Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,531 --> 00:00:03,301
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,301 --> 00:00:04,718
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,971
Let go of me!
4
00:00:08,441 --> 00:00:09,840
Let go! Let go!
5
00:00:10,381 --> 00:00:11,410
Why you...
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,480
Darn it. Why you...
7
00:00:15,811 --> 00:00:17,881
How dare you? Jae Joon. Hey.
8
00:00:18,552 --> 00:00:20,022
Mr. Lee, you little...
9
00:00:28,063 --> 00:00:29,592
Darn it. Hey.
10
00:00:29,993 --> 00:00:33,463
Hey! Let me in! Let me in!
11
00:00:33,463 --> 00:00:35,833
Chairman Eun! I'm sorry, sir!
12
00:00:36,033 --> 00:00:37,533
Let me in!
13
00:00:37,533 --> 00:00:40,143
Let me in!
14
00:00:40,143 --> 00:00:41,372
Did you know...
15
00:00:43,388 --> 00:00:46,757
Mr. Jang tried to cut off our lineage?
16
00:00:48,018 --> 00:00:51,787
No. I only found out a few days ago.
17
00:00:51,927 --> 00:00:53,227
You should've told me immediately...
18
00:00:53,628 --> 00:00:55,098
if you found out.
19
00:00:56,528 --> 00:00:57,698
I'm sorry.
20
00:00:58,227 --> 00:01:00,537
I didn't want to worry you.
21
00:01:03,338 --> 00:01:05,968
He claimed it was because it was for you,
22
00:01:07,208 --> 00:01:10,007
but I'm sure he cut off the Eun family's lineage...
23
00:01:12,408 --> 00:01:14,048
for money.
24
00:01:15,218 --> 00:01:16,647
Because once you have a child,
25
00:01:17,087 --> 00:01:19,447
I would give that child...
26
00:01:19,818 --> 00:01:21,617
much of my assets,
27
00:01:22,287 --> 00:01:24,358
so he must have thought his pot would get smaller.
28
00:01:26,697 --> 00:01:29,598
I can't believe I had been fooled...
29
00:01:29,598 --> 00:01:31,667
by a wicked low-life like him.
30
00:01:32,298 --> 00:01:34,897
I would've been made a complete fool if Ms. Geum didn't help.
31
00:01:38,408 --> 00:01:40,177
His feelings for you...
32
00:01:40,837 --> 00:01:44,647
was the only reason I took him in...
33
00:01:45,208 --> 00:01:46,947
although he had nothing.
34
00:01:47,917 --> 00:01:49,548
But how could he dare...
35
00:01:49,988 --> 00:01:51,887
cut off the Eun family's lineage?
36
00:01:54,158 --> 00:01:55,287
I'm sorry.
37
00:01:57,927 --> 00:01:59,998
You stood no chance against someone...
38
00:02:00,397 --> 00:02:02,098
who deceived you intentionally.
39
00:02:03,798 --> 00:02:05,867
He will pay for deceiving me.
40
00:02:06,227 --> 00:02:07,868
He'll regret it.
41
00:02:19,007 --> 00:02:20,218
We need to talk.
42
00:02:28,558 --> 00:02:29,857
Why did you do that?
43
00:02:29,857 --> 00:02:31,857
I never told you to do that.
44
00:02:32,528 --> 00:02:33,558
Miss.
45
00:02:34,827 --> 00:02:36,898
You need to cut out Mr. Jang.
46
00:02:37,767 --> 00:02:39,667
You know he is a scumbag,
47
00:02:39,767 --> 00:02:42,438
who brings only harm to your life.
48
00:02:42,498 --> 00:02:44,507
What does that have to do with you?
49
00:02:44,507 --> 00:02:45,507
But Miss...
50
00:02:45,507 --> 00:02:47,678
Stay out of it unless you want me to die.
51
00:02:47,938 --> 00:02:49,207
Don't get involved.
52
00:02:51,047 --> 00:02:52,278
If Mr. Jang...
53
00:02:53,417 --> 00:02:55,218
is holding something against you...
54
00:02:55,348 --> 00:02:57,588
and trying to take Winners from you,
55
00:02:59,517 --> 00:03:00,757
give it to him.
56
00:03:02,618 --> 00:03:03,628
What?
57
00:03:04,727 --> 00:03:06,058
Miss.
58
00:03:07,158 --> 00:03:09,667
You used to go to Venice often before you got married...
59
00:03:10,028 --> 00:03:12,068
and said you wanted to live there, remember?
60
00:03:12,468 --> 00:03:14,667
You said it was as if they gathered beauty there.
61
00:03:15,368 --> 00:03:17,707
You should paint, which you love,
62
00:03:18,167 --> 00:03:21,977
meet someone who will truly love you, and live a happy life.
63
00:03:22,778 --> 00:03:23,808
Please.
64
00:03:24,977 --> 00:03:26,378
Grandpa,
65
00:03:26,947 --> 00:03:29,947
this house, and our company.
66
00:03:31,188 --> 00:03:32,688
That's my happiness.
67
00:03:35,257 --> 00:03:36,987
You're out of line.
68
00:03:37,628 --> 00:03:40,797
If you do this again, I'll never talk to you again.
69
00:03:41,028 --> 00:03:42,297
Miss.
70
00:03:56,378 --> 00:03:57,408
I'll revoke...
71
00:03:57,848 --> 00:04:00,477
all of Mr. Jang's authority...
72
00:04:00,878 --> 00:04:02,477
that he possessed.
73
00:04:03,218 --> 00:04:05,088
I will also cease the businesses...
74
00:04:05,387 --> 00:04:07,017
that he was operating.
75
00:04:08,457 --> 00:04:11,188
Make sure he reports to work...
76
00:04:12,387 --> 00:04:14,357
until it's all been done.
77
00:04:15,227 --> 00:04:16,368
Yes, sir.
78
00:04:18,327 --> 00:04:20,637
I plan to send him...
79
00:04:20,938 --> 00:04:23,038
to Hawaii afterward.
80
00:04:24,608 --> 00:04:26,907
Until Gyung Hye becomes the successor...
81
00:04:27,038 --> 00:04:29,978
and I can get her divorced without concern,
82
00:04:30,478 --> 00:04:33,647
we'll lock him up in Hawaii, so make the preparations.
83
00:04:35,017 --> 00:04:36,717
That wicked punk.
84
00:04:37,988 --> 00:04:41,288
How dare he cut off the Eun family's lineage?
85
00:04:47,928 --> 00:04:49,897
Chairman Eun won't forgive me.
86
00:04:51,467 --> 00:04:52,498
I'm done for.
87
00:04:55,967 --> 00:04:58,267
I need to go public with the factory incident.
88
00:04:58,938 --> 00:05:00,907
If I can't have Winners Group,
89
00:05:01,438 --> 00:05:03,077
I'll destroy it.
90
00:05:05,947 --> 00:05:07,178
Sweetie,
91
00:05:07,947 --> 00:05:10,517
this is the first time you had breakfast with me...
92
00:05:10,887 --> 00:05:12,447
at my place.
93
00:05:16,387 --> 00:05:17,728
Does that matter right now?
94
00:05:20,298 --> 00:05:21,397
Myung Hwan.
95
00:05:22,498 --> 00:05:23,928
Why did you get a vasectomy?
96
00:05:25,027 --> 00:05:27,837
You haven't slept with Gyung Hye in years.
97
00:05:38,277 --> 00:05:39,647
We're having an affair.
98
00:05:41,217 --> 00:05:43,217
I don't want to have an illegitimate child.
99
00:05:44,447 --> 00:05:45,517
I wanted to have a child...
100
00:05:46,048 --> 00:05:49,257
once we became a legally married couple.
101
00:05:58,027 --> 00:06:01,798
Chairman Eun can't kick you out.
102
00:06:01,938 --> 00:06:03,568
I won't let him,
103
00:06:04,068 --> 00:06:05,308
so eat.
104
00:06:08,837 --> 00:06:10,178
Go on.
105
00:06:43,748 --> 00:06:46,847
You must have been startled this morning.
106
00:06:47,577 --> 00:06:48,918
Don't worry.
107
00:06:49,418 --> 00:06:51,347
It was bound to happen some day.
108
00:06:52,548 --> 00:06:54,118
Are you all right?
109
00:06:55,918 --> 00:06:56,957
Yes.
110
00:06:58,027 --> 00:06:59,798
Were you and Mr. Jang...
111
00:07:00,428 --> 00:07:03,267
unhappy from the start?
112
00:07:04,428 --> 00:07:07,368
Having to hate someone whom you should love...
113
00:07:07,938 --> 00:07:09,738
must have been very difficult.
114
00:07:13,608 --> 00:07:15,077
We did love each other.
115
00:07:15,608 --> 00:07:17,108
Then why...
116
00:07:19,818 --> 00:07:21,217
He lied,
117
00:07:22,748 --> 00:07:24,147
used me,
118
00:07:26,457 --> 00:07:27,957
and betrayed me.
119
00:07:37,897 --> 00:07:39,767
What should I have?
120
00:07:52,048 --> 00:07:53,318
This looks delicious.
121
00:07:58,647 --> 00:08:00,788
- Mr. Lee. - Hello.
122
00:08:02,657 --> 00:08:05,587
What brings you to the lounge?
123
00:08:09,798 --> 00:08:11,428
Did you come to see me?
124
00:08:14,438 --> 00:08:15,438
Yes.
125
00:08:17,738 --> 00:08:19,207
Please hold this for a second.
126
00:08:22,947 --> 00:08:24,608
But Mr. Lee...
127
00:08:27,118 --> 00:08:29,748
You can't just pop in like this at the office...
128
00:08:29,748 --> 00:08:33,558
every time you want to see me. That might cause trouble.
129
00:08:33,918 --> 00:08:37,888
Still, I'll compliment you for wanting to see me.
130
00:08:38,127 --> 00:08:40,758
I'll make you coffee as a reward.
131
00:08:42,758 --> 00:08:45,898
So that you can fight the urge to see me and work hard.
132
00:08:49,298 --> 00:08:51,538
I came to relay important news.
133
00:08:53,678 --> 00:08:55,678
I see.
134
00:08:59,178 --> 00:09:02,347
Se Yun, you're one of the winners for the contest.
135
00:09:02,617 --> 00:09:04,518
- You came in second. - Sorry?
136
00:09:07,818 --> 00:09:09,217
Yes! I'm so happy.
137
00:09:14,197 --> 00:09:17,827
I wanted to tell you in person that you won.
138
00:09:18,227 --> 00:09:20,668
I really won.
139
00:09:21,097 --> 00:09:23,737
The chairman is waiting for you now.
140
00:09:24,107 --> 00:09:25,107
Okay.
141
00:09:26,068 --> 00:09:27,077
Wait.
142
00:09:31,148 --> 00:09:32,877
- Here. - Sorry?
143
00:09:41,888 --> 00:09:43,487
You had ice cream on you.
144
00:09:56,408 --> 00:09:58,938
- You're a dating ignorant. - Excuse me?
145
00:09:59,268 --> 00:10:02,577
You are a dating ignorant, Mr. Lee.
146
00:10:04,077 --> 00:10:06,418
If your girlfriend has something on her face,
147
00:10:10,217 --> 00:10:11,617
you don't do this.
148
00:10:13,288 --> 00:10:16,087
You wipe it off like this.
149
00:10:16,957 --> 00:10:18,627
You need to study how dating works.
150
00:10:25,367 --> 00:10:28,138
Congratulations. You did great.
151
00:10:28,867 --> 00:10:30,138
Thank you.
152
00:10:31,668 --> 00:10:34,837
I'll keep it brief. We don't have time.
153
00:10:35,808 --> 00:10:38,908
I want to ask you to do something...
154
00:10:39,077 --> 00:10:40,447
urgent and important.
155
00:10:42,717 --> 00:10:44,018
The CEO position...
156
00:10:44,688 --> 00:10:47,188
will soon be vacant.
157
00:10:47,788 --> 00:10:50,288
Now, you are the only one...
158
00:10:50,857 --> 00:10:52,227
who can help Gyung Hye.
159
00:10:53,798 --> 00:10:56,627
Her travel project...
160
00:10:56,627 --> 00:10:58,298
must succeed.
161
00:10:59,068 --> 00:11:01,798
That is the only way she can confidently succeed me...
162
00:11:02,568 --> 00:11:04,638
and become the company's owner.
163
00:11:08,107 --> 00:11:10,908
I need you to go somewhere with me.
164
00:11:18,788 --> 00:11:20,217
Open it.
165
00:11:35,967 --> 00:11:38,308
We spent much time and money...
166
00:11:38,768 --> 00:11:42,077
in developing that fabric and finally succeeded this year.
167
00:11:43,347 --> 00:11:45,377
I had been keeping it safe here...
168
00:11:45,947 --> 00:11:48,217
until we present it to the world.
169
00:11:49,477 --> 00:11:52,957
We finished developing it, but we haven't even tested it.
170
00:11:53,087 --> 00:11:55,558
This fabric is pure and untouched.
171
00:11:57,357 --> 00:11:58,688
Although things are a mess right now,
172
00:11:59,158 --> 00:12:03,227
I plan to use this fabric for Gyung Hye's travel project.
173
00:12:04,168 --> 00:12:06,938
I hope that with this fabric, which we call "Miracle",
174
00:12:07,467 --> 00:12:11,568
Gyung Hye will bring about a second boom...
175
00:12:12,168 --> 00:12:13,178
for our company.
176
00:12:19,247 --> 00:12:21,947
I need you to make an article of clothing...
177
00:12:22,318 --> 00:12:24,188
with this fabric and test it.
178
00:12:24,617 --> 00:12:25,648
Me?
179
00:12:27,188 --> 00:12:29,957
Before the official designing process begins,
180
00:12:30,087 --> 00:12:33,957
make an article of clothing with the Miracle fabric, test it,
181
00:12:34,357 --> 00:12:36,028
and bring me the results.
182
00:12:39,197 --> 00:12:41,638
I'm still just a trainee.
183
00:12:41,768 --> 00:12:44,808
There must be plenty of designers who proved their skills.
184
00:12:44,967 --> 00:12:46,038
Why me?
185
00:12:46,038 --> 00:12:49,077
I'm entrusting you with this task...
186
00:12:49,278 --> 00:12:51,207
because this fabric...
187
00:12:51,607 --> 00:12:53,617
is top secret.
188
00:12:55,847 --> 00:12:58,717
We haven't received a patent for it yet.
189
00:12:59,388 --> 00:13:01,717
The patent application will be examined...
190
00:13:02,188 --> 00:13:04,388
very soon.
191
00:13:06,127 --> 00:13:08,558
Until the patent has been issued,
192
00:13:09,127 --> 00:13:11,068
you, Gyung Hye, and I...
193
00:13:11,697 --> 00:13:13,237
must be the only ones...
194
00:13:13,867 --> 00:13:15,497
to know about this fabric.
195
00:13:19,908 --> 00:13:21,638
I trust you.
196
00:14:26,577 --> 00:14:28,038
That's strange.
197
00:14:29,508 --> 00:14:30,707
What's wrong with me?
198
00:14:38,518 --> 00:14:40,518
This is an altar for the deceased.
199
00:14:44,587 --> 00:14:46,798
It is a place where people pray...
200
00:14:46,857 --> 00:14:50,268
that the soul of a deceased would be reincarnated in paradise.
201
00:14:53,298 --> 00:14:55,237
People think a great deal...
202
00:14:55,298 --> 00:14:57,068
about life and death...
203
00:14:57,168 --> 00:14:59,638
when they come here.
204
00:15:00,337 --> 00:15:03,148
They say life is a heavy burden,
205
00:15:03,347 --> 00:15:04,977
but compared to death,
206
00:15:05,908 --> 00:15:08,318
it is as light as a feather.
207
00:15:09,347 --> 00:15:12,487
Death makes someone who has never bowed his head...
208
00:15:13,117 --> 00:15:15,518
to anyone in his whole life...
209
00:15:15,818 --> 00:15:17,727
bow with his entire body.
210
00:15:19,188 --> 00:15:21,028
It is as heavy...
211
00:15:21,327 --> 00:15:23,367
as a great mountain.
212
00:15:25,997 --> 00:15:28,237
Namudaebi Gwanseum.
213
00:15:43,847 --> 00:15:47,158
(Eun Gi Tae and Eun Gyung Hye are not biologically related.)
214
00:15:59,967 --> 00:16:04,538
(Geum Young Sook and Eun Gyung Hye are parent and child.)
215
00:16:05,308 --> 00:16:08,638
Gyung Hye isn't Chairman Eun's grandchild.
216
00:16:08,977 --> 00:16:11,377
She really is Young Sook's daughter.
217
00:16:13,847 --> 00:16:17,617
I went through so much to make Gyung Hye crazy.
218
00:16:18,217 --> 00:16:19,388
Young Sook,
219
00:16:19,957 --> 00:16:22,518
you ruined my revenge.
220
00:16:27,857 --> 00:16:28,997
Young Sook.
221
00:16:31,268 --> 00:16:34,367
Young Sook, I'll get you for this.
222
00:16:48,947 --> 00:16:50,018
Get up.
223
00:16:53,388 --> 00:16:54,518
Hey.
224
00:16:56,658 --> 00:16:59,857
Get up. This is no time to be like this.
225
00:17:04,068 --> 00:17:05,298
You're right.
226
00:17:06,637 --> 00:17:08,097
I shouldn't be like this.
227
00:17:11,768 --> 00:17:12,978
Young Sook.
228
00:17:14,137 --> 00:17:16,038
I must get back at her for this.
229
00:17:17,647 --> 00:17:20,218
I'm sure she's the one who told Chairman Eun...
230
00:17:20,978 --> 00:17:22,877
about my vasectomy.
231
00:17:24,387 --> 00:17:28,117
You're in no position to be disrespectful toward her.
232
00:17:28,617 --> 00:17:30,788
- What? - What woman...
233
00:17:31,187 --> 00:17:32,887
is your mother-in-law.
234
00:17:37,427 --> 00:17:38,498
Have you lost your mind?
235
00:17:49,778 --> 00:17:53,718
(Geum Young Sook and Eun Gyung Hye are parent and child.)
236
00:17:55,417 --> 00:17:56,417
(Geum Young Sook and Eun Gyung Hye are parent and child.)
237
00:17:56,417 --> 00:17:58,548
(Eun Gi Tae: toothbrush, Eun Gyung Hye: hair brush)
238
00:17:58,548 --> 00:18:00,488
This... This is absurd.
239
00:18:00,518 --> 00:18:03,228
Gyung Hye received her heart surgeries without a DNA test...
240
00:18:03,258 --> 00:18:05,827
because it was a congenital malformation.
241
00:18:06,558 --> 00:18:07,958
Luckily for her,
242
00:18:07,958 --> 00:18:10,528
Chairman Eun and Gyung Hye had the same blood type.
243
00:18:14,097 --> 00:18:16,097
Young Sook faked her own daughter...
244
00:18:17,038 --> 00:18:19,907
as Chairman Eun's grandchild and deceived him for 30 years?
245
00:18:22,877 --> 00:18:24,508
Does this mean Gyung Hye is a fake?
246
00:18:30,448 --> 00:18:32,087
(DNA Test Reports)
247
00:18:32,087 --> 00:18:34,318
Are you saying I married...
248
00:18:35,718 --> 00:18:38,627
Young Sook's daughter, not Chairman Eun's granddaughter?
249
00:18:40,097 --> 00:18:41,097
That makes no sense.
250
00:18:44,367 --> 00:18:46,637
What have I been doing all these years?
251
00:18:50,538 --> 00:18:53,107
I didn't know she was a fake,
252
00:18:53,538 --> 00:18:55,437
and gave everything that I had...
253
00:18:55,877 --> 00:18:57,077
for nothing.
254
00:19:11,488 --> 00:19:12,998
I will never...
255
00:19:13,728 --> 00:19:15,627
forgive Young Sook.
256
00:19:19,637 --> 00:19:21,337
If Gyung Hye is a fake,
257
00:19:22,597 --> 00:19:24,337
where is his real granddaughter?
258
00:19:27,437 --> 00:19:29,077
Chairman Eun's real bloodline.
259
00:19:31,377 --> 00:19:32,748
The real Eun Gyung Hye.
260
00:19:39,958 --> 00:19:40,988
Is it...
261
00:20:01,437 --> 00:20:02,978
Isn't that a tea set?
262
00:20:04,677 --> 00:20:07,948
The chairman took me to a temple today.
263
00:20:10,318 --> 00:20:11,718
He did?
264
00:20:12,847 --> 00:20:15,488
Yes. But I wonder...
265
00:20:16,157 --> 00:20:17,488
who it was.
266
00:20:18,587 --> 00:20:21,528
The person the chairman prayed for at the altar for the deceased.
267
00:20:23,298 --> 00:20:26,968
The chairman was bowing and praying for someone's soul,
268
00:20:28,038 --> 00:20:31,167
but for some strange reason, I started tearing up.
269
00:20:33,137 --> 00:20:35,478
I had this strange feeling...
270
00:20:35,877 --> 00:20:37,577
as if someone I knew had died.
271
00:20:56,568 --> 00:20:57,867
Have you had lunch?
272
00:20:58,298 --> 00:21:00,198
Didn't you mean...
273
00:21:00,337 --> 00:21:02,937
you wanted to eat with me when you asked to meet during lunch?
274
00:21:03,568 --> 00:21:04,667
I did.
275
00:21:06,038 --> 00:21:07,437
I'm sorry.
276
00:21:07,577 --> 00:21:09,978
But I need to run home right now.
277
00:21:11,377 --> 00:21:13,248
I need to get my books on fabric...
278
00:21:13,248 --> 00:21:15,577
and the fabric samples that I had tested...
279
00:21:15,577 --> 00:21:16,748
from my house.
280
00:21:19,288 --> 00:21:21,818
I'll go with you. I'll drive you.
281
00:21:37,538 --> 00:21:40,008
Go get them. I'll wait out here.
282
00:21:40,808 --> 00:21:42,107
Come in with me.
283
00:21:43,008 --> 00:21:44,248
It's okay.
284
00:21:44,647 --> 00:21:47,147
I want to show off my workshop.
285
00:22:05,167 --> 00:22:06,597
My dad...
286
00:22:06,968 --> 00:22:09,268
built this for me all by himself.
287
00:22:09,268 --> 00:22:11,107
It took him over six months.
288
00:22:11,867 --> 00:22:12,978
It's great.
289
00:22:14,008 --> 00:22:15,637
The workshop is impressive,
290
00:22:16,038 --> 00:22:19,448
and being able to see how hard you've worked is impressive too.
291
00:22:26,258 --> 00:22:27,288
Mr. Lee,
292
00:22:28,117 --> 00:22:29,758
do you want some instant noodles?
293
00:22:32,528 --> 00:22:36,058
Oh, no. I'm out of garlic.
294
00:22:37,367 --> 00:22:39,637
That's right. Dad told me to pick it up from home...
295
00:22:39,637 --> 00:22:41,238
since he crushed some garlic for me.
296
00:22:43,508 --> 00:22:44,837
We have a takeout order.
297
00:22:44,837 --> 00:22:47,177
One fried and one spicy.
298
00:22:47,208 --> 00:22:49,407
Okay. Kkot Nim,
299
00:22:49,407 --> 00:22:51,907
I'm sorry, but would you go get some garlic from my dad's house?
300
00:22:51,907 --> 00:22:54,478
I forgot to stop by this morning.
301
00:22:54,617 --> 00:22:56,417
Okay. I'll go right now.
302
00:22:57,018 --> 00:22:58,818
- Thanks. - Sure.
303
00:23:11,798 --> 00:23:14,597
You should've helped me carry this.
304
00:23:17,708 --> 00:23:19,337
You're strong,
305
00:23:19,568 --> 00:23:21,177
so I didn't think it would be too heavy.
306
00:23:27,048 --> 00:23:28,377
Do you like milk?
307
00:23:29,887 --> 00:23:32,718
It prevents your face from getting bloated.
308
00:23:32,988 --> 00:23:35,917
I don't want to get dumped by a certain someone.
309
00:23:37,458 --> 00:23:39,187
I'm not seeing you because you're pretty.
310
00:23:40,228 --> 00:23:43,998
I see. You're seeing me because I'm strong.
311
00:24:02,948 --> 00:24:04,347
You got milk on you.
312
00:24:09,988 --> 00:24:12,387
You did great. You get a star.
313
00:24:15,357 --> 00:24:17,167
- Please, eat. - Okay.
314
00:24:24,107 --> 00:24:25,607
Doesn't it taste good?
315
00:24:27,337 --> 00:24:29,577
I'll eat just a little. I don't want to get bloated.
316
00:24:43,687 --> 00:24:46,558
- Ma'am... - Where's the garlic?
317
00:24:47,927 --> 00:24:50,568
Ma'am. I think Se Yun...
318
00:24:51,397 --> 00:24:52,768
is dating.
319
00:24:52,998 --> 00:24:55,198
What? Who? Se Yun?
320
00:24:55,738 --> 00:24:59,978
Yes. She was eating instant noodles at home with her boyfriend.
321
00:25:00,238 --> 00:25:01,837
What are you talking about?
322
00:25:01,907 --> 00:25:05,448
You said you were hearing things. You must be hallucinating too.
323
00:25:05,448 --> 00:25:09,018
I am not. I clearly saw it with my own eyes.
324
00:25:09,718 --> 00:25:10,748
Really?
325
00:25:15,187 --> 00:25:17,258
Hi, Se Yun. Where are you?
326
00:25:19,698 --> 00:25:22,998
You stopped by the house to pick up something?
327
00:25:23,897 --> 00:25:26,068
I see. Okay.
328
00:25:28,637 --> 00:25:29,637
Right?
329
00:25:29,768 --> 00:25:32,068
You must be right.
330
00:25:32,367 --> 00:25:35,538
Se Yun is dating?
331
00:25:39,208 --> 00:25:40,448
Isn't it great?
332
00:25:40,917 --> 00:25:42,718
Wait until everyone hears this.
333
00:25:50,258 --> 00:25:53,097
Se Yun had instant noodles at home with a guy.
334
00:25:53,458 --> 00:25:55,798
What's going on? Se Yun is dating?
335
00:25:55,798 --> 00:25:58,167
And she had instant noodles with him at home?
336
00:25:58,968 --> 00:26:01,068
She's such a late bloomer.
337
00:26:01,397 --> 00:26:03,068
But isn't she moving too fast?
338
00:26:05,607 --> 00:26:08,308
Oh, my gosh. She's so cute.
339
00:26:17,718 --> 00:26:19,218
You did great.
340
00:26:21,818 --> 00:26:25,758
Mr. Lee, did you know that you smile whenever I do?
341
00:26:28,357 --> 00:26:29,927
That's how it is.
342
00:26:29,998 --> 00:26:33,198
Colds and smiles are very contagious.
343
00:26:40,837 --> 00:26:42,177
This way, please.
344
00:26:51,087 --> 00:26:52,318
I'll take this one.
345
00:26:57,788 --> 00:26:58,958
What's this massage chair for?
346
00:26:59,258 --> 00:27:01,327
Our company is awesome.
347
00:27:01,427 --> 00:27:03,698
The food at the cafeteria has been amazing lately too.
348
00:27:03,698 --> 00:27:06,968
We had braised beef short ribs and samgyetang for lunch.
349
00:27:06,968 --> 00:27:10,437
I thought I was at a traditional Korean restaurant. It's awesome.
350
00:27:10,667 --> 00:27:13,107
Hey, do you come to work to eat?
351
00:27:13,808 --> 00:27:17,008
Yes. I need to be full to work hard.
352
00:27:17,077 --> 00:27:19,917
You are such a slave at heart.
353
00:27:20,117 --> 00:27:22,278
Do you know who's behind the massage chair...
354
00:27:22,647 --> 00:27:23,887
and the improved food?
355
00:27:24,818 --> 00:27:27,818
Tell us, Ae Ri, our company's news source.
356
00:27:28,187 --> 00:27:31,187
- It's Ms. Eun Gyung Hye. - Awesome.
357
00:27:31,228 --> 00:27:32,857
She wanted to upgrade the employee's well-being,
358
00:27:32,857 --> 00:27:34,798
so she scouted a chef from a top hotel,
359
00:27:34,857 --> 00:27:37,528
implemented a satisfaction survey, and responds to it immediately.
360
00:27:37,798 --> 00:27:41,367
She's the model heiress, don't you agree?
361
00:27:41,367 --> 00:27:43,637
When Ms. Eun became Se Yun's Black Rose...
362
00:27:43,637 --> 00:27:46,538
and drank for her at our dinner,
363
00:27:47,208 --> 00:27:48,877
she looked super cool.
364
00:27:48,877 --> 00:27:51,107
I have a total girl crush.
365
00:27:51,308 --> 00:27:53,478
- Hello, everyone. - Hello!
366
00:27:53,478 --> 00:27:55,518
I came to make sure if the massage chair was properly installed.
367
00:27:55,518 --> 00:27:58,647
- Is the position good? - Sure. Sit. Try it out.
368
00:27:58,647 --> 00:27:59,887
- Me? - Yes.
369
00:27:59,887 --> 00:28:02,558
Okay then. I've never tried this before.
370
00:28:03,157 --> 00:28:04,627
- Take off your shoes. - Okay.
371
00:28:08,798 --> 00:28:12,097
My gosh.
372
00:28:12,097 --> 00:28:13,637
- It's moving. - My gosh.
373
00:28:13,667 --> 00:28:15,498
- How is it? - It feels so good.
374
00:28:15,498 --> 00:28:17,208
- Is it that good? - It is.
375
00:28:27,377 --> 00:28:28,718
Have some ginger tea.
376
00:28:31,018 --> 00:28:32,147
I'm sorry about before.
377
00:28:34,357 --> 00:28:35,357
Pardon?
378
00:28:37,427 --> 00:28:39,897
For getting angry about Mr. Jang.
379
00:28:41,897 --> 00:28:44,528
- Miss. - From now on,
380
00:28:44,897 --> 00:28:46,597
don't tell Grandpa...
381
00:28:46,897 --> 00:28:48,768
anything about Mr. Jang.
382
00:28:51,808 --> 00:28:54,877
Don't make me say nasty things to you, please.
383
00:28:56,137 --> 00:28:57,647
I despise that.
384
00:29:01,417 --> 00:29:02,417
Ms. Eun.
385
00:29:03,788 --> 00:29:06,788
I've prepared a celebration party for my win.
386
00:29:13,897 --> 00:29:16,998
Please enjoy the feast I've prepared for you.
387
00:29:17,897 --> 00:29:19,167
Show me how to eat it.
388
00:29:34,177 --> 00:29:35,718
It's similar to escargot.
389
00:29:44,958 --> 00:29:47,058
- You shouldn't eat that. - Why?
390
00:29:48,127 --> 00:29:51,927
You can't eat the inner end of the conch.
391
00:29:52,498 --> 00:29:54,538
Conch organs contain a poison.
392
00:29:57,538 --> 00:29:58,768
Like this.
393
00:29:59,068 --> 00:30:01,637
A conch this big has large organs,
394
00:30:01,708 --> 00:30:04,308
so it can be dangerous if you aren't careful.
395
00:30:05,107 --> 00:30:08,617
I just saved your life, Ms. Eun.
396
00:30:09,548 --> 00:30:11,617
Here. Let me repay you.
397
00:30:15,417 --> 00:30:16,728
This is so interesting.
398
00:30:21,728 --> 00:30:23,998
Please have some, Ms. Geum.
399
00:30:25,028 --> 00:30:28,238
I'm fine. Please enjoy.
400
00:30:36,278 --> 00:30:37,847
(Dr. Kim Hyo Jung)
401
00:30:39,448 --> 00:30:41,077
- Isn't it big? - It's huge.
402
00:30:41,278 --> 00:30:43,387
- Hold on. - Okay.
403
00:30:48,917 --> 00:30:51,488
- What is it? - Ms. Geum.
404
00:30:52,157 --> 00:30:55,857
I need you to bring your daughter to me right now.
405
00:31:00,867 --> 00:31:01,867
What?
406
00:31:03,008 --> 00:31:04,238
Why do you want Se Yun?
407
00:31:04,667 --> 00:31:07,778
Not Se Yun. Your real daughter.
408
00:31:10,048 --> 00:31:12,917
- Isn't it delicious? - Yes, it is.
409
00:31:14,877 --> 00:31:16,077
Eun Gyung Hye.
410
00:31:41,538 --> 00:31:44,778
- Ms. Geum, are you okay? - Ms. Geum.
411
00:32:25,687 --> 00:32:29,417
(Mysterious Personal Shopper)
412
00:32:29,558 --> 00:32:32,887
If he finds out that she's your daughter, not his,
413
00:32:32,887 --> 00:32:34,028
how will Chairman Eun respond?
414
00:32:34,028 --> 00:32:36,298
Get ready to get a divorce. I need to cut Myung Hwan...
415
00:32:36,298 --> 00:32:37,698
out of our family right away.
416
00:32:37,698 --> 00:32:40,867
This house isn't safe and comfortable for you.
417
00:32:40,867 --> 00:32:41,867
Go back home.
418
00:32:41,867 --> 00:32:44,137
You'll be bored without me, don't you think so?
419
00:32:44,137 --> 00:32:46,337
Where is the real Eun Gyung Hye?
420
00:32:46,337 --> 00:32:47,978
I'll protect you both.
421
00:32:47,978 --> 00:32:50,147
I won't let anyone harm you.
29001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.