Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,310
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,310 --> 00:00:04,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,139 --> 00:00:09,349
(Episode 35)
4
00:00:12,977 --> 00:00:14,807
How dare you come in here?
5
00:00:18,078 --> 00:00:19,618
Even if you kick me out,
6
00:00:20,348 --> 00:00:21,988
you must accept this, sir.
7
00:00:37,698 --> 00:00:40,268
(Component Analysis Laboratory)
8
00:00:46,177 --> 00:00:48,607
I received intel that the fabric Winners developed confidentially...
9
00:00:49,607 --> 00:00:52,317
would be circulated in the black market.
10
00:00:53,617 --> 00:00:54,948
Go on.
11
00:00:57,488 --> 00:01:00,357
I found this fabric in the black market...
12
00:01:01,018 --> 00:01:02,628
where they illegally deal technology and children.
13
00:01:03,628 --> 00:01:06,727
I'm glad I found it before it reached our competitors.
14
00:01:08,427 --> 00:01:11,638
Are you sure you found it before it reached the market?
15
00:01:13,138 --> 00:01:14,268
I'm positive, sir.
16
00:01:15,367 --> 00:01:18,277
If you'd give me the time, I'll explain it in detail.
17
00:01:21,507 --> 00:01:22,748
What happened to your hand?
18
00:01:25,677 --> 00:01:28,218
Those people are very dangerous.
19
00:01:28,888 --> 00:01:30,417
It wasn't easy to make the deal.
20
00:01:32,158 --> 00:01:33,218
You...
21
00:01:35,087 --> 00:01:36,227
Yes, sir.
22
00:01:43,968 --> 00:01:45,167
Grandpa.
23
00:01:46,897 --> 00:01:48,768
I need to talk to Mr. Jang.
24
00:01:49,138 --> 00:01:50,138
Come later.
25
00:01:50,337 --> 00:01:51,408
No.
26
00:01:51,777 --> 00:01:52,837
Gyung Hye.
27
00:01:53,037 --> 00:01:54,108
Grandpa.
28
00:01:54,878 --> 00:01:57,348
Please forgive Se Yun. No.
29
00:01:58,218 --> 00:02:00,018
You must forgive her.
30
00:02:00,548 --> 00:02:01,617
Mr. Chairman,
31
00:02:01,888 --> 00:02:04,417
we don't need the fabric anymore.
32
00:02:05,388 --> 00:02:06,587
What do you mean?
33
00:02:06,718 --> 00:02:07,757
There's something...
34
00:02:07,958 --> 00:02:10,157
we need to tell you.
35
00:02:14,557 --> 00:02:15,627
Mr. Jang,
36
00:02:16,527 --> 00:02:17,527
please excuse us.
37
00:02:18,027 --> 00:02:19,097
I'll call you in later.
38
00:02:21,807 --> 00:02:23,907
Yes, sir.
39
00:02:45,127 --> 00:02:47,097
They don't need the fabric?
40
00:02:48,268 --> 00:02:50,168
Gyung Hye. Se Yun.
41
00:02:51,427 --> 00:02:53,867
What are they thinking?
42
00:02:55,068 --> 00:02:56,837
Rather than monopolizing the fabric,
43
00:02:57,068 --> 00:02:59,078
you must open it to the market.
44
00:02:59,407 --> 00:03:01,208
The secret to making...
45
00:03:01,307 --> 00:03:02,807
the travel project a success...
46
00:03:02,907 --> 00:03:04,108
isn't monopolization, but sharing.
47
00:03:04,347 --> 00:03:05,617
You mean...
48
00:03:06,117 --> 00:03:08,147
we should give out the fabric that we spent...
49
00:03:08,147 --> 00:03:09,617
a huge amount of money and time...
50
00:03:09,888 --> 00:03:11,117
to develop?
51
00:03:11,858 --> 00:03:12,918
Are you saying to donate...
52
00:03:13,018 --> 00:03:14,557
rather than do business?
53
00:03:14,788 --> 00:03:15,927
The Miracle Fabric...
54
00:03:16,027 --> 00:03:17,687
is a new fabric that consumers...
55
00:03:17,687 --> 00:03:19,127
never saw before.
56
00:03:19,328 --> 00:03:21,867
It'll take time for people...
57
00:03:21,927 --> 00:03:23,527
to accept something new.
58
00:03:23,828 --> 00:03:24,837
But...
59
00:03:24,837 --> 00:03:27,038
if you share the fabric with all the clothing companies...
60
00:03:27,038 --> 00:03:28,608
and make it the trend,
61
00:03:28,837 --> 00:03:32,437
the people will be able to readily accept the new fabric.
62
00:03:32,777 --> 00:03:35,608
Then, having the fabric stolen...
63
00:03:35,877 --> 00:03:38,048
could be a blessing in disguise.
64
00:03:38,177 --> 00:03:39,377
A blessing in disguise?
65
00:03:40,048 --> 00:03:41,687
Everything you said...
66
00:03:41,948 --> 00:03:44,247
sounds like an excuse to cover up...
67
00:03:44,247 --> 00:03:45,788
your mistake in losing the fabric.
68
00:03:46,318 --> 00:03:47,518
Am I wrong?
69
00:03:47,818 --> 00:03:48,888
Sir.
70
00:03:52,698 --> 00:03:54,228
Mr. Jang fixed the problem...
71
00:03:54,427 --> 00:03:55,927
before it hit the market.
72
00:03:56,228 --> 00:03:57,897
Mr. Jang resolved the problem you caused...
73
00:03:58,367 --> 00:03:59,997
by losing the item.
74
00:04:00,367 --> 00:04:01,668
You should be grateful.
75
00:04:01,907 --> 00:04:03,367
The one who stole the fabric...
76
00:04:10,108 --> 00:04:11,578
The one who stole the fabric...
77
00:04:11,978 --> 00:04:14,948
may not have done it to sell it for money.
78
00:04:15,288 --> 00:04:17,847
He may be planning something more damaging.
79
00:04:18,618 --> 00:04:19,917
It may be to sabotage...
80
00:04:20,157 --> 00:04:21,688
the travel project.
81
00:04:22,527 --> 00:04:25,628
- What? - If we want to prevent that,
82
00:04:25,797 --> 00:04:27,958
we must share the fabric.
83
00:04:28,268 --> 00:04:30,167
Forget it. You may leave.
84
00:04:30,167 --> 00:04:31,268
Grandpa.
85
00:04:31,368 --> 00:04:32,467
You too.
86
00:04:33,397 --> 00:04:34,667
It was the first time...
87
00:04:35,268 --> 00:04:36,768
that I wanted to succeed you...
88
00:04:36,768 --> 00:04:39,337
and become the highest executive in our company.
89
00:04:41,847 --> 00:04:43,008
In the past...
90
00:04:43,308 --> 00:04:45,948
while I did volunteer work that you forced me to do,
91
00:04:46,078 --> 00:04:49,147
I received warm attention from the people.
92
00:04:49,888 --> 00:04:51,018
Then I thought...
93
00:04:51,818 --> 00:04:53,618
I'd like to become an executive...
94
00:04:53,618 --> 00:04:55,487
who is respected, rather than...
95
00:04:55,487 --> 00:04:58,758
a successful businessperson, and make you proud.
96
00:05:00,857 --> 00:05:02,368
We can't take on a huge loss...
97
00:05:02,967 --> 00:05:05,198
just to gain respect.
98
00:05:05,337 --> 00:05:06,337
You don't make nice clothes...
99
00:05:06,337 --> 00:05:08,667
just to make money.
100
00:05:08,667 --> 00:05:09,708
You make money...
101
00:05:09,708 --> 00:05:12,477
in order to make nice clothes.
102
00:05:13,008 --> 00:05:14,777
That's why you worked hard...
103
00:05:14,777 --> 00:05:16,977
to develop the Miracle Fabric.
104
00:05:20,047 --> 00:05:21,318
Let me use the Miracle Fabric...
105
00:05:21,748 --> 00:05:22,847
to bring our company honor...
106
00:05:22,948 --> 00:05:24,958
rather than money.
107
00:05:25,818 --> 00:05:26,888
I'm confident...
108
00:05:26,888 --> 00:05:28,258
to make the travel project a success...
109
00:05:28,258 --> 00:05:30,958
even without the fabric.
110
00:05:31,828 --> 00:05:33,357
Please have faith in me.
111
00:05:36,698 --> 00:05:38,198
I'll think it over.
112
00:05:54,888 --> 00:05:57,818
Why won't you tell him that Mr. Jang may be the one...
113
00:05:57,818 --> 00:05:59,388
who stole the fabric?
114
00:05:59,487 --> 00:06:02,058
If we mess with Mr. Jang without concrete evidence,
115
00:06:02,058 --> 00:06:04,258
we may just end up poking the beehive.
116
00:06:04,928 --> 00:06:07,428
We may end up getting hurt.
117
00:06:08,928 --> 00:06:10,068
What do you think...
118
00:06:10,297 --> 00:06:12,337
the chairman will decide to do?
119
00:06:30,688 --> 00:06:31,787
Did you look into it?
120
00:06:32,618 --> 00:06:35,587
There was in fact a rumor that a new fabric technology...
121
00:06:35,857 --> 00:06:37,058
that our company secretly developed...
122
00:06:37,058 --> 00:06:39,357
will be sold in the black market.
123
00:06:41,727 --> 00:06:43,828
What Mr. Jang said was true.
124
00:06:44,128 --> 00:06:46,268
We have been unable to locate the person...
125
00:06:46,368 --> 00:06:47,868
trying to sell the fabric.
126
00:06:48,368 --> 00:06:49,837
We'll keep looking.
127
00:06:51,337 --> 00:06:54,977
If we can't catch the guy who stole the fabric,
128
00:06:55,647 --> 00:06:58,078
we can't rest assured that the technology...
129
00:06:59,217 --> 00:07:01,547
won't be leaked to the market.
130
00:07:05,217 --> 00:07:06,357
Not long ago,
131
00:07:06,758 --> 00:07:08,987
we successfully developed...
132
00:07:09,058 --> 00:07:11,287
a new fabric, which we had been working on...
133
00:07:11,958 --> 00:07:13,128
secretly for years.
134
00:07:13,928 --> 00:07:15,768
We planned to use that fabric,
135
00:07:15,768 --> 00:07:17,227
which we named Miracle Fabric,
136
00:07:17,928 --> 00:07:21,837
in the upcoming new line for travel wear.
137
00:07:22,868 --> 00:07:23,938
However,
138
00:07:24,638 --> 00:07:25,678
we have a problem.
139
00:07:27,078 --> 00:07:29,977
The person in charge of the new product launch...
140
00:07:30,508 --> 00:07:32,847
proposed sharing the technique...
141
00:07:33,777 --> 00:07:37,587
for producing the Miracle Fabric openly to the public.
142
00:07:38,958 --> 00:07:41,318
What? Share it with the public?
143
00:07:41,628 --> 00:07:43,527
Are you saying you'll share the know-how,
144
00:07:43,727 --> 00:07:46,128
which we developed under strict confidentiality, to our competitors?
145
00:07:46,357 --> 00:07:47,428
That's correct.
146
00:07:49,568 --> 00:07:52,167
Read through the material on the Miracle Fabric...
147
00:07:52,397 --> 00:07:53,638
that was handed out to you.
148
00:08:05,977 --> 00:08:08,987
Mr. Chairman. The money spent on developing the fabric...
149
00:08:09,047 --> 00:08:12,258
is the same as the profits from the first fiscal half.
150
00:08:12,787 --> 00:08:15,027
It makes no sense to give this up.
151
00:08:21,297 --> 00:08:24,297
I'm Eun Gyung Hye, who is in charge of...
152
00:08:24,667 --> 00:08:26,138
the new product line.
153
00:08:29,537 --> 00:08:30,607
Mr. Kim.
154
00:08:31,638 --> 00:08:34,107
Did you know that the average age of our company's executives...
155
00:08:34,438 --> 00:08:37,708
is very low compared to other corporations?
156
00:08:38,107 --> 00:08:39,818
Yes, I do.
157
00:08:39,877 --> 00:08:42,717
The chairman's goal is to create a young organization...
158
00:08:43,017 --> 00:08:45,318
that accurately reads the fast-changing market...
159
00:08:45,318 --> 00:08:47,458
and makes quick decisions...
160
00:08:47,458 --> 00:08:49,028
in response thereto.
161
00:08:50,558 --> 00:08:53,357
And yet, you sit there...
162
00:08:53,698 --> 00:08:55,097
obsessing about investments...
163
00:08:55,127 --> 00:08:58,097
and forfeiting the great profits that our company will bring in.
164
00:08:58,568 --> 00:08:59,668
Are you really...
165
00:08:59,997 --> 00:09:01,337
insisting on such an ignorant...
166
00:09:01,337 --> 00:09:02,908
and outdated thought?
167
00:09:05,278 --> 00:09:07,107
These are the times in which...
168
00:09:07,107 --> 00:09:08,347
kind consumers choose products...
169
00:09:08,607 --> 00:09:11,448
from kind companies, and are changing the market and society.
170
00:09:12,278 --> 00:09:13,747
The demand of such a generation...
171
00:09:14,148 --> 00:09:16,087
is the precise reason why...
172
00:09:16,148 --> 00:09:18,217
we must not monopolize the innovative Miracle Fabric...
173
00:09:18,288 --> 00:09:20,387
but make it public.
174
00:09:24,387 --> 00:09:27,097
If we forfeit the competitive edge the Miracle Fabric provides,
175
00:09:27,257 --> 00:09:29,068
how do you plan to dominate the market in advance...
176
00:09:29,068 --> 00:09:30,898
in this upcoming season?
177
00:09:31,367 --> 00:09:33,898
Since all the companies will share the same fabric,
178
00:09:34,068 --> 00:09:35,538
this spring summer season will become...
179
00:09:35,538 --> 00:09:37,337
a design war.
180
00:09:37,507 --> 00:09:39,408
I'm confident that my travel project team...
181
00:09:39,938 --> 00:09:41,438
will win...
182
00:09:41,648 --> 00:09:43,507
the design war.
183
00:09:43,648 --> 00:09:46,918
The travel project team was newly created.
184
00:09:47,178 --> 00:09:48,847
They haven't been proven yet.
185
00:09:48,987 --> 00:09:51,188
We can't hang out hats on the new products.
186
00:09:51,918 --> 00:09:52,918
It is reckless.
187
00:09:52,918 --> 00:09:54,658
Place your faith in me.
188
00:09:57,288 --> 00:09:59,757
If we share a new technology called the Miracle Fabric,
189
00:09:59,997 --> 00:10:01,568
increase our brand value,
190
00:10:01,828 --> 00:10:03,028
win with our designs...
191
00:10:03,028 --> 00:10:05,068
and succeed with the new brand,
192
00:10:05,767 --> 00:10:06,767
the glory...
193
00:10:06,867 --> 00:10:08,337
will go to all of you for having faith in me...
194
00:10:08,337 --> 00:10:09,908
and supporting me.
195
00:10:11,237 --> 00:10:12,237
However,
196
00:10:12,837 --> 00:10:14,578
if by chance we fail,
197
00:10:15,347 --> 00:10:18,948
I will take all of the responsibility alone.
198
00:10:19,078 --> 00:10:20,418
Do you mean,
199
00:10:20,977 --> 00:10:23,117
if the new product is a failure,
200
00:10:24,048 --> 00:10:27,257
you'll step down as successor?
201
00:10:30,587 --> 00:10:31,798
That's correct.
202
00:10:32,398 --> 00:10:34,597
I am positive we will succeed.
203
00:11:01,117 --> 00:11:04,688
When I first founded this company,
204
00:11:05,497 --> 00:11:06,658
I sat here...
205
00:11:08,058 --> 00:11:10,367
and told the founding members that I wouldn't be a salesman...
206
00:11:10,467 --> 00:11:13,767
who is good at selling clothes, but an artisan...
207
00:11:14,068 --> 00:11:16,068
who makes good clothes.
208
00:11:17,107 --> 00:11:19,778
You kept your word...
209
00:11:20,078 --> 00:11:21,908
for the past 20 years.
210
00:11:23,347 --> 00:11:24,448
When you said...
211
00:11:25,548 --> 00:11:27,477
you wanted a company...
212
00:11:27,578 --> 00:11:30,747
that is respected, not one that makes a lot of money,
213
00:11:31,517 --> 00:11:33,288
it reminded me of that time.
214
00:11:35,587 --> 00:11:38,558
You really are my blood.
215
00:11:44,528 --> 00:11:46,337
You got the executives...
216
00:11:46,337 --> 00:11:48,337
to agree unanimously to share the fabric.
217
00:11:48,467 --> 00:11:49,938
So make our company...
218
00:11:50,568 --> 00:11:53,408
a good corporation befitting...
219
00:11:54,107 --> 00:11:56,477
of the new era as you wish.
220
00:11:59,918 --> 00:12:00,948
I...
221
00:12:01,148 --> 00:12:02,548
have faith in you.
222
00:12:09,158 --> 00:12:11,158
The real war begins now.
223
00:12:11,158 --> 00:12:12,798
We must win with our designs.
224
00:12:13,357 --> 00:12:15,398
You're the first person to touch the fabric...
225
00:12:15,398 --> 00:12:17,497
and make a garment with it.
226
00:12:17,898 --> 00:12:20,967
I have faith that you will pull it off.
227
00:12:22,168 --> 00:12:23,467
I can.
228
00:12:23,767 --> 00:12:26,107
We must form a team that will help you.
229
00:12:27,408 --> 00:12:30,578
All of our top designers who are senior managers and up...
230
00:12:30,607 --> 00:12:32,678
are in Mr. Jang's back pocket.
231
00:12:33,578 --> 00:12:35,288
We'll have to bring them in from the outside.
232
00:12:36,387 --> 00:12:39,188
I'll create a team with the other trainee designers.
233
00:12:40,117 --> 00:12:42,188
No. They're amateurs.
234
00:12:42,828 --> 00:12:44,997
The designers that we get from the outside...
235
00:12:44,997 --> 00:12:47,398
may also be controlled by Mr. Jang.
236
00:12:47,627 --> 00:12:50,028
The other trainees are the only ones...
237
00:12:50,097 --> 00:12:52,038
that we can trust right now.
238
00:12:54,467 --> 00:12:58,068
They each possess a special talent.
239
00:12:58,208 --> 00:12:59,778
They haven't been vetted,
240
00:12:59,908 --> 00:13:01,747
and they do lack experience,
241
00:13:01,977 --> 00:13:05,178
but that's why if they are given an unexpected opportunity,
242
00:13:05,178 --> 00:13:07,778
they'll give it their utmost and endure any difficulties.
243
00:13:07,778 --> 00:13:09,587
That's how I am too.
244
00:13:17,127 --> 00:13:18,127
- Oh, my goodness! - I'm so excited!
245
00:13:18,798 --> 00:13:20,497
I'm so happy.
246
00:13:21,898 --> 00:13:24,898
Mom. Remember that travel project I told you about?
247
00:13:24,898 --> 00:13:26,967
I'm on the team! Isn't that awesome?
248
00:13:28,737 --> 00:13:31,708
My late grandfather appeared in my dream last night,
249
00:13:31,837 --> 00:13:34,507
and he held up a drab shirt and a colorful shirt,
250
00:13:34,637 --> 00:13:36,507
and asked, "Is this yours,"
251
00:13:36,507 --> 00:13:38,678
"or is this yours?"
252
00:13:39,278 --> 00:13:40,918
You chose the colorful shirt.
253
00:13:40,918 --> 00:13:42,387
Of course.
254
00:13:42,587 --> 00:13:44,987
I'm glad I chose the colorful shirt.
255
00:13:45,418 --> 00:13:46,458
Thank you...
256
00:13:46,458 --> 00:13:49,357
for giving us this incredible opportunity.
257
00:13:49,528 --> 00:13:52,857
Forget everything I've said in the past that may have hurt you.
258
00:13:53,227 --> 00:13:55,398
You know how I really feel, right?
259
00:13:55,898 --> 00:13:57,727
I wasn't hurt.
260
00:13:57,727 --> 00:13:59,798
I know you're all talented.
261
00:14:00,568 --> 00:14:02,267
Sa Ra, you'll join us too, right?
262
00:14:03,007 --> 00:14:06,408
I'm a professional. I don't let my feelings interfere with my career.
263
00:14:06,637 --> 00:14:09,308
But don't even think about acting like our boss.
264
00:14:10,578 --> 00:14:11,617
Here.
265
00:14:13,877 --> 00:14:15,648
- Let's do this! - Let's do this!
266
00:14:17,847 --> 00:14:19,418
Thank you.
267
00:14:21,757 --> 00:14:23,257
("Winners Shares Fabric Manufacture Know-how")
268
00:14:23,257 --> 00:14:24,757
("They Developed Over Years")
269
00:14:33,997 --> 00:14:35,767
Gyung Hye couldn't have thought this up.
270
00:14:36,267 --> 00:14:37,438
Was it Se Yun?
271
00:14:38,007 --> 00:14:39,737
She really is related to Chairman Eun.
272
00:14:40,337 --> 00:14:42,078
She's very smart.
273
00:14:44,448 --> 00:14:47,778
Now, we can't use the fabric to get you into the house.
274
00:14:49,418 --> 00:14:51,918
Se Yun will return to the house instead of me.
275
00:14:53,558 --> 00:14:55,257
I won't just take this.
276
00:14:57,357 --> 00:15:00,857
Tell your daughter to return to the house.
277
00:15:01,967 --> 00:15:03,828
She made a huge mistake,
278
00:15:03,867 --> 00:15:05,867
but she found the solution,
279
00:15:06,668 --> 00:15:08,097
so I've decided to forgive her.
280
00:15:08,767 --> 00:15:09,837
Sir.
281
00:15:10,767 --> 00:15:12,877
Are you calling Se Yun back...
282
00:15:14,308 --> 00:15:16,078
for Ms. Gyung Hye?
283
00:15:16,347 --> 00:15:17,578
What do you mean?
284
00:15:17,747 --> 00:15:19,678
Ms. Gyung Hye has improved significantly.
285
00:15:20,418 --> 00:15:21,617
She is doing well...
286
00:15:21,717 --> 00:15:23,617
without my daughter's help.
287
00:15:24,818 --> 00:15:26,017
Are you upset...
288
00:15:26,257 --> 00:15:29,227
that I scolded Se Yun harshly...
289
00:15:29,627 --> 00:15:31,127
about this matter?
290
00:15:31,798 --> 00:15:32,898
My daughter...
291
00:15:33,627 --> 00:15:36,198
may make another mistake while serving Ms. Gyung Hye...
292
00:15:37,227 --> 00:15:39,168
and working at the company.
293
00:15:39,497 --> 00:15:40,898
If you call her back into the house...
294
00:15:40,898 --> 00:15:42,137
and keep her by Ms. Gyung Hye,
295
00:15:42,137 --> 00:15:43,607
then kick her out again,
296
00:15:44,337 --> 00:15:45,337
Se Yun...
297
00:15:46,538 --> 00:15:48,308
will be very hurt.
298
00:15:51,178 --> 00:15:53,377
Se Yun is your grandchild.
299
00:15:54,148 --> 00:15:57,117
You must embrace her warmly in any situation.
300
00:15:58,517 --> 00:16:00,087
One day,
301
00:16:00,387 --> 00:16:02,387
I will tell you everything.
302
00:16:05,698 --> 00:16:08,767
I will keep that in mind.
303
00:16:10,068 --> 00:16:12,767
Make sure I can see Se Yun at breakfast tomorrow.
304
00:16:22,247 --> 00:16:23,278
Se Yun.
305
00:16:23,678 --> 00:16:24,678
Yes?
306
00:16:25,617 --> 00:16:27,548
There is a wisdom you realize...
307
00:16:27,548 --> 00:16:29,048
only after making a mistake.
308
00:16:29,717 --> 00:16:30,818
You made up for your mistake...
309
00:16:31,418 --> 00:16:33,058
with a good idea,
310
00:16:34,017 --> 00:16:35,058
so now,
311
00:16:35,058 --> 00:16:37,688
you can just show me that you've improved.
312
00:16:38,727 --> 00:16:40,097
Yes, sir.
313
00:16:40,597 --> 00:16:42,028
I'll try my best.
314
00:16:42,627 --> 00:16:43,698
Eat up.
315
00:16:44,028 --> 00:16:45,668
It's nice seeing you...
316
00:16:45,967 --> 00:16:46,997
at the table again.
317
00:16:48,097 --> 00:16:49,538
Grandpa told the kitchen staff...
318
00:16:49,637 --> 00:16:52,078
to take extra care in preparing today's breakfast.
319
00:16:52,107 --> 00:16:53,308
Enjoy.
320
00:16:54,007 --> 00:16:55,048
Thank you.
321
00:17:11,388 --> 00:17:13,198
Good job, Se Yun.
322
00:17:13,198 --> 00:17:15,227
The design is so sophisticated.
323
00:17:15,267 --> 00:17:17,628
How did you draw so many in such a short period of time?
324
00:17:17,668 --> 00:17:18,938
Do you have a tutor?
325
00:17:18,938 --> 00:17:20,168
Introduce me.
326
00:17:20,198 --> 00:17:21,807
You can't learn things like this.
327
00:17:21,807 --> 00:17:23,608
She got skills.
328
00:17:23,807 --> 00:17:26,277
You're kissing up way too obviously.
329
00:17:26,838 --> 00:17:28,577
It's not bad.
330
00:17:28,977 --> 00:17:32,317
Although we'll all work ourselves to death, she'll take all the glory.
331
00:17:32,317 --> 00:17:36,317
Sa Ra. Isn't there anything awkward about this design?
332
00:17:36,588 --> 00:17:39,188
I feel like something is off.
333
00:17:40,517 --> 00:17:42,487
It's hard to make a pattern to get this line.
334
00:17:49,098 --> 00:17:50,198
This is easier.
335
00:17:51,267 --> 00:17:53,537
- Sa Ra. - What about this...
336
00:17:53,537 --> 00:17:55,307
for this part?
337
00:17:55,638 --> 00:17:56,668
Like this.
338
00:18:00,208 --> 00:18:01,977
I think this will be easier.
339
00:18:02,277 --> 00:18:04,448
Please take a look at the trimmings I thought of.
340
00:18:04,448 --> 00:18:06,317
I thought about them all night.
341
00:18:06,678 --> 00:18:08,547
I thought about the colors.
342
00:18:11,088 --> 00:18:12,918
I think this would look good.
343
00:18:16,628 --> 00:18:18,358
- Cha Soon, can you give me a hand? - Sure.
344
00:18:47,987 --> 00:18:50,188
- We're done. - We did it.
345
00:18:52,827 --> 00:18:54,327
You did great.
346
00:18:59,797 --> 00:19:01,668
The one Se Yun made is better.
347
00:19:08,348 --> 00:19:10,608
What are the designers that we planted...
348
00:19:10,747 --> 00:19:12,148
in the travel project team doing?
349
00:19:13,077 --> 00:19:16,648
How could senior managers do worse than trainees?
350
00:19:17,348 --> 00:19:18,817
I'm sorry, sir.
351
00:19:23,158 --> 00:19:25,858
Bring me a list of the shop owners coming for the evaluation...
352
00:19:26,557 --> 00:19:28,567
- right now. - Yes, sir.
353
00:19:36,438 --> 00:19:37,767
- I'm so tired. - Me too.
354
00:19:38,878 --> 00:19:41,648
- What is this? - Is this a surprise?
355
00:19:41,948 --> 00:19:43,507
Whoever prepared it put in a lot of effort.
356
00:19:43,708 --> 00:19:44,777
Maybe it was my mom?
357
00:19:44,948 --> 00:19:46,618
- Call her. - Call.
358
00:19:48,118 --> 00:19:50,388
Mom. Did you send snacks to the office?
359
00:19:52,388 --> 00:19:53,688
It wasn't my mom.
360
00:19:54,017 --> 00:19:55,358
Then do you think...
361
00:19:55,358 --> 00:19:56,658
it was Ms. Eun?
362
00:19:57,557 --> 00:20:00,757
It must've been her. She's so cool.
363
00:20:00,928 --> 00:20:02,428
She's wishing us luck...
364
00:20:02,428 --> 00:20:04,168
since the evaluation is tomorrow.
365
00:20:04,398 --> 00:20:06,067
I'm so touched.
366
00:20:06,067 --> 00:20:07,838
Calm down.
367
00:20:07,838 --> 00:20:09,868
An heiress should send us steak,
368
00:20:09,868 --> 00:20:11,938
not something like this.
369
00:20:12,037 --> 00:20:13,408
- Eat. - Hurry.
370
00:20:13,737 --> 00:20:16,708
- Look at these strawberries. - Oh, my gosh.
371
00:20:17,047 --> 00:20:19,378
- Nice. - Awesome.
372
00:20:19,977 --> 00:20:21,077
Look at this.
373
00:20:29,658 --> 00:20:30,757
Mr. Lee.
374
00:20:31,898 --> 00:20:33,297
The evaluation is tomorrow, right?
375
00:20:35,368 --> 00:20:36,428
Are you confident?
376
00:20:37,267 --> 00:20:39,537
You even prepared snacks for us.
377
00:20:39,537 --> 00:20:40,767
We have to do well.
378
00:20:43,438 --> 00:20:45,208
Good job. You get a star.
379
00:20:45,338 --> 00:20:47,138
The snack was delicious.
380
00:20:47,277 --> 00:20:49,077
That's why I'm giving you a star.
381
00:20:51,108 --> 00:20:53,017
I want one too.
382
00:20:53,017 --> 00:20:56,588
A star to wish me luck tomorrow. Go on.
383
00:21:22,678 --> 00:21:24,077
This is nice.
384
00:21:24,208 --> 00:21:27,918
It's pretty, and the cutting lines look good, so it seems sturdy.
385
00:21:27,918 --> 00:21:29,217
It was designed well.
386
00:21:29,648 --> 00:21:30,787
It looks comfortable.
387
00:21:38,198 --> 00:21:40,358
(Looks uncomfortable)
388
00:21:40,358 --> 00:21:44,467
(The overall fit looks too tight. Not practical.)
389
00:21:46,098 --> 00:21:47,267
How could my design not be selected...
390
00:21:47,267 --> 00:21:49,208
by a single shop owner?
391
00:21:49,307 --> 00:21:50,737
I can't believe that.
392
00:21:51,638 --> 00:21:54,807
The shop owners criticized the design.
393
00:21:56,208 --> 00:21:58,348
They say it's tight, so it's pretty.
394
00:21:58,378 --> 00:22:01,047
But it isn't practical, so customers wouldn't buy it.
395
00:22:01,047 --> 00:22:02,747
That was the general consensus.
396
00:22:03,287 --> 00:22:04,287
With travel wear,
397
00:22:04,487 --> 00:22:06,658
comfort takes priority over beauty.
398
00:22:08,158 --> 00:22:10,487
We cut them in such a way to make them tight...
399
00:22:10,487 --> 00:22:12,797
but easy to move in.
400
00:22:13,128 --> 00:22:16,428
They're the most accurate judges of clothes.
401
00:22:16,767 --> 00:22:17,827
That's why...
402
00:22:18,027 --> 00:22:19,297
Grandpa relies heavily...
403
00:22:19,297 --> 00:22:21,267
on the shop owners' opinions.
404
00:22:22,438 --> 00:22:23,467
Accept it.
405
00:22:23,467 --> 00:22:24,908
We have no choice.
406
00:22:29,848 --> 00:22:31,747
(Jadam Chicken)
407
00:22:32,948 --> 00:22:35,418
You want me to wear this for two days straight?
408
00:22:35,418 --> 00:22:36,717
And I should take pictures...
409
00:22:36,747 --> 00:22:37,888
of her wearing this from time to time?
410
00:22:37,888 --> 00:22:38,888
Yes.
411
00:22:38,888 --> 00:22:41,688
I'm trying to check if there is a problem with the design.
412
00:22:41,827 --> 00:22:44,027
Wear this to a club or anywhere.
413
00:22:44,027 --> 00:22:45,628
Move around a lot in it.
414
00:22:45,628 --> 00:22:47,698
I'll reimburse you for the cost.
415
00:22:47,698 --> 00:22:48,727
Yes!
416
00:22:48,727 --> 00:22:50,928
I've been itching to go out anyway.
417
00:22:50,928 --> 00:22:53,737
You care more about that than your mission?
418
00:22:55,007 --> 00:22:56,567
- Se Yun. - Dad.
419
00:22:56,567 --> 00:22:57,807
What are you doing here?
420
00:22:57,967 --> 00:23:01,378
Dad, Dad. Se Yun gave me a very important mission.
421
00:23:01,438 --> 00:23:03,178
- An important mission? - Yes.
422
00:23:03,178 --> 00:23:05,517
I have to wear the clothes she made.
423
00:23:05,547 --> 00:23:08,077
Gang Hee is supposed to wear what Se Yun made...
424
00:23:08,077 --> 00:23:09,348
and evaluate it.
425
00:23:09,388 --> 00:23:10,888
Tell me about every little thing.
426
00:23:10,888 --> 00:23:12,817
Everything that's uncomfortable.
427
00:23:12,817 --> 00:23:15,287
Trust me. I'm a model, after all.
428
00:23:15,287 --> 00:23:16,458
I know just by putting it on.
429
00:23:16,527 --> 00:23:19,797
I'll tell you the strengths, weaknesses, and everything else.
430
00:23:19,797 --> 00:23:22,198
- Be prepared. - The photographer is ready too.
431
00:23:22,297 --> 00:23:24,628
Then how should I help?
432
00:23:24,838 --> 00:23:26,037
Okay, I'll be nice.
433
00:23:26,037 --> 00:23:28,067
Until you are done with your mission,
434
00:23:28,067 --> 00:23:30,908
- your chicken is on the house! - Yes!
435
00:23:31,267 --> 00:23:33,307
Tell me if you need anything from me.
436
00:23:33,378 --> 00:23:35,047
I'll do anything to help.
437
00:23:36,047 --> 00:23:39,277
- I will. - Let me see too.
438
00:23:40,918 --> 00:23:44,987
Seeing how none of her designs were selected by the shop owners,
439
00:23:44,987 --> 00:23:47,487
Se Yun must only talk big but have no skills.
440
00:23:48,388 --> 00:23:49,428
No.
441
00:23:49,827 --> 00:23:50,958
They were great.
442
00:23:51,598 --> 00:23:52,997
They're too good to dump.
443
00:23:55,997 --> 00:23:57,928
I made a deal with the shop owners.
444
00:23:58,598 --> 00:24:00,967
I said, if they sold our designers' clothes,
445
00:24:01,438 --> 00:24:04,067
I'd increase their margins up to 30 percent.
446
00:24:06,477 --> 00:24:07,638
When Se Yun...
447
00:24:07,737 --> 00:24:08,777
is dropped from the travel project...
448
00:24:08,807 --> 00:24:10,908
along with her designs,
449
00:24:11,077 --> 00:24:12,678
you have to use that time...
450
00:24:12,747 --> 00:24:14,217
to move back into the house.
451
00:24:16,418 --> 00:24:17,987
I can't think of a way.
452
00:24:20,118 --> 00:24:21,987
There is a way.
453
00:24:25,227 --> 00:24:26,527
I can...
454
00:24:26,727 --> 00:24:27,858
just self-destruct.
455
00:24:41,507 --> 00:24:43,608
I need to tell you about Mr. Jang Myung Hwan...
456
00:24:44,108 --> 00:24:45,418
and myself.
457
00:24:46,348 --> 00:24:48,148
Mr. Jang and you?
458
00:24:48,688 --> 00:24:49,817
Yes, sir.
459
00:24:54,458 --> 00:24:55,458
The truth is,
460
00:24:55,858 --> 00:24:57,628
I had been counseling him...
461
00:24:58,198 --> 00:25:00,698
on his family matters without telling you or Ms. Eun.
462
00:25:01,928 --> 00:25:03,098
Family matters?
463
00:25:03,698 --> 00:25:05,267
Family members of people...
464
00:25:05,267 --> 00:25:06,638
with long-term psychological illnesses...
465
00:25:06,898 --> 00:25:08,307
suffer from...
466
00:25:08,368 --> 00:25:10,908
serious stress and pressure as well.
467
00:25:12,138 --> 00:25:13,178
Mr. Jang...
468
00:25:13,178 --> 00:25:15,378
has been blaming himself and has been overwhelmed...
469
00:25:15,408 --> 00:25:17,577
with concern for Ms. Eun.
470
00:25:20,678 --> 00:25:23,987
I suggested him to see me for counseling.
471
00:25:25,517 --> 00:25:26,557
And...
472
00:25:27,358 --> 00:25:28,688
I told him...
473
00:25:29,358 --> 00:25:31,658
that having a child would not be good...
474
00:25:33,297 --> 00:25:34,358
for Ms. Eun's treatment.
475
00:25:36,098 --> 00:25:38,497
What? Is that true?
476
00:25:39,267 --> 00:25:41,608
Why didn't he tell me that?
477
00:25:42,368 --> 00:25:43,368
Mr. Jang...
478
00:25:43,668 --> 00:25:45,408
wanted to hide the fact that...
479
00:25:45,577 --> 00:25:47,338
he had been suffering...
480
00:25:47,878 --> 00:25:49,408
due to Ms. Eun's mental illness.
481
00:25:53,277 --> 00:25:56,817
Mr. Jang had refused to continue his counseling sessions,
482
00:25:56,948 --> 00:25:58,858
so I wanted to know why.
483
00:25:58,987 --> 00:25:59,987
That is how...
484
00:26:00,188 --> 00:26:02,458
I found out yesterday that you were upset...
485
00:26:02,958 --> 00:26:04,158
about the children matter.
486
00:26:04,358 --> 00:26:06,398
Regardless of the circumstances,
487
00:26:06,757 --> 00:26:08,868
are you telling me that you...
488
00:26:09,368 --> 00:26:11,327
recommended him to get a surgery?
489
00:26:11,967 --> 00:26:12,967
I'm sorry.
490
00:26:14,537 --> 00:26:16,507
I'll take responsibility for my medical judgment,
491
00:26:17,638 --> 00:26:19,338
and I will resign...
492
00:26:20,037 --> 00:26:21,208
as Ms. Eun's doctor.
493
00:26:22,747 --> 00:26:23,777
I'm sorry, sir.
494
00:26:38,928 --> 00:26:39,928
Ms. Hong.
495
00:26:41,057 --> 00:26:42,098
You wore that again?
496
00:26:42,567 --> 00:26:44,598
You're our company's mascot.
497
00:26:44,598 --> 00:26:46,067
You can't do this.
498
00:26:46,398 --> 00:26:47,997
I told you, it's for my sister.
499
00:26:49,138 --> 00:26:50,638
You said she's a designer, right?
500
00:26:50,638 --> 00:26:51,638
Let me see.
501
00:26:52,037 --> 00:26:54,477
The design is nice. They're pretty.
502
00:26:54,638 --> 00:26:56,648
Right? They aren't just pretty.
503
00:26:56,648 --> 00:26:57,708
They're super comfortable. Look.
504
00:26:57,807 --> 00:26:58,817
Oh, my gosh.
505
00:26:58,817 --> 00:26:59,878
Goodness.
506
00:27:00,848 --> 00:27:03,317
Isn't it awesome? I'm wearing these to club tonight.
507
00:27:03,348 --> 00:27:05,658
I'm going to dance the night away.
508
00:27:06,388 --> 00:27:08,158
Your sister is talented.
509
00:27:08,287 --> 00:27:10,487
Whichever company it is, they found a good asset.
510
00:27:11,327 --> 00:27:13,827
If they're so comfortable, let me try them too.
511
00:27:13,958 --> 00:27:14,967
Take them off.
512
00:27:15,168 --> 00:27:17,827
No. These pants and I are one already.
513
00:27:18,168 --> 00:27:19,368
Take them off.
514
00:27:19,368 --> 00:27:20,567
Let me try them on.
515
00:27:20,638 --> 00:27:23,537
- No! No! - Let me try them on!
516
00:27:23,537 --> 00:27:25,838
- No. No. - Hey! Come on!
517
00:27:27,237 --> 00:27:28,378
I'm so annoyed!
518
00:27:28,378 --> 00:27:29,507
This is so humiliating.
519
00:27:29,708 --> 00:27:32,418
I've never been turned away at a club before.
520
00:27:33,178 --> 00:27:34,648
I'm so humiliated!
521
00:27:35,817 --> 00:27:37,648
I told you not to wear that belt...
522
00:27:37,648 --> 00:27:40,858
and not to stuff your shirt into your pants!
523
00:27:41,158 --> 00:27:42,688
Why you little...
524
00:27:42,958 --> 00:27:45,527
Hey. Do you know how cool this belt is?
525
00:27:45,727 --> 00:27:46,797
I don't want to know!
526
00:27:49,327 --> 00:27:51,537
Anyway, what do we do?
527
00:27:52,067 --> 00:27:53,138
Se Yun said...
528
00:27:53,198 --> 00:27:55,638
to run and play wearing those pants.
529
00:27:59,037 --> 00:28:00,878
It doesn't need to be at a club.
530
00:28:09,017 --> 00:28:10,088
Nice.
531
00:28:10,648 --> 00:28:13,418
- Shake it more! - Okay, okay!
532
00:28:13,418 --> 00:28:16,727
- Yes. Okay. - My sister's awesome!
533
00:28:16,727 --> 00:28:18,898
You're so dirty and gross.
534
00:28:18,898 --> 00:28:21,727
- My eyes have been tainted. - I'm about to lose my temper!
535
00:28:21,727 --> 00:28:23,967
Fine. But if it's for Se Yun,
536
00:28:23,967 --> 00:28:25,598
I can do much worse.
537
00:28:27,237 --> 00:28:30,537
- Okay, this is for Se Yun! More! - Okay.
538
00:28:30,807 --> 00:28:32,208
- Good! - Hey.
539
00:28:33,408 --> 00:28:35,908
- Hi, Se Yun! Hi! - Hey.
540
00:28:39,448 --> 00:28:40,577
Look at me.
541
00:28:46,888 --> 00:28:49,287
Shake it! It's dirty!
542
00:29:01,638 --> 00:29:03,608
There's nothing wrong with the design.
543
00:29:04,708 --> 00:29:05,708
I'm positive.
544
00:29:09,807 --> 00:29:10,878
I told Mr. Jang to come...
545
00:29:11,307 --> 00:29:13,047
to the house tomorrow morning.
546
00:29:14,918 --> 00:29:16,017
Grandpa.
547
00:29:16,017 --> 00:29:18,158
Dr. Kim came to my office this afternoon.
548
00:29:19,217 --> 00:29:21,388
Mr. Jang didn't tell us...
549
00:29:21,787 --> 00:29:24,327
that he had been seeing her for counseling.
550
00:29:25,727 --> 00:29:27,458
It wasn't his idea...
551
00:29:27,827 --> 00:29:29,497
to give up on having children.
552
00:29:29,967 --> 00:29:32,168
It was on Dr. Kim's recommendation.
553
00:29:37,138 --> 00:29:39,577
I need to talk to him directly.
554
00:29:42,477 --> 00:29:43,547
Grandpa.
555
00:29:44,708 --> 00:29:46,448
If what Dr. Kim says is true,
556
00:29:47,077 --> 00:29:49,247
will you forgive Mr. Jang?
557
00:30:15,477 --> 00:30:17,007
It's the weekend. Why didn't you go home?
558
00:30:22,118 --> 00:30:23,118
Where's my wife?
559
00:30:26,088 --> 00:30:27,118
Here.
560
00:30:27,118 --> 00:30:29,358
Put this in her room. She'll like that.
561
00:30:35,067 --> 00:30:37,967
Should I tell you what Ms. Gyung Hye really likes?
562
00:30:39,698 --> 00:30:40,797
Jang Myung Hwan.
563
00:30:42,368 --> 00:30:44,237
It's you disappearing forever.
564
00:30:54,217 --> 00:30:56,217
Why won't he pick up?
565
00:31:01,217 --> 00:31:02,257
Hello?
566
00:31:03,358 --> 00:31:04,358
Hello?
567
00:31:10,827 --> 00:31:12,938
Mr. Jang has a mistress.
568
00:31:15,737 --> 00:31:17,438
He got the vasectomy...
569
00:31:18,678 --> 00:31:20,438
because of her.
570
00:31:28,487 --> 00:31:29,487
Ms. Eun.
571
00:31:29,487 --> 00:31:30,487
I hope...
572
00:31:32,618 --> 00:31:34,928
you are his mistress.
573
00:31:43,497 --> 00:31:44,797
Because that means...
574
00:31:47,537 --> 00:31:49,537
I was never crazy.
575
00:32:23,638 --> 00:32:27,307
(Mysterious Personal Shopper)
576
00:32:27,477 --> 00:32:30,307
That's the only way. We have to tell her she's a fake.
577
00:32:30,307 --> 00:32:32,148
I can't accept the results.
578
00:32:32,148 --> 00:32:34,118
I'll prove there's nothing wrong with my designs.
579
00:32:34,118 --> 00:32:35,717
She's the representative for the shop owners?
580
00:32:35,717 --> 00:32:38,257
What is she doing there? She didn't even have lunch.
581
00:32:38,257 --> 00:32:39,787
What is she up to?
582
00:32:39,787 --> 00:32:41,458
Gyung Hye has hurt you too much.
583
00:32:41,458 --> 00:32:44,057
I plan to have you two get a divorce.
584
00:32:44,057 --> 00:32:45,727
I refuse to get a divorce.
585
00:32:45,727 --> 00:32:48,098
I still love him.
40209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.