Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:03,910
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,154 --> 00:00:08,183
Being with the person I love...
4
00:00:08,824 --> 00:00:11,794
on the stage where my dreams came true.
5
00:01:06,114 --> 00:01:08,744
Grandpa, it's me.
6
00:01:11,354 --> 00:01:12,923
I don't think...
7
00:01:14,254 --> 00:01:16,024
Se Yun can join us today.
8
00:01:26,263 --> 00:01:28,304
What if I really was the one who ran you over?
9
00:01:28,364 --> 00:01:29,903
Why did you let on that you recognized me?
10
00:01:30,533 --> 00:01:32,974
Next time, go to the police first.
11
00:01:33,373 --> 00:01:34,643
I'm sorry.
12
00:01:35,543 --> 00:01:36,614
It's fine.
13
00:01:36,974 --> 00:01:40,813
It's similar to thinking you know a celebrity when you see them.
14
00:01:41,483 --> 00:01:44,084
My face is often in the media,
15
00:01:44,354 --> 00:01:47,153
and we even met at the restaurant where you work.
16
00:01:47,283 --> 00:01:48,953
It's an understandable mistake.
17
00:01:54,364 --> 00:01:56,733
- What's your number? - Pardon?
18
00:01:57,464 --> 00:02:00,703
I'll have my secretary send you my travel itinerary...
19
00:02:01,104 --> 00:02:02,804
from the date of your accident.
20
00:02:03,203 --> 00:02:06,004
- Okay. - It's a relief that I remembered...
21
00:02:06,203 --> 00:02:08,043
that I was in Austria...
22
00:02:08,173 --> 00:02:09,773
for an important exhibition.
23
00:02:10,643 --> 00:02:14,083
It's best to clear up misunderstandings quickly.
24
00:02:15,613 --> 00:02:17,854
Okay. Here.
25
00:02:17,914 --> 00:02:20,684
I'm sorry if I've offended you.
26
00:02:21,354 --> 00:02:23,124
Not at all. It's fine.
27
00:02:23,594 --> 00:02:24,854
Then I'll see you later.
28
00:02:49,344 --> 00:02:50,754
Can't you do anything right?
29
00:02:53,483 --> 00:02:56,624
It isn't that easy to erase someone's memories.
30
00:02:57,654 --> 00:03:01,194
Plus, her will to find her memory is too strong.
31
00:03:01,194 --> 00:03:02,493
Then you should've lied to her.
32
00:03:02,624 --> 00:03:04,763
No, you should've forced the drugs down her throat!
33
00:03:05,493 --> 00:03:07,233
She isn't like Gyung Hye.
34
00:03:07,233 --> 00:03:09,934
You can't erase someone's memories without the person knowing!
35
00:03:11,004 --> 00:03:13,104
I can't rely on you anymore.
36
00:03:13,143 --> 00:03:14,574
I should take matters into my own hands.
37
00:03:15,273 --> 00:03:18,513
Are you saying you can't trust me?
38
00:03:18,513 --> 00:03:20,784
You were always confident,
39
00:03:21,213 --> 00:03:23,953
but you always failed in the end.
40
00:03:39,094 --> 00:03:41,703
Did you enjoy your dinner?
41
00:03:41,833 --> 00:03:43,434
Gyung Hye must've been exhausted from the show.
42
00:03:43,504 --> 00:03:45,004
She hardly ate.
43
00:03:45,803 --> 00:03:48,243
- Please bring her some fruit later. - Yes, sir.
44
00:03:48,904 --> 00:03:51,213
Se Yun says she'll be home late.
45
00:03:51,474 --> 00:03:53,743
She must be celebrating with her family.
46
00:03:53,743 --> 00:03:57,013
You should've told her to sleep over then.
47
00:03:58,213 --> 00:03:59,513
Yes, sir.
48
00:04:14,463 --> 00:04:16,163
I won't lie.
49
00:04:16,504 --> 00:04:18,033
I won't use you.
50
00:04:18,074 --> 00:04:20,703
Betray you? I won't do that.
51
00:04:34,783 --> 00:04:36,184
Get rid of the cat's dish.
52
00:04:36,494 --> 00:04:38,494
Yes, sir. Right away.
53
00:04:41,124 --> 00:04:42,463
Why would you get rid of that?
54
00:04:44,234 --> 00:04:46,903
- Didn't Ms. Chung tell you? - About what?
55
00:04:47,134 --> 00:04:49,134
It had diarrhea this morning, so they took it to the vet.
56
00:04:49,263 --> 00:04:52,304
It was Parvovirus. The cat died.
57
00:04:59,013 --> 00:05:02,184
At this moment
58
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
Tonight
59
00:05:05,083 --> 00:05:07,853
The star tonight is you, you
60
00:05:07,853 --> 00:05:10,093
- You, you - What about me? What about me?
61
00:05:10,093 --> 00:05:11,554
The one you've been waiting for
62
00:05:11,554 --> 00:05:12,794
It's you, you
63
00:05:12,794 --> 00:05:14,124
- You, you - Yes!
64
00:05:14,124 --> 00:05:15,624
I'm the one who will steal your heart
65
00:05:15,694 --> 00:05:16,963
It's me, me
66
00:05:16,963 --> 00:05:19,333
- Me, me - Hey, hey, hey.
67
00:05:19,333 --> 00:05:21,004
I know this song too.
68
00:05:21,304 --> 00:05:23,874
- Pick me, pick me, pick me up - I'm in shock.
69
00:05:23,903 --> 00:05:25,574
Pick me, pick me, pick me up
70
00:05:25,574 --> 00:05:26,674
Is that right?
71
00:05:26,674 --> 00:05:28,643
- Pick me, pick me, pick me up - Pick me, pick me, pick me up
72
00:05:28,643 --> 00:05:30,074
- Pick me, pick me, pick me up - Pick me, pick me, pick me up
73
00:05:30,074 --> 00:05:31,114
Gosh, this is difficult.
74
00:05:31,114 --> 00:05:34,544
Pick me, pick me, pick me up
75
00:05:34,544 --> 00:05:36,614
- Dad, you stink at dancing. - This is harder than I thought.
76
00:05:36,614 --> 00:05:38,453
The cat died.
77
00:05:38,453 --> 00:05:40,484
Pick me, pick me, pick me up
78
00:05:40,484 --> 00:05:42,453
Pick me, pick me, pick me up
79
00:05:42,653 --> 00:05:43,994
Pick me, pick me
80
00:05:50,864 --> 00:05:51,934
Ms. Eun...
81
00:05:55,564 --> 00:05:58,234
Gyung Hye, are you okay?
82
00:06:00,574 --> 00:06:01,643
What about you?
83
00:06:04,614 --> 00:06:06,314
I'm not okay.
84
00:06:08,013 --> 00:06:10,853
I figured you wouldn't be either, so I rushed over.
85
00:06:16,083 --> 00:06:17,124
Se Yun.
86
00:06:18,794 --> 00:06:20,593
What's going on between you and Mr. Lee?
87
00:06:24,564 --> 00:06:28,163
Please. Don't lie.
88
00:06:32,203 --> 00:06:33,643
Mr. Lee and I...
89
00:06:34,804 --> 00:06:36,244
are seeing each other.
90
00:06:40,244 --> 00:06:41,244
Is that...
91
00:06:42,444 --> 00:06:43,583
a secret?
92
00:06:44,054 --> 00:06:46,684
I haven't told anyone else but you.
93
00:06:47,853 --> 00:06:48,884
Fine.
94
00:06:50,153 --> 00:06:51,653
I'll keep it a secret.
95
00:06:54,494 --> 00:06:55,593
Where's Soo Dal?
96
00:06:57,194 --> 00:06:59,734
- In the hospital. - Let's get her.
97
00:07:00,004 --> 00:07:03,234
Why don't we bury her where we found her?
98
00:07:03,234 --> 00:07:04,304
No.
99
00:07:06,134 --> 00:07:07,703
Don't bury her in our garden.
100
00:07:08,304 --> 00:07:09,674
Take her somewhere else.
101
00:07:11,314 --> 00:07:12,913
I don't want to keep...
102
00:07:13,513 --> 00:07:15,783
any trace of something that left me.
103
00:07:31,364 --> 00:07:33,403
Weren't you staying the night at your house?
104
00:07:34,304 --> 00:07:35,434
Something came up.
105
00:07:36,434 --> 00:07:39,504
Jae Joon, I have a favor to ask.
106
00:07:42,903 --> 00:07:44,544
Thank you for going with me...
107
00:07:44,643 --> 00:07:46,783
to the pet columbarium.
108
00:07:48,614 --> 00:07:51,213
I'm glad we have a place to go when we miss her.
109
00:07:51,984 --> 00:07:53,984
I'm so sad.
110
00:07:54,554 --> 00:07:56,723
I'm sure Ms. Eun feels worse.
111
00:07:57,994 --> 00:07:59,223
Soo Dal...
112
00:08:00,023 --> 00:08:02,893
was Ms. Eun's first pet.
113
00:08:05,794 --> 00:08:07,333
But...
114
00:08:07,864 --> 00:08:10,403
she couldn't show sadness. She was angry instead.
115
00:08:11,304 --> 00:08:13,304
It was heartbreaking to see.
116
00:08:14,004 --> 00:08:15,674
Chairman Eun and Ms. Gyung Hye...
117
00:08:15,973 --> 00:08:17,814
aren't good at expressing their emotions.
118
00:08:18,343 --> 00:08:20,614
They avoid emotions that they can't control.
119
00:08:20,814 --> 00:08:24,114
Just because she was angry, it doesn't mean she wasn't sad.
120
00:08:24,283 --> 00:08:27,023
What they show isn't all they're feeling.
121
00:08:30,393 --> 00:08:31,953
I want to be...
122
00:08:32,123 --> 00:08:34,564
a good friend to Ms. Eun.
123
00:08:35,723 --> 00:08:38,064
I want to be honest and not hide anything.
124
00:08:39,904 --> 00:08:43,274
I told her that you and I were seeing each other.
125
00:08:43,404 --> 00:08:46,233
And I'm going to tell her about my mom soon.
126
00:08:46,973 --> 00:08:49,203
Ms. Gyung Hye knows about us?
127
00:08:49,914 --> 00:08:52,444
Yes. I told her.
128
00:08:58,983 --> 00:09:02,753
Were we supposed to hide the fact that we're dating?
129
00:09:06,993 --> 00:09:09,633
Let's go back. It's late.
130
00:09:10,363 --> 00:09:11,833
Please tell me.
131
00:09:13,633 --> 00:09:15,564
Can you give me some time?
132
00:09:25,473 --> 00:09:26,684
- This is nice. - Okay.
133
00:09:29,713 --> 00:09:30,983
Hello.
134
00:09:31,953 --> 00:09:35,583
She will be joining our design team as of today. This is Hong Se Yun.
135
00:09:36,294 --> 00:09:37,424
I'm Hong Se Yun.
136
00:09:37,524 --> 00:09:39,824
It's nice to meet you. I'll do my best.
137
00:09:41,294 --> 00:09:43,034
This is Cha Joon Hyuk. He's a manager.
138
00:09:43,194 --> 00:09:44,664
She's Yang Yoo Jin. She's an assistant manager.
139
00:09:44,963 --> 00:09:47,863
You'll have a lot to learn from them.
140
00:09:48,103 --> 00:09:50,973
She will be a good source of stimulation for us.
141
00:09:51,174 --> 00:09:52,733
Let's work together...
142
00:09:52,774 --> 00:09:54,503
to produce good results.
143
00:09:54,743 --> 00:09:56,613
- Yes, ma'am. - I look forward to it.
144
00:09:58,113 --> 00:10:00,583
Yoo Jin, where's the order to send to the factory?
145
00:10:00,583 --> 00:10:01,684
Just a minute.
146
00:10:02,414 --> 00:10:04,953
Tell me where it is, and I'll get it.
147
00:10:04,953 --> 00:10:08,154
We're busy. You'll make it worse, so just stay seated.
148
00:10:21,804 --> 00:10:24,973
- Se Yun, are you making coffee? - Yes.
149
00:10:25,473 --> 00:10:28,304
They made an official designer make coffee?
150
00:10:28,544 --> 00:10:31,144
Don't do everything they say. They won't respect you.
151
00:10:31,243 --> 00:10:33,544
"Make your own coffee."
152
00:10:33,613 --> 00:10:35,083
Can't you do that?
153
00:10:35,284 --> 00:10:38,713
They didn't make me do it. I'm doing it because I want to.
154
00:10:38,883 --> 00:10:40,684
You had an attitude and were confident before.
155
00:10:40,684 --> 00:10:42,953
You must be afraid since you're hired full-time now.
156
00:10:42,993 --> 00:10:46,623
The coffee is a good excuse to get close to them, ask questions,
157
00:10:46,694 --> 00:10:48,123
and learn from them.
158
00:10:48,963 --> 00:10:52,233
You may make it sound pretty, but you're still begging.
159
00:10:52,794 --> 00:10:54,603
Do you want some too?
160
00:10:54,733 --> 00:10:55,904
Forget it.
161
00:10:58,233 --> 00:10:59,304
Good luck.
162
00:11:06,713 --> 00:11:10,713
The new brand launch show was a success.
163
00:11:11,953 --> 00:11:15,054
The consensus is that it was an overwhelming success,
164
00:11:15,223 --> 00:11:18,093
and people are giving it great reviews.
165
00:11:18,623 --> 00:11:21,924
- Are you happy? - Of course. I'm very happy.
166
00:11:24,133 --> 00:11:28,164
Now, your grandpa will give you wings.
167
00:11:37,243 --> 00:11:43,554
(Vice President, Eun Gyung Hye)
168
00:11:47,353 --> 00:11:50,024
I plan to make the announcement next week.
169
00:11:57,093 --> 00:11:58,133
Grandpa.
170
00:11:59,804 --> 00:12:02,833
Please hold off on my promotion for a while.
171
00:12:04,434 --> 00:12:07,373
Please promote Mr. Jang first.
172
00:12:07,444 --> 00:12:09,473
From president to vice chairman.
173
00:12:11,174 --> 00:12:12,914
What are you thinking?
174
00:12:13,483 --> 00:12:16,953
"The higher your position, the greater the responsibilities."
175
00:12:18,554 --> 00:12:22,324
I'll make Mr. Jang leave the company on his own.
176
00:12:23,424 --> 00:12:26,194
Mr. Jang will take with him everything...
177
00:12:26,993 --> 00:12:29,794
that our company needs to discard for our progress.
178
00:12:39,274 --> 00:12:41,373
There are so many secret accounts.
179
00:12:41,603 --> 00:12:45,113
I think Mr. Kim of Business Strategy has been in charge...
180
00:12:45,213 --> 00:12:47,044
of Mr. Jang's secret accounts.
181
00:12:47,444 --> 00:12:49,983
Did you find anything about Mr. Kim's undeclared assets?
182
00:12:58,123 --> 00:12:59,294
Jang Myung Hwan.
183
00:13:00,524 --> 00:13:03,593
You used the company's funds as if they were your own.
184
00:13:06,304 --> 00:13:09,333
Mr. Lee. We should get rid of Mr. Kim first.
185
00:13:09,703 --> 00:13:11,074
Leak it to Auditing.
186
00:13:11,304 --> 00:13:13,503
Why don't you leave it and wait a while?
187
00:13:16,414 --> 00:13:18,644
He is like a bat.
188
00:13:18,873 --> 00:13:21,944
He was loyal to whoever had more power and could benefit him.
189
00:13:22,144 --> 00:13:23,814
If he thinks it will save him,
190
00:13:23,983 --> 00:13:25,883
he'll take what he has on Mr. Jang's corruption...
191
00:13:25,914 --> 00:13:28,524
and bring it as a gift while he surrenders to you.
192
00:13:28,953 --> 00:13:30,353
Then we'll be able...
193
00:13:30,424 --> 00:13:32,593
to obtain solid evidence, rather than just documents.
194
00:13:38,294 --> 00:13:41,034
- If you'll excuse me. - Mr. Lee.
195
00:13:42,233 --> 00:13:43,233
Yes?
196
00:13:45,174 --> 00:13:46,473
Our company...
197
00:13:47,174 --> 00:13:48,843
prohibits relationships with coworkers.
198
00:13:53,144 --> 00:13:57,014
Se Yun looked happy when she talked about you.
199
00:13:58,383 --> 00:14:00,223
I hope she won't be hurt...
200
00:14:00,753 --> 00:14:02,853
by malicious gossip.
201
00:14:03,524 --> 00:14:04,524
Please be careful.
202
00:14:05,654 --> 00:14:06,894
I understand.
203
00:14:35,554 --> 00:14:39,324
Were we supposed to hide the fact that we're dating?
204
00:14:41,394 --> 00:14:43,534
Can you give me some time?
205
00:14:45,733 --> 00:14:48,133
Does he need that much time?
206
00:14:48,534 --> 00:14:50,103
It's not like we did anything wrong,
207
00:14:50,404 --> 00:14:52,074
and it's not like he's ashamed of me.
208
00:15:05,914 --> 00:15:09,054
Ms. Hong. What are you doing during work?
209
00:15:09,184 --> 00:15:11,493
Are you bumming around just because you were a model?
210
00:15:11,493 --> 00:15:12,694
I'm not bumming around.
211
00:15:12,694 --> 00:15:15,093
I'm preparing PR material for our shop.
212
00:15:15,394 --> 00:15:18,564
I even turned down modeling gigs out of loyalty to you.
213
00:15:19,164 --> 00:15:20,733
I'm hurt.
214
00:15:21,934 --> 00:15:23,003
Sorry.
215
00:15:23,074 --> 00:15:26,034
I've been too lonely lately. I've been irritable.
216
00:15:26,304 --> 00:15:28,843
So what will you do with those photos?
217
00:15:29,174 --> 00:15:32,544
Marketing through social media is common these days.
218
00:15:32,544 --> 00:15:35,743
Even celebrities post pictures of items they get sponsored.
219
00:15:36,083 --> 00:15:37,514
I know that too.
220
00:15:37,914 --> 00:15:41,853
Why don't we create a website and sell online as well?
221
00:15:41,853 --> 00:15:44,794
If people who live too far buy online,
222
00:15:44,794 --> 00:15:46,463
you make money,
223
00:15:46,463 --> 00:15:48,894
and they can buy the cosmetics conveniently.
224
00:15:49,064 --> 00:15:52,294
That sounds great. Why didn't I think of that?
225
00:15:53,164 --> 00:15:56,904
You're such a blessing. Where did you come from?
226
00:15:56,904 --> 00:16:00,274
I adore you so much. You dear thing.
227
00:16:01,304 --> 00:16:03,873
You remembered the accident?
228
00:16:04,243 --> 00:16:05,243
Yes.
229
00:16:05,814 --> 00:16:08,514
I saw a car accident on TV,
230
00:16:09,014 --> 00:16:12,453
and something popped into my head.
231
00:16:14,883 --> 00:16:18,424
That's probably a delusion, not a memory.
232
00:16:19,024 --> 00:16:20,564
It wasn't a delusion.
233
00:16:23,194 --> 00:16:27,003
I've imagined it over and over.
234
00:16:27,434 --> 00:16:29,703
"What kind of an accident was I in?"
235
00:16:29,733 --> 00:16:31,473
"What was my family like?"
236
00:16:32,003 --> 00:16:35,074
I've imagined it so many times, so I can clearly differentiate...
237
00:16:35,644 --> 00:16:37,613
imagination from reality.
238
00:16:38,274 --> 00:16:41,083
That was really my memory.
239
00:16:44,154 --> 00:16:46,723
She won't be easy.
240
00:16:57,794 --> 00:17:01,333
I ironed your shirt in the dressing room.
241
00:17:05,534 --> 00:17:07,843
What are you doing? This isn't like you.
242
00:17:08,673 --> 00:17:11,613
It's a gift. It's a bit antiquated,
243
00:17:12,214 --> 00:17:14,284
but I wanted to show you that I care.
244
00:17:15,484 --> 00:17:16,653
What do you mean?
245
00:17:17,683 --> 00:17:20,683
You're going to become the vice chairman.
246
00:17:22,853 --> 00:17:24,623
I asked my grandfather...
247
00:17:24,893 --> 00:17:27,724
to give you a position worthy of your talents.
248
00:18:08,504 --> 00:18:10,074
Do you have time to talk?
249
00:18:11,774 --> 00:18:13,274
I have nothing to say to you.
250
00:18:13,643 --> 00:18:16,074
Deal with seeing me here for one more day.
251
00:18:16,643 --> 00:18:18,173
I'll tell the chairman I resign...
252
00:18:18,873 --> 00:18:20,484
tomorrow morning.
253
00:18:23,883 --> 00:18:25,383
Let's hold off on that.
254
00:18:28,083 --> 00:18:29,794
Let's push back...
255
00:18:30,593 --> 00:18:32,123
the day you leave the house.
256
00:18:36,734 --> 00:18:39,804
Is there reason why you can't give me the dash cam video?
257
00:18:40,204 --> 00:18:41,933
I won't threaten Gyung Hye...
258
00:18:42,333 --> 00:18:44,204
with that video again.
259
00:18:44,673 --> 00:18:46,603
Isn't that what you want?
260
00:18:46,704 --> 00:18:49,544
You don't expect me to believe you, do you?
261
00:18:50,214 --> 00:18:52,074
I'll give it to you if you insist,
262
00:18:52,574 --> 00:18:54,244
but you don't need to leave.
263
00:18:55,643 --> 00:18:58,853
However, I'd like you to give up...
264
00:18:58,954 --> 00:19:00,524
on that video.
265
00:19:01,054 --> 00:19:03,123
I feel like things will be peaceful then.
266
00:19:18,234 --> 00:19:20,204
(Dr. Kim Hyo Jung)
267
00:19:23,514 --> 00:19:24,514
What's up?
268
00:19:28,383 --> 00:19:30,613
What are you doing?
269
00:19:31,984 --> 00:19:32,984
No.
270
00:19:34,254 --> 00:19:36,554
Do you have...
271
00:19:36,554 --> 00:19:38,653
Do you have a few minutes?
272
00:20:33,744 --> 00:20:35,744
What's the name of the flower...
273
00:20:36,143 --> 00:20:37,653
we saw at the beach?
274
00:20:59,603 --> 00:21:01,044
What was so urgent?
275
00:21:01,574 --> 00:21:03,173
Kkot Nim, that girl,
276
00:21:03,274 --> 00:21:06,143
is confident that her memory is correct.
277
00:21:06,544 --> 00:21:08,443
She'll identify you.
278
00:21:09,143 --> 00:21:10,383
Don't worry.
279
00:21:10,413 --> 00:21:12,554
Her memory is coming back.
280
00:21:12,554 --> 00:21:15,784
If you give Young Sook the dash cam video, things will only get worse.
281
00:21:16,653 --> 00:21:17,893
I didn't give it to her yet.
282
00:21:18,893 --> 00:21:20,824
Didn't she agree to leave in exchange for that?
283
00:21:22,524 --> 00:21:25,163
I'm holding off on removing Ms. Geum.
284
00:21:25,933 --> 00:21:26,933
What?
285
00:21:27,734 --> 00:21:29,204
I'm going to be vice chairman.
286
00:21:29,734 --> 00:21:32,274
Gyung Hye is supporting me wholeheartedly.
287
00:21:33,504 --> 00:21:36,103
I don't want to kick out Ms. Geum and antagonize Gyung Hye.
288
00:21:37,873 --> 00:21:39,343
It would be foolish.
289
00:21:41,443 --> 00:21:44,514
Also, don't call me late at night.
290
00:21:45,254 --> 00:21:47,254
We can't do that with our relationship.
291
00:21:51,494 --> 00:21:52,964
I can put up with...
292
00:21:53,824 --> 00:21:55,724
hearing other people...
293
00:21:56,064 --> 00:21:59,734
call me a seductress, an adulteress, and all sorts of nasty things,
294
00:22:01,204 --> 00:22:03,903
but I can't handle having you treat me...
295
00:22:04,504 --> 00:22:06,373
like your mistress.
296
00:22:07,903 --> 00:22:09,074
You have...
297
00:22:09,814 --> 00:22:12,314
stabbed me in the heart.
298
00:22:15,314 --> 00:22:16,853
It hurts.
299
00:22:45,413 --> 00:22:48,814
I'll give it to you if you insist, but you don't need to leave.
300
00:22:49,284 --> 00:22:52,454
However, I'd like you to give up...
301
00:22:52,514 --> 00:22:53,984
on that video.
302
00:22:54,284 --> 00:22:56,494
I feel like things will be peaceful then.
303
00:23:01,593 --> 00:23:03,464
When I was nine...
304
00:23:04,234 --> 00:23:06,093
and got very sick by measles,
305
00:23:06,633 --> 00:23:08,603
you promised me...
306
00:23:09,504 --> 00:23:12,574
that you'll live here with me until you're gray and old...
307
00:23:13,044 --> 00:23:15,074
and even until I'm gray and old too.
308
00:23:16,074 --> 00:23:17,373
Keep your promise.
309
00:23:30,693 --> 00:23:32,754
(Jadam Chicken)
310
00:23:37,433 --> 00:23:40,064
The person you have reached...
311
00:23:40,333 --> 00:23:42,403
He said he'd give me the records of him leaving the country.
312
00:23:42,603 --> 00:23:44,673
Why can't I reach him?
313
00:24:08,724 --> 00:24:10,163
He looks familiar.
314
00:24:11,433 --> 00:24:12,693
I'm sure...
315
00:24:16,673 --> 00:24:18,074
You seem familiar.
316
00:24:18,304 --> 00:24:19,903
Haven't we met before?
317
00:24:37,754 --> 00:24:38,824
Detective Yoo!
318
00:24:40,623 --> 00:24:41,663
Kkot Nim.
319
00:24:42,423 --> 00:24:44,933
I was just about to call you.
320
00:24:44,933 --> 00:24:48,403
Detective Yoo. I remembered what the driver looked like.
321
00:24:50,774 --> 00:24:52,403
I know who it is too.
322
00:24:54,173 --> 00:24:55,373
Don't be shocked.
323
00:24:55,974 --> 00:24:58,314
The driver turned himself in today.
324
00:24:59,984 --> 00:25:01,014
What?
325
00:25:17,893 --> 00:25:19,433
Keep a close eye...
326
00:25:19,833 --> 00:25:22,264
until the investigation is closed.
327
00:25:48,623 --> 00:25:50,294
Hello, Doctor Kim.
328
00:25:52,064 --> 00:25:53,633
You've knitted a lot.
329
00:25:54,603 --> 00:25:55,833
Good job.
330
00:25:56,234 --> 00:25:59,744
You need to use your hands in order to make the brain active.
331
00:26:00,103 --> 00:26:01,704
Thanks to you,
332
00:26:02,373 --> 00:26:04,314
I've improved a lot.
333
00:26:05,613 --> 00:26:07,113
You're keeping the promise...
334
00:26:07,714 --> 00:26:09,484
you made me, right?
335
00:26:12,153 --> 00:26:14,284
I didn't tell anyone.
336
00:26:14,524 --> 00:26:16,024
I didn't let on either.
337
00:26:16,494 --> 00:26:17,893
Good.
338
00:26:23,163 --> 00:26:24,393
Ma'am.
339
00:26:25,393 --> 00:26:26,464
Yes?
340
00:26:27,333 --> 00:26:29,133
You kept your promise,
341
00:26:30,034 --> 00:26:32,433
so I'll keep mine.
342
00:26:36,244 --> 00:26:38,774
Then... Now...
343
00:26:45,954 --> 00:26:47,153
Gyung Hye.
344
00:26:48,224 --> 00:26:51,754
Keep this week's Wednesday night free.
345
00:26:52,524 --> 00:26:56,123
Okay. Is there an important gathering or something?
346
00:26:57,893 --> 00:27:00,103
It's the anniversary of your dad's death.
347
00:27:03,633 --> 00:27:04,933
Grandpa.
348
00:27:06,804 --> 00:27:08,074
I thought...
349
00:27:08,603 --> 00:27:11,744
there was nothing worse that children could do...
350
00:27:11,873 --> 00:27:14,314
than dying before their parents.
351
00:27:14,984 --> 00:27:17,583
I found it unforgivable.
352
00:27:18,913 --> 00:27:20,324
However, seeing you,
353
00:27:20,653 --> 00:27:22,454
I can forgive him.
354
00:27:27,024 --> 00:27:29,564
You are a lot like your dad.
355
00:27:30,234 --> 00:27:32,193
You are smart...
356
00:27:32,893 --> 00:27:34,663
and resolute.
357
00:27:36,504 --> 00:27:39,643
I'll tell you a lot about your dad from now on.
358
00:28:22,843 --> 00:28:23,913
Here.
359
00:28:25,314 --> 00:28:27,083
Liquor for Father's memorial.
360
00:28:27,623 --> 00:28:28,984
I didn't know what he liked,
361
00:28:29,254 --> 00:28:30,954
so I got what my father likes.
362
00:28:47,504 --> 00:28:49,143
(What's the name of the flower we saw at the beach?)
363
00:28:57,254 --> 00:28:59,954
In front of the gate in 30 minutes.
364
00:29:10,264 --> 00:29:11,564
Gyung Hye.
365
00:29:12,593 --> 00:29:14,704
Bow before your dad.
366
00:31:32,074 --> 00:31:33,244
Gyung Hye.
367
00:32:09,974 --> 00:32:13,943
(Mysterious Personal Shopper)
368
00:32:14,014 --> 00:32:15,843
Se Yun, do you want to greet him?
369
00:32:15,843 --> 00:32:18,413
I plan to make you vice chairman.
370
00:32:18,413 --> 00:32:21,183
Kim Hyo Jung barged into my office today.
371
00:32:21,183 --> 00:32:23,024
Tell the chairman and get a divorce right now.
372
00:32:23,024 --> 00:32:24,353
Why are you taking it?
373
00:32:24,353 --> 00:32:26,994
You antagonized Gyung Hye and told Se Yun of our affair?
374
00:32:26,994 --> 00:32:28,564
Do everything you want.
375
00:32:28,564 --> 00:32:30,064
I'll show you...
376
00:32:30,064 --> 00:32:33,564
how evil someone with nothing to lose can get.
26460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.