Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,422 --> 00:00:02,850
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,679
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,022 --> 00:00:07,752
(Episode 40)
4
00:00:17,570 --> 00:00:20,471
Please... Help me.
5
00:00:22,780 --> 00:00:23,980
Please.
6
00:00:27,251 --> 00:00:28,881
Help me.
7
00:00:35,821 --> 00:00:39,361
Kkot Nim! What's wrong?
8
00:00:39,431 --> 00:00:42,461
Chul Soo! Chul Soo! Wake up! Kkot Nim!
9
00:00:42,461 --> 00:00:44,630
- What's wrong? - Wake up! I don't know!
10
00:00:44,630 --> 00:00:46,471
- Pick her up! - Okay! Okay!
11
00:00:46,471 --> 00:00:49,501
- Get her on my back! - Wake up! Pick her up.
12
00:00:49,501 --> 00:00:51,200
- Hang in there. - Take her to the hospital!
13
00:00:51,300 --> 00:00:53,571
- Call me! - Okay!
14
00:00:54,370 --> 00:00:57,211
Oh, my gosh. What's going on?
15
00:00:58,181 --> 00:01:00,251
The dash cam video of Gyung Hye's accident.
16
00:01:00,410 --> 00:01:03,121
Bring me the full file without a single second cut out.
17
00:01:04,350 --> 00:01:08,290
Don't you realise there could be copies?
18
00:01:08,820 --> 00:01:10,421
If you want to get rid of the evidence,
19
00:01:11,061 --> 00:01:12,930
you need to be smarter.
20
00:01:13,391 --> 00:01:15,561
Make 10 or 100 copies if you'd like.
21
00:01:16,001 --> 00:01:17,600
Once I prove you fabricated it,
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,701
they will all be useless anyway.
23
00:01:23,070 --> 00:01:24,070
Fine.
24
00:01:28,240 --> 00:01:29,841
Let's finish our drinks first.
25
00:01:31,081 --> 00:01:32,781
We aren't done talking anyway.
26
00:01:37,850 --> 00:01:38,921
But you know,
27
00:01:39,951 --> 00:01:41,751
this deal is too one-sided.
28
00:01:43,391 --> 00:01:46,261
Making Se Yun a full-time designer...
29
00:01:47,361 --> 00:01:50,660
is sufficient consideration in exchange for her designs.
30
00:01:51,561 --> 00:01:54,201
Aren't I giving too much if I'm handing over...
31
00:01:54,570 --> 00:01:56,371
the video of Gyung Hye's accident too?
32
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
Don't you agree?
33
00:01:58,740 --> 00:02:00,641
Do you think you have a choice?
34
00:02:03,380 --> 00:02:05,440
If I ruin the travel project...
35
00:02:05,581 --> 00:02:07,210
and get kicked out by Chairman Eun,
36
00:02:07,411 --> 00:02:09,680
you won't have a choice either.
37
00:02:11,821 --> 00:02:14,650
I'd tell everyone that Gyung Hye is a fake,
38
00:02:14,891 --> 00:02:17,460
and take everyone down with me.
39
00:02:18,220 --> 00:02:19,560
What do you want?
40
00:02:23,030 --> 00:02:25,430
In exchange for giving you the dash cam video,
41
00:02:27,470 --> 00:02:29,340
I want you to leave the house.
42
00:02:34,970 --> 00:02:37,041
Let me know once you decide.
43
00:02:38,581 --> 00:02:41,680
I'll give you until after the launch show. One more thing.
44
00:02:42,351 --> 00:02:45,321
Let's keep our deal a secret from Gyung Hye.
45
00:03:09,411 --> 00:03:11,840
Okay, now. Tell me.
46
00:03:11,911 --> 00:03:13,750
What's your big picture?
47
00:03:14,280 --> 00:03:15,411
Soon,
48
00:03:15,851 --> 00:03:18,180
Mr. Jang will return the head position...
49
00:03:18,220 --> 00:03:20,421
of the travel project back to me.
50
00:03:21,250 --> 00:03:24,460
Does that mean things are going...
51
00:03:24,821 --> 00:03:26,460
as you predicted?
52
00:03:27,030 --> 00:03:28,090
Yes.
53
00:03:29,231 --> 00:03:30,231
Grandpa.
54
00:03:31,060 --> 00:03:33,470
There are people at the company who trust Mr. Jang...
55
00:03:33,530 --> 00:03:36,141
more than they trust me.
56
00:03:37,201 --> 00:03:39,210
They don't trust my judgement,
57
00:03:39,470 --> 00:03:43,111
and constantly doubt my worthiness to succeed you.
58
00:03:44,840 --> 00:03:48,210
The rumours spread about Se Yun, who has my support,
59
00:03:48,381 --> 00:03:49,851
started because of them.
60
00:03:51,981 --> 00:03:54,020
I asked you to remove Se Yun's designs...
61
00:03:54,020 --> 00:03:57,391
and include the designs by Mr. Jang's people...
62
00:03:57,821 --> 00:04:00,560
to show them my worth.
63
00:04:02,191 --> 00:04:04,460
I'm sure they realised after seeing...
64
00:04:04,460 --> 00:04:07,131
what a mess the travel project became when Mr. Jang replaced me...
65
00:04:07,270 --> 00:04:10,071
and Se Yun was removed.
66
00:04:11,000 --> 00:04:14,571
Now, no one will ever dare...
67
00:04:15,210 --> 00:04:17,881
question my abilities or my people.
68
00:04:19,581 --> 00:04:22,350
He will get upset...
69
00:04:22,581 --> 00:04:25,751
if I take the project away from him again.
70
00:04:25,891 --> 00:04:28,590
I'll make him give it back himself, so don't worry.
71
00:04:33,191 --> 00:04:34,460
Grandpa.
72
00:04:35,761 --> 00:04:37,831
I will divorce Mr. Jang.
73
00:04:38,301 --> 00:04:40,201
I'll do it within this year.
74
00:04:41,170 --> 00:04:44,701
Divorce isn't such an easy decision to make.
75
00:04:46,270 --> 00:04:49,610
Top business manager Eun Gyung Hye, who will lead our company,
76
00:04:49,980 --> 00:04:51,840
does not need a husband.
77
00:04:53,350 --> 00:04:56,220
If I succeed you and become our company's new leader,
78
00:04:56,321 --> 00:04:59,520
I will look for someone that is right for me then.
79
00:05:00,650 --> 00:05:01,991
Grandpa.
80
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
I...
81
00:05:04,920 --> 00:05:06,860
was not happy...
82
00:05:07,590 --> 00:05:09,331
being married to Mr. Jang.
83
00:05:11,460 --> 00:05:13,371
I'll do as you wish.
84
00:05:15,131 --> 00:05:17,071
Regardless of how I treat him...
85
00:05:17,141 --> 00:05:19,040
in front of you,
86
00:05:19,340 --> 00:05:21,910
just know that it is not sincere.
87
00:05:23,210 --> 00:05:25,741
Whatever I say to him,
88
00:05:26,251 --> 00:05:27,951
please just let it be.
89
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Chul Soo.
90
00:05:44,230 --> 00:05:46,400
- How is Kkot Nim? - Quiet.
91
00:05:46,631 --> 00:05:48,001
She's asleep.
92
00:05:49,571 --> 00:05:52,201
She's as pale as a ghost.
93
00:05:53,371 --> 00:05:56,241
They say she fainted from shock.
94
00:06:01,650 --> 00:06:03,350
She... She's awake.
95
00:06:03,621 --> 00:06:05,681
- Kkot Nim, are you awake? - Kkot Nim.
96
00:06:05,720 --> 00:06:07,451
Do you recognize me?
97
00:06:08,650 --> 00:06:09,691
Yes.
98
00:06:10,520 --> 00:06:13,331
- Please help me up. - Okay.
99
00:06:13,460 --> 00:06:14,660
Slowly.
100
00:06:16,530 --> 00:06:20,201
Kkot Nim, what happened to make you faint?
101
00:06:22,270 --> 00:06:23,941
I remember...
102
00:06:24,941 --> 00:06:26,670
what happened on the day of my accident.
103
00:06:27,410 --> 00:06:29,610
I faintly remember the driver's face.
104
00:06:29,681 --> 00:06:31,710
You remember the hit-and-run driver's face?
105
00:06:31,910 --> 00:06:33,251
My goodness.
106
00:06:34,011 --> 00:06:35,980
A man with short hair.
107
00:06:36,520 --> 00:06:38,650
I asked for help,
108
00:06:39,551 --> 00:06:41,850
but he just left me there.
109
00:06:42,391 --> 00:06:44,790
- What? - That... That wicked scumbag.
110
00:06:44,790 --> 00:06:47,160
- Hey, call Shin Hyuk. - Okay.
111
00:06:47,160 --> 00:06:50,761
We should get a sketch made while she remembers.
112
00:06:51,100 --> 00:06:52,871
My gosh. Kkot Nim.
113
00:06:53,331 --> 00:06:56,801
Hey, Shin Hyuk. Kkot Nim remembers.
114
00:07:06,811 --> 00:07:09,321
Mr. Jang, the chairman would like to see you.
115
00:07:14,121 --> 00:07:17,261
He'll get angry if I say I want to bring Se Yun back.
116
00:07:18,460 --> 00:07:20,590
He may end up hating me.
117
00:07:23,530 --> 00:07:25,001
I just heard.
118
00:07:25,431 --> 00:07:28,470
I heard the copied designs are about to be launched in our new brand.
119
00:07:31,001 --> 00:07:33,371
You have a plan, right?
120
00:07:34,811 --> 00:07:36,241
I'm bringing Se Yun.
121
00:07:40,150 --> 00:07:41,150
You're happy, aren't you?
122
00:07:41,650 --> 00:07:43,850
I'm the one who told him I wanted to fire her.
123
00:07:43,980 --> 00:07:46,551
My grandfather will scold me too.
124
00:07:50,920 --> 00:07:53,931
Tell Grandpa that you'll give me...
125
00:07:54,030 --> 00:07:56,100
the travel project for my sake.
126
00:07:57,331 --> 00:08:00,001
Say you've completed all important matters,
127
00:08:00,230 --> 00:08:03,170
and you want to give me the credit.
128
00:08:03,941 --> 00:08:07,170
Then I'll figure out a way to get Se Yun back.
129
00:08:11,910 --> 00:08:15,751
He'll give a much greater position than the head of the new brand.
130
00:08:16,720 --> 00:08:18,480
I'll talk to him for you.
131
00:08:27,090 --> 00:08:29,860
Sir. I'll return the head position of the travel project...
132
00:08:30,261 --> 00:08:31,931
back to Gyung Hye.
133
00:08:34,870 --> 00:08:36,271
She must establish herself...
134
00:08:36,870 --> 00:08:39,610
within the company as your successor.
135
00:08:40,071 --> 00:08:41,110
In order to do that,
136
00:08:42,110 --> 00:08:45,210
she must become the travel project's control tower once again.
137
00:08:45,581 --> 00:08:49,380
I'll step aside and help her the best that I can.
138
00:08:50,421 --> 00:08:53,490
- Do you agree with him? - Yes, Grandpa.
139
00:08:54,951 --> 00:08:56,960
The way you care for Gyung Hye...
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,860
is beautiful.
141
00:09:00,691 --> 00:09:02,331
Thank you, honey.
142
00:09:12,370 --> 00:09:13,510
Darn it.
143
00:09:18,681 --> 00:09:20,610
How have you been, Mr. Jang?
144
00:09:24,781 --> 00:09:26,120
Look, Se Yun.
145
00:09:28,120 --> 00:09:30,260
Most employees and even executives at our company...
146
00:09:30,620 --> 00:09:34,291
retire without ever stepping foot inside this office.
147
00:09:35,360 --> 00:09:37,260
I understand that you've become arrogant...
148
00:09:38,031 --> 00:09:39,870
now that you've become a full-time employee,
149
00:09:41,031 --> 00:09:44,301
but keep it under control. Get your head on straight.
150
00:09:45,171 --> 00:09:47,110
I came to tell you something.
151
00:09:49,880 --> 00:09:51,411
Do you know...
152
00:09:51,681 --> 00:09:55,250
what is the most humiliating defeat in boxing?
153
00:09:57,480 --> 00:09:59,350
Stop babbling, and get out.
154
00:09:59,350 --> 00:10:00,651
It's losing on penalties.
155
00:10:00,850 --> 00:10:04,191
Do you know what the most satisfying victory is?
156
00:10:06,161 --> 00:10:08,590
Fighting against a cheater like you,
157
00:10:08,791 --> 00:10:11,230
who ignores the rules and has no conscience,
158
00:10:11,630 --> 00:10:14,931
by crushing him and winning fair and square.
159
00:10:17,000 --> 00:10:20,210
If you keep playing cheap and cheating,
160
00:10:20,740 --> 00:10:22,340
you will end up...
161
00:10:22,581 --> 00:10:25,181
losing pathetically to me.
162
00:10:32,081 --> 00:10:34,620
If you mess with my dad, my mom,
163
00:10:34,821 --> 00:10:37,521
or anyone in my family again,
164
00:10:38,090 --> 00:10:39,831
you'll be carried off the ring,
165
00:10:40,130 --> 00:10:44,100
unconscious, before you can even throw in the towel.
166
00:10:56,380 --> 00:10:57,480
That brat.
167
00:11:00,350 --> 00:11:02,110
Once I get rid of Young Sook,
168
00:11:02,720 --> 00:11:05,921
I'll make sure I get rid of you next, Se Yun.
169
00:11:22,500 --> 00:11:25,600
I was able to protect Se Yun from Mr. Jang...
170
00:11:25,911 --> 00:11:27,640
thanks to you.
171
00:11:30,210 --> 00:11:32,181
You did all the work.
172
00:11:33,250 --> 00:11:35,951
Se Yun did her part very well too.
173
00:11:37,350 --> 00:11:39,390
Both of you did great.
174
00:11:46,360 --> 00:11:47,460
I...
175
00:11:48,760 --> 00:11:50,260
had thought...
176
00:11:51,100 --> 00:11:53,370
I was like a snowman.
177
00:11:55,801 --> 00:11:58,541
I felt like I was made of cold snow,
178
00:11:59,671 --> 00:12:01,941
so if anyone hugged me,
179
00:12:02,370 --> 00:12:04,510
I'd melt away and disappear.
180
00:12:06,210 --> 00:12:08,181
I couldn't be hugged,
181
00:12:08,710 --> 00:12:10,581
and I couldn't hug others.
182
00:12:12,490 --> 00:12:14,291
I felt alone,
183
00:12:14,890 --> 00:12:17,061
living in winter all my life.
184
00:12:20,431 --> 00:12:21,831
It was lonely.
185
00:12:23,401 --> 00:12:26,401
- Miss. - But I was wrong.
186
00:12:27,671 --> 00:12:29,541
No matter how much I pushed her away,
187
00:12:30,771 --> 00:12:34,771
Se Yun kept pulling me in and hugging me.
188
00:12:35,340 --> 00:12:37,441
But I didn't melt.
189
00:12:38,311 --> 00:12:40,181
I got stronger instead.
190
00:12:42,581 --> 00:12:44,350
When I thought about it,
191
00:12:46,250 --> 00:12:48,651
I realised Se Yun wasn't the first.
192
00:12:51,061 --> 00:12:53,161
For almost 30 years,
193
00:12:55,390 --> 00:12:59,000
no matter how nasty I was, no matter how cold I was,
194
00:12:59,901 --> 00:13:03,340
this person didn't let me go. She didn't leave me.
195
00:13:04,600 --> 00:13:07,870
She stayed close to me and held me.
196
00:13:19,951 --> 00:13:22,890
It's my first time saying something like this.
197
00:13:26,090 --> 00:13:27,260
Ms. Geum.
198
00:13:30,331 --> 00:13:31,831
Thank you.
199
00:13:53,951 --> 00:13:55,960
Okay. Let's...
200
00:13:57,421 --> 00:13:58,590
drink.
201
00:14:05,100 --> 00:14:07,901
Okay. Here. Cheers.
202
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Cheers.
203
00:14:25,681 --> 00:14:27,691
- This is so much fun. - I know, right?
204
00:14:36,600 --> 00:14:39,431
(Winners Group's Open Recruitment. Designer's Dream Comes True)
205
00:14:54,250 --> 00:14:56,651
You said you'd kill Se Yun's confidence and kick her out,
206
00:14:56,651 --> 00:14:57,921
but you give her wings instead?
207
00:14:58,081 --> 00:14:59,651
What are you thinking?
208
00:15:00,590 --> 00:15:03,661
Stop whining. I have a plan, okay?
209
00:15:04,490 --> 00:15:06,661
Did any of your plans...
210
00:15:07,061 --> 00:15:08,730
ever succeed?
211
00:15:10,061 --> 00:15:12,260
I came for the dash cam video. Where is it?
212
00:15:12,331 --> 00:15:13,870
Reconsider.
213
00:15:14,130 --> 00:15:15,600
If we give her the video,
214
00:15:15,730 --> 00:15:18,941
she'll find out that the hit-and-run victim is alive.
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,210
She won't know it's Kkot Nim.
216
00:15:23,581 --> 00:15:24,740
(Searching for a Witness to a Hit-and-Run Accident)
217
00:15:24,740 --> 00:15:28,210
The police think the accident occurred at Paldang Dam.
218
00:15:29,181 --> 00:15:32,220
No one knows where the accident really occurred.
219
00:15:34,651 --> 00:15:36,860
I'll kick out Ms. Geum and get rid of Se Yun,
220
00:15:37,460 --> 00:15:40,291
so you focus on erasing Kkot Nim's memory.
221
00:15:40,691 --> 00:15:44,401
I'll make sure this case gets dropped very soon.
222
00:15:45,801 --> 00:15:47,970
(Police Department)
223
00:16:00,010 --> 00:16:02,010
The eyes are always the hardest.
224
00:16:02,081 --> 00:16:03,651
Once you remember the eyes,
225
00:16:03,681 --> 00:16:05,250
the nose, mouth, jawline, and ears...
226
00:16:05,281 --> 00:16:07,451
They'll all come flooding back.
227
00:16:07,720 --> 00:16:10,421
Don't pressure yourself too much.
228
00:16:10,490 --> 00:16:12,890
Sometimes, it takes up to a month to complete.
229
00:16:13,031 --> 00:16:14,531
Take it easy.
230
00:16:15,590 --> 00:16:17,331
You're doing well.
231
00:16:19,801 --> 00:16:22,901
I think the eyes were a little rounder.
232
00:16:24,771 --> 00:16:27,071
1, 2, 3, 4.
233
00:16:27,071 --> 00:16:28,970
and 2, 3, 4.
234
00:16:29,740 --> 00:16:32,651
1, 2, 3, 4.
235
00:16:34,411 --> 00:16:38,151
Stop dozing off, and do it right! My audition is tomorrow.
236
00:16:38,921 --> 00:16:41,551
Okay, okay. This is all I can do for you.
237
00:16:41,551 --> 00:16:44,120
I'll use every last bit of energy I have to help. Let's go.
238
00:16:44,120 --> 00:16:47,061
That's right. Do it right.
239
00:16:47,161 --> 00:16:50,630
Your little sister has been practicing non stop for a week.
240
00:16:50,960 --> 00:16:54,130
I made coffee. Come have some.
241
00:16:54,630 --> 00:16:56,401
I can't. I have to get up early tomorrow.
242
00:16:56,801 --> 00:16:59,370
Gosh. This is okay.
243
00:16:59,370 --> 00:17:01,771
Here, have some.
244
00:17:02,710 --> 00:17:04,880
Move aside. Gang Hee.
245
00:17:04,880 --> 00:17:06,380
Put your legs up here.
246
00:17:06,450 --> 00:17:08,311
I'll massage your legs for you.
247
00:17:08,410 --> 00:17:10,751
- Okay. - My little girl.
248
00:17:11,680 --> 00:17:14,021
- You must be tired. - That feels great.
249
00:17:14,150 --> 00:17:16,791
That's so good. You have the magic touch.
250
00:17:16,890 --> 00:17:19,390
- You're the best masseur. - I am?
251
00:17:19,390 --> 00:17:22,430
I will pass the audition tomorrow for sure.
252
00:17:22,461 --> 00:17:25,231
Chul Soo. Do it right.
253
00:17:25,231 --> 00:17:28,071
Don't squeeze. Knead.
254
00:17:28,071 --> 00:17:30,370
Yes, ma'am. I'll knead.
255
00:17:30,370 --> 00:17:32,711
- Does that feel good? - Do it right.
256
00:17:32,771 --> 00:17:35,140
Fine. Good luck, my baby sister.
257
00:17:37,511 --> 00:17:39,811
Ms. Hong is supposed to find out how she did on her audition today.
258
00:17:39,850 --> 00:17:41,311
I wonder how it went.
259
00:17:41,311 --> 00:17:43,081
She isn't calling either.
260
00:17:43,081 --> 00:17:45,551
Ma'am.
261
00:17:45,581 --> 00:17:47,821
Oh, my gosh. What happened to your face?
262
00:17:47,850 --> 00:17:50,461
- Did you fail? - Obviously,
263
00:17:50,690 --> 00:17:52,430
I passed! I made it.
264
00:17:52,430 --> 00:17:54,461
It's because I was crying while talking to my dad.
265
00:17:54,461 --> 00:17:56,331
That's so great. Congratulations.
266
00:17:56,331 --> 00:17:58,360
You did great.
267
00:17:58,400 --> 00:18:00,471
Don't forget that I gave you facial massages...
268
00:18:00,471 --> 00:18:02,840
and free cosmetics, okay?
269
00:18:02,840 --> 00:18:04,801
Of course. I'm all about loyalty.
270
00:18:04,801 --> 00:18:07,811
I'm a model for the launch show of the top company, Winners,
271
00:18:07,811 --> 00:18:09,640
so it'll help publicize our shop.
272
00:18:09,680 --> 00:18:11,581
You can put my pictures up all over the shop.
273
00:18:11,711 --> 00:18:15,281
Hold on. The company you auditioned with is Winners?
274
00:18:15,481 --> 00:18:17,350
My cousin, Gi Tae, owns that company.
275
00:18:17,481 --> 00:18:19,150
Cousin? Who?
276
00:18:19,751 --> 00:18:21,450
I kind of know their family genealogy,
277
00:18:21,450 --> 00:18:23,620
and there's no one that looks like your cousin there.
278
00:18:23,620 --> 00:18:26,831
It's true. If people find out my relative owns a corporation,
279
00:18:26,860 --> 00:18:30,331
people try to leech off me, so I keep my mouth shut.
280
00:18:30,430 --> 00:18:32,531
I'm telling you because it's you.
281
00:18:32,600 --> 00:18:35,071
Chairman Eun Gi Tae of Winners is my cousin.
282
00:18:35,071 --> 00:18:36,741
Eun Gi Tae, Eun Sook Ja.
283
00:18:37,100 --> 00:18:39,571
Awesome. You're a member of a conglomerate family?
284
00:18:39,771 --> 00:18:41,971
Then you're Gyung Hye's aunt?
285
00:18:42,041 --> 00:18:44,011
Gyung Hye? You know her?
286
00:18:44,041 --> 00:18:47,110
Of course. Gyung Hye is my sister's friend,
287
00:18:47,110 --> 00:18:48,410
so we decided to be friends too.
288
00:18:48,410 --> 00:18:51,521
Gyung Hye? I'm shocked.
289
00:18:52,281 --> 00:18:53,950
I'll see her at the launch show,
290
00:18:53,950 --> 00:18:56,261
so I should give her a heads up about our relationship.
291
00:18:56,721 --> 00:19:00,031
She hates people talking about her behind her back...
292
00:19:00,031 --> 00:19:01,731
more than anything.
293
00:19:01,731 --> 00:19:04,231
Who doesn't hate people talking behind their backs?
294
00:19:04,301 --> 00:19:06,600
That's right. I should tell Se Yun...
295
00:19:06,600 --> 00:19:09,541
- that I passed. - Call her right away.
296
00:19:12,541 --> 00:19:16,440
Se Yun, I passed the audition! Oh, my gosh!
297
00:19:24,981 --> 00:19:26,920
- Ms. Eun. - Yes?
298
00:19:27,890 --> 00:19:29,721
My sister, Gang Hee, called...
299
00:19:30,090 --> 00:19:33,930
to say that she passed the audition to model at the launch show.
300
00:19:34,461 --> 00:19:35,461
I know.
301
00:19:35,461 --> 00:19:38,630
Did you have them pass her?
302
00:19:39,061 --> 00:19:40,071
Yes.
303
00:19:40,971 --> 00:19:43,071
You don't need to do that.
304
00:19:45,501 --> 00:19:48,110
- Apologise. - Sorry?
305
00:19:48,410 --> 00:19:51,581
To me and to your sister.
306
00:19:52,751 --> 00:19:55,511
Your sister has great proportions.
307
00:19:55,581 --> 00:19:58,380
Her look and expressions were good and matched the travel look.
308
00:19:58,481 --> 00:20:00,251
Her walk was pretty good too.
309
00:20:01,390 --> 00:20:03,821
I did favour her because she was your sister,
310
00:20:03,890 --> 00:20:05,961
but I didn't choose her when she wasn't qualified.
311
00:20:09,400 --> 00:20:11,900
Work hard on the launch show.
312
00:20:12,130 --> 00:20:13,670
It has to be the best ever.
313
00:20:14,531 --> 00:20:17,271
How about a little team cheer?
314
00:20:17,741 --> 00:20:20,870
- We can do this? - Not like that.
315
00:20:28,450 --> 00:20:29,620
We can do this.
316
00:20:37,120 --> 00:20:38,291
Ms. Geum.
317
00:20:43,531 --> 00:20:44,860
Have you decided?
318
00:20:47,471 --> 00:20:51,271
You need to give me an answer after tomorrow's launch show.
319
00:20:51,700 --> 00:20:53,771
I can't wait to see what you'll decide.
320
00:20:54,940 --> 00:20:56,380
Don't get your hopes up.
321
00:20:57,380 --> 00:20:59,450
Regardless of what I decide,
322
00:21:00,711 --> 00:21:03,051
the result won't be what you want.
323
00:21:41,450 --> 00:21:46,991
(Letter of Resignation)
324
00:22:09,680 --> 00:22:13,291
You had such tiny hands when you were a baby.
325
00:22:15,251 --> 00:22:17,291
When I was taking violin lessons,
326
00:22:17,491 --> 00:22:20,061
you massaged my hands every night...
327
00:22:20,061 --> 00:22:21,961
so that my fingers would get longer.
328
00:22:22,700 --> 00:22:25,331
When I did ballet, you massaged my legs...
329
00:22:25,360 --> 00:22:27,200
so that they'd get longer.
330
00:22:29,001 --> 00:22:30,301
Miss.
331
00:22:31,670 --> 00:22:34,410
What do you think about someone else serving you...
332
00:22:34,541 --> 00:22:35,781
instead of me?
333
00:22:36,610 --> 00:22:38,340
I've never thought about it.
334
00:22:39,910 --> 00:22:43,321
I may have to leave you for an extended period of time.
335
00:22:43,781 --> 00:22:46,690
Don't say that. I don't like it.
336
00:22:47,690 --> 00:22:49,390
I've been apart from my family...
337
00:22:49,860 --> 00:22:52,120
for way too long.
338
00:22:53,930 --> 00:22:56,061
I'll move your family...
339
00:22:56,061 --> 00:22:57,360
closer to our house.
340
00:23:02,071 --> 00:23:03,870
When I was nine...
341
00:23:04,700 --> 00:23:06,640
and got very sick by measles,
342
00:23:07,110 --> 00:23:09,211
you promised me...
343
00:23:10,011 --> 00:23:13,150
that you'll live here with me until you're gray and old...
344
00:23:13,581 --> 00:23:15,410
and even until I'm gray and old too.
345
00:23:16,450 --> 00:23:17,850
Keep your promise.
346
00:23:22,190 --> 00:23:25,521
You really won't come to the launch show today?
347
00:23:27,561 --> 00:23:29,400
I have a family matter.
348
00:23:33,630 --> 00:23:35,501
I can see even if I'm not there.
349
00:23:36,571 --> 00:23:37,940
I see you...
350
00:23:38,870 --> 00:23:41,271
happy, excited,
351
00:23:41,840 --> 00:23:43,340
and receiving applause.
352
00:23:44,910 --> 00:23:47,481
I've imagined it countless times.
353
00:23:50,120 --> 00:23:51,650
I know you'll do great.
354
00:23:59,021 --> 00:24:01,130
- Gosh. Seriously. - Like this then?
355
00:24:01,231 --> 00:24:03,531
Oh, my gosh. Goodness gracious.
356
00:24:05,971 --> 00:24:07,870
I'm blinded. Who is this?
357
00:24:07,870 --> 00:24:10,271
It's our model, Hong Gang Hee.
358
00:24:11,001 --> 00:24:13,311
Gang Hee, here. Take this.
359
00:24:15,940 --> 00:24:16,981
What is this?
360
00:24:17,041 --> 00:24:19,610
Don't be lame and take the bus. Take a cab.
361
00:24:19,650 --> 00:24:21,910
Don't feel intimidated by other models.
362
00:24:23,021 --> 00:24:24,620
Thank you, everyone.
363
00:24:24,680 --> 00:24:26,590
I'll walk down the runway with confidence...
364
00:24:26,590 --> 00:24:29,261
and make the clothes that Se Yun made look awesome.
365
00:24:29,521 --> 00:24:31,521
I'll bring up her confidence as a designer.
366
00:24:31,620 --> 00:24:33,761
- Dad, you'll come watch, right? - Of course.
367
00:24:33,991 --> 00:24:36,831
My daughters are officially becoming a designer and a model.
368
00:24:36,860 --> 00:24:39,600
I'd quit my job if I have to for me to go watch you two.
369
00:24:41,400 --> 00:24:43,170
I feel bad that your mom can't see...
370
00:24:43,340 --> 00:24:46,610
her amazing daughters because of her boss' family's memorial.
371
00:24:47,041 --> 00:24:50,610
Let's get going. You'll be late. I'll catch you a cab.
372
00:24:51,781 --> 00:24:54,281
Shall we, my beautiful model?
373
00:24:54,481 --> 00:24:56,321
We shall.
374
00:24:56,850 --> 00:24:58,180
See you.
375
00:24:58,180 --> 00:25:00,620
- Good luck! See you later! - Good luck! Bye!
376
00:25:00,620 --> 00:25:02,291
- Good luck, Gang Hee! - Good luck!
377
00:25:28,110 --> 00:25:31,281
I wanted to give you something before the show.
378
00:25:39,531 --> 00:25:40,791
Ms. Eun.
379
00:25:41,331 --> 00:25:43,731
Aren't these friendship rings?
380
00:25:53,241 --> 00:25:54,771
Call me by my first name from now on.
381
00:25:55,471 --> 00:25:58,541
Friends call each other by their first names.
382
00:26:09,190 --> 00:26:10,221
Gyung Hye.
383
00:26:11,420 --> 00:26:13,090
Yes, Se Yun.
384
00:27:32,301 --> 00:27:35,211
I'd like to introduce the person who directed this fashion show,
385
00:27:35,211 --> 00:27:38,281
Ms. Eun Gyung Hye, and our star rookie who designed...
386
00:27:38,440 --> 00:27:41,081
the final look, our designer, Hong Se Yun.
387
00:28:45,311 --> 00:28:48,051
Since the show ended, I'll excuse myself.
388
00:28:48,150 --> 00:28:50,450
The Japanese buyer pulled up the meeting.
389
00:29:08,001 --> 00:29:09,100
Ms. Geum.
390
00:29:11,600 --> 00:29:14,340
How was it? How did it feel to see your two daughters...
391
00:29:14,471 --> 00:29:16,110
shining on stage?
392
00:29:23,551 --> 00:29:25,991
Once I quit my job at the house,
393
00:29:26,620 --> 00:29:28,120
you'll have to stay on your toes.
394
00:29:28,291 --> 00:29:30,461
I will use every second of every day...
395
00:29:31,190 --> 00:29:33,331
for my daughters.
396
00:29:57,950 --> 00:30:00,920
Hey, it's me. Ms. Geum decided to leave Chairman Eun's house.
397
00:30:01,051 --> 00:30:02,791
I need to give her the dash cam video right away.
398
00:30:02,991 --> 00:30:06,160
Yes. Make sure to erase that hit-and-run victim's memories.
399
00:30:06,561 --> 00:30:08,531
Otherwise, we'll have to get our hands dirty.
400
00:30:09,061 --> 00:30:11,100
Okay. Got it.
401
00:30:14,271 --> 00:30:15,771
Don't you know me?
402
00:30:16,700 --> 00:30:19,041
- What's your problem? - You know me.
403
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
Se Yun.
404
00:30:50,440 --> 00:30:51,870
Did you leave no regrets?
405
00:30:55,140 --> 00:30:56,440
The stage.
406
00:30:57,741 --> 00:31:00,051
The models wearing my designs.
407
00:31:01,281 --> 00:31:03,221
The applause of the crowd.
408
00:31:04,450 --> 00:31:06,291
My happy family.
409
00:31:09,090 --> 00:31:11,021
I imagined it every single day,
410
00:31:11,461 --> 00:31:13,261
and it became a reality.
411
00:31:15,531 --> 00:31:16,961
Actually,
412
00:31:18,100 --> 00:31:20,471
there is something different from what I imagined.
413
00:31:25,471 --> 00:31:28,471
Are you on your way? I'm leaving now.
414
00:31:30,741 --> 00:31:31,880
Grandpa.
415
00:31:32,781 --> 00:31:35,450
May I bring Se Yun too?
416
00:31:35,821 --> 00:31:38,521
I think she'd like having escargot with us.
417
00:31:43,221 --> 00:31:44,221
Okay.
418
00:31:48,190 --> 00:31:50,261
Being with the person I love...
419
00:31:50,831 --> 00:31:53,971
on the stage where my dreams came true.
420
00:32:52,261 --> 00:32:55,900
(Mysterious Personal Shopper)
421
00:32:56,031 --> 00:32:58,761
I'm Hong Se Yun. It's nice to meet you. I'll do my best.
422
00:32:58,761 --> 00:33:01,471
The new brand launch show was a success.
423
00:33:01,471 --> 00:33:03,340
What's going on between you and Mr. Lee?
424
00:33:03,340 --> 00:33:05,041
Ms. Gyung Hye knows about us?
425
00:33:05,041 --> 00:33:07,471
I remembered what the driver looked like. I know who it is.
426
00:33:07,471 --> 00:33:10,211
Can't you do anything right? I can't rely on you.
427
00:33:10,211 --> 00:33:12,511
You kept your promise,
428
00:33:12,511 --> 00:33:15,051
so I'll keep mine.
30661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.