Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,740
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,769
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,303 --> 00:00:08,274
(Episode 37)
4
00:00:56,374 --> 00:00:57,774
Are you okay?
5
00:00:59,603 --> 00:01:00,974
Hello.
6
00:01:02,603 --> 00:01:03,974
Who...
7
00:01:04,174 --> 00:01:06,974
Don't you remember me?
8
00:01:10,504 --> 00:01:14,134
You came to the chicken place the other time with Woong's aunt,
9
00:01:14,174 --> 00:01:15,174
didn't you?
10
00:01:16,403 --> 00:01:18,403
Woong's aunt?
11
00:01:18,873 --> 00:01:20,203
Hong Se Yun.
12
00:01:21,334 --> 00:01:23,304
Woong's aunt is Hong Se Yun.
13
00:01:28,804 --> 00:01:30,804
Do you know him?
14
00:01:35,774 --> 00:01:37,073
I remember.
15
00:01:37,774 --> 00:01:38,774
Thank you.
16
00:01:40,474 --> 00:01:43,373
I think we should go to the hospital.
17
00:01:44,334 --> 00:01:45,373
It's okay.
18
00:01:45,534 --> 00:01:48,873
I was in a car accident a while back.
19
00:01:49,703 --> 00:01:53,174
Whenever I hear the screeching sound of the brakes,
20
00:01:53,433 --> 00:01:55,603
I get a headache.
21
00:02:04,334 --> 00:02:05,334
Here.
22
00:02:07,004 --> 00:02:09,073
You look like you have a headache.
23
00:02:09,333 --> 00:02:11,303
You weren't hurt earlier, were you?
24
00:02:12,634 --> 00:02:13,974
No, I wasn't.
25
00:02:14,444 --> 00:02:17,404
I despise the sound of brakes too.
26
00:02:18,004 --> 00:02:19,673
Enough to give me a migraine.
27
00:02:31,273 --> 00:02:34,833
Take it. It'll make you feel better.
28
00:02:43,573 --> 00:02:44,803
(Searching for a Witness to a Hit-and-Run Accident)
29
00:02:44,803 --> 00:02:47,673
Why does she still have this old flyer up?
30
00:02:47,773 --> 00:02:51,534
The accident site was changed to Paldang Dam.
31
00:02:52,134 --> 00:02:54,173
The food is out already. What's taking her so long?
32
00:02:54,703 --> 00:02:56,733
Did she change her mind?
33
00:02:57,173 --> 00:03:01,004
She totally looks like a flake who cancels at the last minute.
34
00:03:01,004 --> 00:03:03,333
Ms. Eun isn't like that.
35
00:03:03,333 --> 00:03:06,773
She totally looked like that type at the shop last time.
36
00:03:07,034 --> 00:03:09,474
You'll see today. She's a good person.
37
00:03:10,173 --> 00:03:11,673
I'm back.
38
00:03:14,273 --> 00:03:17,603
Ms. Eun. How are you coming with Kkot Nim?
39
00:03:17,803 --> 00:03:19,273
We met out front.
40
00:03:19,273 --> 00:03:21,573
I recognized her first since we met before.
41
00:03:22,233 --> 00:03:23,703
Hello.
42
00:03:23,703 --> 00:03:25,573
I'm Se Yun's big sister.
43
00:03:25,573 --> 00:03:27,134
He's her big brother, and she's her little sister.
44
00:03:27,134 --> 00:03:28,673
I'll introduce myself.
45
00:03:28,733 --> 00:03:31,103
Hello. It's an honor.
46
00:03:31,233 --> 00:03:34,034
I think this is the first time I've met...
47
00:03:34,034 --> 00:03:36,434
an heiress. Of course,
48
00:03:36,573 --> 00:03:39,474
I've never met an heir either.
49
00:03:42,103 --> 00:03:44,934
We've met before, right? Hello. It's been a while.
50
00:03:47,203 --> 00:03:49,134
Hello, Auntie.
51
00:03:50,573 --> 00:03:51,573
"Auntie"?
52
00:03:51,573 --> 00:03:54,134
Aren't you an auntie since you're my auntie's friend?
53
00:03:54,703 --> 00:03:57,703
Woong. She isn't my friend.
54
00:03:58,034 --> 00:04:00,303
She's my boss at work.
55
00:04:00,603 --> 00:04:03,004
Hello, Boss.
56
00:04:04,073 --> 00:04:06,934
Just call me "Auntie"...
57
00:04:07,173 --> 00:04:08,803
since we aren't at work.
58
00:04:08,803 --> 00:04:09,974
Okay, Auntie.
59
00:04:10,833 --> 00:04:13,603
- Please, have a seat. - Please sit.
60
00:04:13,634 --> 00:04:15,333
- Here. - Sit over here.
61
00:04:16,304 --> 00:04:17,573
Just a minute.
62
00:04:19,104 --> 00:04:23,073
Auntie. Do you know how a chicken laughs if it's happy?
63
00:04:23,934 --> 00:04:25,134
How?
64
00:04:25,203 --> 00:04:28,004
Just like a puppy wags its tail when it's happy,
65
00:04:28,134 --> 00:04:29,744
if a chicken is in a good mood,
66
00:04:29,874 --> 00:04:31,833
it'll giggle like this.
67
00:04:37,304 --> 00:04:38,804
This tastes good.
68
00:04:39,134 --> 00:04:40,434
The mood is weird.
69
00:04:41,434 --> 00:04:43,434
It's a bit awkward right now,
70
00:04:43,634 --> 00:04:45,973
so how about an ice breaker?
71
00:04:46,273 --> 00:04:48,934
An ice breaker? Do you mean that?
72
00:04:50,033 --> 00:04:51,973
Let's switch venues first.
73
00:04:56,273 --> 00:04:59,533
We decided to hold off on the divorce.
74
00:05:00,973 --> 00:05:03,374
- Sir. - I'll have to see how he does...
75
00:05:03,773 --> 00:05:05,973
after he moves back in.
76
00:05:08,004 --> 00:05:09,773
If Mr. Jang come back,
77
00:05:10,773 --> 00:05:12,773
it'll be hard for Ms. Gyung Hye.
78
00:05:14,573 --> 00:05:17,273
Gyung Hye wants Mr. Jang.
79
00:05:19,504 --> 00:05:21,073
Ms. Geum.
80
00:05:22,434 --> 00:05:24,333
I pity her.
81
00:05:24,973 --> 00:05:27,244
She has been lonely all her life.
82
00:05:29,734 --> 00:05:31,734
I want to give her...
83
00:05:31,934 --> 00:05:33,304
the people she wants...
84
00:05:33,833 --> 00:05:35,273
and loves...
85
00:05:35,934 --> 00:05:37,903
so that she can have them.
86
00:05:39,134 --> 00:05:40,773
I'll be more attentive...
87
00:05:40,973 --> 00:05:43,573
to make sure she isn't lonely.
88
00:05:43,604 --> 00:05:46,903
- So... - I know how thoughtfully...
89
00:05:47,033 --> 00:05:49,033
you've taken care of her.
90
00:05:50,703 --> 00:05:53,634
But love from family is different.
91
00:05:58,604 --> 00:06:01,374
I need to confirm how Mr. Jang truly feels.
92
00:06:02,504 --> 00:06:04,934
If he's sincere about Gyung Hye,
93
00:06:05,833 --> 00:06:07,674
I can't be rash about kicking him out.
94
00:06:07,934 --> 00:06:09,973
I may end up regretting it.
95
00:06:18,703 --> 00:06:19,734
Okay.
96
00:06:21,804 --> 00:06:24,234
Okay. Look here.
97
00:06:25,004 --> 00:06:27,374
You have to take the cards that look the same.
98
00:06:28,374 --> 00:06:29,434
That's simple.
99
00:06:31,434 --> 00:06:32,833
It's a penny per point.
100
00:06:34,304 --> 00:06:35,434
A penny?
101
00:06:40,833 --> 00:06:42,403
You've never seen a penny before, right?
102
00:06:42,773 --> 00:06:44,833
Take one as a souvenir.
103
00:06:44,903 --> 00:06:47,104
Why are you so stingy?
104
00:06:47,504 --> 00:06:50,104
Take 10. Here. Take 10.
105
00:06:50,374 --> 00:06:52,903
- Here. - Thank you.
106
00:06:56,504 --> 00:06:58,104
- Yes. - Oh, no.
107
00:06:58,703 --> 00:07:00,903
Ms. Eun. Third go.
108
00:07:01,374 --> 00:07:03,634
- Third go. - Third... Third go...
109
00:07:13,604 --> 00:07:15,604
- Yes! - No!
110
00:07:16,734 --> 00:07:17,734
Sorry?
111
00:07:18,504 --> 00:07:21,104
I want to take that.
112
00:07:21,934 --> 00:07:25,004
You can't. I need this to score a point.
113
00:07:29,874 --> 00:07:32,674
- Let her take it. - Come on. Seriously.
114
00:07:33,333 --> 00:07:36,604
Darn it. You really want this?
115
00:07:37,374 --> 00:07:38,374
Yes.
116
00:07:38,773 --> 00:07:40,934
Give it to her.
117
00:07:42,234 --> 00:07:43,734
Fine. I'll be nice.
118
00:07:44,434 --> 00:07:47,634
In exchange, forget what happened that day at the shop,
119
00:07:48,174 --> 00:07:49,804
and let's be friends.
120
00:07:51,473 --> 00:07:52,734
Okay.
121
00:07:54,203 --> 00:07:55,533
I'll take this...
122
00:07:58,934 --> 00:08:02,203
Chungdan, three points. Hongdan, three points.
123
00:08:02,304 --> 00:08:04,403
You have eight ribbons, so that's eight points.
124
00:08:04,703 --> 00:08:05,874
Godori, five points.
125
00:08:05,903 --> 00:08:08,504
You have 12 pis, so that's 3 points.
126
00:08:08,734 --> 00:08:11,333
You went "go" three times, so that's 36 points.
127
00:08:11,604 --> 00:08:14,533
- Auntie, you should stop. - Are you sure?
128
00:08:16,234 --> 00:08:17,304
Stop.
129
00:08:17,473 --> 00:08:20,174
Okay. I made special tteokbokki to commemorate...
130
00:08:20,174 --> 00:08:23,203
- Ms. Eun coming over to our house. - It looks like the game should end.
131
00:08:25,333 --> 00:08:28,033
I put Hanwoo beef in this.
132
00:08:28,104 --> 00:08:30,573
You'll notice some abalone too.
133
00:08:31,933 --> 00:08:35,173
My dad always made this for me whenever my friends came over.
134
00:08:35,303 --> 00:08:37,704
It's really good. Try it.
135
00:08:51,773 --> 00:08:53,204
It's delicious.
136
00:08:53,734 --> 00:08:55,303
Yes. It's delicious.
137
00:08:55,303 --> 00:08:58,033
Mom likes tteokbokki with Hanwoo beef too.
138
00:08:58,244 --> 00:09:00,673
Gosh, my good grandson.
139
00:09:00,744 --> 00:09:03,974
I put some aside for your mom already.
140
00:09:04,074 --> 00:09:05,844
I'm a good daughter too. Dad.
141
00:09:08,844 --> 00:09:10,313
How tasty.
142
00:09:10,313 --> 00:09:12,874
- Dad, mine too. - You guys should eat too.
143
00:09:13,643 --> 00:09:15,773
- Gosh. That's good. - Woong.
144
00:09:16,344 --> 00:09:17,513
Give Woong some too.
145
00:09:17,844 --> 00:09:19,114
Eat up.
146
00:09:20,013 --> 00:09:22,744
- It's good. - Right? It's good, right?
147
00:09:23,013 --> 00:09:24,574
We're back.
148
00:09:24,913 --> 00:09:27,313
- Did Ms. Eun leave? - Yes. She had fun.
149
00:09:27,344 --> 00:09:30,574
She played go-stop so well that she made over four dollars.
150
00:09:30,974 --> 00:09:33,543
- Mommy, here. - Dad made tteokbokki.
151
00:09:33,543 --> 00:09:36,173
Woong, did you enjoy Grandpa's tteokbokki?
152
00:09:36,214 --> 00:09:39,413
Yes. But Mommy, is this really money?
153
00:09:40,474 --> 00:09:43,344
Where did you get that bank check?
154
00:09:43,374 --> 00:09:46,013
Auntie gave it to me to buy myself a snack.
155
00:09:46,074 --> 00:09:47,273
But it's white.
156
00:09:47,673 --> 00:09:49,413
How much... It's 1,000 dollars!
157
00:09:49,714 --> 00:09:51,913
An heiress really is different.
158
00:09:51,913 --> 00:09:53,543
That's too much for a child.
159
00:09:53,543 --> 00:09:55,543
Woong, let me see that.
160
00:09:55,543 --> 00:09:58,313
I'll double... No, I'll triple it for you.
161
00:09:58,313 --> 00:09:59,744
Don't give it to him.
162
00:09:59,744 --> 00:10:02,844
May your pretty auntie borrow this for a bit?
163
00:10:02,844 --> 00:10:04,513
- Hey. You... - Let go.
164
00:10:04,513 --> 00:10:05,614
- Don't rip it. - Let go.
165
00:10:08,143 --> 00:10:09,643
We're going to return it.
166
00:10:10,643 --> 00:10:12,273
See? It's your fault.
167
00:10:13,074 --> 00:10:15,513
- It was fun. - It wasn't your first time, was it?
168
00:10:15,513 --> 00:10:17,273
- Was I that good? - Yes.
169
00:10:19,744 --> 00:10:21,643
Have you had dinner?
170
00:10:21,974 --> 00:10:23,943
Yes. Draw me a bath.
171
00:10:37,913 --> 00:10:39,443
- Miss. - Yes?
172
00:10:40,413 --> 00:10:42,443
I heard from the chairman.
173
00:10:42,874 --> 00:10:46,374
You can't let Mr. Jang into the house.
174
00:10:49,614 --> 00:10:51,714
He tormented you.
175
00:10:52,513 --> 00:10:54,013
That's why I'm bringing him in.
176
00:10:54,773 --> 00:10:56,443
What do you mean?
177
00:10:57,474 --> 00:10:58,874
Don't ask anymore.
178
00:11:08,114 --> 00:11:10,313
Yes? Ms. Eun.
179
00:11:12,374 --> 00:11:14,643
I couldn't sleep.
180
00:11:23,773 --> 00:11:24,913
Tomorrow,
181
00:11:25,813 --> 00:11:28,874
Mr. Jang is moving back in.
182
00:11:30,943 --> 00:11:32,114
Don't worry.
183
00:11:32,273 --> 00:11:34,614
I'll make sure he can't do anything to you.
184
00:11:35,074 --> 00:11:38,344
But will you be okay?
185
00:11:38,614 --> 00:11:40,214
I liked your house.
186
00:11:40,913 --> 00:11:43,574
Your family is warm.
187
00:11:47,474 --> 00:11:48,874
If I...
188
00:11:49,744 --> 00:11:52,374
had been born and raised in your family,
189
00:11:52,773 --> 00:11:54,214
how would that have been?
190
00:11:55,543 --> 00:11:57,273
I wouldn't have been lonely,
191
00:11:57,413 --> 00:11:59,344
and I wouldn't have been bored.
192
00:11:59,874 --> 00:12:03,013
I think I would've had a pretty smile like you.
193
00:12:04,574 --> 00:12:07,813
I look weird when I smile...
194
00:12:08,013 --> 00:12:10,344
because I didn't smile much.
195
00:12:11,074 --> 00:12:14,114
If you could've chosen,
196
00:12:14,344 --> 00:12:16,614
would you have taken my place?
197
00:12:21,543 --> 00:12:22,543
No.
198
00:12:23,374 --> 00:12:25,013
Maybe in the past,
199
00:12:25,643 --> 00:12:26,974
but not now.
200
00:12:27,273 --> 00:12:30,614
See? The grass is always greener on the other side.
201
00:12:30,913 --> 00:12:33,913
I envied you at one point too.
202
00:12:34,844 --> 00:12:36,214
You envied me?
203
00:12:37,173 --> 00:12:39,013
If I were born as an heiress...
204
00:12:39,074 --> 00:12:41,313
living in this big mansion,
205
00:12:41,543 --> 00:12:44,614
I would've brought lots of friends over to play every day.
206
00:12:44,844 --> 00:12:47,143
I would've planted a bunch of flowers in the garden,
207
00:12:47,173 --> 00:12:50,074
and raised a puppy, a cat, a rabbit, and a hedgehog.
208
00:12:50,513 --> 00:12:52,773
I would've had every pet I ever wanted.
209
00:12:55,013 --> 00:12:56,574
How nice is that?
210
00:12:56,773 --> 00:13:00,273
You could do so much more than other people.
211
00:13:02,214 --> 00:13:04,714
Do you want to raise a pet?
212
00:13:05,313 --> 00:13:07,374
Do you like animals?
213
00:13:08,143 --> 00:13:09,643
I despise them.
214
00:13:10,773 --> 00:13:13,574
"I despise puppies." "I despise cats."
215
00:13:13,813 --> 00:13:16,074
I don't want to hear you say that every day.
216
00:13:18,273 --> 00:13:22,143
Still, maybe I should've tried having a pet.
217
00:13:23,013 --> 00:13:25,474
I think I would've been better then.
218
00:13:49,214 --> 00:13:50,413
Unpack my things.
219
00:13:54,413 --> 00:13:57,173
Ms. Geum, is it time for you to retire?
220
00:13:57,773 --> 00:14:00,143
You've gotten sluggish in your old age.
221
00:14:05,773 --> 00:14:08,474
- Where's the chairman? - He's in the kitchen.
222
00:14:08,574 --> 00:14:11,773
He says to come in for breakfast.
223
00:14:27,344 --> 00:14:30,543
Honey. You look like you've lost weight.
224
00:14:36,143 --> 00:14:38,643
Here. Eat this too.
225
00:15:10,844 --> 00:15:11,974
You did well.
226
00:15:15,543 --> 00:15:17,513
Whining about love to the chairman...
227
00:15:18,244 --> 00:15:19,773
to get me back in here.
228
00:15:21,074 --> 00:15:23,813
I actually like you a little now.
229
00:15:32,574 --> 00:15:35,244
- What's this? - Sorry, but...
230
00:15:35,673 --> 00:15:37,313
would you change out of everything you're wearing,
231
00:15:37,813 --> 00:15:39,643
down to your underwear?
232
00:15:41,313 --> 00:15:44,744
Why? In case I was holding another woman while wearing them?
233
00:15:44,844 --> 00:15:46,074
I'd like you...
234
00:15:47,344 --> 00:15:49,474
to not see other women.
235
00:15:50,513 --> 00:15:53,143
It wasn't like you liked her.
236
00:15:53,313 --> 00:15:56,643
I'm sure it was because you hated me.
237
00:15:57,744 --> 00:15:58,943
I'll do better.
238
00:16:00,374 --> 00:16:02,773
What's wrong with you? What are you trying to pull?
239
00:16:03,214 --> 00:16:05,074
You've been gone for a while.
240
00:16:05,114 --> 00:16:08,773
Let's get along at least for a few days, okay?
241
00:16:22,344 --> 00:16:24,714
You said you loved me and covered my eyes,
242
00:16:25,844 --> 00:16:28,214
used my weakness to suffocate me,
243
00:16:29,614 --> 00:16:32,214
and made me want to die by making me a mental patient.
244
00:16:34,744 --> 00:16:35,874
I will...
245
00:16:36,813 --> 00:16:38,614
repay you one by one.
246
00:16:45,744 --> 00:16:48,943
Look into my psychiatrist,
247
00:16:49,074 --> 00:16:50,074
Kim Hyo Jung.
248
00:16:51,244 --> 00:16:53,143
Find everything you can.
249
00:16:54,244 --> 00:16:55,413
I will.
250
00:16:56,013 --> 00:16:57,513
And the dye factory.
251
00:16:58,773 --> 00:17:02,513
Bring me everything you can find on the dye factory.
252
00:17:04,673 --> 00:17:07,673
Don't tell my grandpa.
253
00:17:08,443 --> 00:17:11,314
I'll tell him myself when the time is right.
254
00:17:11,844 --> 00:17:13,074
Miss.
255
00:17:14,074 --> 00:17:15,574
Will you be okay?
256
00:17:19,443 --> 00:17:22,114
It may cause a problem if you investigate that...
257
00:17:22,673 --> 00:17:24,074
without the chairman's knowledge.
258
00:17:25,074 --> 00:17:26,874
I must find out...
259
00:17:28,213 --> 00:17:30,514
what kind of a monster Kim Hyo Jung is...
260
00:17:31,114 --> 00:17:33,743
and what kind of torture it was to be at the dye factory.
261
00:17:35,274 --> 00:17:36,544
Do as I say.
262
00:17:38,614 --> 00:17:39,844
Yes, ma'am.
263
00:17:58,344 --> 00:18:01,114
No. No.
264
00:18:01,143 --> 00:18:03,473
No. No! No!
265
00:18:03,473 --> 00:18:05,443
- No. - It's okay, Kkot Nim.
266
00:18:05,844 --> 00:18:07,114
Open your eyes.
267
00:18:15,443 --> 00:18:18,713
My body hurt so badly as if it would...
268
00:18:19,243 --> 00:18:21,014
break into pieces.
269
00:18:22,014 --> 00:18:25,943
It was cold, and I smelled something fishy.
270
00:18:27,673 --> 00:18:29,514
When you remember things during hypnosis,
271
00:18:29,544 --> 00:18:33,143
you remember what you touched and smelled before what you saw.
272
00:18:34,314 --> 00:18:35,514
You're doing well.
273
00:18:36,143 --> 00:18:39,413
You'll remember what happened during your accident clearly.
274
00:18:55,913 --> 00:18:56,973
Trust me.
275
00:18:57,643 --> 00:19:00,344
I'll make sure you remember everything.
276
00:19:02,344 --> 00:19:04,114
Thank you, doctor.
277
00:19:05,114 --> 00:19:07,074
It may be painful now,
278
00:19:07,274 --> 00:19:08,913
but it'll get better with time.
279
00:19:09,913 --> 00:19:10,973
Do you mean it?
280
00:19:11,913 --> 00:19:14,344
Of course. I'll make sure...
281
00:19:14,673 --> 00:19:16,614
you get your memory back.
282
00:19:23,574 --> 00:19:25,314
You'll become more comfortable...
283
00:19:25,713 --> 00:19:28,643
since I'll erase every memory you have...
284
00:19:28,643 --> 00:19:31,143
of the hit-and-run accident.
285
00:19:41,713 --> 00:19:42,743
That's amazing.
286
00:19:42,743 --> 00:19:44,614
They're awesome.
287
00:19:44,614 --> 00:19:46,014
Your really are gifted.
288
00:19:46,213 --> 00:19:48,314
A gifted intern?
289
00:19:49,044 --> 00:19:50,614
I'm not gifted.
290
00:19:51,074 --> 00:19:53,243
All I did was make clothes for 10 years...
291
00:19:53,243 --> 00:19:55,143
since I was in high school,
292
00:19:55,143 --> 00:19:58,344
so I just have a little more of an eye and experience. That's all.
293
00:19:59,443 --> 00:20:01,774
Such fake modesty. I can't stand it.
294
00:20:01,844 --> 00:20:04,874
Regardless, you are talented. I give you that.
295
00:20:05,143 --> 00:20:07,413
I'll agree there's a chance you did get in through merit, not nepotism.
296
00:20:07,614 --> 00:20:10,413
I really acknowledge you as my future rival.
297
00:20:10,643 --> 00:20:12,673
Maybe one of these will be the main design...
298
00:20:12,673 --> 00:20:14,213
for the new brand's launching show.
299
00:20:14,374 --> 00:20:18,014
- No way. That's a bit much. - Come on, look at them.
300
00:20:18,014 --> 00:20:20,243
- They're pretty. - Hold on.
301
00:20:20,514 --> 00:20:22,044
Se Yun. You have a call.
302
00:20:22,344 --> 00:20:24,173
- For me? - It's my mom.
303
00:20:25,374 --> 00:20:27,943
- Your mom? - Hello.
304
00:20:28,514 --> 00:20:30,143
Dinner?
305
00:20:32,374 --> 00:20:34,443
Hello, ma'am. I'm Cha Soon.
306
00:20:34,443 --> 00:20:36,673
I'm Hyun Joon's fellow trainee.
307
00:20:38,074 --> 00:20:40,413
May I get an invite to dinner as well?
308
00:20:40,413 --> 00:20:42,743
I like japchae, braised short ribs,
309
00:20:42,743 --> 00:20:46,614
beef and radish soup... Hello? Hello?
310
00:20:48,314 --> 00:20:50,344
She hung up.
311
00:20:50,574 --> 00:20:51,574
She hung up on her.
312
00:20:51,574 --> 00:20:54,913
My mom hates women who are greedy with food.
313
00:20:54,913 --> 00:20:56,743
She must hate her then.
314
00:20:56,943 --> 00:20:59,443
What's wrong with liking food?
315
00:20:59,614 --> 00:21:01,713
- Seriously. - Hi, Sun Hee.
316
00:21:02,544 --> 00:21:03,574
What?
317
00:21:11,243 --> 00:21:12,243
Ms. Eun.
318
00:21:12,774 --> 00:21:16,044
Did you give Woong 1,000 dollars for snacks?
319
00:21:16,213 --> 00:21:17,213
Yes.
320
00:21:18,173 --> 00:21:20,973
That's too much money for him.
321
00:21:21,673 --> 00:21:25,544
When I was his age, Grandpa gave me two buildings in Cheongdam-dong.
322
00:21:26,014 --> 00:21:27,574
You have a way...
323
00:21:27,713 --> 00:21:29,614
of bragging subtly.
324
00:21:30,413 --> 00:21:31,913
I wasn't bragging. It's true.
325
00:21:33,114 --> 00:21:35,314
My sister said she appreciated the gesture,
326
00:21:35,374 --> 00:21:37,473
but it's too much money.
327
00:21:37,473 --> 00:21:39,473
She says she'll transfer it into your account.
328
00:21:41,443 --> 00:21:43,374
Did Woong agree to that?
329
00:21:43,473 --> 00:21:46,074
1,000 is enough money to buy...
330
00:21:46,074 --> 00:21:48,143
2,000 ttakji cards,
331
00:21:48,344 --> 00:21:52,173
but as his mom said it would be rude to you if he took the money,
332
00:21:52,274 --> 00:21:54,014
he said he understood.
333
00:21:55,673 --> 00:21:58,713
You're saying 1,000 dollars is too much money...
334
00:21:58,844 --> 00:22:01,413
- for a child, right? - That's right.
335
00:22:11,374 --> 00:22:13,014
Jadam Chicken.
336
00:22:13,844 --> 00:22:16,614
Lee Jae Joon from Winners Group?
337
00:22:17,743 --> 00:22:20,774
Yes. You came to see Se Yun last time.
338
00:22:20,774 --> 00:22:22,074
What may I...
339
00:22:23,314 --> 00:22:26,243
Pardon? That much chicken?
340
00:22:27,643 --> 00:22:30,374
Of course. We'll fry them nice and crispy...
341
00:22:30,374 --> 00:22:33,143
and deliver them to you.
342
00:22:33,443 --> 00:22:35,443
The total...
343
00:22:37,473 --> 00:22:40,074
is exactly 990 dollars.
344
00:22:41,243 --> 00:22:42,274
Sorry?
345
00:22:46,074 --> 00:22:47,344
Yes.
346
00:22:47,544 --> 00:22:50,074
I understand. Thank you.
347
00:22:58,844 --> 00:23:01,274
Why are you suddenly giving me money?
348
00:23:01,673 --> 00:23:05,274
Ms. Eun... Well, the heiress auntie...
349
00:23:05,314 --> 00:23:08,643
told me to give you the 10 dollars...
350
00:23:08,643 --> 00:23:10,643
left from the 1,000 dollars after the chicken order.
351
00:23:11,044 --> 00:23:14,443
It's okay for a child to accept 10 dollars, right?
352
00:23:15,074 --> 00:23:16,074
That's right.
353
00:23:16,643 --> 00:23:18,044
Ms. Eun...
354
00:23:18,844 --> 00:23:20,774
is a pretty nice person.
355
00:23:20,814 --> 00:23:22,913
Yes, I like Auntie too.
356
00:23:26,074 --> 00:23:28,443
Are you in? Yes, you are.
357
00:23:30,274 --> 00:23:33,743
Here. Have some chicken.
358
00:23:34,074 --> 00:23:37,743
Why do you keep giving me free chicken?
359
00:23:37,844 --> 00:23:40,044
I already eat a whole chicken every week.
360
00:23:40,044 --> 00:23:41,673
How much more do you want me to eat?
361
00:23:41,673 --> 00:23:45,274
I'm not here to ask you to buy more, so just enjoy.
362
00:23:45,874 --> 00:23:48,413
Woong has been super popular these days.
363
00:23:48,413 --> 00:23:51,044
His friends call him, "Homerun King."
364
00:23:52,014 --> 00:23:53,014
Thank you.
365
00:23:54,114 --> 00:23:56,114
There's no need to thank me.
366
00:23:56,114 --> 00:23:59,943
I learn famous sayings from him while we're playing baseball too,
367
00:24:00,014 --> 00:24:01,074
so let's call it even.
368
00:24:05,713 --> 00:24:08,213
My gosh. What is all this?
369
00:24:08,973 --> 00:24:12,044
My gosh. Rumor has it that you're great at finding people.
370
00:24:12,044 --> 00:24:14,314
Doesn't that pay well?
371
00:24:14,314 --> 00:24:16,344
I like sewing things,
372
00:24:16,344 --> 00:24:19,413
so I wear them until I get holes in them on purpose.Gosh.
373
00:24:20,574 --> 00:24:22,243
How pretty.
374
00:24:22,574 --> 00:24:25,014
But she kind of looks familiar.
375
00:24:25,014 --> 00:24:27,243
Look at these pretty eyes.
376
00:24:27,274 --> 00:24:29,243
Mr. Ma.
377
00:24:29,443 --> 00:24:30,943
Who is she?
378
00:24:31,173 --> 00:24:32,943
She's someone I'm looking for.
379
00:24:33,014 --> 00:24:35,614
She had her adoption canceled when she was young...
380
00:24:35,673 --> 00:24:37,344
and suffered through a lot. She must have a tough life.
381
00:24:38,274 --> 00:24:40,243
Wait here. I have something for Woong.
382
00:24:42,473 --> 00:24:43,973
I guess not.
383
00:24:44,074 --> 00:24:47,443
Someone as cheerful as Kkot Nim wouldn't have had a past like that.
384
00:24:47,814 --> 00:24:49,844
I've watched too much TV.
385
00:24:53,044 --> 00:24:56,514
Here. This was signed by Choo Shin Soo. Give it to Woong.
386
00:24:57,114 --> 00:25:00,044
Thank you. I should've brought you three chickens.
387
00:25:00,044 --> 00:25:02,344
This is too much already.
388
00:25:02,574 --> 00:25:05,514
Why don't you eat with me if you have time?
389
00:25:05,973 --> 00:25:08,973
Forget it. What if people start talking?
390
00:25:08,973 --> 00:25:11,173
People only talk about things that are possible.
391
00:25:11,473 --> 00:25:14,973
Come on. You and I? There's no way.
392
00:25:15,544 --> 00:25:18,243
Sure. You're right.
393
00:25:18,643 --> 00:25:20,774
You're right. This is too much.
394
00:25:22,213 --> 00:25:25,544
I'll eat one at home with Woong.
395
00:25:33,274 --> 00:25:34,614
What is it about?
396
00:25:35,044 --> 00:25:37,443
May I get Kkot Nim's number?
397
00:25:37,874 --> 00:25:39,074
Why?
398
00:25:39,114 --> 00:25:42,213
There was an accident on the day Ms. Gyung Hye went to your place.
399
00:25:42,443 --> 00:25:44,673
I heard Kkot Nim was very startled.
400
00:25:45,044 --> 00:25:47,044
She wasn't hit or anything,
401
00:25:47,314 --> 00:25:50,143
but Ms. Gyung Hye wants her to go see a doctor.
402
00:25:51,614 --> 00:25:53,213
I heard about that.
403
00:25:53,713 --> 00:25:55,544
It wasn't her fault.
404
00:25:55,973 --> 00:25:59,413
Kkot Nim was in a big car accident several years ago,
405
00:25:59,574 --> 00:26:02,743
so she lost her memory and gets headaches often.
406
00:26:03,374 --> 00:26:05,143
She's like family to us,
407
00:26:05,213 --> 00:26:06,874
so it's heartbreaking.
408
00:26:07,443 --> 00:26:10,514
May I help her?
409
00:26:11,643 --> 00:26:14,514
You want to help Kkot Nim?
410
00:26:21,143 --> 00:26:24,314
Kkot Nim. Hi, this is Woong's aunt.
411
00:26:24,614 --> 00:26:27,743
Do you have time for lunch today?
412
00:26:29,074 --> 00:26:30,173
Okay.
413
00:26:31,514 --> 00:26:34,413
- I'm nervous. - He's a good person.
414
00:26:34,514 --> 00:26:37,143
He'll be of great help to you.
415
00:26:39,673 --> 00:26:42,243
Here he comes. Over there.
416
00:27:10,874 --> 00:27:12,574
Why is that woman here?
417
00:27:16,413 --> 00:27:17,814
Hello.
418
00:27:30,774 --> 00:27:34,074
I know you weren't hit, but she's very worried.
419
00:27:34,374 --> 00:27:35,913
I'm really fine.
420
00:27:36,173 --> 00:27:38,574
Please tell her not to worry.
421
00:27:42,443 --> 00:27:44,713
She has experience treating trauma victims.
422
00:27:46,713 --> 00:27:48,374
I hope it'll help.
423
00:27:49,544 --> 00:27:50,943
Thank you.
424
00:27:52,574 --> 00:27:54,443
I'm buying lunch today.
425
00:27:54,814 --> 00:27:56,344
Your favorite seollongtang.
426
00:27:56,643 --> 00:27:58,514
I ordered suyuk too today.
427
00:28:00,044 --> 00:28:02,673
You like seollongtang?
428
00:28:04,314 --> 00:28:07,344
- You like seollongtang too, right? - I do.
429
00:28:08,114 --> 00:28:09,943
It looks good. Let's eat.
430
00:28:10,443 --> 00:28:11,743
- Eat up. - Thanks.
431
00:28:26,574 --> 00:28:27,743
Ms. Chung.
432
00:28:29,844 --> 00:28:31,344
Pack his things back up.
433
00:28:32,243 --> 00:28:33,274
Sorry?
434
00:28:33,973 --> 00:28:37,044
Pack Mr. Jang's things.
435
00:28:42,574 --> 00:28:45,544
Go wash your hands. I made your favorite kongguksu.
436
00:28:45,814 --> 00:28:47,014
I have to go.
437
00:28:51,814 --> 00:28:53,243
Is Gyung Hye being good to you?
438
00:28:55,374 --> 00:28:56,913
Don't be stupid.
439
00:28:58,874 --> 00:29:00,713
I'm saying this just in case,
440
00:29:00,844 --> 00:29:03,443
but if Gyung Hye says she loves you,
441
00:29:03,973 --> 00:29:05,544
it's a trap.
442
00:29:06,074 --> 00:29:07,374
Don't fall for it.
443
00:29:10,673 --> 00:29:13,014
The girl Gyung Hye hit in that hit-and-run...
444
00:29:13,544 --> 00:29:15,074
came to the office.
445
00:29:15,973 --> 00:29:18,514
- What? - She came to see Jae Joon.
446
00:29:19,673 --> 00:29:21,814
I'm sure Se Yun set it up.
447
00:29:22,574 --> 00:29:25,473
I need to find out what's going on.
448
00:29:26,044 --> 00:29:29,014
You're working on that Kkot Nim girl, right?
449
00:29:29,074 --> 00:29:30,643
You're confident?
450
00:29:31,243 --> 00:29:32,274
Don't worry.
451
00:29:32,614 --> 00:29:34,374
I'm messing with her mind...
452
00:29:34,374 --> 00:29:36,574
to make sure she doesn't remember.
453
00:29:55,514 --> 00:29:56,713
What do you think you're doing?
454
00:29:58,374 --> 00:30:00,374
I won't give you any more warnings.
455
00:30:01,473 --> 00:30:04,774
If you step foot in the house again,
456
00:30:05,374 --> 00:30:07,544
neither of you will live to regret it.
457
00:30:09,643 --> 00:30:10,844
Do you know something?
458
00:30:13,574 --> 00:30:15,413
Your daughter Gyung Hye...
459
00:30:15,713 --> 00:30:17,173
killed a person.
460
00:30:56,213 --> 00:30:59,913
(Mysterious Personal Shopper)
461
00:30:59,973 --> 00:31:02,014
I know she's your daughter, but isn't she frightening?
462
00:31:02,014 --> 00:31:04,114
She's a murderer, but she wears nice things...
463
00:31:04,114 --> 00:31:06,173
and lives a good life while smiling and being happy.
464
00:31:06,173 --> 00:31:08,643
You must tell me the entire truth.
465
00:31:08,643 --> 00:31:10,814
What does Mr. Jang have on you?
466
00:31:10,814 --> 00:31:13,213
You said you were in the special forces, right?
467
00:31:13,213 --> 00:31:14,643
I hope how you're being sincere...
468
00:31:14,643 --> 00:31:16,574
in how you're acting lately.
469
00:31:16,574 --> 00:31:17,614
Get rid of Se Yun.
470
00:31:17,614 --> 00:31:20,614
Grandpa, I need to fire Se Yun.
32373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.