
Ona nevylizuje, ona kouří.
236
00:12:57,880 --> 00:12:59,360
Si ji to zachutnalo.
237
00:12:59,780 --> 00:13:04,160
Ne, ne, ne, ne. Tak si užijte, tak si
užijte, nechte si ho. Ne, ne, ne, ne. Už
238
00:13:04,160 --> 00:13:05,099
to stačí, jo?
239
00:13:05,100 --> 00:13:07,560
Ne, nestačí, nestačí. Slyšná si taky
lízat.
240
00:13:07,860 --> 00:13:09,700
No, ale tak vy pokračujte.
241
00:13:09,940 --> 00:13:11,680
A vy už nechcete lízat.
242
00:13:36,180 --> 00:13:40,480
Takže musíte to a já pojedu. Tak a je
to, jsme domluvení, paráda.
243
00:13:49,800 --> 00:13:50,960
Ty jsi nevěřil, co by jedno směl?
244
00:13:51,740 --> 00:13:55,360
Nevěřil. Zase pan nebojí, že ho kouknu,
když takhle přijedu. Nebojím. Nebojí, on
245
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
je zvyklý.
246
00:13:57,120 --> 00:13:59,500
Má každá práva. Pan má rád bolest? Ne.
247
00:14:01,180 --> 00:14:04,540
Ne, ale to se dá v dnešní době dělat,
když ženskýho mě vlíčí. Jo.
248
00:14:11,120 --> 00:14:13,520
No, to je jiná.
249
00:14:21,449 --> 00:14:26,570
Počkejte! To je jako v rámci. Ne, to
není v rámci, to je naprosto.
250
00:14:26,870 --> 00:14:27,870
Říkala jste, že jste krásna.
251
00:14:28,090 --> 00:14:29,009
No, ano.
252
00:14:29,010 --> 00:14:30,430
Nechce mu dělat, že jste krásna. Jo.
253
00:14:31,830 --> 00:14:32,830
Slychněte se.
254
00:14:33,450 --> 00:14:36,430
Fá. Tady takovou bude horší. Ale víte,
co já vám poradím?
255
00:14:36,690 --> 00:14:38,630
Řekněte si, a já na to seru.
256
00:14:39,430 --> 00:14:40,430
Jo.
257
00:14:40,810 --> 00:14:43,350
Fá. Fá. To je nejlepší. Oni říkáte
pokoj, že jo? Ne.
258
00:14:46,770 --> 00:14:47,930
Takhle vždycky spolu souhlasíte?
259
00:14:48,170 --> 00:14:49,170
Ano. Ne.
260
00:14:50,960 --> 00:14:55,420
Ale dokážete si představit ten...
Dokážete si představit ten pocit, když
261
00:14:55,420 --> 00:14:57,120
jezdí ten pindě v té buchtě?
262
00:14:57,380 --> 00:14:59,020
Jak vám vrní to v břičku?
263
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
Jako dokážu.
264
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
No tak, teď to nemusí být jenom
představa.
265
00:15:04,240 --> 00:15:08,400
Ale já to myslím, že vůbec ne, jakože
vůbec ten pocit, jako zvolužení je
266
00:15:08,400 --> 00:15:10,320
krásný. No tak ježiš, hop na pindě, ne?
267
00:15:11,920 --> 00:15:13,040
Po co jde vůbec?
268
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
To je tričko.
269
00:15:15,340 --> 00:15:17,260
Ne, stáhněte to všechno.
270
00:15:17,560 --> 00:15:19,980
Jak jste říkala, stejně nedáme pokoj.
271
00:15:21,760 --> 00:15:24,940
No, tak jako třeba před ten hodinou.
272
00:15:25,400 --> 00:15:26,700
Ne, tak musíte být rychlá.
273
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Porejděte ho a jsme tam.
274
00:15:29,700 --> 00:15:33,320
Stejně by jsi měl zpomalit, protože paní
nic nedělá. Ne, zpomalit ne. No jasně,
275
00:15:33,360 --> 00:15:37,560
já pojedu tak rychle, jak ona je rychlá.
No, jsi říkal, jak bude akční, tak ty
276
00:15:37,560 --> 00:15:39,180
pojedeš. No jasně.
277
00:15:40,840 --> 00:15:42,840
Takže když bude špilená, tak pojedu jako
bláze.
278
00:15:47,440 --> 00:15:48,760
Jsi tam pořád mrzká?
279
00:15:49,260 --> 00:15:50,560
On se skreskne.
280
00:15:50,800 --> 00:15:56,540
Já vidím šudliky. Koho?
281
00:15:57,400 --> 00:15:58,660
Kozy. Je kozy?
282
00:15:59,780 --> 00:16:01,420
Vy máte pěkný kozy, paní.
283
00:16:01,700 --> 00:16:05,340
Teda skoro paní, nebo jo, zde paní. Není
paní.
284
00:16:05,580 --> 00:16:06,680
Jo, skoro paní teda.
285
00:16:07,980 --> 00:16:09,780
Podívej se, jak zdržuje, ona chce, abych
couval.
286
00:16:09,980 --> 00:16:11,540
Nejvála skoro paní. Ano, určitě.
287
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
A kaloudy.
288
00:16:13,770 --> 00:16:18,710
A všechno dolů. Já taky. A abyste to
nebyla sama, tak já to taky dolů, jo?
289
00:16:18,710 --> 00:16:20,810
jo. Tak jo.
290
00:16:22,250 --> 00:16:25,610
Ty koroná cesta tohle. No? Trošku
onahod.
291
00:16:26,230 --> 00:16:31,750
Ale protože to taky vybírá tady... Tady
je dům na prodeju, a kup si dům mlč.
292
00:16:32,910 --> 00:16:34,790
I s karavanem na zahradě, s dvouma.
293
00:16:36,190 --> 00:16:37,990
Já teď zaparkuju karavan.
294
00:16:38,190 --> 00:16:39,790
Jo? Do garáže, no.
295
00:16:40,270 --> 00:16:42,130
Myslíš, že má paníčka velkou buchtu?
296
00:16:42,590 --> 00:16:43,590
Já tomu věřím.
297
00:16:46,290 --> 00:16:49,630
Ukažte mi buxtu. Pomál, pomál. Ukažte mi
buxtu. Ne, nezpomalujte. Vítěz mám
298
00:16:49,630 --> 00:16:52,730
docela rychle, takže... Ukažte mi buxtu,
paníčko. Ukažte mi buxtu.
299
00:16:53,810 --> 00:16:55,830
A jak si to, ještě si to bude rovné do
koníku.
300
00:16:58,610 --> 00:17:00,890
Šopro. A vy máte mikino ještě způsob.
301
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
To je jeho image.
302
00:17:05,250 --> 00:17:07,790
Tak už nemám mikino. Jo, to je ale nikdo
mikino.
303
00:17:08,550 --> 00:17:11,150
Ukažte mi buxtu, dostanete ty nohy, ne?
Tak trochu, jako...
304
00:17:13,230 --> 00:17:14,230
Pojďte sem.
305
00:17:14,869 --> 00:17:18,670
Pojďte sem. Pojďte sem. Jo, jo, jo. Ne,
ne, ne, ne. To vám jako pomůže. Tak.
306
00:17:21,609 --> 00:17:22,609
Tak.
307
00:17:24,109 --> 00:17:25,109
Vidím Bůh tu.
308
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
No.
309
00:17:26,869 --> 00:17:27,869
Vidím taky Bůh tu.
310
00:17:29,390 --> 00:17:30,830
Já chci vidět můj dům.
311
00:17:31,410 --> 00:17:35,190
Tak to... Já bývám, já si teď trošku
uvolním.
312
00:17:35,970 --> 00:17:37,190
Tak trošku aspoň.
313
00:17:38,590 --> 00:17:39,870
No, přeji si uvolnit.
314
00:17:40,150 --> 00:17:41,510
Má léníka ruku odbrátit.
315
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Taková brvníčka.
316
00:17:46,600 --> 00:17:47,880
Co? Ale.
317
00:17:53,860 --> 00:17:57,820
A červená jste.
318
00:17:59,300 --> 00:18:00,420
Vypíšu vám to, paní?
319
00:18:00,720 --> 00:18:03,080
Jo. Tak čekám a jdeme.
320
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Jo, to si děláš.
321
00:18:28,710 --> 00:18:31,570
Já se vám líbím na Pipiňka. Jo, no.
322
00:18:33,050 --> 00:18:34,830
No konečně.
323
00:18:35,030 --> 00:18:36,130
Na zvětká Pipiňka.
324
00:18:36,470 --> 00:18:37,590
Taky se mi líbí.
325
00:18:37,850 --> 00:18:39,290
Máš, když do něj vyjíždí čůrak.
326
00:18:40,730 --> 00:18:42,530
Hele, co ty si to vymýšlíš za polohy.
327
00:18:42,870 --> 00:18:44,170
To je strašný tohle.
328
00:18:44,430 --> 00:18:46,590
Tak, je zkropcená do vrtulny.
329
00:18:47,180 --> 00:18:49,980
Protože tam mají ty hadry. To není vůbec
nutné dětství.
330
00:18:51,640 --> 00:18:52,960
Tak víte co, paní.
331
00:18:53,740 --> 00:18:55,740
Pani, jděte si, ano, na bok.
332
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
Popněte si tou.
333
00:18:57,540 --> 00:18:59,200
Tak. No.
334
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Tak.
335
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
Tak.
336
00:19:04,180 --> 00:19:05,560
Musíme tam ty krabice.
337
00:19:05,900 --> 00:19:10,200
Jasně. Natáhněte si nohy, on vás lení
křičí za bříšku, abyste nepadala.
338
00:19:10,660 --> 00:19:11,660
A je to.
339
00:19:12,960 --> 00:19:14,460
Tam musíte zvednout nohu.
340
00:19:15,220 --> 00:19:16,220
Tak.
341
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
Konec.
342
00:20:45,960 --> 00:20:49,160
A my tam na stranu. O, to je těžký.
Počkej. Je, no.
343
00:20:49,580 --> 00:20:51,380
To rozbijeme, to koupíte nový.
344
00:20:52,180 --> 00:20:53,180
Pojďte.
345
00:20:53,600 --> 00:20:57,560
Tak to je o to.
346
00:20:59,480 --> 00:21:03,420
To chci vidět, jak ti bude výždět pérnu,
ty kundičky.
347
00:21:22,460 --> 00:21:25,060
Moc. Ale jste hezčí.
348
00:21:25,280 --> 00:21:27,180
Tady ten pohled je mnohem hezčí.
349
00:21:34,060 --> 00:21:36,960
Chce na vás všechno klepat, to mě úplně
moc bere.
350
00:21:54,640 --> 00:21:56,020
Už jsi taková uvolněná.
351
00:21:57,880 --> 00:21:59,520
To tady znak ani nejde.
352
00:22:01,820 --> 00:22:04,240
Si můžete zarejdit na Pindovy.
353
00:22:05,200 --> 00:22:08,440
Já bych jí tak neudělal, když bych chtěl
venit rejdit na Pindovy. No.
354
00:22:12,780 --> 00:22:17,940
Hele paní, a nechcete třetí dítě? Ne,
vystačí. A berete prášky?
355
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Samozřejmě díky.
356
00:22:23,820 --> 00:22:25,700
Ale Leník má takový průbojný hokej.
357
00:22:26,320 --> 00:22:27,340
Na horonožky.
358
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Tak.
359
00:22:30,080 --> 00:22:33,000
Máme tam madylka lásky. My jsme madyla
lásky.
360
00:22:33,820 --> 00:22:37,620
Vidíte, to je jako vyložený takhle auto
jako proto, jo? Tam na stranách se
361
00:22:37,620 --> 00:22:41,280
musíte chytit. Takže pomáháte takhle
jako... Tak, jo.
362
00:22:41,480 --> 00:22:45,100
Tak, to je ono. Je vychytaný. Takhle se
ho psá na Pindějovi.
363
00:22:45,520 --> 00:22:47,640
Pokud je zase na mě. Co děláte?
364
00:22:48,750 --> 00:22:49,850
Povězte mi to. Šukám.
365
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
Šukáte, jo? Jo.
366
00:22:51,270 --> 00:22:52,270
Do buchy, jo?
367
00:22:52,290 --> 00:22:54,030
Jo. Jo. A líbí si vám to?
368
00:22:54,470 --> 00:22:55,470
Líbím.
369
00:22:55,710 --> 00:22:57,090
Koukejte se na mě, představovat.
370
00:22:58,470 --> 00:23:02,730
Po mě nenabůrajte. Tak, já nenabůram,
přidáte to na mě, jinak nabůram.
371
00:23:04,230 --> 00:23:05,230
Krasná, nechce bavit.
372
00:23:06,110 --> 00:23:07,770
Nikdo před sebou nechce nikdy bavit.
373
00:23:33,420 --> 00:23:34,420
My si tykáme, jo?
374
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
Jasné.
375
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
Ne,
376
00:23:38,380 --> 00:23:40,300
vy šukáte a on vám bude vykat paníku.
377
00:23:49,400 --> 00:23:52,260
Máte krátké povolení, tak jste byl
připravený. Cože?
378
00:23:52,700 --> 00:23:55,100
Ty jsi hezky povolený, kdybyš to byl
připravený.
379
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Já se udržuju.
380
00:23:57,740 --> 00:23:58,740
Snažím se teda.
381
00:24:15,600 --> 00:24:18,540
Jo, ať to vidíme.
382
00:24:36,080 --> 00:24:37,540
Já tuhle polohu miluju.
383
00:24:48,780 --> 00:24:49,420
Co
384
00:24:49,420 --> 00:24:56,400
se děje? Co se
385
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
děje?
386
00:25:04,220 --> 00:25:09,540
Já si myslím, že ta už se dál odsat
nebude. Že paní bude mít třetí dítě,
387
00:25:09,540 --> 00:25:10,540
ne?
388
00:25:10,820 --> 00:25:11,679
Prášky, vole.
389
00:25:11,680 --> 00:25:14,180
No, tak onemá ty průbojny, si říkal.
390
00:25:15,420 --> 00:25:16,420
No.
391
00:25:18,900 --> 00:25:19,900
Jsem tam, no.
392
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
Jo, jste tam.
393
00:25:23,600 --> 00:25:26,620
Hele, vidíte? Já tady mám ty vaše
krabice, hele, koukejte.
394
00:25:28,060 --> 00:25:29,060
Počkejte,
395
00:25:29,340 --> 00:25:31,100
to nemůžu. Podle vám krabice.
396
00:25:32,580 --> 00:25:33,900
Ukažte mi buchtu. Ne.
397
00:25:34,340 --> 00:25:35,340
Ukažte mi buchtu.
398
00:25:36,560 --> 00:25:39,800
Ježišmarja. Pohněte se, ukažte mi
buchtu. Jenom mi to ukažte, takhle, no.
399
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Je, takhle, je.
400
00:25:43,880 --> 00:25:46,900
Je. Já vám je seberu, ukažte to, já vám
je seberu.
401
00:25:47,160 --> 00:25:48,960
Já už to vidím trochu. Jo?
402
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
Jo, trochu, jo.
403
00:25:50,660 --> 00:25:53,540
Jo? No. To je třetí dítě, jo? Ne.
404
00:25:53,840 --> 00:25:55,320
Tak si to seberte.
28693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.